All language subtitles for When.No.One.Sees.Us.S01E07.2160p.WEB.h265-EDITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,800 --> 00:00:38,960 WHEN NO ONE SEES US 2 00:01:12,440 --> 00:01:13,720 Love me. 3 00:01:18,840 --> 00:01:20,480 All I want is your love. 4 00:01:57,640 --> 00:02:01,000 CHAPTER 7 HOLY FRIDAY 5 00:03:17,080 --> 00:03:18,360 How's your mother-in-law? 6 00:03:19,240 --> 00:03:20,520 Stable for now. 7 00:03:21,680 --> 00:03:25,120 - And you? - Working on Holy Friday, looks like. 8 00:03:26,600 --> 00:03:28,120 You haven't been to your house. 9 00:03:32,120 --> 00:03:33,400 What will you tell her? 10 00:03:39,760 --> 00:03:41,040 Wait for me here. 11 00:04:15,000 --> 00:04:20,800 No, no, no! 12 00:04:20,880 --> 00:04:22,920 Not my boy! 13 00:04:33,320 --> 00:04:35,840 - Morning. - Hey. 14 00:04:35,920 --> 00:04:38,320 - Did you get some sleep? - Not a wink. 15 00:04:38,400 --> 00:04:41,680 - No? - These little devils had another fight. 16 00:04:41,760 --> 00:04:45,200 Ah. Well, here. Eat this. They can build muscle for the rematch. 17 00:04:45,280 --> 00:04:46,960 - No. Take it. - No? 18 00:04:47,040 --> 00:04:48,520 Just some juice today. 19 00:04:48,600 --> 00:04:50,040 - You sure? - Mm-hm. 20 00:04:50,760 --> 00:04:53,200 All right. Your body knows best. 21 00:04:55,640 --> 00:04:57,280 You slept fine, didn't you? 22 00:04:57,360 --> 00:04:59,000 Hipolito called. 23 00:04:59,920 --> 00:05:01,600 Talked to the guys at the bank. 24 00:05:01,680 --> 00:05:03,280 And? 25 00:05:03,360 --> 00:05:06,560 And they approved the loan. 26 00:05:08,240 --> 00:05:10,040 We don't have to stop construction? 27 00:05:10,120 --> 00:05:11,760 We carry on next week. 28 00:05:14,440 --> 00:05:17,080 I told you, you only have to worry about one thing. 29 00:05:17,160 --> 00:05:18,720 Well, two things. 30 00:05:31,280 --> 00:05:33,360 See you later. Say hi to your mother. 31 00:05:52,160 --> 00:05:54,680 The last words I said to him were "fuck off." 32 00:05:54,760 --> 00:05:56,360 You loved him and he knew that. 33 00:05:57,800 --> 00:06:00,040 - How's your mother? - Sleeping. 34 00:06:00,640 --> 00:06:04,120 - I gave her sleeping pills. - Fuck. 35 00:06:04,200 --> 00:06:06,600 - Your grandma? - I'll go there after. 36 00:06:06,680 --> 00:06:09,600 - Wait, I'll take you in a minute. - No. You need to rest. 37 00:06:10,720 --> 00:06:12,160 The helmet. 38 00:06:12,240 --> 00:06:15,120 - What about it? - I need it now. 39 00:06:17,040 --> 00:06:18,600 You need this, right? 40 00:06:21,880 --> 00:06:24,560 - Police were gonna search me. - Why are you doing this? 41 00:06:24,640 --> 00:06:27,160 - What do you think? For Samuel. - Samuel isn't here. 42 00:06:30,080 --> 00:06:33,200 That's right. He's not here. 43 00:06:34,280 --> 00:06:38,040 - I sell this and I'm out of here. - This is what almost killed Sara. 44 00:06:38,120 --> 00:06:40,160 Róber, listen, you can't do this. 45 00:06:40,240 --> 00:06:42,600 Let's take this to my mom, explain the situation. 46 00:06:43,720 --> 00:06:46,280 - To your mother? - Yes, my mother, yes. 47 00:06:46,360 --> 00:06:48,440 - She can help you out. - Go on. 48 00:06:49,800 --> 00:06:52,520 Snitch on me. Go on. 49 00:06:55,920 --> 00:06:57,800 I know it's all horrible, Róber. 50 00:06:58,720 --> 00:07:00,760 But none of it's my fucking fault. 51 00:07:17,320 --> 00:07:19,440 Lorenzo, go on home. I'll close this. 52 00:07:20,760 --> 00:07:22,040 All right. 53 00:07:23,360 --> 00:07:25,120 - Beautiful. - Mm-hm. 54 00:07:25,200 --> 00:07:29,280 And the smell. Cow shit. The only shit that smells good. 55 00:07:29,360 --> 00:07:30,880 You think? Mm. 56 00:07:30,960 --> 00:07:32,880 Must be an acquired taste. 57 00:07:33,680 --> 00:07:35,080 You should get animals. 58 00:07:35,160 --> 00:07:36,680 Yesterday I was thinking, 59 00:07:36,760 --> 00:07:39,800 why don't I get rid of all this and just take care of my cows? 60 00:07:39,880 --> 00:07:41,280 And the elections? 61 00:07:41,360 --> 00:07:43,800 Well, that too. 62 00:07:43,880 --> 00:07:45,800 Cowboy mayor, huh? 63 00:07:46,720 --> 00:07:48,000 Hey, how's Macarena? 64 00:07:48,720 --> 00:07:51,960 Tired, but good. Better. 65 00:07:52,040 --> 00:07:55,160 I mean, she thought the whole project was gonna fall through. 66 00:07:55,240 --> 00:07:57,840 Here. I just got it. 67 00:07:57,920 --> 00:08:00,240 In the end, the bank didn't give a single cent. 68 00:08:00,320 --> 00:08:03,840 I went to a financial institution. It's from lenders. 69 00:08:04,320 --> 00:08:06,840 They charge more interest, but they don't harass us. 70 00:08:06,920 --> 00:08:10,720 - I only see your name. - Of course. The credit is for me. 71 00:08:10,800 --> 00:08:14,000 No, no. As property developer, we're supposed to be partners here. 72 00:08:14,080 --> 00:08:16,960 Well, a partner provides money. 73 00:08:17,040 --> 00:08:19,720 You know that I'm the only one who did. 74 00:08:20,280 --> 00:08:22,240 You trying to fuck me over? 75 00:08:22,320 --> 00:08:25,000 Fuck you over? No, man, no. 76 00:08:25,080 --> 00:08:27,400 I mean, we're practically family. 77 00:08:27,480 --> 00:08:30,360 All right, you'll get the villa you always wanted, 78 00:08:30,440 --> 00:08:33,560 but the estate and profits are for who provides money, yes? 79 00:08:33,640 --> 00:08:36,080 All right, listen to me, asshole. 80 00:08:36,160 --> 00:08:37,720 This is Macarena's project, 81 00:08:37,800 --> 00:08:40,200 and I'm not gonna let you or any other redneck hick 82 00:08:40,280 --> 00:08:43,040 screw her out of that, you understand me? 83 00:08:43,120 --> 00:08:44,480 Oh, shit. 84 00:08:44,560 --> 00:08:46,240 I almost fell for that. 85 00:08:46,320 --> 00:08:50,880 Come on. Cut the crap, huh? I know you want to get this done. 86 00:08:50,960 --> 00:08:54,800 Or you'll be left with nothing, not even your advance. 87 00:09:27,280 --> 00:09:31,080 - All right, kid. What's this about? - How are you? 88 00:09:35,280 --> 00:09:37,080 Look, we're sorry about your brother. 89 00:09:38,640 --> 00:09:39,960 How did he die? 90 00:09:41,320 --> 00:09:43,760 It's not clear yet. We're still investigating. 91 00:09:44,640 --> 00:09:48,360 - You know who did it? - No, but I promise you we'll find out. 92 00:09:49,120 --> 00:09:52,080 If I catch the guy, I'll rip the guts out of that fucker. 93 00:09:53,680 --> 00:09:55,000 You had information. 94 00:09:56,640 --> 00:10:00,240 - I want your word first. - You got it. It's confidential. 95 00:10:02,000 --> 00:10:06,280 They're gonna be trafficking that shit. A newer version. Not as potent. 96 00:10:06,360 --> 00:10:09,520 - Who? - I can't tell you that. 97 00:10:09,600 --> 00:10:11,200 I really need to know that. 98 00:10:11,280 --> 00:10:15,120 In La Manigueta again? When will they do it? 99 00:10:17,320 --> 00:10:18,640 Later today. 100 00:10:27,760 --> 00:10:29,640 - Are you all right? - Mm-hm. 101 00:10:32,560 --> 00:10:35,480 What do we know about that American I.T.'s phone? 102 00:10:35,560 --> 00:10:36,920 Johnson? 103 00:10:37,000 --> 00:10:40,360 I have the base's colonel on my back. Why wasn't it tracked ever? 104 00:10:40,440 --> 00:10:44,280 Sergeant Johnson had an American number, unfortunately, from a minor operator. 105 00:10:44,360 --> 00:10:47,120 We're pushing but it's complicated to retrieve the data. 106 00:10:47,200 --> 00:10:49,280 He must have had something. Social accounts? 107 00:10:49,360 --> 00:10:50,720 We don't know if he did. 108 00:10:50,800 --> 00:10:54,080 Lieutenant Castillo is collaborating on the investigation on Johnson. 109 00:10:54,160 --> 00:10:55,800 We determined they're linked, 110 00:10:55,880 --> 00:10:57,960 but don't believe he's friends with Antonio. 111 00:10:58,040 --> 00:10:59,360 How has he been ruled out? 112 00:10:59,440 --> 00:11:02,400 His times off the base don't coincide with Antonio's schedule, 113 00:11:02,480 --> 00:11:05,560 and his personal life doesn't fit the conversations. 114 00:11:05,640 --> 00:11:07,600 We believe there's one more involved. 115 00:11:07,680 --> 00:11:09,840 Criminalistics was able to identify the prints 116 00:11:09,920 --> 00:11:12,720 we found at the country house as belonging to Samuel Navas. 117 00:11:12,800 --> 00:11:15,600 - Are we assuming he was killed there? - Most likely. 118 00:11:20,560 --> 00:11:22,320 You think there was another person? 119 00:11:22,400 --> 00:11:24,920 We found these tire tracks at the country house. 120 00:11:25,000 --> 00:11:26,200 We believe they were made 121 00:11:26,280 --> 00:11:28,760 between the night of Tuesday the 19th and the 20th. 122 00:11:28,840 --> 00:11:32,000 - When the downpour hit. - They don't match Antonio's car. 123 00:11:32,080 --> 00:11:34,760 They're from a heavier vehicle, a SUV. 124 00:11:34,840 --> 00:11:38,000 Did Antonio's family have any other vehicles? 125 00:11:38,080 --> 00:11:40,760 Nothing that would've matched the car we're looking for. 126 00:11:40,840 --> 00:11:41,840 Okay, so? 127 00:11:41,880 --> 00:11:45,960 It may be the car of who murdered Samuel and took his body down to the water. 128 00:11:49,080 --> 00:11:50,400 Any cell phones? 129 00:11:50,480 --> 00:11:54,120 We're waiting on the phones belonging to Samuel and Antonio to be found. 130 00:11:54,200 --> 00:11:56,720 They had providers who are local so it'll be quick. 131 00:11:56,800 --> 00:11:58,400 Maybe check out the Americans. 132 00:11:58,480 --> 00:12:00,840 I think there's something they're not telling us. 133 00:12:00,920 --> 00:12:04,600 I'm fine with you sharing this with Lieutenant Castillo if it's mutual. 134 00:12:04,680 --> 00:12:07,200 - Keep me informed on everything. - Will do. 135 00:12:09,320 --> 00:12:10,960 Yes, good morning, Madam Mayor. 136 00:12:31,440 --> 00:12:33,000 That kid's body has been found. 137 00:12:36,040 --> 00:12:39,240 - Really? - Floating in the river. 138 00:12:39,320 --> 00:12:41,240 There are evident signs of violence. 139 00:12:43,400 --> 00:12:45,360 Do you think it's connected to Johnson? 140 00:12:46,360 --> 00:12:48,840 Three bodies. Same town. 141 00:12:48,920 --> 00:12:50,760 During Holy Week. 142 00:12:54,120 --> 00:12:55,680 We have an autopsy in ten. 143 00:12:58,640 --> 00:13:00,040 Yes, ma'am. 144 00:13:09,280 --> 00:13:11,280 - He say anything? - He's not done yet. 145 00:13:14,840 --> 00:13:17,320 - And the sergeant? - He's parking the car. 146 00:13:17,400 --> 00:13:18,760 Hard to get rid of the guy. 147 00:13:19,640 --> 00:13:22,440 - I take it he's with you 24/7? - Oh, no, my God. 148 00:13:22,520 --> 00:13:24,920 I go to my hotel and he goes to his camp. 149 00:13:25,600 --> 00:13:28,880 - He lives in a campground? - Yes, the only soldier who lives there. 150 00:13:28,960 --> 00:13:32,480 Why not? He has no one to answer to there. 151 00:13:32,560 --> 00:13:34,960 That's true. Doesn't sound awful. 152 00:13:37,680 --> 00:13:39,720 Sergeant, lieutenant. 153 00:13:41,080 --> 00:13:44,880 - No, thanks. - Right, it's all in your head. 154 00:13:44,960 --> 00:13:46,720 Well, let's get to it, then. 155 00:13:47,560 --> 00:13:52,200 So first of all, here's the date of death. Ten days ago. Minimum eight, max 11. 156 00:13:52,280 --> 00:13:54,120 About the same as Johnson. 157 00:13:54,200 --> 00:13:58,200 - The cause? - Cerebral hemorrhage due to head trauma. 158 00:13:58,280 --> 00:14:00,400 - Only one? - I've counted eight. 159 00:14:00,480 --> 00:14:04,600 He also has fractures that are orbital, nasal, and mandibular. 160 00:14:04,680 --> 00:14:07,560 And I also had to remove four teeth from the pharynx. 161 00:14:07,640 --> 00:14:09,840 - Signs of struggle? - None. 162 00:14:10,400 --> 00:14:14,040 But he has a depressed fracture here. It's near the parietal and occipital. 163 00:14:14,840 --> 00:14:18,400 - It was probably the first one. - He was sitting or crouching. 164 00:14:22,560 --> 00:14:24,480 Do we know the murder weapon? 165 00:14:24,560 --> 00:14:28,200 The lesions I found are compatible with something elongated of medium size. 166 00:14:28,280 --> 00:14:29,640 The most interesting thing 167 00:14:29,720 --> 00:14:33,080 is that in everything there are remains of malti-dentin. 168 00:14:33,160 --> 00:14:36,080 - Ivory? - Give me a week to find out the animal. 169 00:14:37,120 --> 00:14:39,440 - Is there more, Olarte? - Yes. 170 00:14:40,160 --> 00:14:42,840 I found an anal tear that's shaped triangularly, 171 00:14:42,920 --> 00:14:45,160 and seven colorectal perforations. 172 00:14:45,240 --> 00:14:47,360 No sperm or any other fluids. 173 00:14:47,440 --> 00:14:49,760 It was probably done with the same object. 174 00:14:50,360 --> 00:14:51,880 He was impaled. 175 00:14:53,760 --> 00:14:55,600 Thanks, Olarte. I'll need that report. 176 00:15:00,160 --> 00:15:03,040 María, I need you to check the inventory for Antonio Jimenez. 177 00:15:03,120 --> 00:15:04,680 We're looking for ivory or bone. 178 00:15:04,760 --> 00:15:06,080 - Horns, carvings. - Sure. 179 00:15:06,160 --> 00:15:08,440 - What? - I already received the phone locations. 180 00:15:08,520 --> 00:15:09,520 And? 181 00:15:09,560 --> 00:15:11,560 Looks like Samuel's and Antonio's phones 182 00:15:11,640 --> 00:15:14,080 were at the country house on the night of the 19th. 183 00:15:14,760 --> 00:15:15,880 Ten days ago. 184 00:15:18,240 --> 00:15:21,440 Antonio goes to his country house in an SUV that isn't his, 185 00:15:21,520 --> 00:15:24,720 finds Samuel there, kills him in cold blood, and hides his body. 186 00:15:24,800 --> 00:15:27,280 Sooner or later, he also kills an American I.T. guy 187 00:15:27,360 --> 00:15:28,640 who had been in his house, 188 00:15:28,720 --> 00:15:32,760 hides his body, and then takes the car to Algeciras to throw us off. 189 00:15:33,480 --> 00:15:35,560 Then commits suicide. 190 00:15:35,640 --> 00:15:37,760 - Johnson doesn't fit. - Not in the slightest. 191 00:15:37,840 --> 00:15:39,720 - Someone is missing. - Okami? 192 00:15:40,600 --> 00:15:41,880 Lieutenant Castillo. 193 00:15:46,560 --> 00:15:47,560 Mm-hm. 194 00:15:53,160 --> 00:15:54,440 I'll be there, sir. 195 00:15:56,080 --> 00:15:59,240 Magaly, will you come down to the station for me? 196 00:15:59,320 --> 00:16:00,680 We should discuss Johnson. 197 00:16:00,760 --> 00:16:03,320 - Yeah, yeah, sure. Thank you, Lucía. - Of course. 198 00:16:07,040 --> 00:16:09,240 CLAUDIA THREE MISSED CALLS 199 00:16:14,760 --> 00:16:16,040 Any news, ma'am? 200 00:16:18,840 --> 00:16:21,840 They still can't explain Johnson's role in Samuel's murder. 201 00:16:24,680 --> 00:16:27,160 Do you still think Johnson was involved? 202 00:16:27,240 --> 00:16:28,600 He is involved. 203 00:16:33,520 --> 00:16:35,400 What bothers me is the profiling. 204 00:16:37,280 --> 00:16:38,560 Why is that? 205 00:16:39,080 --> 00:16:41,680 Neither Antonio nor Johnson display characteristics 206 00:16:41,760 --> 00:16:44,600 we'd expect to see in someone with homicidal tendencies. 207 00:16:46,080 --> 00:16:49,280 Especially not the kind who would do that to a kid. 208 00:16:49,360 --> 00:16:50,880 What kind is that? 209 00:16:53,520 --> 00:16:56,200 Male. Under 40. 210 00:16:58,080 --> 00:16:59,360 Probably single. 211 00:17:01,800 --> 00:17:03,960 Someone who dominates his sadistic impulses 212 00:17:04,040 --> 00:17:05,680 and is dominated by them. 213 00:17:11,480 --> 00:17:14,240 - Sounds like a contradiction. - It is. 214 00:17:15,240 --> 00:17:18,080 A forensic psychology teacher called it jailer-prisoner. 215 00:17:20,360 --> 00:17:21,480 Like the devil. 216 00:17:23,000 --> 00:17:24,080 Like the devil? 217 00:17:26,040 --> 00:17:29,280 Both jailer and prisoner of hell. 218 00:17:37,840 --> 00:17:40,600 Can we get a vehicle check on a silver SUV? 219 00:17:42,400 --> 00:17:45,000 - Plans this weekend? - Don't you know already? 220 00:17:45,080 --> 00:17:48,440 I asked because I was gonna meet friends for a drink after La Soledad. 221 00:17:48,520 --> 00:17:49,520 Mm-hm. 222 00:17:50,320 --> 00:17:51,640 Your cousin will be there? 223 00:17:52,920 --> 00:17:54,920 You read my mind. Yeah, she'll be there. 224 00:17:55,000 --> 00:17:57,960 Wait, look what she just said. She'll go if you go. 225 00:18:02,440 --> 00:18:04,360 - So, what then? - Wasn't listening. 226 00:18:04,440 --> 00:18:06,840 You gotta make a choice. You're confusing her. 227 00:18:06,920 --> 00:18:10,320 - Oh, yeah, I bet that's the case. - Seriously. Are you just all talk? 228 00:18:11,320 --> 00:18:13,600 Are we focused on this? Or are we not? 229 00:18:14,160 --> 00:18:16,360 I don't know what this is, but we're focused. 230 00:18:18,080 --> 00:18:19,880 But I'll tell you one thing. 231 00:18:19,960 --> 00:18:23,320 And I say it not as a partner or as a friend. 232 00:18:23,400 --> 00:18:24,720 I say it as a human. 233 00:18:26,520 --> 00:18:29,240 If you won't eat it, then don't cook it. 234 00:18:35,680 --> 00:18:37,840 I'm going in. You stay here. 235 00:18:59,920 --> 00:19:03,360 Have we marked all of the main security units for the route? 236 00:19:03,440 --> 00:19:04,800 Yes, everything is ready. 237 00:19:04,880 --> 00:19:07,040 Don't let there be any problems, please. 238 00:19:07,120 --> 00:19:08,640 Great. Thank you, Patricia. 239 00:19:16,280 --> 00:19:17,720 Excuse me, José Luis. 240 00:19:19,600 --> 00:19:22,200 Miguel. What happened? 241 00:19:23,920 --> 00:19:25,720 Miguel, just relax. What's wrong? 242 00:19:27,360 --> 00:19:29,040 And what exactly did they find? 243 00:19:31,760 --> 00:19:33,080 Good afternoon, agent. 244 00:19:39,200 --> 00:19:40,520 What happened? 245 00:19:40,600 --> 00:19:43,400 - The police here have no search warrant. - Is that right? 246 00:19:43,960 --> 00:19:46,080 Can you tell us why this was in the bathroom? 247 00:19:46,160 --> 00:19:48,160 He was here to plant it. I've seen you. 248 00:19:48,920 --> 00:19:51,800 - What is it? - This is the drug called Nazarene. 249 00:19:53,120 --> 00:19:54,920 You were at the raid before, right? 250 00:19:55,000 --> 00:19:57,160 Corporal Víctor Martín, yes, I was there. 251 00:19:57,240 --> 00:20:00,400 - Where's Sergeant Gutiérrez? - What's with the cameras? 252 00:20:00,480 --> 00:20:02,120 - We were... Take it easy! - Get out! 253 00:20:02,200 --> 00:20:05,080 - Calm down! Okay, I'm leaving. - What are you doing? Come on. 254 00:20:05,160 --> 00:20:06,600 Miguel, you need to calm down. 255 00:20:06,680 --> 00:20:08,680 Lucía won't answer, I called the station. 256 00:20:08,760 --> 00:20:13,080 Leiva. It was a smart move. 257 00:20:13,160 --> 00:20:16,400 Without a warrant, and we're being recorded. It wasn't that smart. 258 00:20:16,480 --> 00:20:18,720 Where's Sergeant Gutiérrez? 259 00:20:18,800 --> 00:20:20,520 - What's with the cameras? - Miguel. 260 00:20:20,600 --> 00:20:22,960 - Get out of here! - Hey, take it easy! Calm down! 261 00:20:23,040 --> 00:20:25,440 Okay, I'm leaving. Get your hands off me! 262 00:20:25,520 --> 00:20:27,360 Holy shit. You sinner. 263 00:20:28,360 --> 00:20:30,000 Fasting and abstinence? 264 00:20:30,080 --> 00:20:31,480 You know how it goes. 265 00:20:31,560 --> 00:20:33,160 Víctor, my partner. 266 00:20:33,240 --> 00:20:36,440 Right, I know who you are. I saw you on Twitter. 267 00:20:38,160 --> 00:20:41,360 - Mind if we sit? - That's why you're here. Go right ahead. 268 00:20:42,720 --> 00:20:46,520 Well, all right, Manuel. What went down at La Manigueta? 269 00:20:46,600 --> 00:20:50,040 - Shit, guys, you were there. - Right, but we weren't the only ones. 270 00:20:51,360 --> 00:20:53,840 Well, we all have to earn a living, don't we? 271 00:20:53,920 --> 00:20:56,520 I just wanna know how your partners showed up so fast. 272 00:20:56,600 --> 00:20:59,640 They had to have been warned, right? How? 273 00:21:01,440 --> 00:21:04,000 It was someone who wanted to ruin Miguel, I would say. 274 00:21:05,160 --> 00:21:08,480 - The owner? What for? - This is the one becoming a sergeant? 275 00:21:09,040 --> 00:21:11,760 He's dating the mayor. It was to get to her. 276 00:21:11,840 --> 00:21:15,280 Yeah, you don't have to be a genius. Cepeda has two or three days left. 277 00:21:15,360 --> 00:21:16,840 So they tricked us. 278 00:21:17,560 --> 00:21:18,920 They tricked us and the kid. 279 00:21:20,520 --> 00:21:21,840 Núñez. 280 00:21:23,600 --> 00:21:25,520 - Víctor, wait. - No, no. Not now. 281 00:21:26,080 --> 00:21:27,480 At the house in the country, 282 00:21:27,560 --> 00:21:30,160 they found a Buddha figurine and an ivory bracelet, 283 00:21:30,240 --> 00:21:32,160 but neither seems a match for it. 284 00:21:32,240 --> 00:21:34,120 Just give them to Olarte. 285 00:21:34,200 --> 00:21:35,880 - Leiva sent me a text... - María. 286 00:21:35,960 --> 00:21:36,960 Huh? 287 00:21:37,000 --> 00:21:39,400 - I want you here. - Sorry? 288 00:21:39,480 --> 00:21:40,920 I want you fully present. 289 00:21:42,400 --> 00:21:43,680 Of course. 290 00:21:47,240 --> 00:21:50,240 - Hey, how's it going? - But we talked to this man already. 291 00:21:52,000 --> 00:21:54,080 - Sir. - Colonel Hoopen. 292 00:21:54,160 --> 00:21:55,480 Sit down. 293 00:21:56,880 --> 00:21:59,240 You might like to know I'm writing the OSI. 294 00:21:59,320 --> 00:22:00,920 If there is anything I can help... 295 00:22:01,000 --> 00:22:04,360 I'm reporting your conduct and requesting you be replaced immediately. 296 00:22:04,440 --> 00:22:08,120 - May I ask why? - Insubordination. 297 00:22:08,200 --> 00:22:10,920 Divulging sensitive information to the local authorities, 298 00:22:11,000 --> 00:22:13,080 which make me question your loyalties. 299 00:22:13,160 --> 00:22:15,000 I'm sure I never went beyond my remit. 300 00:22:15,080 --> 00:22:17,320 Who do you think you are investigating me? 301 00:22:17,400 --> 00:22:19,080 If you're referring to your files... 302 00:22:19,160 --> 00:22:22,960 I'm referring to your request to access my bank account and that of my wife. 303 00:22:24,880 --> 00:22:28,080 You were sent to look into the disappearance of an American airman. 304 00:22:28,160 --> 00:22:30,240 What does that have to do with my account? 305 00:22:30,320 --> 00:22:34,720 You know I'm authorized to investigate all base personnel. Without exception. 306 00:22:37,880 --> 00:22:39,440 What is it you're looking for? 307 00:22:39,520 --> 00:22:42,360 I don't have to give you an explanation, sir. 308 00:22:42,440 --> 00:22:45,040 Yeah, we'll leave that to your superiors to decide. 309 00:22:45,120 --> 00:22:48,760 - Good luck with that. - That's all I have for you, lieutenant. 310 00:22:52,000 --> 00:22:54,600 - And send Sergeant Taylor in. - Will do. 311 00:23:03,680 --> 00:23:05,280 I haven't opened up yet. 312 00:23:08,280 --> 00:23:09,560 Sergeant. 313 00:23:11,960 --> 00:23:15,480 Pollito, I need you to help out this time, so try to remember. 314 00:23:15,560 --> 00:23:17,760 Well, I was kind of busy here, you know. 315 00:23:26,520 --> 00:23:28,400 - Yes. - Yes, what? 316 00:23:28,480 --> 00:23:31,680 Yes, you showed me that already. I told you he hasn't been here. 317 00:23:32,680 --> 00:23:36,800 - And him? - He has not, 100%. 318 00:23:38,000 --> 00:23:39,920 This one, you're 100% sure. 319 00:23:40,000 --> 00:23:42,080 So the other one, you're not sure? 320 00:23:42,160 --> 00:23:44,760 No, the other one as well. That one I was sure about. 321 00:23:44,840 --> 00:23:48,040 Come on, Pollito, we know that out of the two, one has been here. 322 00:23:48,120 --> 00:23:49,800 I need you to tell me which one. 323 00:23:59,120 --> 00:24:02,000 - This one may have been here. - When, though? 324 00:24:02,640 --> 00:24:04,560 I don't know. He may have come in a lot. 325 00:24:04,640 --> 00:24:07,400 Before he didn't ring a bell, now he's been here a lot. 326 00:24:07,480 --> 00:24:09,520 Pointing at guys like me isn't right. 327 00:24:09,600 --> 00:24:12,680 And I'm not gonna leave here with nothing, understand? 328 00:24:17,000 --> 00:24:19,360 This one asked me to use the chessboard. 329 00:24:19,440 --> 00:24:20,800 Well, now that's something. 330 00:24:20,880 --> 00:24:24,280 - So he played chess, then. With who? - Another U.S. guy, I think. 331 00:24:25,160 --> 00:24:27,080 - Military? - I think, but I'm not sure. 332 00:24:27,160 --> 00:24:29,000 He comes randomly, I think he speaks... 333 00:24:29,080 --> 00:24:32,160 "I think, I think, I think." Pollito, cut it out. I need details. 334 00:24:32,240 --> 00:24:34,400 Was he tall? Tattoos? Something. 335 00:24:34,480 --> 00:24:36,280 I can hardly put a face on the guy. 336 00:24:36,360 --> 00:24:38,360 He was quiet and he was dull. 337 00:24:38,440 --> 00:24:40,600 He doesn't drink. He barely speaks or dances. 338 00:24:40,680 --> 00:24:42,520 - Never drinks? - Alcohol? No. 339 00:24:42,600 --> 00:24:45,240 He just gets sparkling water. Always the American kind. 340 00:24:45,320 --> 00:24:47,240 It's revolting. A dull guy. 341 00:24:59,040 --> 00:25:01,160 You think this friend of Johnson's is Okami? 342 00:25:01,240 --> 00:25:03,880 Potentially, but we have nothing linking him to Antonio, 343 00:25:03,960 --> 00:25:06,080 and don't know his relationship with Johnson. 344 00:25:06,160 --> 00:25:09,240 - So then we have nothing? - We have a clue. Now we look into it. 345 00:25:10,160 --> 00:25:11,440 Magaly. 346 00:25:12,320 --> 00:25:15,520 Do you know if anyone on the base only drinks sparkling water? 347 00:25:17,840 --> 00:25:19,120 Do you have a lead? 348 00:25:23,080 --> 00:25:27,040 Yes, let me check on that and I'll let you know soon. Thanks. 349 00:25:36,000 --> 00:25:37,320 Back to work, ma'am? 350 00:25:37,400 --> 00:25:38,720 I can trust you, right? 351 00:25:40,440 --> 00:25:41,760 Of course. 352 00:25:41,840 --> 00:25:43,560 I need the car for a couple hours. 353 00:25:55,200 --> 00:25:57,000 And Colonel Hoopen wants to see you. 354 00:26:21,760 --> 00:26:23,440 You can come in and say goodbye. 355 00:26:24,160 --> 00:26:25,600 Should I call someone for you? 356 00:27:18,040 --> 00:27:20,760 I need you to check social media of all soldiers on base. 357 00:27:20,840 --> 00:27:23,920 We're after guys who drink sparkling water or who like chess. 358 00:27:24,000 --> 00:27:28,040 - Okay. What's wrong? Why is no one here? - It's Holy Friday, María. 359 00:27:32,920 --> 00:27:34,200 Yes? 360 00:28:01,960 --> 00:28:03,280 It's dad's medal. 361 00:28:04,840 --> 00:28:06,200 I know. 362 00:28:08,600 --> 00:28:10,000 Grandma gave it to me. 363 00:28:18,200 --> 00:28:20,240 We didn't get along and I'm sorry for that. 364 00:28:22,680 --> 00:28:25,800 I suppose neither of us could ever get past what happened. 365 00:28:32,320 --> 00:28:34,920 You blamed each other for dad's death this whole time. 366 00:28:35,000 --> 00:28:36,440 You two always did. 367 00:28:39,800 --> 00:28:41,840 And you forgot the most important thing. 368 00:28:44,240 --> 00:28:45,880 That he was just a sick man. 369 00:28:48,640 --> 00:28:50,120 It was nobody's fault. 370 00:28:56,120 --> 00:28:58,600 I'm sorry, sweetheart. I'm sorry. 371 00:29:00,560 --> 00:29:04,120 CIVIL GUARD 372 00:29:12,920 --> 00:29:16,800 - Where's Sergeant Gutiérrez? - She had to go to the hospital. 373 00:29:16,880 --> 00:29:20,160 - Oh, shit. She all right? - Yes, it's her mother-in-law. 374 00:29:20,240 --> 00:29:22,960 - What happened? - There's a call for her. I have to go. 375 00:29:23,040 --> 00:29:25,200 - You're leaving? - I'm acting as the Nazarene. 376 00:29:26,600 --> 00:29:28,680 Do I ask them to call later or tomorrow? 377 00:29:28,760 --> 00:29:30,560 - Who is it? - Cobos in Criminalistics. 378 00:29:30,640 --> 00:29:32,000 He's called two times. 379 00:29:33,520 --> 00:29:34,840 Well, I'll answer. 380 00:29:45,920 --> 00:29:48,320 Cobos, this is María in Judicial. 381 00:29:50,480 --> 00:29:53,400 Sargent Gutiérrez is attending a personal matter right now. 382 00:29:57,920 --> 00:29:59,800 Yes, of course. E-mail it to us. 383 00:30:00,880 --> 00:30:02,160 Thank you. 384 00:31:24,840 --> 00:31:26,400 Shouldn't you answer? 385 00:31:30,240 --> 00:31:32,320 You can take it. What if it's urgent? 386 00:31:32,400 --> 00:31:33,720 Are you sure? 387 00:31:38,080 --> 00:31:39,240 Yes. 388 00:31:39,320 --> 00:31:41,480 - It's Taylor. - What? 389 00:31:41,560 --> 00:31:42,920 Taylor is Okami. 390 00:31:45,000 --> 00:31:46,400 What are you saying, María? 391 00:31:46,480 --> 00:31:50,480 In Antonio's files, there are photos of Taylor and him teaching kendo. 392 00:31:50,560 --> 00:31:52,560 I'm saying that Taylor is Okami. 393 00:31:52,640 --> 00:31:55,400 Taylor drove Johnson's car to Algeciras. 394 00:31:58,360 --> 00:31:59,640 Mom, wait. 395 00:33:04,600 --> 00:33:09,400 FOR THE SHEEP IN WOLF'S CLOTHING 396 00:33:09,480 --> 00:33:11,920 This spring in my cabin 397 00:33:12,000 --> 00:33:13,640 Absolutely nothing 398 00:33:14,880 --> 00:33:16,560 Absolutely everything 399 00:33:18,760 --> 00:33:20,200 Yamaguchi Sodo. 400 00:33:21,880 --> 00:33:23,160 It's my favorite. 401 00:33:24,440 --> 00:33:28,520 I don't have any coffee, but I'll make you some tea. 402 00:33:50,600 --> 00:33:54,040 I was thinking about the jailer-prisoner concept you were talking about, 403 00:33:54,120 --> 00:33:55,600 and I disagree, you know. 404 00:33:55,680 --> 00:34:00,400 It's a common misconception among believers, 405 00:34:00,480 --> 00:34:03,200 thinking that's what the devil is, I mean. 406 00:34:18,440 --> 00:34:20,120 You know, when I was younger... 407 00:34:21,800 --> 00:34:23,720 I used to struggle with his role. 408 00:34:25,200 --> 00:34:26,480 Still do. 409 00:34:27,280 --> 00:34:31,960 But when I was a boy, I used to blame him for all the bad stuff that happened to me. 410 00:34:32,040 --> 00:34:35,160 And then I started reading. 411 00:34:35,240 --> 00:34:37,040 And I read the Book of Job. 412 00:34:37,120 --> 00:34:41,000 And in Hebrew, "Satan" means "accuser." 413 00:34:42,240 --> 00:34:43,240 That's all. 414 00:34:44,160 --> 00:34:46,560 Like a public prosecutor. 415 00:34:47,120 --> 00:34:50,440 Or God's district attorney. 416 00:34:51,720 --> 00:34:55,160 You know, people attribute power to him that he actually doesn't have. 417 00:34:58,280 --> 00:35:00,400 He doesn't do evil. 418 00:35:01,600 --> 00:35:02,880 He just points it out. 419 00:35:03,720 --> 00:35:06,520 - Like, evil is in the eye of the beholder. - Don't move. 420 00:35:09,440 --> 00:35:11,240 Put your hands where I can see them. 421 00:35:14,080 --> 00:35:15,360 That's an order. 422 00:35:22,440 --> 00:35:23,840 On your knees. 423 00:35:25,120 --> 00:35:26,680 On your knees! 424 00:35:34,640 --> 00:35:37,280 - Can I turn that off? - Put your hands back on your head. 425 00:35:39,560 --> 00:35:43,120 - Oh, God, it's... Can I please...? - Shut up. Shut up. And don't move. 426 00:35:43,200 --> 00:35:44,720 - Please, it's just... - Shut up! 427 00:35:47,160 --> 00:35:48,440 Stay still. 428 00:36:12,240 --> 00:36:14,920 It's okay. It's okay. It's okay. 429 00:36:15,000 --> 00:36:16,600 Relax, relax, relax. 430 00:36:16,680 --> 00:36:18,400 Relax. Relax. 431 00:36:18,480 --> 00:36:22,480 Okay. You're gonna feel cold. You're gonna feel cold. 432 00:36:22,560 --> 00:36:24,800 It's okay. That's okay. 433 00:36:24,880 --> 00:36:27,960 I'm right here with you. I'm right here with you. 434 00:36:28,440 --> 00:36:31,000 It's okay. It's okay. 33650

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.