All language subtitles for diffrent_strokes_s01e02_the_social_worker

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,710 --> 00:00:07,230 Now the world don't move to the beat of just one drum. What might be right for 2 00:00:07,230 --> 00:00:13,610 you may not be right for some. A man is born, he's a man of means. 3 00:00:13,810 --> 00:00:19,230 Then along come two, they got nothing but the genes. But they got different 4 00:00:19,230 --> 00:00:24,930 strokes to take, different strokes to take, different strokes to move the 5 00:00:26,830 --> 00:00:29,570 Everybody's got a special kind of story. 6 00:00:30,600 --> 00:00:33,020 Everybody finds a way to shine. 7 00:00:33,780 --> 00:00:40,460 It don't matter that you got not a lot. So what? You'll have yours and I'll have 8 00:00:40,460 --> 00:00:43,820 mine. And together we'll be fine. 9 00:00:44,060 --> 00:00:50,800 Different strokes to move the world. Different strokes to move the world. 10 00:01:02,160 --> 00:01:03,220 What are you doing in there? 11 00:01:03,540 --> 00:01:04,700 Scaring the bums off you. 12 00:01:06,680 --> 00:01:10,580 Young man, what have you been told about hiding and jumping out at people? 13 00:01:10,920 --> 00:01:14,120 That's the only way somebody my size is going to scare anybody your size. 14 00:01:15,900 --> 00:01:20,600 Well, watch yourself, because somebody my size might decide to keep somebody 15 00:01:20,600 --> 00:01:22,720 your size from getting any bigger. 16 00:01:23,400 --> 00:01:24,780 You got that, Arnold? 17 00:01:48,560 --> 00:01:49,560 lovely day. 18 00:01:50,180 --> 00:01:51,180 Arnold, 19 00:01:53,780 --> 00:01:57,420 that is the second time this week that you've scared me half to death. Which 20 00:01:57,420 --> 00:01:58,580 half did I get this time? 21 00:02:00,520 --> 00:02:03,160 Please, don't do that again. All right, Mr. Drummond. 22 00:02:03,680 --> 00:02:04,499 Where's Willis? 23 00:02:04,500 --> 00:02:06,920 I have to talk to you boys about something very important. 24 00:02:07,200 --> 00:02:08,079 Uh -oh. 25 00:02:08,080 --> 00:02:10,639 Whatever it is, I didn't do it. No. 26 00:02:11,140 --> 00:02:12,440 Arnold, you're not in any trouble. 27 00:02:12,900 --> 00:02:15,520 Yet. But have patience. The day has just started. 28 00:02:16,900 --> 00:02:18,670 Do you want me, Mr. Drummond? Yes, please. 29 00:02:19,470 --> 00:02:23,870 Now, you boys know that there's a social worker dropping by today to see how 30 00:02:23,870 --> 00:02:24,649 you're doing, right? 31 00:02:24,650 --> 00:02:25,650 Yeah, right. 32 00:02:26,650 --> 00:02:30,390 Now, it's very important to all of us that she sees how much you like it here. 33 00:02:30,710 --> 00:02:33,390 But you said if you wanted to leave, the door was always open. 34 00:02:33,630 --> 00:02:34,630 That's right, Willis. 35 00:02:35,090 --> 00:02:38,110 Now, I'm going to tell the social worker how much I like you guys. 36 00:02:38,970 --> 00:02:42,750 It might be helpful if you could say something, you know, complimentary about 37 00:02:42,750 --> 00:02:43,750 me. Okay. 38 00:02:44,370 --> 00:02:46,330 I'll tell her you got all your own teeth. 39 00:02:47,630 --> 00:02:51,090 I thank you. And my dentist thanks you, but that's not exactly what I meant. 40 00:02:52,270 --> 00:02:54,050 Arnold, what could you say? 41 00:02:54,350 --> 00:02:58,870 I could say this is a place I want to die and be buried. Right here in this 42 00:02:58,870 --> 00:03:00,490 with a colored TV and stereo. 43 00:03:01,570 --> 00:03:03,890 Yeah, it's just like King Tut. Yeah, King Tut. 44 00:03:05,910 --> 00:03:06,910 Who's that? 45 00:03:07,990 --> 00:03:12,010 It might be better if you just simply said that you couldn't imagine wanting 46 00:03:12,010 --> 00:03:13,690 live anywhere else. Except Harlem. 47 00:03:14,070 --> 00:03:15,790 You know what I like about Harlem? 48 00:03:15,990 --> 00:03:16,990 What? 49 00:03:21,040 --> 00:03:22,040 Gang of kids. 50 00:03:22,080 --> 00:03:25,600 If you behave yourself, Willis, today, I'll buy your own gang of kids. 51 00:03:27,000 --> 00:03:28,060 We'll give it a try. 52 00:03:29,300 --> 00:03:30,440 And we'll do what you say. 53 00:03:31,100 --> 00:03:32,100 Thanks, Willis. 54 00:03:32,260 --> 00:03:33,260 Now, let's see. 55 00:03:33,560 --> 00:03:35,420 What could you say about me that's nice? 56 00:03:35,620 --> 00:03:36,920 And still truthful, of course. 57 00:03:37,560 --> 00:03:39,740 We could say you're a real cool dude. 58 00:03:41,080 --> 00:03:42,640 A real cool dude? 59 00:03:43,180 --> 00:03:44,180 Mm -hmm. 60 00:03:44,720 --> 00:03:45,720 You know, I like that. 61 00:03:46,800 --> 00:03:50,100 That's who do we knew. He got five years still in the hot car. 62 00:03:50,360 --> 00:03:54,460 Yeah. Then he got spanked by his mommy because he wasn't old enough to drive. 63 00:03:56,380 --> 00:04:00,220 All right. Okay, fellas, get ready for breakfast. And that social worker could 64 00:04:00,220 --> 00:04:03,220 be here any minute. All right, Mr. Drummond. Okay, Mr. Drummond. 65 00:04:16,940 --> 00:04:18,420 Are you Mr. Drummond? Yes. 66 00:04:18,760 --> 00:04:20,800 Miss Amesley, social worker. 67 00:04:21,160 --> 00:04:22,540 Oh, yes, please, come in. 68 00:04:27,940 --> 00:04:30,100 Can I get you a drink, Mrs. Amesley? 69 00:04:31,320 --> 00:04:32,660 Miss Amesley. 70 00:04:33,620 --> 00:04:35,520 And I never drink on the job. 71 00:04:37,000 --> 00:04:38,600 Do you drink, Mr. Drummond? 72 00:04:39,220 --> 00:04:40,220 Oh, never. 73 00:04:41,000 --> 00:04:42,000 Never! 74 00:04:44,680 --> 00:04:45,840 Won't you please sit down? 75 00:04:51,930 --> 00:04:53,710 Now then, the children. 76 00:04:53,950 --> 00:04:54,950 Ah, yes. 77 00:04:55,170 --> 00:04:57,630 Those happy, well -adjusted little tots. 78 00:04:59,850 --> 00:05:02,970 Boys! Coming, Mr. Drummond. Coming, Mr. Drummond. 79 00:05:07,350 --> 00:05:09,090 Sorry to keep you waiting, Mr. Drummond. 80 00:05:09,290 --> 00:05:12,790 Yeah, we would have been here sooner, but we're up there counting our 81 00:05:18,160 --> 00:05:19,160 here I want you to meet. 82 00:05:19,340 --> 00:05:21,520 This is Arnold, and this is Willis Jackson. 83 00:05:22,180 --> 00:05:27,360 Boys, this is Miss Amesley, social worker who's come to pay our happy home 84 00:05:27,360 --> 00:05:28,360 visit. 85 00:05:28,640 --> 00:05:29,660 How do you do? 86 00:05:30,120 --> 00:05:31,320 I'm happy Willis. 87 00:05:32,520 --> 00:05:35,060 And I'm delirious Arnold. 88 00:05:39,220 --> 00:05:46,020 You're Arnold, you're Willis. Yes, ma 'am. We also got a happy goldfish 89 00:05:46,020 --> 00:05:47,020 named Abraham. 90 00:05:50,570 --> 00:05:51,870 gopish we ever saw laugh. 91 00:05:54,890 --> 00:05:57,070 Happy children making happy jokes. 92 00:05:58,010 --> 00:06:02,990 So you boys are really happy living here. If this was heaven, I'd kill 93 00:06:02,990 --> 00:06:03,990 tomorrow. 94 00:06:22,670 --> 00:06:26,310 that you children certainly do have a lovely place to live in. 95 00:06:28,690 --> 00:06:30,350 Confidentially, the man is loaded. 96 00:06:33,650 --> 00:06:36,170 L -O -D -I -D. 97 00:06:42,510 --> 00:06:44,450 He sure treats us right. 98 00:06:46,030 --> 00:06:48,110 You know, children can be spoiled that way. 99 00:06:48,410 --> 00:06:50,450 Well, if you're gonna turn bad, that's... 100 00:06:57,230 --> 00:06:59,650 right from wrong. Oh, and wrong from right. 101 00:07:00,430 --> 00:07:02,790 Whichever we happen to get involved in first. 102 00:07:05,050 --> 00:07:06,050 Boys. 103 00:07:09,250 --> 00:07:12,170 Have you ever lived in a non -black neighborhood before? 104 00:07:13,210 --> 00:07:14,210 Just once. 105 00:07:14,590 --> 00:07:17,310 When our landlord in Holland painted our building white. 106 00:07:20,290 --> 00:07:23,790 Do you miss seeing other black children your age? 107 00:07:24,030 --> 00:07:25,030 No, ma 'am. 108 00:07:26,280 --> 00:07:29,460 Black kid my age, all I gotta do is look in the mirror. 109 00:07:33,420 --> 00:07:38,360 Well, I guess that's all the questions that I have for the boys. All right, 110 00:07:38,360 --> 00:07:41,980 boys, you can run up to your room and listen to your classical records. 111 00:07:42,740 --> 00:07:43,780 Perhaps Peter and the Wolf? 112 00:07:44,140 --> 00:07:46,900 I know you like the dance of the Sugar Plum Fairies. Oh! 113 00:08:02,690 --> 00:08:03,690 Just a minute. 114 00:08:03,710 --> 00:08:05,770 I want you to take my card. 115 00:08:06,130 --> 00:08:08,410 We can never be too careful in these cases. 116 00:08:08,730 --> 00:08:12,090 And I want you to feel free to call me should the need arise. 117 00:08:12,530 --> 00:08:14,230 Oh, we won't be needing anything. 118 00:08:14,770 --> 00:08:16,350 We even got a phone in the car. 119 00:08:17,070 --> 00:08:21,170 Yeah, and if you don't have anything to do yourself sometimes, you can give us a 120 00:08:21,170 --> 00:08:22,170 buzz. 121 00:08:23,610 --> 00:08:24,650 Come, little brother. 122 00:08:26,250 --> 00:08:28,590 It was a pleasure meeting you, Miss Ainsley. 123 00:08:29,010 --> 00:08:30,790 For me, Likewise. 124 00:08:31,010 --> 00:08:33,990 Very civilized person, isn't she? 125 00:08:36,230 --> 00:08:38,210 How wonderful human beings. 126 00:08:40,669 --> 00:08:41,789 Aren't they adorable? 127 00:08:42,230 --> 00:08:45,230 Yes. And you've coached them very well. 128 00:08:47,030 --> 00:08:52,190 Now then, Mr. Drummond, I have a couple of questions I'd like to ask you. 129 00:08:52,430 --> 00:08:55,090 Yes? You also have a teenage daughter. 130 00:08:55,390 --> 00:08:56,950 Kimberly. She's 13. 131 00:08:57,760 --> 00:09:00,880 She's at boarding school, but she comes home weekends to keep me from using the 132 00:09:00,880 --> 00:09:01,880 phone. 133 00:09:02,760 --> 00:09:06,700 Now then, Mr. Drummond, I understand you're a widower. When it comes to 134 00:09:06,840 --> 00:09:08,520 do you... Yes, I do. 135 00:09:09,880 --> 00:09:15,680 Well, the boys seem to be getting along just fine, and frankly, I'm surprised. 136 00:09:16,140 --> 00:09:17,140 Why should you be? 137 00:09:17,260 --> 00:09:21,580 Well, it's been my observation that white children are usually happier in 138 00:09:21,580 --> 00:09:24,400 families, and black children with black families. 139 00:09:24,740 --> 00:09:25,639 Oh, really? 140 00:09:25,640 --> 00:09:26,509 Mm -hmm. 141 00:09:26,510 --> 00:09:30,410 But then it just might be that money can buy happiness. 142 00:09:31,890 --> 00:09:34,970 It must be nice to be L -O -D -I -D. 143 00:09:36,630 --> 00:09:40,570 It's true, I do have money, but I really care a lot for those boys. 144 00:09:40,910 --> 00:09:41,910 Good. 145 00:09:42,290 --> 00:09:43,390 Goodbye. Goodbye. 146 00:09:47,350 --> 00:09:48,990 I kiss you. 147 00:09:51,390 --> 00:09:54,170 Mrs. Garrett, I'm a very fortunate man. 148 00:09:54,510 --> 00:09:55,510 Yeah, you sure are. 149 00:09:55,850 --> 00:09:57,930 have a gem of a housekeeper like me. 150 00:09:59,930 --> 00:10:02,550 I was referring to the boys, but you too. 151 00:10:02,790 --> 00:10:05,930 Thanks. You know what that social worker was just telling me? 152 00:10:06,390 --> 00:10:11,530 That it's been her observation that black children belong with black 153 00:10:11,650 --> 00:10:12,950 Black children what? 154 00:10:14,470 --> 00:10:16,470 Black children belong... 155 00:10:37,710 --> 00:10:38,710 What's the matter? 156 00:10:38,830 --> 00:10:40,610 Shut up and give me a hand. 157 00:10:46,850 --> 00:10:48,770 Tell me why you're crying. 158 00:10:49,130 --> 00:10:50,130 Never mind. 159 00:10:50,770 --> 00:10:52,130 Oh, now come on, Arnold. 160 00:10:52,390 --> 00:10:55,210 We've always been straight. You know, brother to brother, right? 161 00:10:55,850 --> 00:11:00,810 Yeah. And now that Mama and Papa have died, we've got to look out for each 162 00:11:00,810 --> 00:11:01,810 other. 163 00:11:07,310 --> 00:11:08,470 Cry and tell him what's bugging you. 164 00:11:09,050 --> 00:11:13,930 Well, Mr. Drummond said we belong with the black family. 165 00:11:14,310 --> 00:11:16,170 I heard him tell Ms. Garrett. 166 00:11:16,610 --> 00:11:21,110 He said black children belong with black families. You sure he said that? 167 00:11:21,410 --> 00:11:24,390 I heard him. My ears aren't painted on. 168 00:11:25,390 --> 00:11:27,630 Why would he say a thing like that? 169 00:11:27,990 --> 00:11:29,250 You know, he likes us. 170 00:11:29,590 --> 00:11:30,850 Nothing makes sense. 171 00:11:37,710 --> 00:11:39,330 I thought there was one dude who was colorblind. 172 00:11:40,050 --> 00:11:41,970 What are we gonna do, Willis? 173 00:11:42,730 --> 00:11:43,890 Don't worry about it. 174 00:11:44,590 --> 00:11:46,850 I'm your big brother, and I'll take care of it. 175 00:11:47,390 --> 00:11:49,650 I'm sure glad you're my big brother. 176 00:11:50,450 --> 00:11:51,810 Me too, short stuff. 177 00:11:52,590 --> 00:11:54,770 Why won't he pretend to like us, Willis? 178 00:11:55,030 --> 00:11:57,430 I guess because we laid his fad in Hunkyland. 179 00:11:57,770 --> 00:11:58,910 What does that mean? 180 00:11:59,310 --> 00:12:02,610 It means we better get out of here before he puts us under the jockey suit 181 00:12:02,610 --> 00:12:03,810 plants us on the front lawn. 182 00:12:21,890 --> 00:12:24,250 Hasn't this been an absolutely terrific day? 183 00:12:24,530 --> 00:12:27,230 My, we're in an especially good mood this evening. 184 00:12:27,730 --> 00:12:28,629 And why not? 185 00:12:28,630 --> 00:12:32,030 I had a wonderful day at the office, I've got two fine boys, and I walked 186 00:12:32,030 --> 00:12:33,950 all the way through Central Park without being mugged. 187 00:12:35,550 --> 00:12:36,550 It's a little joke. 188 00:12:37,570 --> 00:12:41,510 Oh, when they're that little, they really need a magnifying glass. 189 00:12:44,490 --> 00:12:47,430 Well, I'll go up and call the boys for dinner. Forget it. 190 00:12:48,050 --> 00:12:49,050 They've already... 191 00:12:49,849 --> 00:12:53,810 What? Yes, they went out and bought pizza and beans. 192 00:12:55,810 --> 00:12:56,870 Went out and bought? 193 00:12:57,150 --> 00:12:58,009 Yes, sir. 194 00:12:58,010 --> 00:13:01,110 The only one who ever walked out on my cooking was my ex -husband. 195 00:13:01,350 --> 00:13:03,530 And that was only because I tried to poison him. 196 00:13:10,150 --> 00:13:11,510 Now that's a joke. 197 00:13:13,450 --> 00:13:15,290 I think I better have a talk with the boys. 198 00:13:15,690 --> 00:13:18,650 Oh, by the way, that social worker called three times. 199 00:13:19,150 --> 00:13:20,370 Her number's on the pad there. 200 00:13:20,590 --> 00:13:21,710 I wonder what she wants. 201 00:13:29,490 --> 00:13:32,050 Ms. Ainslie, Philip Drummond here. 202 00:13:33,810 --> 00:13:34,810 What? 203 00:13:36,250 --> 00:13:37,850 I can't believe that. 204 00:13:38,570 --> 00:13:45,150 But I... Well, yes, under the 205 00:13:45,150 --> 00:13:46,150 circumstances, I... 206 00:13:48,200 --> 00:13:49,200 Very well. 207 00:13:49,440 --> 00:13:50,520 I'll be expecting you. 208 00:13:55,340 --> 00:13:58,240 Miss Ainsley is bringing a black couple here tomorrow morning. 209 00:13:58,520 --> 00:14:00,620 Oh, adopting two more children? 210 00:14:00,820 --> 00:14:02,960 Why not? The more, the merrier. 211 00:14:06,980 --> 00:14:08,540 Just the opposite, I'm afraid. 212 00:14:23,560 --> 00:14:24,560 Keep looking. 213 00:14:24,660 --> 00:14:27,180 What do you think he'll do because we call a social worker? 214 00:14:27,580 --> 00:14:29,660 He'll probably throw a party after we leave. 215 00:14:29,980 --> 00:14:34,020 Yeah, maybe we could leave later. I sure hate to miss a good party. 216 00:14:36,100 --> 00:14:37,580 Uh -oh, he's coming up. 217 00:14:38,500 --> 00:14:43,200 Remember now, if he don't want us here, we'll show him we don't care. 218 00:14:43,440 --> 00:14:44,440 Get up there. 219 00:14:55,440 --> 00:14:56,440 Good evening, fellas. 220 00:15:01,060 --> 00:15:02,180 What's so funny, guys? 221 00:15:02,440 --> 00:15:05,640 The whites are attacking the Indians, and the Indians are winning. 222 00:15:06,200 --> 00:15:08,480 Oh, man, talk about a fast haircut. 223 00:15:12,880 --> 00:15:13,880 Oh. 224 00:15:17,980 --> 00:15:22,780 Willis, I understand that you called that social worker this afternoon. 225 00:15:23,200 --> 00:15:24,820 Yeah. had a chat with the lady. 226 00:15:26,000 --> 00:15:27,440 And just what did you tell her? 227 00:15:28,280 --> 00:15:30,560 I thought we'd be better off with a black family. 228 00:15:30,960 --> 00:15:33,380 In case you hadn't noticed, we're black. 229 00:15:35,460 --> 00:15:38,480 But you were happy this morning. I mean, what's the problem? 230 00:15:39,600 --> 00:15:41,320 Just that things ain't working out. 231 00:15:41,860 --> 00:15:45,860 You know, man, blacks belong with blacks, and whites belong with whites. 232 00:15:46,620 --> 00:15:48,140 Unless you happen to be a zebra. 233 00:15:54,640 --> 00:15:55,660 I thought you liked it here. 234 00:15:57,320 --> 00:15:58,400 Why do you want to leave? 235 00:15:59,140 --> 00:16:01,080 Because we'd like it better somewhere else. 236 00:16:03,520 --> 00:16:04,520 I see. 237 00:16:06,280 --> 00:16:11,020 Well, all I want to do is what's best for you guys. 238 00:16:12,740 --> 00:16:13,740 Because I love you. 239 00:16:16,440 --> 00:16:18,180 But that's the way you want it. 240 00:16:22,640 --> 00:16:24,740 A black couple's coming here tomorrow morning to see you. 241 00:16:26,380 --> 00:16:27,380 Good night, boys. 242 00:16:31,600 --> 00:16:34,500 Well, I guess we told the man. 243 00:16:35,000 --> 00:16:36,000 Yeah. 244 00:16:36,420 --> 00:16:41,180 Well, a guy who don't want us to stay, he sure is pretending like he does. 245 00:16:41,800 --> 00:16:48,160 Yeah. You know, if he wanted us to stay, he would have tried harder. 246 00:16:48,560 --> 00:16:51,100 But he didn't say one word about us staying. 247 00:16:51,820 --> 00:16:53,480 He sure can put on a good act. 248 00:16:54,400 --> 00:16:56,680 This is a tough world we live in, Willis. 249 00:16:57,640 --> 00:17:00,500 There's only two people we can trust, and that's you and me. 250 00:17:00,800 --> 00:17:03,680 Right. And sometimes I'm so sure about you. 251 00:17:10,599 --> 00:17:16,460 Come on, Mr. Drummond. Cheer up. 252 00:17:16,880 --> 00:17:18,020 Eat your breakfast. 253 00:17:19,310 --> 00:17:21,990 I hardly slept a wink all night thinking about those kids. 254 00:17:23,010 --> 00:17:24,109 How can I eat? 255 00:17:24,569 --> 00:17:25,569 It's easy. 256 00:17:25,869 --> 00:17:31,890 You take your little porky poo, and then you stick it in the eggy poo, and then 257 00:17:31,890 --> 00:17:33,310 you put it in your mouthy poo. 258 00:17:34,330 --> 00:17:35,810 That makes me sicky poo. 259 00:17:39,270 --> 00:17:41,930 I still can't understand why the boys want to leave. 260 00:17:42,570 --> 00:17:45,110 Just tell me one thing that I did wrong. 261 00:17:45,450 --> 00:17:49,310 Well, sometimes you're a little overbearing, and you can be a 262 00:17:49,310 --> 00:17:51,770 you can be very demanding. I only asked for one thing. 263 00:17:52,550 --> 00:17:55,990 Wait. That was the bad news. Now for the good news. 264 00:17:56,370 --> 00:17:57,430 I could use some. 265 00:17:58,410 --> 00:18:04,410 Well, you're very kind and loving, and you make a wonder... 266 00:18:11,400 --> 00:18:13,740 I'm telling you, these kids are living in the lap of luxury. 267 00:18:15,620 --> 00:18:20,380 Confidential. This place would make the greatest garage sale in history. 268 00:18:21,500 --> 00:18:22,740 What's a garage sale? 269 00:18:24,180 --> 00:18:25,580 What's a garage sale? 270 00:18:26,480 --> 00:18:28,160 That's when I call rich. 271 00:18:31,180 --> 00:18:35,560 Oh, believe me, Mr. Drummond, that black couple's going to have to be something 272 00:18:35,560 --> 00:18:39,760 else before those boys will give up all this and leave you. 273 00:18:40,610 --> 00:18:43,430 Thanks, Mrs. Garrett. You really cheered me up. Now all I feel is miserable. 274 00:18:45,410 --> 00:18:46,410 I'll get it. 275 00:18:55,170 --> 00:18:56,190 Good morning, Miss Ainslie. 276 00:18:56,430 --> 00:18:57,309 Please come in. 277 00:18:57,310 --> 00:18:58,310 Thank you. 278 00:18:58,550 --> 00:18:59,810 Please come in. Thank you. 279 00:19:02,010 --> 00:19:05,510 Mr. Drummond, this is the couple I was telling you about, Mr. and Mrs. 280 00:19:05,770 --> 00:19:07,750 How do you do, sir? How do you do, Mr. Thompson? 281 00:19:08,050 --> 00:19:09,050 Mrs. Thompson. Hello. 282 00:19:09,560 --> 00:19:11,060 Please sit down. Thank you. 283 00:19:11,320 --> 00:19:12,820 Charming place you have here, Drummond. 284 00:19:13,620 --> 00:19:14,620 Thank you, Thompson. 285 00:19:15,380 --> 00:19:17,760 It reminds me of our little flat in London. 286 00:19:18,140 --> 00:19:21,360 Your little flat? Oh, our main home's on Long Island. 287 00:19:21,580 --> 00:19:23,340 We use the London place just for weekends. 288 00:19:25,140 --> 00:19:28,600 May I ask what line of business you're in, Mr. Thompson? 289 00:19:29,460 --> 00:19:31,460 Well, you know all the oil the Arabs have. 290 00:19:32,440 --> 00:19:33,440 Yes. 291 00:19:33,880 --> 00:19:35,520 Someone has to sell them the barrels. 292 00:19:38,240 --> 00:19:40,010 Mr. Drummond, The children. 293 00:19:40,610 --> 00:19:42,330 Oh, yes. Yes, of course. 294 00:19:43,310 --> 00:19:44,570 Willis! Arnold! 295 00:19:45,130 --> 00:19:46,530 Would you come down here, please? 296 00:19:51,870 --> 00:19:52,870 Oh, 297 00:19:53,670 --> 00:19:56,810 Jeffrey, look at the darling little one. 298 00:19:57,150 --> 00:19:59,830 This darling little one is my goldfish. 299 00:20:07,690 --> 00:20:09,190 I want you to meet Mr. and Mrs. Thompson. 300 00:20:09,850 --> 00:20:14,330 This is Arnold, and this is Willis. Hello, Arnold. Hi. How do you do? 301 00:20:14,550 --> 00:20:16,470 And they're simply marvelous boys. 302 00:20:17,790 --> 00:20:19,190 I'm in love with them already. 303 00:20:19,870 --> 00:20:22,590 Well, we're packed and ready to make the tracks. 304 00:20:24,690 --> 00:20:26,150 Yeah, well, tell us something about yourselves. 305 00:20:26,790 --> 00:20:29,050 How old are you? Eight, trying for nine. 306 00:20:31,110 --> 00:20:34,210 I'm 13, trying to get out of here. 307 00:20:37,130 --> 00:20:40,830 Well, I know we're going to make one big happy family. 308 00:20:41,230 --> 00:20:42,230 I'm sure. 309 00:20:43,310 --> 00:20:47,650 As I told you yesterday, Mr. Drummond, black children belong with black 310 00:20:47,650 --> 00:20:48,650 families. 311 00:20:50,690 --> 00:20:52,350 You said that? 312 00:20:53,110 --> 00:20:54,110 That's right. 313 00:20:54,410 --> 00:20:55,730 You said Mr. 314 00:20:56,030 --> 00:20:59,890 Drummond said that. He did say it. What do you want, an instant replay? 315 00:21:02,010 --> 00:21:03,090 Hold it, boys. 316 00:21:03,450 --> 00:21:04,550 What did I say? 317 00:21:04,850 --> 00:21:06,990 You said that black children belong... 318 00:21:08,590 --> 00:21:11,970 I heard you say it. I was standing right up there looking down on your bald 319 00:21:11,970 --> 00:21:12,970 spot. 320 00:21:17,030 --> 00:21:18,430 So that's it. 321 00:21:19,150 --> 00:21:24,970 You boys started all this because you thought... Arnold, you little... Dummy. 322 00:21:26,170 --> 00:21:27,170 Thank you, Willis. 323 00:21:28,250 --> 00:21:29,250 Come here, Arnold. 324 00:21:30,390 --> 00:21:34,450 Arnold, you only overheard a part of the conversation. 325 00:21:35,110 --> 00:21:37,410 I was merely repeating what this... 326 00:21:37,690 --> 00:21:39,530 Rather opinionated lady here said. 327 00:21:39,850 --> 00:21:44,150 I am not opinionated. I was merely repeating what the computer said. 328 00:21:44,550 --> 00:21:46,870 You can tell your computer to go suck a lemon. 329 00:21:51,350 --> 00:21:52,350 Willard. 330 00:21:55,170 --> 00:21:59,350 Arnold, what you did was a very natural mistake. 331 00:22:00,390 --> 00:22:05,370 I mean, sometimes people hear a part of a conversation and they jump to the 332 00:22:05,370 --> 00:22:06,370 wrong conclusion. 333 00:22:07,139 --> 00:22:12,160 Why, when I was only nine, I overheard my father talking, and I was sure he 334 00:22:12,160 --> 00:22:13,160 wanted to sell me. 335 00:22:13,380 --> 00:22:14,920 How much did he get for you? 336 00:22:16,900 --> 00:22:22,460 No, it wasn't me. It was just some stock, but I learned a very important 337 00:22:25,140 --> 00:22:26,360 Misunderstandings do occur. 338 00:22:27,700 --> 00:22:33,200 But see, when you love someone, well, then you discuss it first before you do 339 00:22:33,200 --> 00:22:34,200 anything about it. 340 00:22:34,430 --> 00:22:36,130 Do you hear that, lame brain? 341 00:22:37,450 --> 00:22:41,430 Yeah, I heard. I guess there's only one thing bigger than my ears. My mouth. 342 00:22:44,010 --> 00:22:47,570 Mr. Drummond, will you take me and short his back? 343 00:22:48,790 --> 00:22:53,490 Willis, if you boys had left, I was thinking about leaving with you. 344 00:23:02,270 --> 00:23:04,010 Olivia, are you thinking what I'm thinking? 345 00:23:04,360 --> 00:23:05,360 Yeah, baby. 346 00:23:05,480 --> 00:23:07,860 It's obvious that these boys belong here. 347 00:23:08,420 --> 00:23:11,220 Black or white, it's love that comes. 348 00:23:18,920 --> 00:23:23,340 Mr. Drummond, I think I will tell my computer to go suck a lemon. 349 00:23:29,020 --> 00:23:32,520 Fellas, anytime you'd like to come out to the island and swim in our pool or go 350 00:23:32,520 --> 00:23:33,520 fishing off our yacht. 351 00:23:33,720 --> 00:23:37,680 We'd love to have you. Yes, we'd love to have you. You got a swimming pool. 352 00:23:37,900 --> 00:23:38,579 Oh, yeah. 353 00:23:38,580 --> 00:23:40,180 And a yacht, too. Yes, indeed. 354 00:23:40,560 --> 00:23:43,960 Mr. Thompson, you better leave your name and address just in case. 355 00:24:05,930 --> 00:24:12,190 just one drum what might be right for you may not be right for some a man is 356 00:24:12,190 --> 00:24:19,110 born he's a man of means then along come two they got nothing but the genes but 357 00:24:19,110 --> 00:24:24,810 they got different strokes to take different strokes to take different 358 00:24:24,810 --> 00:24:30,670 to move the world everybody's got a special kind of story 359 00:24:30,670 --> 00:24:32,170 everybody 28249

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.