Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,800 --> 00:00:38,960
WHEN NO ONE SEES US
2
00:01:12,440 --> 00:01:13,720
Love me.
3
00:01:18,840 --> 00:01:20,480
All I want is your love.
4
00:01:57,640 --> 00:02:01,000
CHAPTER 7 HOLY FRIDAY
5
00:03:17,080 --> 00:03:18,360
How's your mother-in-law?
6
00:03:19,240 --> 00:03:20,520
Stable for now.
7
00:03:21,680 --> 00:03:25,120
- And you?
- Working on Holy Friday, looks like.
8
00:03:26,600 --> 00:03:28,120
You haven't been to your house.
9
00:03:32,120 --> 00:03:33,400
What will you tell her?
10
00:03:39,760 --> 00:03:41,040
Wait for me here.
11
00:04:15,000 --> 00:04:20,800
No, no, no!
12
00:04:20,880 --> 00:04:22,920
Not my boy!
13
00:04:33,320 --> 00:04:35,840
- Morning.
- Hey.
14
00:04:35,920 --> 00:04:38,320
- Did you get some sleep?
- Not a wink.
15
00:04:38,400 --> 00:04:41,680
- No?
- These little devils had another fight.
16
00:04:41,760 --> 00:04:45,200
Ah. Well, here. Eat this. They
can build muscle for the rematch.
17
00:04:45,280 --> 00:04:46,960
- No. Take it.
- No?
18
00:04:47,040 --> 00:04:48,520
Just some juice today.
19
00:04:48,600 --> 00:04:50,040
- You sure?
- Mm-hm.
20
00:04:50,760 --> 00:04:53,200
All right. Your body knows best.
21
00:04:55,640 --> 00:04:57,280
You slept fine, didn't you?
22
00:04:57,360 --> 00:04:59,000
Hipolito called.
23
00:04:59,920 --> 00:05:01,600
Talked to the guys at the bank.
24
00:05:01,680 --> 00:05:03,280
And?
25
00:05:03,360 --> 00:05:06,560
And they approved the loan.
26
00:05:08,240 --> 00:05:10,040
We don't have to
stop construction?
27
00:05:10,120 --> 00:05:11,760
We carry on next week.
28
00:05:14,440 --> 00:05:17,080
I told you, you only have
to worry about one thing.
29
00:05:17,160 --> 00:05:18,720
Well, two things.
30
00:05:31,280 --> 00:05:33,360
See you later.
Say hi to your mother.
31
00:05:52,160 --> 00:05:54,680
The last words I said
to him were "fuck off."
32
00:05:54,760 --> 00:05:56,360
You loved him and he knew that.
33
00:05:57,800 --> 00:06:00,040
- How's your mother?
- Sleeping.
34
00:06:00,640 --> 00:06:04,120
- I gave her sleeping pills.
- Fuck.
35
00:06:04,200 --> 00:06:06,600
- Your grandma?
- I'll go there after.
36
00:06:06,680 --> 00:06:09,600
- Wait, I'll take you in a minute.
- No. You need to rest.
37
00:06:10,720 --> 00:06:12,160
The helmet.
38
00:06:12,240 --> 00:06:15,120
- What about it?
- I need it now.
39
00:06:17,040 --> 00:06:18,600
You need this, right?
40
00:06:21,880 --> 00:06:24,560
- Police were gonna search me.
- Why are you doing this?
41
00:06:24,640 --> 00:06:27,160
- What do you think? For Samuel.
- Samuel isn't here.
42
00:06:30,080 --> 00:06:33,200
That's right. He's not here.
43
00:06:34,280 --> 00:06:38,040
- I sell this and I'm out of here.
- This is what almost killed Sara.
44
00:06:38,120 --> 00:06:40,160
Róber, listen,
you can't do this.
45
00:06:40,240 --> 00:06:42,600
Let's take this to my mom,
explain the situation.
46
00:06:43,720 --> 00:06:46,280
- To your mother?
- Yes, my mother, yes.
47
00:06:46,360 --> 00:06:48,440
- She can help you out.
- Go on.
48
00:06:49,800 --> 00:06:52,520
Snitch on me. Go on.
49
00:06:55,920 --> 00:06:57,800
I know it's all horrible, Róber.
50
00:06:58,720 --> 00:07:00,760
But none of it's
my fucking fault.
51
00:07:17,320 --> 00:07:19,440
Lorenzo, go on
home. I'll close this.
52
00:07:20,760 --> 00:07:22,040
All right.
53
00:07:23,360 --> 00:07:25,120
- Beautiful.
- Mm-hm.
54
00:07:25,200 --> 00:07:29,280
And the smell. Cow shit.
The only shit that smells good.
55
00:07:29,360 --> 00:07:30,880
You
think? Mm.
56
00:07:30,960 --> 00:07:32,880
Must be
an acquired taste.
57
00:07:33,680 --> 00:07:35,080
You should get animals.
58
00:07:35,160 --> 00:07:36,680
Yesterday I was thinking,
59
00:07:36,760 --> 00:07:39,800
why don't I get rid of all this
and just take care of my cows?
60
00:07:39,880 --> 00:07:41,280
And the elections?
61
00:07:41,360 --> 00:07:43,800
Well, that too.
62
00:07:43,880 --> 00:07:45,800
Cowboy mayor, huh?
63
00:07:46,720 --> 00:07:48,000
Hey, how's Macarena?
64
00:07:48,720 --> 00:07:51,960
Tired, but good. Better.
65
00:07:52,040 --> 00:07:55,160
I mean, she thought the whole
project was gonna fall through.
66
00:07:55,240 --> 00:07:57,840
Here. I just got it.
67
00:07:57,920 --> 00:08:00,240
In the end, the bank
didn't give a single cent.
68
00:08:00,320 --> 00:08:03,840
I went to a financial
institution. It's from lenders.
69
00:08:04,320 --> 00:08:06,840
They charge more interest,
but they don't harass us.
70
00:08:06,920 --> 00:08:10,720
- I only see your name.
- Of course. The credit is for me.
71
00:08:10,800 --> 00:08:14,000
No, no. As property developer,
we're supposed to be partners here.
72
00:08:14,080 --> 00:08:16,960
Well, a partner provides money.
73
00:08:17,040 --> 00:08:19,720
You know that I'm
the only one who did.
74
00:08:20,280 --> 00:08:22,240
You trying to fuck me over?
75
00:08:22,320 --> 00:08:25,000
Fuck you over? No, man, no.
76
00:08:25,080 --> 00:08:27,400
I mean, we're
practically family.
77
00:08:27,480 --> 00:08:30,360
All right, you'll get the
villa you always wanted,
78
00:08:30,440 --> 00:08:33,560
but the estate and profits are
for who provides money, yes?
79
00:08:33,640 --> 00:08:36,080
All right, listen
to me, asshole.
80
00:08:36,160 --> 00:08:37,720
This is Macarena's project,
81
00:08:37,800 --> 00:08:40,200
and I'm not gonna let you
or any other redneck hick
82
00:08:40,280 --> 00:08:43,040
screw her out of that, you understand me?
83
00:08:43,120 --> 00:08:44,480
Oh, shit.
84
00:08:44,560 --> 00:08:46,240
I almost fell for that.
85
00:08:46,320 --> 00:08:50,880
Come on. Cut the crap, huh? I
know you want to get this done.
86
00:08:50,960 --> 00:08:54,800
Or you'll be left with
nothing, not even your advance.
87
00:09:27,280 --> 00:09:31,080
- All right, kid. What's this about?
- How are you?
88
00:09:35,280 --> 00:09:37,080
Look, we're sorry
about your brother.
89
00:09:38,640 --> 00:09:39,960
How did he die?
90
00:09:41,320 --> 00:09:43,760
It's not clear yet. We're
still investigating.
91
00:09:44,640 --> 00:09:48,360
- You know who did it?
- No, but I promise you we'll find out.
92
00:09:49,120 --> 00:09:52,080
If I catch the guy, I'll rip
the guts out of that fucker.
93
00:09:53,680 --> 00:09:55,000
You had information.
94
00:09:56,640 --> 00:10:00,240
- I want your word first.
- You got it. It's confidential.
95
00:10:02,000 --> 00:10:06,280
They're gonna be trafficking that
shit. A newer version. Not as potent.
96
00:10:06,360 --> 00:10:09,520
- Who?
- I can't tell you that.
97
00:10:09,600 --> 00:10:11,200
I really need to know that.
98
00:10:11,280 --> 00:10:15,120
In La Manigueta again?
When will they do it?
99
00:10:17,320 --> 00:10:18,640
Later today.
100
00:10:27,760 --> 00:10:29,640
- Are you all right?
- Mm-hm.
101
00:10:32,560 --> 00:10:35,480
What do we know about
that American I.T.'s phone?
102
00:10:35,560 --> 00:10:36,920
Johnson?
103
00:10:37,000 --> 00:10:40,360
I have the base's colonel on my
back. Why wasn't it tracked ever?
104
00:10:40,440 --> 00:10:44,280
Sergeant Johnson had an American number,
unfortunately, from a minor operator.
105
00:10:44,360 --> 00:10:47,120
We're pushing but it's
complicated to retrieve the data.
106
00:10:47,200 --> 00:10:49,280
He must have had
something. Social accounts?
107
00:10:49,360 --> 00:10:50,720
We don't know if he did.
108
00:10:50,800 --> 00:10:54,080
Lieutenant Castillo is collaborating
on the investigation on Johnson.
109
00:10:54,160 --> 00:10:55,800
We determined they're linked,
110
00:10:55,880 --> 00:10:57,960
but don't believe he's
friends with Antonio.
111
00:10:58,040 --> 00:10:59,360
How has he been ruled out?
112
00:10:59,440 --> 00:11:02,400
His times off the base don't
coincide with Antonio's schedule,
113
00:11:02,480 --> 00:11:05,560
and his personal life doesn't
fit the conversations.
114
00:11:05,640 --> 00:11:07,600
We believe there's
one more involved.
115
00:11:07,680 --> 00:11:09,840
Criminalistics was able
to identify the prints
116
00:11:09,920 --> 00:11:12,720
we found at the country house
as belonging to Samuel Navas.
117
00:11:12,800 --> 00:11:15,600
- Are we assuming he was killed there?
- Most likely.
118
00:11:20,560 --> 00:11:22,320
You think there
was another person?
119
00:11:22,400 --> 00:11:24,920
We found these tire tracks
at the country house.
120
00:11:25,000 --> 00:11:26,200
We believe they were made
121
00:11:26,280 --> 00:11:28,760
between the night of Tuesday
the 19th and the 20th.
122
00:11:28,840 --> 00:11:32,000
- When the downpour hit.
- They don't match Antonio's car.
123
00:11:32,080 --> 00:11:34,760
They're from a heavier
vehicle, a SUV.
124
00:11:34,840 --> 00:11:38,000
Did Antonio's family
have any other vehicles?
125
00:11:38,080 --> 00:11:40,760
Nothing that would've matched
the car we're looking for.
126
00:11:40,840 --> 00:11:41,840
Okay, so?
127
00:11:41,880 --> 00:11:45,960
It may be the car of who murdered Samuel
and took his body down to the water.
128
00:11:49,080 --> 00:11:50,400
Any cell phones?
129
00:11:50,480 --> 00:11:54,120
We're waiting on the phones belonging
to Samuel and Antonio to be found.
130
00:11:54,200 --> 00:11:56,720
They had providers who are
local so it'll be quick.
131
00:11:56,800 --> 00:11:58,400
Maybe check out the Americans.
132
00:11:58,480 --> 00:12:00,840
I think there's something
they're not telling us.
133
00:12:00,920 --> 00:12:04,600
I'm fine with you sharing this with
Lieutenant Castillo if it's mutual.
134
00:12:04,680 --> 00:12:07,200
- Keep me informed on everything.
- Will do.
135
00:12:09,320 --> 00:12:10,960
Yes, good morning, Madam Mayor.
136
00:12:31,440 --> 00:12:33,000
That kid's body has been found.
137
00:12:36,040 --> 00:12:39,240
- Really?
- Floating in the river.
138
00:12:39,320 --> 00:12:41,240
There are evident
signs of violence.
139
00:12:43,400 --> 00:12:45,360
Do you think it's
connected to Johnson?
140
00:12:46,360 --> 00:12:48,840
Three bodies. Same town.
141
00:12:48,920 --> 00:12:50,760
During Holy Week.
142
00:12:54,120 --> 00:12:55,680
We have an autopsy in ten.
143
00:12:58,640 --> 00:13:00,040
Yes, ma'am.
144
00:13:09,280 --> 00:13:11,280
- He say anything?
- He's not done yet.
145
00:13:14,840 --> 00:13:17,320
- And the sergeant?
- He's parking the car.
146
00:13:17,400 --> 00:13:18,760
Hard to get rid of the guy.
147
00:13:19,640 --> 00:13:22,440
- I take it he's with you 24/7?
- Oh, no, my God.
148
00:13:22,520 --> 00:13:24,920
I go to my hotel and
he goes to his camp.
149
00:13:25,600 --> 00:13:28,880
- He lives in a campground?
- Yes, the only soldier who lives there.
150
00:13:28,960 --> 00:13:32,480
Why not? He has no one
to answer to there.
151
00:13:32,560 --> 00:13:34,960
That's true.
Doesn't sound awful.
152
00:13:37,680 --> 00:13:39,720
Sergeant, lieutenant.
153
00:13:41,080 --> 00:13:44,880
- No, thanks.
- Right, it's all in your head.
154
00:13:44,960 --> 00:13:46,720
Well, let's get to it, then.
155
00:13:47,560 --> 00:13:52,200
So first of all, here's the date of death.
Ten days ago. Minimum eight, max 11.
156
00:13:52,280 --> 00:13:54,120
About the same as Johnson.
157
00:13:54,200 --> 00:13:58,200
- The cause?
- Cerebral hemorrhage due to head trauma.
158
00:13:58,280 --> 00:14:00,400
- Only one?
- I've counted eight.
159
00:14:00,480 --> 00:14:04,600
He also has fractures that are
orbital, nasal, and mandibular.
160
00:14:04,680 --> 00:14:07,560
And I also had to remove
four teeth from the pharynx.
161
00:14:07,640 --> 00:14:09,840
- Signs of struggle?
- None.
162
00:14:10,400 --> 00:14:14,040
But he has a depressed fracture here.
It's near the parietal and occipital.
163
00:14:14,840 --> 00:14:18,400
- It was probably the first one.
- He was sitting or crouching.
164
00:14:22,560 --> 00:14:24,480
Do we know
the murder weapon?
165
00:14:24,560 --> 00:14:28,200
The lesions I found are compatible with
something elongated of medium size.
166
00:14:28,280 --> 00:14:29,640
The most interesting thing
167
00:14:29,720 --> 00:14:33,080
is that in everything there
are remains of malti-dentin.
168
00:14:33,160 --> 00:14:36,080
- Ivory?
- Give me a week to find out the animal.
169
00:14:37,120 --> 00:14:39,440
- Is there more, Olarte?
- Yes.
170
00:14:40,160 --> 00:14:42,840
I found an anal tear
that's shaped triangularly,
171
00:14:42,920 --> 00:14:45,160
and seven colorectal
perforations.
172
00:14:45,240 --> 00:14:47,360
No sperm or any other fluids.
173
00:14:47,440 --> 00:14:49,760
It was probably done
with the same object.
174
00:14:50,360 --> 00:14:51,880
He was impaled.
175
00:14:53,760 --> 00:14:55,600
Thanks, Olarte. I'll
need that report.
176
00:15:00,160 --> 00:15:03,040
María, I need you to check the
inventory for Antonio Jimenez.
177
00:15:03,120 --> 00:15:04,680
We're looking for ivory or bone.
178
00:15:04,760 --> 00:15:06,080
- Horns, carvings.
- Sure.
179
00:15:06,160 --> 00:15:08,440
- What?
- I already received the phone locations.
180
00:15:08,520 --> 00:15:09,520
And?
181
00:15:09,560 --> 00:15:11,560
Looks like Samuel's
and Antonio's phones
182
00:15:11,640 --> 00:15:14,080
were at the country house
on the night of the 19th.
183
00:15:14,760 --> 00:15:15,880
Ten days ago.
184
00:15:18,240 --> 00:15:21,440
Antonio goes to his country
house in an SUV that isn't his,
185
00:15:21,520 --> 00:15:24,720
finds Samuel there, kills him in
cold blood, and hides his body.
186
00:15:24,800 --> 00:15:27,280
Sooner or later, he also
kills an American I.T. guy
187
00:15:27,360 --> 00:15:28,640
who had been in his house,
188
00:15:28,720 --> 00:15:32,760
hides his body, and then takes the
car to Algeciras to throw us off.
189
00:15:33,480 --> 00:15:35,560
Then commits suicide.
190
00:15:35,640 --> 00:15:37,760
- Johnson doesn't fit.
- Not in the slightest.
191
00:15:37,840 --> 00:15:39,720
- Someone is missing.
- Okami?
192
00:15:40,600 --> 00:15:41,880
Lieutenant Castillo.
193
00:15:46,560 --> 00:15:47,560
Mm-hm.
194
00:15:53,160 --> 00:15:54,440
I'll be there, sir.
195
00:15:56,080 --> 00:15:59,240
Magaly, will you come down
to the station for me?
196
00:15:59,320 --> 00:16:00,680
We should discuss Johnson.
197
00:16:00,760 --> 00:16:03,320
- Yeah, yeah, sure. Thank you, Lucía.
- Of course.
198
00:16:07,040 --> 00:16:09,240
CLAUDIA THREE MISSED CALLS
199
00:16:14,760 --> 00:16:16,040
Any news, ma'am?
200
00:16:18,840 --> 00:16:21,840
They still can't explain
Johnson's role in Samuel's murder.
201
00:16:24,680 --> 00:16:27,160
Do you still think
Johnson was involved?
202
00:16:27,240 --> 00:16:28,600
He is involved.
203
00:16:33,520 --> 00:16:35,400
What bothers me
is the profiling.
204
00:16:37,280 --> 00:16:38,560
Why is that?
205
00:16:39,080 --> 00:16:41,680
Neither Antonio nor Johnson
display characteristics
206
00:16:41,760 --> 00:16:44,600
we'd expect to see in someone
with homicidal tendencies.
207
00:16:46,080 --> 00:16:49,280
Especially not the kind
who would do that to a kid.
208
00:16:49,360 --> 00:16:50,880
What kind is that?
209
00:16:53,520 --> 00:16:56,200
Male. Under 40.
210
00:16:58,080 --> 00:16:59,360
Probably single.
211
00:17:01,800 --> 00:17:03,960
Someone who dominates
his sadistic impulses
212
00:17:04,040 --> 00:17:05,680
and is dominated by them.
213
00:17:11,480 --> 00:17:14,240
- Sounds like a contradiction.
- It is.
214
00:17:15,240 --> 00:17:18,080
A forensic psychology teacher
called it jailer-prisoner.
215
00:17:20,360 --> 00:17:21,480
Like the devil.
216
00:17:23,000 --> 00:17:24,080
Like the devil?
217
00:17:26,040 --> 00:17:29,280
Both jailer and
prisoner of hell.
218
00:17:37,840 --> 00:17:40,600
Can we get a vehicle
check on a silver SUV?
219
00:17:42,400 --> 00:17:45,000
- Plans this weekend?
- Don't you know already?
220
00:17:45,080 --> 00:17:48,440
I asked because I was gonna meet
friends for a drink after La Soledad.
221
00:17:48,520 --> 00:17:49,520
Mm-hm.
222
00:17:50,320 --> 00:17:51,640
Your cousin will be there?
223
00:17:52,920 --> 00:17:54,920
You read my mind.
Yeah, she'll be there.
224
00:17:55,000 --> 00:17:57,960
Wait, look what she just
said. She'll go if you go.
225
00:18:02,440 --> 00:18:04,360
- So, what then?
- Wasn't listening.
226
00:18:04,440 --> 00:18:06,840
You gotta make a choice.
You're confusing her.
227
00:18:06,920 --> 00:18:10,320
- Oh, yeah, I bet that's the case.
- Seriously. Are you just all talk?
228
00:18:11,320 --> 00:18:13,600
Are we focused on
this? Or are we not?
229
00:18:14,160 --> 00:18:16,360
I don't know what this
is, but we're focused.
230
00:18:18,080 --> 00:18:19,880
But I'll tell you one thing.
231
00:18:19,960 --> 00:18:23,320
And I say it not as a
partner or as a friend.
232
00:18:23,400 --> 00:18:24,720
I say it as a human.
233
00:18:26,520 --> 00:18:29,240
If you won't eat it,
then don't cook it.
234
00:18:35,680 --> 00:18:37,840
I'm going in. You stay here.
235
00:18:59,920 --> 00:19:03,360
Have we marked all of the main
security units for the route?
236
00:19:03,440 --> 00:19:04,800
Yes, everything is ready.
237
00:19:04,880 --> 00:19:07,040
Don't let there be
any problems, please.
238
00:19:07,120 --> 00:19:08,640
Great. Thank you, Patricia.
239
00:19:16,280 --> 00:19:17,720
Excuse me, José Luis.
240
00:19:19,600 --> 00:19:22,200
Miguel. What happened?
241
00:19:23,920 --> 00:19:25,720
Miguel, just relax.
What's wrong?
242
00:19:27,360 --> 00:19:29,040
And what exactly did they find?
243
00:19:31,760 --> 00:19:33,080
Good afternoon, agent.
244
00:19:39,200 --> 00:19:40,520
What happened?
245
00:19:40,600 --> 00:19:43,400
- The police here have no search warrant.
- Is that right?
246
00:19:43,960 --> 00:19:46,080
Can you tell us why this
was in the bathroom?
247
00:19:46,160 --> 00:19:48,160
He was here to plant
it. I've seen you.
248
00:19:48,920 --> 00:19:51,800
- What is it?
- This is the drug called Nazarene.
249
00:19:53,120 --> 00:19:54,920
You were at the
raid before, right?
250
00:19:55,000 --> 00:19:57,160
Corporal Víctor Martín,
yes, I was there.
251
00:19:57,240 --> 00:20:00,400
- Where's Sergeant Gutiérrez?
- What's with the cameras?
252
00:20:00,480 --> 00:20:02,120
- We were... Take it easy!
- Get out!
253
00:20:02,200 --> 00:20:05,080
- Calm down! Okay, I'm leaving.
- What are you doing? Come on.
254
00:20:05,160 --> 00:20:06,600
Miguel, you need to calm down.
255
00:20:06,680 --> 00:20:08,680
Lucía won't answer,
I called the station.
256
00:20:08,760 --> 00:20:13,080
Leiva. It was a smart move.
257
00:20:13,160 --> 00:20:16,400
Without a warrant, and we're being
recorded. It wasn't that smart.
258
00:20:16,480 --> 00:20:18,720
Where's
Sergeant Gutiérrez?
259
00:20:18,800 --> 00:20:20,520
- What's with the cameras?
- Miguel.
260
00:20:20,600 --> 00:20:22,960
- Get out of here!
- Hey, take it easy! Calm down!
261
00:20:23,040 --> 00:20:25,440
Okay, I'm leaving.
Get your hands off me!
262
00:20:25,520 --> 00:20:27,360
Holy shit. You sinner.
263
00:20:28,360 --> 00:20:30,000
Fasting and abstinence?
264
00:20:30,080 --> 00:20:31,480
You know how it goes.
265
00:20:31,560 --> 00:20:33,160
Víctor, my partner.
266
00:20:33,240 --> 00:20:36,440
Right, I know who you
are. I saw you on Twitter.
267
00:20:38,160 --> 00:20:41,360
- Mind if we sit?
- That's why you're here. Go right ahead.
268
00:20:42,720 --> 00:20:46,520
Well, all right, Manuel. What
went down at La Manigueta?
269
00:20:46,600 --> 00:20:50,040
- Shit, guys, you were there.
- Right, but we weren't the only ones.
270
00:20:51,360 --> 00:20:53,840
Well, we all have to
earn a living, don't we?
271
00:20:53,920 --> 00:20:56,520
I just wanna know how your
partners showed up so fast.
272
00:20:56,600 --> 00:20:59,640
They had to have been
warned, right? How?
273
00:21:01,440 --> 00:21:04,000
It was someone who wanted
to ruin Miguel, I would say.
274
00:21:05,160 --> 00:21:08,480
- The owner? What for?
- This is the one becoming a sergeant?
275
00:21:09,040 --> 00:21:11,760
He's dating the mayor.
It was to get to her.
276
00:21:11,840 --> 00:21:15,280
Yeah, you don't have to be a genius.
Cepeda has two or three days left.
277
00:21:15,360 --> 00:21:16,840
So they tricked us.
278
00:21:17,560 --> 00:21:18,920
They tricked us and the kid.
279
00:21:20,520 --> 00:21:21,840
Núñez.
280
00:21:23,600 --> 00:21:25,520
- Víctor, wait.
- No, no. Not now.
281
00:21:26,080 --> 00:21:27,480
At the house in the country,
282
00:21:27,560 --> 00:21:30,160
they found a Buddha figurine
and an ivory bracelet,
283
00:21:30,240 --> 00:21:32,160
but neither seems
a match for it.
284
00:21:32,240 --> 00:21:34,120
Just give them to Olarte.
285
00:21:34,200 --> 00:21:35,880
- Leiva sent me a text...
- María.
286
00:21:35,960 --> 00:21:36,960
Huh?
287
00:21:37,000 --> 00:21:39,400
- I want you here.
- Sorry?
288
00:21:39,480 --> 00:21:40,920
I want you fully present.
289
00:21:42,400 --> 00:21:43,680
Of course.
290
00:21:47,240 --> 00:21:50,240
- Hey, how's it going?
- But we talked to this man already.
291
00:21:52,000 --> 00:21:54,080
- Sir.
- Colonel Hoopen.
292
00:21:54,160 --> 00:21:55,480
Sit down.
293
00:21:56,880 --> 00:21:59,240
You might like to know
I'm writing the OSI.
294
00:21:59,320 --> 00:22:00,920
If there is anything
I can help...
295
00:22:01,000 --> 00:22:04,360
I'm reporting your conduct and
requesting you be replaced immediately.
296
00:22:04,440 --> 00:22:08,120
- May I ask why?
- Insubordination.
297
00:22:08,200 --> 00:22:10,920
Divulging sensitive information
to the local authorities,
298
00:22:11,000 --> 00:22:13,080
which make me question
your loyalties.
299
00:22:13,160 --> 00:22:15,000
I'm sure I never
went beyond my remit.
300
00:22:15,080 --> 00:22:17,320
Who do you think you
are investigating me?
301
00:22:17,400 --> 00:22:19,080
If you're referring
to your files...
302
00:22:19,160 --> 00:22:22,960
I'm referring to your request to access
my bank account and that of my wife.
303
00:22:24,880 --> 00:22:28,080
You were sent to look into the
disappearance of an American airman.
304
00:22:28,160 --> 00:22:30,240
What does that have
to do with my account?
305
00:22:30,320 --> 00:22:34,720
You know I'm authorized to investigate
all base personnel. Without exception.
306
00:22:37,880 --> 00:22:39,440
What is it you're looking for?
307
00:22:39,520 --> 00:22:42,360
I don't have to give
you an explanation, sir.
308
00:22:42,440 --> 00:22:45,040
Yeah, we'll leave that to
your superiors to decide.
309
00:22:45,120 --> 00:22:48,760
- Good luck with that.
- That's all I have for you, lieutenant.
310
00:22:52,000 --> 00:22:54,600
- And send Sergeant Taylor in.
- Will do.
311
00:23:03,680 --> 00:23:05,280
I haven't opened up yet.
312
00:23:08,280 --> 00:23:09,560
Sergeant.
313
00:23:11,960 --> 00:23:15,480
Pollito, I need you to help out
this time, so try to remember.
314
00:23:15,560 --> 00:23:17,760
Well, I was kind of
busy here, you know.
315
00:23:26,520 --> 00:23:28,400
- Yes.
- Yes, what?
316
00:23:28,480 --> 00:23:31,680
Yes, you showed me that already.
I told you he hasn't been here.
317
00:23:32,680 --> 00:23:36,800
- And him?
- He has not, 100%.
318
00:23:38,000 --> 00:23:39,920
This one, you're 100% sure.
319
00:23:40,000 --> 00:23:42,080
So the other one,
you're not sure?
320
00:23:42,160 --> 00:23:44,760
No, the other one as well.
That one I was sure about.
321
00:23:44,840 --> 00:23:48,040
Come on, Pollito, we know that
out of the two, one has been here.
322
00:23:48,120 --> 00:23:49,800
I need you to tell me which one.
323
00:23:59,120 --> 00:24:02,000
- This one may have been here.
- When, though?
324
00:24:02,640 --> 00:24:04,560
I don't know. He may
have come in a lot.
325
00:24:04,640 --> 00:24:07,400
Before he didn't ring a bell,
now he's been here a lot.
326
00:24:07,480 --> 00:24:09,520
Pointing at guys
like me isn't right.
327
00:24:09,600 --> 00:24:12,680
And I'm not gonna leave here
with nothing, understand?
328
00:24:17,000 --> 00:24:19,360
This one asked me to
use the chessboard.
329
00:24:19,440 --> 00:24:20,800
Well, now that's something.
330
00:24:20,880 --> 00:24:24,280
- So he played chess, then. With who?
- Another U.S. guy, I think.
331
00:24:25,160 --> 00:24:27,080
- Military?
- I think, but I'm not sure.
332
00:24:27,160 --> 00:24:29,000
He comes randomly,
I think he speaks...
333
00:24:29,080 --> 00:24:32,160
"I think, I think, I think."
Pollito, cut it out. I need details.
334
00:24:32,240 --> 00:24:34,400
Was he tall? Tattoos? Something.
335
00:24:34,480 --> 00:24:36,280
I can hardly put
a face on the guy.
336
00:24:36,360 --> 00:24:38,360
He was quiet and he was dull.
337
00:24:38,440 --> 00:24:40,600
He doesn't drink. He
barely speaks or dances.
338
00:24:40,680 --> 00:24:42,520
- Never drinks?
- Alcohol? No.
339
00:24:42,600 --> 00:24:45,240
He just gets sparkling water.
Always the American kind.
340
00:24:45,320 --> 00:24:47,240
It's revolting. A dull guy.
341
00:24:59,040 --> 00:25:01,160
You think this friend
of Johnson's is Okami?
342
00:25:01,240 --> 00:25:03,880
Potentially, but we have
nothing linking him to Antonio,
343
00:25:03,960 --> 00:25:06,080
and don't know his
relationship with Johnson.
344
00:25:06,160 --> 00:25:09,240
- So then we have nothing?
- We have a clue. Now we look into it.
345
00:25:10,160 --> 00:25:11,440
Magaly.
346
00:25:12,320 --> 00:25:15,520
Do you know if anyone on the
base only drinks sparkling water?
347
00:25:17,840 --> 00:25:19,120
Do you have a lead?
348
00:25:23,080 --> 00:25:27,040
Yes, let me check on that and
I'll let you know soon. Thanks.
349
00:25:36,000 --> 00:25:37,320
Back to work, ma'am?
350
00:25:37,400 --> 00:25:38,720
I can trust you, right?
351
00:25:40,440 --> 00:25:41,760
Of course.
352
00:25:41,840 --> 00:25:43,560
I need the car for
a couple hours.
353
00:25:55,200 --> 00:25:57,000
And Colonel Hoopen
wants to see you.
354
00:26:21,760 --> 00:26:23,440
You can come in and say goodbye.
355
00:26:24,160 --> 00:26:25,600
Should I call someone for you?
356
00:27:18,040 --> 00:27:20,760
I need you to check social
media of all soldiers on base.
357
00:27:20,840 --> 00:27:23,920
We're after guys who drink
sparkling water or who like chess.
358
00:27:24,000 --> 00:27:28,040
- Okay. What's wrong? Why is no one here?
- It's Holy Friday, María.
359
00:27:32,920 --> 00:27:34,200
Yes?
360
00:28:01,960 --> 00:28:03,280
It's dad's medal.
361
00:28:04,840 --> 00:28:06,200
I know.
362
00:28:08,600 --> 00:28:10,000
Grandma gave it to me.
363
00:28:18,200 --> 00:28:20,240
We didn't get along
and I'm sorry for that.
364
00:28:22,680 --> 00:28:25,800
I suppose neither of us could
ever get past what happened.
365
00:28:32,320 --> 00:28:34,920
You blamed each other for
dad's death this whole time.
366
00:28:35,000 --> 00:28:36,440
You two always did.
367
00:28:39,800 --> 00:28:41,840
And you forgot the
most important thing.
368
00:28:44,240 --> 00:28:45,880
That he was just a sick man.
369
00:28:48,640 --> 00:28:50,120
It was nobody's fault.
370
00:28:56,120 --> 00:28:58,600
I'm sorry,
sweetheart. I'm sorry.
371
00:29:00,560 --> 00:29:04,120
CIVIL GUARD
372
00:29:12,920 --> 00:29:16,800
- Where's Sergeant Gutiérrez?
- She had to go to the hospital.
373
00:29:16,880 --> 00:29:20,160
- Oh, shit. She all right?
- Yes, it's her mother-in-law.
374
00:29:20,240 --> 00:29:22,960
- What happened?
- There's a call for her. I have to go.
375
00:29:23,040 --> 00:29:25,200
- You're leaving?
- I'm acting as the Nazarene.
376
00:29:26,600 --> 00:29:28,680
Do I ask them to call
later or tomorrow?
377
00:29:28,760 --> 00:29:30,560
- Who is it?
- Cobos in Criminalistics.
378
00:29:30,640 --> 00:29:32,000
He's called two times.
379
00:29:33,520 --> 00:29:34,840
Well, I'll answer.
380
00:29:45,920 --> 00:29:48,320
Cobos, this is
María in Judicial.
381
00:29:50,480 --> 00:29:53,400
Sargent Gutiérrez is attending
a personal matter right now.
382
00:29:57,920 --> 00:29:59,800
Yes, of course. E-mail it to us.
383
00:30:00,880 --> 00:30:02,160
Thank you.
384
00:31:24,840 --> 00:31:26,400
Shouldn't you answer?
385
00:31:30,240 --> 00:31:32,320
You can take it.
What if it's urgent?
386
00:31:32,400 --> 00:31:33,720
Are you sure?
387
00:31:38,080 --> 00:31:39,240
Yes.
388
00:31:39,320 --> 00:31:41,480
- It's Taylor.
- What?
389
00:31:41,560 --> 00:31:42,920
Taylor is Okami.
390
00:31:45,000 --> 00:31:46,400
What are you saying, María?
391
00:31:46,480 --> 00:31:50,480
In Antonio's files, there are photos
of Taylor and him teaching kendo.
392
00:31:50,560 --> 00:31:52,560
I'm saying that Taylor is Okami.
393
00:31:52,640 --> 00:31:55,400
Taylor drove Johnson's
car to Algeciras.
394
00:31:58,360 --> 00:31:59,640
Mom, wait.
395
00:33:04,600 --> 00:33:09,400
FOR THE SHEEP IN WOLF'S CLOTHING
396
00:33:09,480 --> 00:33:11,920
This spring in my cabin
397
00:33:12,000 --> 00:33:13,640
Absolutely nothing
398
00:33:14,880 --> 00:33:16,560
Absolutely everything
399
00:33:18,760 --> 00:33:20,200
Yamaguchi Sodo.
400
00:33:21,880 --> 00:33:23,160
It's my favorite.
401
00:33:24,440 --> 00:33:28,520
I don't have any coffee,
but I'll make you some tea.
402
00:33:50,600 --> 00:33:54,040
I was thinking about the jailer-prisoner
concept you were talking about,
403
00:33:54,120 --> 00:33:55,600
and I disagree, you know.
404
00:33:55,680 --> 00:34:00,400
It's a common misconception
among believers,
405
00:34:00,480 --> 00:34:03,200
thinking that's what
the devil is, I mean.
406
00:34:18,440 --> 00:34:20,120
You know, when I was younger...
407
00:34:21,800 --> 00:34:23,720
I used to struggle
with his role.
408
00:34:25,200 --> 00:34:26,480
Still do.
409
00:34:27,280 --> 00:34:31,960
But when I was a boy, I used to blame him
for all the bad stuff that happened to me.
410
00:34:32,040 --> 00:34:35,160
And then I started reading.
411
00:34:35,240 --> 00:34:37,040
And I read the Book of Job.
412
00:34:37,120 --> 00:34:41,000
And in Hebrew, "Satan"
means "accuser."
413
00:34:42,240 --> 00:34:43,240
That's all.
414
00:34:44,160 --> 00:34:46,560
Like a public prosecutor.
415
00:34:47,120 --> 00:34:50,440
Or God's district attorney.
416
00:34:51,720 --> 00:34:55,160
You know, people attribute power to
him that he actually doesn't have.
417
00:34:58,280 --> 00:35:00,400
He doesn't do evil.
418
00:35:01,600 --> 00:35:02,880
He just points it out.
419
00:35:03,720 --> 00:35:06,520
- Like, evil is in the eye of the beholder.
- Don't move.
420
00:35:09,440 --> 00:35:11,240
Put your hands where
I can see them.
421
00:35:14,080 --> 00:35:15,360
That's an order.
422
00:35:22,440 --> 00:35:23,840
On your knees.
423
00:35:25,120 --> 00:35:26,680
On your knees!
424
00:35:34,640 --> 00:35:37,280
- Can I turn that off?
- Put your hands back on your head.
425
00:35:39,560 --> 00:35:43,120
- Oh, God, it's... Can I please...?
- Shut up. Shut up. And don't move.
426
00:35:43,200 --> 00:35:44,720
- Please, it's just...
- Shut up!
427
00:35:47,160 --> 00:35:48,440
Stay still.
428
00:36:12,240 --> 00:36:14,920
It's okay.
It's okay. It's okay.
429
00:36:15,000 --> 00:36:16,600
Relax, relax, relax.
430
00:36:16,680 --> 00:36:18,400
Relax. Relax.
431
00:36:18,480 --> 00:36:22,480
Okay. You're gonna feel
cold. You're gonna feel cold.
432
00:36:22,560 --> 00:36:24,800
It's okay. That's okay.
433
00:36:24,880 --> 00:36:27,960
I'm right here with you.
I'm right here with you.
434
00:36:28,440 --> 00:36:31,000
It's okay. It's okay.
33650
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.