All language subtitles for Vixen.2024.1080p.WEBRip.x264.AAC-Mercurio8[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,666 --> 00:01:10,874 And though only just finished, 2 00:01:10,875 --> 00:01:12,624 the new Rockham Conference Center 3 00:01:12,625 --> 00:01:15,957 will host this year's elite Tech Sec Convention. 4 00:01:15,958 --> 00:01:18,249 The Center will bring representatives 5 00:01:18,250 --> 00:01:21,499 from the world's cutting edge security companies to the city. 6 00:01:21,500 --> 00:01:25,290 This now biannual event sees global experts together 7 00:01:25,291 --> 00:01:26,874 to sell their latest tech 8 00:01:26,875 --> 00:01:28,999 to some of their Asian counterparts. 9 00:01:29,000 --> 00:01:31,290 And the nature of the subjects discussed, 10 00:01:31,291 --> 00:01:32,999 security will be super tight 11 00:01:33,000 --> 00:01:34,582 for the duration of the conference. 12 00:01:34,583 --> 00:01:37,832 Guess we'll have to find out what new weapons 13 00:01:37,833 --> 00:01:39,999 they'll use to protect the world from itself. 14 00:01:40,000 --> 00:01:42,290 In the meantime, Bill, what kind of weather 15 00:01:42,291 --> 00:01:44,332 do we have to be protected from? 16 00:01:54,958 --> 00:01:58,624 Hey, Calvin, did you eat dinner yet? 17 00:01:58,625 --> 00:02:03,082 Yes, Grandpa. Will you take me to the funfair tomorrow? 18 00:02:03,083 --> 00:02:06,875 Well, let's see what time I finish tonight, okay? 19 00:02:07,541 --> 00:02:10,458 Can I call you before I sleep? 20 00:02:10,916 --> 00:02:12,958 Of course. Have a good night. 21 00:02:13,583 --> 00:02:15,000 Love you Grandpa. 22 00:02:15,458 --> 00:02:16,458 Love you too. 23 00:02:16,791 --> 00:02:19,208 Guys, take it easy on that one. 24 00:02:21,708 --> 00:02:24,333 We'll dock your wages if you drop that thing. 25 00:02:24,375 --> 00:02:25,833 Come on, hurry up. 26 00:02:31,875 --> 00:02:33,666 What happened to you? 27 00:02:35,708 --> 00:02:38,750 Uh, I was up late gaming last night. 28 00:02:38,791 --> 00:02:40,916 Are you serious? 29 00:02:40,958 --> 00:02:43,040 You know how important this day is today. 30 00:02:43,041 --> 00:02:44,749 You understand what we're doing? 31 00:02:44,750 --> 00:02:45,916 Huh? 32 00:02:45,958 --> 00:02:48,708 Now get your shit together. 33 00:02:52,375 --> 00:02:53,375 Fucking... 34 00:02:54,458 --> 00:02:56,791 Jack make sure we're on time, okay? 35 00:02:59,000 --> 00:03:00,833 Fucking. 36 00:03:00,875 --> 00:03:02,999 Irena, who was it that promised me 37 00:03:03,000 --> 00:03:04,665 that this section would be complete 38 00:03:04,666 --> 00:03:05,541 in time for the conference? 39 00:03:05,583 --> 00:03:07,500 I believe that would be Mr. Nan, sir. 40 00:03:07,541 --> 00:03:10,000 Mr. Nan, surprise, surprise. 41 00:03:10,041 --> 00:03:12,750 Well, send Mr. Nan a terse note, will you, 42 00:03:12,791 --> 00:03:14,833 telling him that world class experts 43 00:03:14,916 --> 00:03:17,125 expect a world class facility. 44 00:03:17,208 --> 00:03:17,916 Yes, sir. 45 00:03:18,000 --> 00:03:19,416 Honestly, all this palaver 46 00:03:19,500 --> 00:03:20,916 to protect eight know-it-alls 47 00:03:20,958 --> 00:03:23,000 and their damn briefcases. 48 00:03:23,083 --> 00:03:24,416 When what we really need to do 49 00:03:24,458 --> 00:03:26,500 is keep an eye on what's behind those doors. 50 00:03:26,583 --> 00:03:27,958 Those doors, yes, sir. 51 00:03:28,083 --> 00:03:30,583 - Yeah. - Sure, sir. 52 00:03:30,666 --> 00:03:32,666 Nan, what is the Chinese translation 53 00:03:32,750 --> 00:03:34,208 of Mr. Nan, huh? 54 00:03:34,291 --> 00:03:37,000 Mr. Shite? 55 00:03:37,041 --> 00:03:39,458 When are these elevators going to arrive? 56 00:03:39,541 --> 00:03:41,000 Um, it's not working, sir. 57 00:03:41,041 --> 00:03:42,875 It's... sorry, what? 58 00:03:42,916 --> 00:03:44,958 Those elevators are not working yet, sir. 59 00:03:46,291 --> 00:03:49,083 Fucking... get on the phone to Mr. Shite. 60 00:03:49,125 --> 00:03:50,916 - To Mr. Shite... - Go over to his office 61 00:03:50,958 --> 00:03:53,458 and get this sorted out right now. 62 00:03:53,541 --> 00:03:55,458 - Mr. Shite. - And tell him that this place 63 00:03:55,541 --> 00:03:57,958 looks like a Glasgow building site on steroids. 64 00:03:58,041 --> 00:03:59,184 And in twice the time promised 65 00:03:59,208 --> 00:04:01,541 at three times the bloody cost! 66 00:04:46,125 --> 00:04:47,958 Gentlemen, gentlemen. 67 00:04:48,041 --> 00:04:49,351 Can I just have your attention for a second? 68 00:04:49,375 --> 00:04:51,291 Sorry. 69 00:04:51,333 --> 00:04:53,041 I just want to get one photograph. 70 00:04:53,083 --> 00:04:55,291 If you want to line up for me please? 71 00:04:56,750 --> 00:04:58,208 Okay, good. 72 00:05:01,666 --> 00:05:02,458 Good. 73 00:05:02,541 --> 00:05:04,416 Perfect, thank you. 74 00:05:04,458 --> 00:05:05,625 Carry on. 75 00:05:09,458 --> 00:05:12,666 Cassidy, I see you've met my good friend Frank. 76 00:05:12,750 --> 00:05:14,500 - Good to see you again. - Certainly. 77 00:05:14,541 --> 00:05:17,000 Let me introduce you to my good friend Dmitry. 78 00:05:17,041 --> 00:05:18,833 Dmitry is all the way from... 79 00:05:18,875 --> 00:05:20,041 With a name like Dmitry, 80 00:05:20,125 --> 00:05:23,208 he just have to be a Russki, right? 81 00:05:23,250 --> 00:05:24,250 Da. 82 00:05:24,333 --> 00:05:26,416 A black Russian. 83 00:05:26,458 --> 00:05:28,625 How cultured. 84 00:05:28,708 --> 00:05:30,750 I had a white Russian once. 85 00:05:30,791 --> 00:05:33,500 I was on my back for about a week. 86 00:05:34,916 --> 00:05:36,333 Good to meet ya. 87 00:05:39,125 --> 00:05:40,767 I just get the feeling when I'm talking with you gentlemen, 88 00:05:40,791 --> 00:05:42,559 you just don't understand anything I'm saying. 89 00:05:42,583 --> 00:05:44,916 Do you speak any English? 90 00:05:45,000 --> 00:05:46,541 Do you speak English? 91 00:05:46,625 --> 00:05:47,833 No. 92 00:05:47,875 --> 00:05:49,625 I'm just interested in leveraging processes. 93 00:05:49,666 --> 00:05:51,041 Excuse me, I'm sorry, 94 00:05:51,125 --> 00:05:52,559 I'd like to introduce you to somebody. 95 00:05:52,583 --> 00:05:54,291 - Nice. - Come on. 96 00:05:54,375 --> 00:05:56,875 Cassidy, please, allow me to introduce you 97 00:05:56,958 --> 00:05:58,333 to Duncan from Cameroon. 98 00:05:58,416 --> 00:05:59,833 - Howdy. - Nice to meet you. 99 00:05:59,916 --> 00:06:01,000 - And this... - So we moved 100 00:06:01,083 --> 00:06:02,458 our basic manufacturer offshore 101 00:06:02,541 --> 00:06:05,416 to maintain quality and to get back to the table 102 00:06:05,458 --> 00:06:07,375 in terms of competitive price points. 103 00:06:07,458 --> 00:06:09,791 - Outsource to... to where? - Damned if I know. 104 00:06:09,833 --> 00:06:12,083 Some sweatshop packed with cheap 105 00:06:12,125 --> 00:06:15,500 and cheerful little third world Asian children, um, 106 00:06:15,583 --> 00:06:18,375 - or women. - Women like me? 107 00:06:18,458 --> 00:06:20,458 No, of course not. 108 00:06:20,500 --> 00:06:25,583 Why? Because I'm not cheap or because I'm not cheerful? 109 00:06:29,833 --> 00:06:31,166 I can't wait. 110 00:06:31,208 --> 00:06:34,916 Just say the word and I'll spike his drink. 111 00:06:34,958 --> 00:06:37,416 I'd rather you spiked his chair. 112 00:06:38,625 --> 00:06:40,416 That, too, can be arranged. 113 00:06:42,375 --> 00:06:44,125 Victor Logan, head of security. 114 00:06:44,166 --> 00:06:46,250 Sunny Liu, nice to meet you. 115 00:06:46,291 --> 00:06:47,291 You too. 116 00:06:51,750 --> 00:06:53,458 Excuse me. 117 00:06:53,500 --> 00:06:54,458 Sure. 118 00:07:00,041 --> 00:07:01,750 Hey Ah Ming. Is everything okay? 119 00:07:03,291 --> 00:07:04,416 Yeah I'm fine. I... 120 00:07:04,583 --> 00:07:05,583 I just... 121 00:07:06,708 --> 00:07:08,208 I just saw you on TV. 122 00:07:09,500 --> 00:07:10,500 How is it over there? 123 00:07:11,625 --> 00:07:12,625 Busy. 124 00:07:15,000 --> 00:07:16,041 It's nothing. 125 00:07:16,458 --> 00:07:17,750 I just wanted to tell you... 126 00:07:19,458 --> 00:07:20,708 I miss you. 127 00:07:21,333 --> 00:07:22,666 Thanks, Ah Ming. 128 00:07:24,250 --> 00:07:26,083 I can't talk about this right now. 129 00:07:26,833 --> 00:07:28,249 Sunny, I told you, I... 130 00:07:28,250 --> 00:07:30,832 You told me you were going to change 131 00:07:30,833 --> 00:07:31,916 and start over. 132 00:07:32,375 --> 00:07:33,125 Yes. 133 00:07:33,291 --> 00:07:35,051 Have you left the apartment since yesterday? 134 00:07:35,166 --> 00:07:36,166 The last week? 135 00:07:37,916 --> 00:07:39,416 Of course... 136 00:07:44,083 --> 00:07:45,333 Hey, Sunny... 137 00:07:45,791 --> 00:07:47,958 I need to move on. You do too. 138 00:07:49,708 --> 00:07:50,708 I'm sorry. 139 00:07:53,541 --> 00:07:54,541 We're done. 140 00:07:56,666 --> 00:07:58,125 That part of 'us' is over. 141 00:07:59,000 --> 00:07:59,666 Ah Ming... 142 00:08:00,000 --> 00:08:01,208 We can still be friends. 143 00:08:10,375 --> 00:08:13,291 Hey, gentlemen, and lady, 144 00:08:13,375 --> 00:08:15,416 if you would all make your way into the boardroom. 145 00:08:25,791 --> 00:08:28,375 Given the sensitive nature of the security 146 00:08:28,458 --> 00:08:30,500 developments being discussed at this conference, 147 00:08:30,541 --> 00:08:31,875 we must ask all delegates 148 00:08:31,958 --> 00:08:33,958 to place their electronic devices 149 00:08:34,000 --> 00:08:36,000 into the storage provided. 150 00:08:36,041 --> 00:08:37,583 They will of course be returned to you 151 00:08:37,666 --> 00:08:39,291 at the end of the event. 152 00:08:41,375 --> 00:08:44,750 We must also advise you this facility will be in lockdown 153 00:08:44,833 --> 00:08:46,625 for the next 12 hours, 154 00:08:46,708 --> 00:08:49,250 from sunset to daybreak. 155 00:08:49,291 --> 00:08:51,708 So no whiskey runs then? 156 00:08:52,958 --> 00:08:56,208 No runs of any kind, Mr. Cassidy. 157 00:08:56,291 --> 00:09:00,250 The doors will be shielded, the glass is bulletproof. 158 00:09:00,291 --> 00:09:03,875 We take your security and that of your technology 159 00:09:03,958 --> 00:09:07,500 very seriously indeed. 160 00:09:07,541 --> 00:09:08,666 Thank you. 161 00:09:24,750 --> 00:09:27,333 And we believe that the application 162 00:09:27,416 --> 00:09:29,291 of data tracking technology 163 00:09:29,375 --> 00:09:31,583 provides us with a whole new platform 164 00:09:31,625 --> 00:09:36,666 to track the latest trends in terrorism instantly. 165 00:09:36,750 --> 00:09:37,958 Ah, Dmitry? 166 00:09:38,000 --> 00:09:40,166 And who gets access to this intel? 167 00:09:40,250 --> 00:09:42,500 Just the developed nations, obviously. 168 00:09:42,541 --> 00:09:45,625 Security Council members have full standing. 169 00:09:45,708 --> 00:09:47,250 But Mr. Cassidy, 170 00:09:47,333 --> 00:09:49,541 why do we always have to be reacting 171 00:09:49,625 --> 00:09:52,750 to why someone else is angry? 172 00:09:52,833 --> 00:09:54,166 Sorry? 173 00:09:54,250 --> 00:09:56,625 Why can't we use this new intel 174 00:09:56,708 --> 00:10:00,041 to try and of their anger? 175 00:10:00,125 --> 00:10:03,208 'Cause our research indicates that we need to protect 176 00:10:03,291 --> 00:10:05,625 before we try to prevent. 177 00:10:05,708 --> 00:10:08,125 And as the great Teddy Roosevelt said, 178 00:10:08,166 --> 00:10:10,000 "If you've got 'em by the balls, 179 00:10:10,083 --> 00:10:12,000 their hearts and minds will follow." 180 00:10:15,583 --> 00:10:17,833 But that's just the male perspective. 181 00:10:17,875 --> 00:10:22,333 In fact, that's the white male perspective, 182 00:10:22,375 --> 00:10:26,500 while most of the world is not white and not male. 183 00:10:28,125 --> 00:10:29,541 Ms. Liu, 184 00:10:29,583 --> 00:10:32,708 we're not here to be politically correct, 185 00:10:32,750 --> 00:10:34,958 but politically accurate. 186 00:10:35,041 --> 00:10:39,666 And right now it's actually those perspectives that matter. 187 00:10:47,666 --> 00:10:50,750 All right, gentlemen, we are one again. 188 00:10:50,833 --> 00:10:53,208 Let's talk about securing our defenses 189 00:10:53,250 --> 00:10:55,291 and defending our security. 190 00:11:15,708 --> 00:11:17,083 What the hell is wrong with you? 191 00:11:18,375 --> 00:11:19,750 My gender? 192 00:11:47,583 --> 00:11:50,000 I shouldn't have come here in the first place. 193 00:12:02,250 --> 00:12:03,708 We believe that in the future 194 00:12:03,791 --> 00:12:05,750 conventional warfare will be superseded 195 00:12:05,791 --> 00:12:07,333 by cyber wars. 196 00:12:07,416 --> 00:12:08,916 Nations will win their battles 197 00:12:08,958 --> 00:12:10,541 not on the battlefield, 198 00:12:10,583 --> 00:12:12,250 but with citizens using little more 199 00:12:12,291 --> 00:12:13,875 than their cell phones. 200 00:12:13,958 --> 00:12:17,625 The future will be determined not by bullets but by bytes. 201 00:12:17,708 --> 00:12:20,458 Our gathering today is to bring 202 00:12:20,500 --> 00:12:22,708 our respective buyers up to date 203 00:12:22,791 --> 00:12:25,250 with those new technologies that we in the developed world 204 00:12:25,333 --> 00:12:28,208 can offer to those in the third world. 205 00:12:28,291 --> 00:12:29,833 The new frontier will be... 206 00:12:47,291 --> 00:12:48,458 Our apologies. 207 00:12:48,541 --> 00:12:50,458 I hate to interrupt your governing 208 00:12:50,541 --> 00:12:53,375 towards a more secure world. 209 00:12:53,458 --> 00:12:56,958 But you can consider this an intervention. 210 00:12:58,333 --> 00:12:59,833 Get out. 211 00:13:11,541 --> 00:13:13,833 What the hell is the meaning of this? 212 00:13:16,291 --> 00:13:20,291 It means the man with the gun 213 00:13:20,333 --> 00:13:22,541 is ordering you to shut the hell up. 214 00:13:23,708 --> 00:13:27,166 Surely even an American can grasp that, Mr... 215 00:13:27,250 --> 00:13:30,041 - Cassidy. - Mr. Cassidy. 216 00:13:30,125 --> 00:13:31,333 As the representative 217 00:13:31,416 --> 00:13:33,625 of the most powerful nation on earth, 218 00:13:33,666 --> 00:13:35,750 probably I should shoot you first. 219 00:13:39,250 --> 00:13:40,166 Don't kill me. 220 00:13:40,208 --> 00:13:42,041 Please don't kill me. 221 00:13:42,125 --> 00:13:43,916 Please. 222 00:13:44,000 --> 00:13:46,541 You have life now because I allow it. 223 00:13:53,041 --> 00:13:54,958 Dear delegates... 224 00:13:56,625 --> 00:14:00,291 The age of high tech work 225 00:14:00,375 --> 00:14:03,291 has now become for you 226 00:14:03,333 --> 00:14:06,666 to learn the nature of power. 227 00:14:06,750 --> 00:14:08,166 You'll be detained in here 228 00:14:08,208 --> 00:14:11,208 until our mission's complete. 229 00:14:11,250 --> 00:14:16,833 And I am. 230 00:14:16,875 --> 00:14:18,958 My name is Benza. 231 00:14:19,041 --> 00:14:24,708 I represent the Legion of Politically Oppressed. 232 00:14:24,750 --> 00:14:26,250 We intend to take a stand 233 00:14:26,333 --> 00:14:30,333 against the monopolization of social network culture 234 00:14:30,416 --> 00:14:32,958 by handful of Western mega powers. 235 00:14:34,541 --> 00:14:37,916 Once our mission is complete, 236 00:14:38,000 --> 00:14:40,708 you will all be free to return to Disneyland 237 00:14:40,791 --> 00:14:42,666 and explain to Anderson Cooper 238 00:14:42,750 --> 00:14:45,458 how terrified you all were. 239 00:14:45,541 --> 00:14:47,916 And if you have a special requirement, 240 00:14:48,000 --> 00:14:52,750 my colleagues will be happy to help you. 241 00:14:52,791 --> 00:14:54,916 But if you try to escape, 242 00:14:55,000 --> 00:14:57,083 my colleague will be happy to shoot you. 243 00:15:02,000 --> 00:15:03,250 Thank you. 244 00:15:04,541 --> 00:15:05,916 And good day. 245 00:15:19,916 --> 00:15:21,208 As I say, 246 00:15:21,250 --> 00:15:24,375 please maintain and cooperate. 247 00:15:24,458 --> 00:15:26,125 Stan, Curly, 248 00:15:26,208 --> 00:15:27,666 take this body out of here. 249 00:15:28,750 --> 00:15:31,083 It will make our guests more comfortable. 250 00:15:33,083 --> 00:15:34,125 Benza. 251 00:15:36,125 --> 00:15:37,833 I think we're one short. 252 00:15:39,791 --> 00:15:42,708 Sunny Liu, Chinese delegate. 253 00:15:43,625 --> 00:15:46,291 Carlo, go track Ms. Liu down 254 00:15:46,333 --> 00:15:48,458 and bring her to join the others. 255 00:15:48,500 --> 00:15:50,500 All right. 256 00:15:50,541 --> 00:15:54,166 - You two, watch these guys. - Yes. 257 00:16:04,375 --> 00:16:05,791 Hey! 258 00:17:41,416 --> 00:17:43,374 Go get set up in the boiler room, quickly. 259 00:17:43,375 --> 00:17:44,541 Yes, Commander. 260 00:17:44,791 --> 00:17:46,791 Jack, come with me. 261 00:17:49,041 --> 00:17:50,833 - Man the phones. - In case someone calls? 262 00:17:50,916 --> 00:17:52,458 - Exactly. - Sir. 263 00:17:52,500 --> 00:17:56,041 Hey you, you're one, I was expecting two. 264 00:17:56,125 --> 00:17:57,833 No sign of her, sir. 265 00:17:59,750 --> 00:18:02,125 She must be in the building. 266 00:18:02,166 --> 00:18:05,208 Take Bert and find her. 267 00:18:05,250 --> 00:18:07,000 Yes, sir. 268 00:18:09,708 --> 00:18:13,166 There is one more random element in the game. 269 00:18:13,250 --> 00:18:15,166 Sir, she's Chinese, 270 00:18:15,250 --> 00:18:17,875 she's alone, and she's a woman. 271 00:18:19,250 --> 00:18:23,125 Seriously, how much trouble do you think she can be? 272 00:19:57,458 --> 00:19:58,541 I'm sorry, Ken. 273 00:20:35,125 --> 00:20:37,000 Let's put him in here. 274 00:20:41,416 --> 00:20:43,458 There's always one, isn't there? 275 00:20:48,000 --> 00:20:50,291 Do you think he's going to start to smell? 276 00:20:50,333 --> 00:20:52,416 No, the air con is on. 277 00:20:52,500 --> 00:20:55,208 He'll stay cool till he fries with the others. 278 00:20:55,291 --> 00:20:57,041 I'm just glad we're doing this off-camera. 279 00:20:57,125 --> 00:20:58,791 What do you mean off-camera? 280 00:20:58,875 --> 00:21:02,375 I mean, it's not some Al-Qaeda bullshit. 281 00:21:02,416 --> 00:21:04,059 We can blow this whole joint with those idiots 282 00:21:04,083 --> 00:21:05,083 still waiting for rescue, 283 00:21:05,166 --> 00:21:07,208 while we're down in the tunnels. 284 00:21:07,250 --> 00:21:09,791 Out of sight, out of mind. 285 00:21:09,833 --> 00:21:11,458 Nice. 286 00:22:00,500 --> 00:22:01,500 Hello? 287 00:22:01,708 --> 00:22:02,708 Grandpa? 288 00:22:03,541 --> 00:22:04,541 Hello? 289 00:22:05,541 --> 00:22:07,208 You're not my grandpa. 290 00:22:09,250 --> 00:22:12,000 That's right, I'm your grandpa's friend... 291 00:22:12,500 --> 00:22:13,791 Where's grandpa? 292 00:22:16,000 --> 00:22:17,874 He's resting right now. 293 00:22:17,875 --> 00:22:18,875 He... 294 00:22:20,958 --> 00:22:22,125 He's very tired right now. 295 00:22:23,333 --> 00:22:25,833 But he told me to ask you to help him with something. 296 00:22:26,416 --> 00:22:27,625 What is it? 297 00:22:28,833 --> 00:22:31,124 He needs you to call someone 298 00:22:31,125 --> 00:22:33,208 and give his phone number to them. 299 00:22:34,541 --> 00:22:35,541 Can you help me... 300 00:22:37,083 --> 00:22:39,083 Can you help your grandpa with this? 301 00:22:40,250 --> 00:22:44,875 If I do it, will he take me to the funfair like he promised? 302 00:22:45,791 --> 00:22:46,791 I'm not sure. 303 00:22:47,500 --> 00:22:49,041 Can you ask him? 304 00:22:49,791 --> 00:22:51,165 I don't want to bother him right now... 305 00:22:51,166 --> 00:22:52,374 What's your name? 306 00:22:52,375 --> 00:22:53,458 Calvin. 307 00:22:54,208 --> 00:22:58,750 Calvin, can you help your grandpa? It's urgent. 308 00:22:58,958 --> 00:23:00,291 I should be able to. 309 00:23:00,750 --> 00:23:02,833 Okay, do you have a pen now? 310 00:23:03,208 --> 00:23:04,500 No. 311 00:23:04,875 --> 00:23:05,875 A pencil? 312 00:23:06,333 --> 00:23:09,041 No. But I have a crayon. 313 00:23:09,208 --> 00:23:10,208 That will work. 314 00:23:11,083 --> 00:23:13,499 Remember, the number is... 315 00:23:13,500 --> 00:23:14,500 1-3-2 316 00:23:15,250 --> 00:23:16,541 0-3-7-5 317 00:23:17,000 --> 00:23:18,000 Remember it? 318 00:23:18,166 --> 00:23:22,166 If I do this, will grandpa take me to the funfair? 319 00:23:23,166 --> 00:23:24,166 Calvin... 320 00:23:24,458 --> 00:23:27,333 If he can't take you, I will, okay? 321 00:23:28,125 --> 00:23:29,916 I promise my most excellent promise. 322 00:23:30,791 --> 00:23:32,500 Okay, I'll call him now. 323 00:24:19,208 --> 00:24:20,208 Agh! 324 00:25:50,291 --> 00:25:51,750 Come on, come on! Ring! 325 00:26:03,250 --> 00:26:04,416 Hello? Ah Ming? 326 00:26:05,791 --> 00:26:06,791 Thank God. 327 00:26:08,291 --> 00:26:09,291 Sunny? 328 00:26:11,208 --> 00:26:12,541 What's going on? 329 00:26:13,125 --> 00:26:16,916 Okay, now listen to me very carefully. 330 00:26:17,208 --> 00:26:18,374 The conference center I'm in 331 00:26:18,375 --> 00:26:20,000 has been taken over by terrorists. 332 00:26:20,208 --> 00:26:21,666 Also, I... 333 00:26:22,750 --> 00:26:25,166 I think I just killed one of them. 334 00:26:27,000 --> 00:26:28,625 What's your situation there? 335 00:26:30,041 --> 00:26:32,874 I think I just killed one of them. 336 00:26:32,875 --> 00:26:34,083 It was terrible. 337 00:26:37,250 --> 00:26:38,666 Right now I'm... 338 00:26:39,416 --> 00:26:40,833 But I need your help. 339 00:26:44,416 --> 00:26:45,958 Is this some kind of test? 340 00:26:48,791 --> 00:26:52,750 No! God, I wish it was a test. This is real! 341 00:26:55,750 --> 00:26:59,999 Quickly call the police station nearest to me. 342 00:27:00,000 --> 00:27:01,790 Tell them to call their SWAT, 343 00:27:01,791 --> 00:27:03,750 their anti-terrorist team, whoever, quickly! 344 00:27:04,875 --> 00:27:07,500 Or else everyone here is going to die. 345 00:27:08,458 --> 00:27:10,625 How will they know I'm not pranking them? 346 00:27:13,916 --> 00:27:16,957 Ah Ming, if you can't make them believe you 347 00:27:16,958 --> 00:27:19,208 then I'll die, and you can keep my dog. 348 00:27:20,458 --> 00:27:22,000 Hurry, call the police! 349 00:27:22,500 --> 00:27:23,500 Okay. 350 00:27:36,541 --> 00:27:37,541 Hello? 351 00:27:38,416 --> 00:27:39,416 Sunny? 352 00:29:18,791 --> 00:29:21,040 Let's power up and get started here. 353 00:29:21,041 --> 00:29:22,041 I'm on it. 354 00:29:23,458 --> 00:29:25,625 Get a move on. 355 00:29:26,500 --> 00:29:27,833 Yeah, right. 356 00:29:30,083 --> 00:29:33,833 Take this cable. You're slow as a turtle. 357 00:29:35,666 --> 00:29:36,666 Let's get digging. 358 00:29:36,958 --> 00:29:38,208 This is gonna take a while. 359 00:29:49,583 --> 00:29:51,083 This is gonna take a while 360 00:29:51,166 --> 00:29:53,499 I thought being a gangster was so much cooler. 361 00:29:53,500 --> 00:29:55,083 Yes, me too. Let's go. 362 00:30:01,166 --> 00:30:04,083 Shit, she killed Paolo! 363 00:30:08,541 --> 00:30:10,957 Two men dead. 364 00:30:10,958 --> 00:30:14,707 One shot down and the other one... 365 00:30:14,708 --> 00:30:17,500 Destroyed, crushed. 366 00:30:19,541 --> 00:30:22,458 That was my brother. 367 00:30:30,750 --> 00:30:31,957 Oh yeah? 368 00:30:32,876 --> 00:30:34,999 Which one are you again? 369 00:30:35,000 --> 00:30:36,000 Carlo. 370 00:30:36,083 --> 00:30:37,832 If you did your job properly, 371 00:30:37,833 --> 00:30:39,124 nothing would happen. 372 00:30:47,291 --> 00:30:49,082 I may need to rethink my strategy 373 00:30:49,083 --> 00:30:50,499 regarding that Sunny Liu. 374 00:30:53,875 --> 00:30:55,124 Anyone... 375 00:30:57,083 --> 00:30:59,374 Bring her in pieces, 376 00:30:59,375 --> 00:31:00,875 I don't care, 377 00:31:00,916 --> 00:31:02,790 but bring her to me! 378 00:31:02,791 --> 00:31:03,915 Let's go! 379 00:31:17,250 --> 00:31:18,250 Hello? 380 00:31:18,458 --> 00:31:20,540 I know all this sounds crazy 381 00:31:20,541 --> 00:31:21,833 but it's all true! 382 00:31:22,541 --> 00:31:24,701 My girlfriend is trapped by criminals in the building. 383 00:31:25,000 --> 00:31:26,333 Your girlfriend? 384 00:31:26,875 --> 00:31:27,875 Ex-girlfriend. 385 00:31:28,625 --> 00:31:29,875 So you're saying... 386 00:31:30,750 --> 00:31:32,333 Your girlfriend is trapped in there. 387 00:31:33,000 --> 00:31:34,000 No, not yet. 388 00:31:34,791 --> 00:31:37,875 But didn't you just tell me everyone get trapped 389 00:31:39,333 --> 00:31:40,583 Yes, everyone except her! 390 00:31:41,583 --> 00:31:44,541 You're long-distance calling me 391 00:31:44,791 --> 00:31:48,500 to tell me the conference center has been hijacked by terrorists? 392 00:31:48,916 --> 00:31:50,500 Everyone has been locked up 393 00:31:50,958 --> 00:31:53,208 Except one, who hasn't been locked up yet. 394 00:31:53,666 --> 00:31:54,666 And it's a woman? 395 00:31:55,000 --> 00:31:56,500 This coincidence is your girlfriend? 396 00:31:57,791 --> 00:31:59,666 Ex-girlfriend, and yes, it's her! 397 00:32:02,750 --> 00:32:05,208 Okay, okay. Stay on the line. 398 00:32:16,625 --> 00:32:18,291 Hello, Conference Center Security. 399 00:32:18,333 --> 00:32:19,957 This is the police. 400 00:32:19,958 --> 00:32:21,624 I'm Sergeant Sean Yang. 401 00:32:21,625 --> 00:32:22,665 A guy is calling me 402 00:32:22,666 --> 00:32:26,124 saying your building has been taken over. 403 00:32:26,125 --> 00:32:28,207 Taken over? 404 00:32:28,208 --> 00:32:30,165 By whom? 405 00:32:30,166 --> 00:32:32,750 I don't know, terrorists. 406 00:32:33,500 --> 00:32:34,790 Terrorists? 407 00:32:34,791 --> 00:32:36,791 Armed terrorists? 408 00:32:37,625 --> 00:32:41,332 Look, it's an international security conference. 409 00:32:41,333 --> 00:32:42,832 We're on full lockdown. 410 00:32:42,833 --> 00:32:44,999 But if I do see any terrorists, 411 00:32:45,000 --> 00:32:46,290 I'll give you a call. 412 00:32:46,291 --> 00:32:49,040 Oh, okay, sorry to have bothered you. 413 00:32:49,041 --> 00:32:50,333 No problem. 414 00:32:50,375 --> 00:32:52,124 Oh, one more thing. 415 00:32:52,125 --> 00:32:54,499 We don't have internet access, what, 416 00:32:54,500 --> 00:32:56,957 with the additional security measures. 417 00:32:56,958 --> 00:32:58,457 What's the score of the Man United match? 418 00:32:58,458 --> 00:33:00,540 Wait, let me check. 419 00:33:00,541 --> 00:33:02,791 Manchester United are ahead, 420 00:33:03,291 --> 00:33:04,958 three goals to two. 421 00:33:06,041 --> 00:33:07,583 Shouldn't have asked. 422 00:33:17,416 --> 00:33:19,291 Hello? You still there? 423 00:33:19,875 --> 00:33:21,040 Yes, I am. 424 00:33:21,041 --> 00:33:22,458 Oh, you still are? 425 00:33:23,750 --> 00:33:24,958 By the way, do you have a pen? 426 00:33:34,250 --> 00:33:35,250 Yes, I do. 427 00:33:35,666 --> 00:33:37,916 Oh, great. What color is it? 428 00:33:38,833 --> 00:33:39,833 Black. 429 00:33:41,083 --> 00:33:44,040 Alright, hold your black pen, 430 00:33:44,041 --> 00:33:46,375 I'm going to count one, two, three, 431 00:33:46,916 --> 00:33:48,332 then you're going to take your black pen 432 00:33:48,333 --> 00:33:49,708 and stick it up your nose! 433 00:33:50,375 --> 00:33:51,375 What? 434 00:34:30,291 --> 00:34:31,291 Hello? 435 00:34:32,000 --> 00:34:33,541 Tell me they're on their way. 436 00:34:34,875 --> 00:34:36,875 They didn't believe me, I tried my best. 437 00:34:37,666 --> 00:34:38,791 I'm sorry, Sunny. 438 00:34:40,500 --> 00:34:41,500 Never mind. 439 00:34:41,541 --> 00:34:43,250 I wouldn't have believed you either. 440 00:34:46,833 --> 00:34:47,833 Wait. 441 00:34:48,666 --> 00:34:49,708 I have an idea! 442 00:34:50,583 --> 00:34:51,583 What is it? 443 00:34:53,041 --> 00:34:54,601 I accessed a schematic of the building. 444 00:34:55,041 --> 00:34:56,041 What? 445 00:34:56,875 --> 00:34:57,875 A map! 446 00:34:57,916 --> 00:34:59,666 A map of the conference center. 447 00:34:59,916 --> 00:35:00,916 So...? 448 00:35:01,583 --> 00:35:03,208 I can find a hiding place for you. 449 00:35:03,750 --> 00:35:06,250 Or... get you out of there. 450 00:35:07,833 --> 00:35:08,833 Got it. 451 00:35:09,208 --> 00:35:10,208 Where are you now? 452 00:35:12,541 --> 00:35:14,666 I'm in some kind of crawl space. 453 00:35:20,416 --> 00:35:23,041 There's an A and a 12 on the wall here. 454 00:35:23,833 --> 00:35:26,791 Okay, head north. 455 00:35:27,916 --> 00:35:29,666 What? Are you sure? 456 00:35:30,416 --> 00:35:32,625 To your right. Head right. 457 00:35:50,166 --> 00:35:52,041 I'm sorry, but which way is north? 458 00:35:52,416 --> 00:35:54,083 Take a left. Keep going for 10 meters. 459 00:35:56,333 --> 00:35:56,833 All clear? 460 00:35:57,125 --> 00:35:58,791 So far. Which way now? 461 00:35:59,875 --> 00:36:01,155 Straight ahead through the door. 462 00:36:19,083 --> 00:36:20,458 The doors are locked. 463 00:36:21,333 --> 00:36:23,500 Hang on, I'll find another exit. 464 00:36:33,750 --> 00:36:35,166 Lose the gun. 465 00:36:36,541 --> 00:36:37,958 Come on. 466 00:36:39,333 --> 00:36:40,708 Lose the gun. 467 00:36:40,750 --> 00:36:42,208 Put it down. 468 00:36:47,666 --> 00:36:49,125 Good girl. 469 00:36:50,708 --> 00:36:53,666 You have to bleed before I take you in. 470 00:36:55,208 --> 00:36:57,250 Didn't I kill you already? 471 00:36:59,791 --> 00:37:02,291 That was my twin brother, put an a. 472 00:37:16,291 --> 00:37:17,291 Yah! 473 00:37:46,541 --> 00:37:47,875 Oi! 474 00:37:53,458 --> 00:37:54,499 Get me out of here! 475 00:37:54,500 --> 00:37:56,540 I'm back in the same corridor! 476 00:37:56,541 --> 00:37:59,540 Hold on! 477 00:37:59,541 --> 00:38:01,041 You better not be joking! 478 00:38:01,250 --> 00:38:02,790 Okay, on your right, 479 00:38:02,791 --> 00:38:04,124 there's a room 480 00:38:04,125 --> 00:38:05,416 there's an air shaft opening. 481 00:38:30,125 --> 00:38:31,458 Shit. 482 00:38:32,750 --> 00:38:35,083 She's in the air shaft. 483 00:38:44,458 --> 00:38:45,458 Hello? Dear? 484 00:38:46,083 --> 00:38:47,083 What's going on? 485 00:38:47,833 --> 00:38:48,875 I'm still alive. 486 00:38:51,416 --> 00:38:52,916 Thank goodness, you scared me. 487 00:38:53,333 --> 00:38:54,666 Me too. 488 00:38:57,083 --> 00:38:58,083 Okay. 489 00:38:58,333 --> 00:38:59,333 Now go straight. 490 00:39:00,041 --> 00:39:01,041 Then turn left. 491 00:39:12,750 --> 00:39:14,791 It's like going from hell to heaven. 492 00:39:15,125 --> 00:39:17,416 I'm in a room filled with snacks. 493 00:39:17,916 --> 00:39:19,791 With "CSS" written everywhere. 494 00:39:20,541 --> 00:39:23,333 "CSS" stands for Canteen Stock Store. 495 00:39:50,958 --> 00:39:53,000 Or "Can't Stop Salivating". 496 00:39:53,333 --> 00:39:55,500 I haven't eaten since breakfast. 497 00:39:58,666 --> 00:40:00,000 It's been a busy day. 498 00:40:02,416 --> 00:40:04,124 I've always wondered 499 00:40:04,125 --> 00:40:06,666 where they filled the vending machines from. 500 00:40:11,541 --> 00:40:14,083 Alright, once you've had your fill, keep going. 501 00:40:16,500 --> 00:40:17,833 I'm almost done. 502 00:40:34,125 --> 00:40:36,541 Dammit, she was just here. 503 00:40:37,250 --> 00:40:38,375 It could've been her... 504 00:40:38,916 --> 00:40:40,791 Or it could've been gremlins. 505 00:40:44,125 --> 00:40:46,833 You want to get up there and look for her? 506 00:40:49,375 --> 00:40:50,375 You first. 507 00:41:10,416 --> 00:41:11,416 You okay? 508 00:41:11,833 --> 00:41:12,833 Yeah. 509 00:41:13,791 --> 00:41:15,291 Just crawling through the air shaft. 510 00:41:18,083 --> 00:41:19,500 You sure you can still fit? 511 00:41:22,583 --> 00:41:25,458 Why weren't you this humor when we were together? 512 00:41:26,541 --> 00:41:28,041 Maybe I was. 513 00:41:28,916 --> 00:41:30,250 You just didn't notice. 514 00:42:00,791 --> 00:42:04,207 I know I was going to be stuck in here all day, 515 00:42:04,208 --> 00:42:05,707 so I packed a lunch. 516 00:42:05,708 --> 00:42:07,416 I hope you don't mind. 517 00:42:07,958 --> 00:42:10,416 Please. 518 00:42:12,708 --> 00:42:14,541 The delegates are my responsibility. 519 00:42:18,208 --> 00:42:19,541 They were your responsibility, 520 00:42:19,583 --> 00:42:21,208 now they're mine. 521 00:42:22,583 --> 00:42:24,375 Well, whatever your plan, 522 00:42:25,291 --> 00:42:27,000 they've done nothing to be punished for. 523 00:42:29,541 --> 00:42:31,083 Yes. 524 00:42:31,875 --> 00:42:33,083 They need water. 525 00:42:34,541 --> 00:42:36,416 They need to go to the bathroom occasionally. 526 00:42:36,750 --> 00:42:37,875 Agreed. 527 00:42:39,291 --> 00:42:40,666 And they should know the truth, 528 00:42:42,166 --> 00:42:43,625 to reconcile themselves. 529 00:42:48,791 --> 00:42:51,874 I'm wondering why you need to leave 530 00:42:51,875 --> 00:42:53,208 so many witnesses behind. 531 00:42:55,666 --> 00:42:56,916 So... 532 00:43:04,625 --> 00:43:05,833 No. 533 00:43:07,708 --> 00:43:09,208 But if you, perhaps, can guess. 534 00:43:13,375 --> 00:43:16,125 It won't be long now before everything is resolved. 535 00:43:19,791 --> 00:43:22,833 They can have water, bathroom. 536 00:43:23,375 --> 00:43:24,708 Thanks to you. 537 00:43:28,791 --> 00:43:30,083 Thank you, sir. 538 00:44:00,750 --> 00:44:01,875 Well? 539 00:44:05,833 --> 00:44:07,125 He agreed. 540 00:44:07,500 --> 00:44:08,500 What about the girl? 541 00:44:08,708 --> 00:44:10,208 Did he say anything about her? 542 00:44:11,583 --> 00:44:12,583 No. 543 00:44:13,208 --> 00:44:14,540 So now we know. 544 00:44:14,541 --> 00:44:16,291 - They got her. - No. 545 00:44:16,708 --> 00:44:18,500 No. 546 00:44:18,666 --> 00:44:20,000 Now we know they didn't. 547 00:44:25,958 --> 00:44:27,500 Keep going. I have a plan. 548 00:44:27,791 --> 00:44:29,166 You? A plan? 549 00:44:29,583 --> 00:44:30,707 You better tell me right now, 550 00:44:30,708 --> 00:44:32,291 my phone's almost out of battery. 551 00:44:40,333 --> 00:44:42,833 We're not getting paid enough for this shit. 552 00:44:43,541 --> 00:44:44,625 Damn right. 553 00:44:57,750 --> 00:44:59,833 What's your plan? 554 00:45:00,625 --> 00:45:02,541 Use one of the cars to go get help. 555 00:45:08,583 --> 00:45:10,500 But none of the cars have keys in them. 556 00:45:11,333 --> 00:45:13,041 You can try to hot wire the car 557 00:45:13,791 --> 00:45:15,958 What do you think this is, an action movie? 558 00:45:16,333 --> 00:45:17,893 How would I know how to hot wire a car? 559 00:45:18,458 --> 00:45:19,500 I can help you look it up. 560 00:45:27,416 --> 00:45:30,458 It's very easy, I'll talk you through it. But first you need to... 561 00:45:32,666 --> 00:45:33,958 Yes, like that. 562 00:45:44,291 --> 00:45:45,375 What do I do now? 563 00:45:45,791 --> 00:45:48,083 Reach under the steering wheel and locate two wires. 564 00:46:01,166 --> 00:46:02,208 There's another problem. 565 00:46:02,458 --> 00:46:03,833 Even if I can start the car, 566 00:46:04,083 --> 00:46:05,875 I'll still be stuck in this garage. 567 00:46:07,958 --> 00:46:12,125 Those metal gates are designed to keep people out, not in. 568 00:46:13,000 --> 00:46:14,000 Ah, so that's how it is. 569 00:46:14,458 --> 00:46:16,541 Also, I don't know how to drive. 570 00:46:18,750 --> 00:46:20,082 I'm not asking you to drive. 571 00:46:20,083 --> 00:46:22,833 I'm just asking you to ram the door open and get out of there. 572 00:46:23,208 --> 00:46:24,791 Okay, it's worth a try. 573 00:46:26,208 --> 00:46:27,916 I don't know, I think... 574 00:46:28,625 --> 00:46:29,625 Let's check them out. 575 00:46:29,625 --> 00:46:30,625 Sure. 576 00:46:40,625 --> 00:46:41,625 She was here. 577 00:46:41,833 --> 00:46:43,083 What do I do now? 578 00:46:44,166 --> 00:46:45,665 Find something to distract them with. 579 00:46:45,666 --> 00:46:46,791 Like what? 580 00:46:48,000 --> 00:46:49,208 The car alarm. 581 00:47:11,750 --> 00:47:13,125 Should we call the center? 582 00:47:13,166 --> 00:47:14,749 - Hell no. - Right. 583 00:47:14,750 --> 00:47:16,750 Colin just had a loss in his collection. 584 00:47:17,375 --> 00:47:18,541 That wasn't a bad idea. 585 00:47:19,750 --> 00:47:21,470 I can't believe you don't know how to drive 586 00:47:22,500 --> 00:47:23,500 So what? 587 00:47:23,583 --> 00:47:25,303 Aren't you the one who can't have children? 588 00:47:31,500 --> 00:47:34,375 If I knew how this job was gonna suck, I'd have stayed home. 589 00:47:34,958 --> 00:47:35,958 Me too. 590 00:47:36,041 --> 00:47:37,041 I'm telling you... 591 00:47:37,166 --> 00:47:39,665 Excuse me, I just need to drop in on someone. 592 00:47:39,666 --> 00:47:40,790 I killed eleven people. 593 00:47:40,791 --> 00:47:41,333 Really? 594 00:47:41,333 --> 00:47:42,333 Yeah. 595 00:47:49,833 --> 00:47:52,000 Please, don't kill me. 596 00:47:52,250 --> 00:47:53,250 Where's your gun? 597 00:47:54,041 --> 00:47:55,041 I don't have a gun. 598 00:47:55,625 --> 00:47:56,625 Too bad for you. 599 00:48:05,875 --> 00:48:06,916 What's your name? 600 00:48:07,333 --> 00:48:08,333 Oswald. 601 00:48:08,875 --> 00:48:09,875 Get me online. 602 00:48:10,291 --> 00:48:11,291 I can't. 603 00:48:13,958 --> 00:48:15,791 Oswald, what's your favorite TV show? 604 00:48:17,958 --> 00:48:19,416 What's your favorite TV show? 605 00:48:20,291 --> 00:48:22,416 I like one called "Agents of S.H.I.E.L.D." 606 00:48:23,291 --> 00:48:24,291 Me too. 607 00:48:24,541 --> 00:48:27,583 Oswald, do you plan on watching the season finale? 608 00:48:28,666 --> 00:48:29,750 Of course. 609 00:48:31,833 --> 00:48:33,083 Give that to me. 610 00:48:40,041 --> 00:48:41,041 Get me online. 611 00:48:42,208 --> 00:48:43,166 It's not that kind of computer. 612 00:48:43,166 --> 00:48:44,166 What do you mean? 613 00:48:44,500 --> 00:48:45,860 If it's not that, then what is it? 614 00:48:47,083 --> 00:48:48,457 It's been completely wiped. 615 00:48:48,458 --> 00:48:49,208 It only has one program 616 00:48:49,209 --> 00:48:50,375 that can only do one thing. 617 00:48:50,541 --> 00:48:51,291 Which is? 618 00:48:51,541 --> 00:48:53,165 We can use it to open the vault, 619 00:48:53,166 --> 00:48:54,500 the one in this building. 620 00:48:55,583 --> 00:48:56,583 Wait a minute. 621 00:48:57,166 --> 00:48:58,416 You guys aren't terrorists. 622 00:48:58,541 --> 00:48:59,901 You're just here to rob the place. 623 00:49:01,375 --> 00:49:02,375 Ma'am, 624 00:49:02,416 --> 00:49:04,125 I just work here. 625 00:49:06,416 --> 00:49:07,625 What's in the vault? 626 00:49:10,958 --> 00:49:12,291 I don't know, they never told me. 627 00:49:12,833 --> 00:49:13,875 What do you think? 628 00:49:14,416 --> 00:49:16,125 Something valuable. 629 00:49:18,083 --> 00:49:19,083 Not really 630 00:49:19,333 --> 00:49:21,750 Where did Bendza recruit a genius like you? 631 00:49:27,791 --> 00:49:28,791 On the internet. 632 00:49:34,333 --> 00:49:35,708 Help! Help! 633 00:49:37,458 --> 00:49:39,125 In here! She's in here! 634 00:49:53,416 --> 00:49:54,957 Gunfire and shouting. 635 00:49:54,958 --> 00:49:57,166 Something very terrible must be happening for them. 636 00:49:57,875 --> 00:49:59,166 You think it's the girl? 637 00:50:00,333 --> 00:50:01,750 If not her, then who? 638 00:50:02,750 --> 00:50:04,541 You mean it's Sunny Liu? 639 00:50:04,958 --> 00:50:06,500 - Yeah. - Oh, please. 640 00:50:07,333 --> 00:50:09,708 She's probably hiding in a cupboard somewhere. 641 00:50:10,791 --> 00:50:12,083 Trust me. 642 00:50:12,166 --> 00:50:13,791 If anyone's gonna get us out of here, 643 00:50:13,833 --> 00:50:17,125 it's gonna be an American special forces unit. 644 00:50:17,166 --> 00:50:21,250 Not some broken little China doll. 645 00:50:28,125 --> 00:50:29,582 You got her? 646 00:50:29,583 --> 00:50:31,665 It's too dark to tell. 647 00:50:31,666 --> 00:50:33,458 Maybe. 648 00:50:34,541 --> 00:50:37,290 Maybe doesn't work for Benza. 649 00:50:37,291 --> 00:50:40,790 Tell me about it. 650 00:50:40,791 --> 00:50:43,291 This is your mess, Ozzy. 651 00:50:43,625 --> 00:50:44,999 You're gonna clean it up. 652 00:50:45,000 --> 00:50:46,499 Come on. 653 00:50:53,666 --> 00:50:54,874 You had one mission. 654 00:50:54,875 --> 00:50:55,958 One mission! 655 00:50:56,166 --> 00:50:57,083 I didn't have a choice. 656 00:50:57,084 --> 00:50:58,540 She just took it and ran. 657 00:50:58,541 --> 00:51:00,541 She just took it without having to kill you first. 658 00:51:00,750 --> 00:51:02,000 That's the real problem here. 659 00:51:02,375 --> 00:51:04,499 She's managed to figure out the whole reason we're here. 660 00:51:04,500 --> 00:51:07,583 Put me onto the building's speaker system. 661 00:51:08,500 --> 00:51:10,583 I don't think I can. 662 00:51:14,000 --> 00:51:15,640 You just need some motivation, don't you? 663 00:51:21,708 --> 00:51:23,040 Get online. 664 00:51:23,041 --> 00:51:25,582 Find out everything you can about Miss Sunny Liu. 665 00:51:25,583 --> 00:51:27,957 This is not the work of a company executive. 666 00:51:27,958 --> 00:51:29,291 All right. 667 00:51:47,958 --> 00:51:51,458 Hey Ken, I'm back again. 668 00:52:15,041 --> 00:52:16,041 Sunny Liu. 669 00:52:17,166 --> 00:52:18,958 Daughter of General Liu Hsiang-jen. 670 00:52:19,416 --> 00:52:21,583 I still think this is the safest place. 671 00:52:23,166 --> 00:52:29,791 Her father was the fomer head of the People's Liberations Army's Special Operations Forces. 672 00:52:30,750 --> 00:52:31,750 Therefore, 673 00:52:32,083 --> 00:52:33,707 She learned various military skills 674 00:52:33,708 --> 00:52:35,375 when she was young. 675 00:52:36,916 --> 00:52:38,236 She also joined the shooting team 676 00:52:38,708 --> 00:52:40,458 and was excellent in it. 677 00:52:42,958 --> 00:52:46,208 So her old man was in the army. So what? 678 00:52:47,708 --> 00:52:50,332 Her father was like most Chinese men. 679 00:52:50,333 --> 00:52:51,625 He wanted a boy. 680 00:52:52,125 --> 00:52:53,125 But, 681 00:52:54,041 --> 00:52:55,041 he only had a girl 682 00:52:55,500 --> 00:52:58,458 So he raised her like he would a boy. 683 00:52:59,375 --> 00:53:00,375 In the hope 684 00:53:00,750 --> 00:53:02,333 that she would grow up to be like one. 685 00:53:05,000 --> 00:53:07,791 Meaning what? 686 00:53:08,083 --> 00:53:15,832 Meaning no dolls, no dresses, just guns and knives 687 00:53:15,833 --> 00:53:17,500 and kung fu. 688 00:53:22,083 --> 00:53:24,625 That's why she's so strong. 689 00:53:29,250 --> 00:53:30,541 No. 690 00:53:30,583 --> 00:53:33,832 That's why she's so pissed off. 691 00:54:07,750 --> 00:54:09,541 Sunny? 692 00:54:10,958 --> 00:54:11,666 Hello? 693 00:54:11,875 --> 00:54:12,916 How are you? 694 00:54:13,583 --> 00:54:15,625 I'm all that's left. 695 00:54:17,916 --> 00:54:19,500 I'm sorry I couldn't help you. 696 00:54:21,416 --> 00:54:22,416 No. 697 00:54:23,125 --> 00:54:24,833 I'm the one who should be sorry. 698 00:54:26,041 --> 00:54:27,458 What's your situation now? 699 00:54:29,375 --> 00:54:31,708 Kind of beat up, a little tired. 700 00:54:33,333 --> 00:54:34,333 You can do this. 701 00:54:35,958 --> 00:54:36,958 Ah Ming. 702 00:54:38,625 --> 00:54:40,500 You're a good guy. 703 00:54:42,833 --> 00:54:44,708 I should've treated you better. 704 00:54:46,083 --> 00:54:48,041 Now I don't have the chance to. 705 00:54:51,833 --> 00:54:53,416 What are you going to do now? 706 00:54:55,791 --> 00:54:56,916 I don't know. 707 00:54:58,875 --> 00:55:01,458 I have something they need. 708 00:55:02,875 --> 00:55:06,874 I have to find a way to use it to buy myself some time. 709 00:55:06,875 --> 00:55:08,791 Attention, all decks. 710 00:55:08,916 --> 00:55:10,791 This is your captain speaking. 711 00:55:11,125 --> 00:55:14,041 I'm reaching out to one of our passengers, 712 00:55:14,166 --> 00:55:16,499 the lovely Sunny Liu. 713 00:55:16,500 --> 00:55:17,625 Ms. Liu. 714 00:55:18,041 --> 00:55:19,999 You have something in your possession 715 00:55:20,000 --> 00:55:21,291 that belongs to me. 716 00:55:21,625 --> 00:55:25,624 But this needn't be a major problem between us. 717 00:55:25,625 --> 00:55:30,000 If you just locate one of our friendly security staff 718 00:55:30,041 --> 00:55:32,540 and return this particular item, 719 00:55:32,541 --> 00:55:34,833 I will personally guarantee you 720 00:55:35,083 --> 00:55:37,957 safe passage out of this building. 721 00:55:37,958 --> 00:55:42,165 However, for every 10 minutes that you fail to return it, 722 00:55:42,166 --> 00:55:44,041 I will happily execute 723 00:55:44,166 --> 00:55:46,708 one of your fellow conference attendees 724 00:55:46,958 --> 00:55:50,332 and their blood will be on your hands, Ms. Liu. 725 00:55:50,333 --> 00:55:53,083 Maybe you'll be okay with that. 726 00:55:53,125 --> 00:55:55,083 Let's just see, shall we? 727 00:55:56,708 --> 00:55:58,583 Maybe he's just bluffing. 728 00:56:00,416 --> 00:56:01,666 I don't think he is. 729 00:56:02,375 --> 00:56:06,000 Oh, and in case you think I'm bluffing. 730 00:56:07,250 --> 00:56:09,708 What is your name? 731 00:56:14,166 --> 00:56:15,166 Victor. 732 00:56:16,166 --> 00:56:17,916 And where are you from, sir? 733 00:56:20,000 --> 00:56:21,125 Scotland. 734 00:56:22,416 --> 00:56:25,541 Mister Victor from Scotland. 735 00:56:27,791 --> 00:56:30,375 You know I can tell you that I'm for real, right? 736 00:56:35,166 --> 00:56:36,583 No, I can tell 737 00:56:37,208 --> 00:56:39,750 that you need this Nazi to do your killing for you. 738 00:56:42,458 --> 00:56:43,458 Quite so. 739 00:56:47,791 --> 00:56:51,291 Goodbye, Mr. Victor. 740 00:57:04,833 --> 00:57:06,000 What are you going to do? 741 00:57:08,458 --> 00:57:10,041 What I have to do. 742 00:57:11,291 --> 00:57:11,666 No. 743 00:57:12,208 --> 00:57:13,208 Don't! 744 00:57:13,250 --> 00:57:14,250 Ah Ming. 745 00:57:14,583 --> 00:57:15,666 I'm almost out of time. 746 00:57:17,875 --> 00:57:19,750 I just want to tell you how much I... 747 00:57:22,500 --> 00:57:23,500 Hello? 748 00:57:23,833 --> 00:57:24,833 Hello? 749 00:57:31,833 --> 00:57:35,500 But I guess it'll have to wait. 750 00:57:44,666 --> 00:57:45,915 It's 12 o'clock. 751 00:57:45,916 --> 00:57:46,791 Time is running out. 752 00:57:46,791 --> 00:57:47,791 I'm giving this to you. 753 00:57:48,583 --> 00:57:49,623 Take it to the vault room. 754 00:57:50,000 --> 00:57:51,333 Call me when you're done. 755 00:58:00,375 --> 00:58:02,083 Miss Liu. 756 00:58:04,125 --> 00:58:06,500 You've led us on quite a chase. 757 00:58:07,083 --> 00:58:08,083 I'm impressed. 758 00:58:09,333 --> 00:58:10,333 Good to know. 759 00:58:12,291 --> 00:58:15,458 I am an honest thief. 760 00:58:17,583 --> 00:58:19,166 I promised to let you go. 761 00:58:21,291 --> 00:58:22,583 If I said it, I'll do it. 762 00:58:22,791 --> 00:58:23,833 Oh really? When? 763 00:58:25,500 --> 00:58:27,583 When we've achieved our goal. 764 00:58:29,083 --> 00:58:30,083 Which is? 765 00:58:31,250 --> 00:58:32,625 That's none of your concern. 766 00:58:34,333 --> 00:58:36,375 Once we've achieved our goal 767 00:58:36,916 --> 00:58:40,416 we'll leave the building, alive and unharmed 768 00:58:41,375 --> 00:58:42,625 along with you. 769 00:58:45,375 --> 00:58:49,083 Kyle, Jack. 770 00:58:49,125 --> 00:58:51,916 Please take Miss Liu. 771 00:59:13,041 --> 00:59:14,249 What are you looking at? 772 00:59:14,250 --> 00:59:15,250 You guys are renovating. 773 00:59:16,083 --> 00:59:17,416 None of your business 774 00:59:20,416 --> 00:59:21,583 Sit down. 775 00:59:25,541 --> 00:59:27,875 Can I talk to you? 776 00:59:30,833 --> 00:59:34,625 Commander Bendza seems to like you. 777 00:59:36,708 --> 00:59:38,833 The man has taste. 778 00:59:42,125 --> 00:59:44,041 You know what you are to me? 779 00:59:47,833 --> 00:59:51,832 You're a fly buzzing around 780 00:59:51,833 --> 00:59:53,125 inside my Ferrari. 781 01:00:04,583 --> 01:00:09,125 I just swat the bloody thing on the windshield. 782 01:00:10,166 --> 01:00:12,750 Who'd believe a flunky like you drives a Ferrari? 783 01:00:13,083 --> 01:00:14,750 Crap! 784 01:00:18,625 --> 01:00:20,915 You keep an eye on her, all right? 785 01:00:20,916 --> 01:00:22,624 Yes, sir. 786 01:01:07,208 --> 01:01:08,375 Can you speak Chinese? 787 01:01:10,625 --> 01:01:11,625 Yes. 788 01:01:13,458 --> 01:01:14,708 What are you guys really up to? 789 01:01:14,750 --> 01:01:15,791 What's the purpose? 790 01:01:20,083 --> 01:01:21,166 Let me see. 791 01:01:22,458 --> 01:01:24,290 There's something in this building 792 01:01:24,291 --> 01:01:27,500 that needs a special laptop to open it. 793 01:01:28,708 --> 01:01:29,708 Also, 794 01:01:30,875 --> 01:01:32,958 two of your guys are digging a hole outside. 795 01:01:33,500 --> 01:01:35,124 Looks like an escape plan to me. 796 01:01:35,125 --> 01:01:36,041 Why don't you just shut up? 797 01:01:36,042 --> 01:01:37,875 Then make me, tough guy. 798 01:01:44,083 --> 01:01:45,416 My guess is, 799 01:01:46,166 --> 01:01:48,665 you guys take what you've come for, 800 01:01:48,666 --> 01:01:50,166 escape through the tunnels, 801 01:01:51,416 --> 01:01:54,165 then blow the place up with everyone in it, 802 01:01:54,166 --> 01:01:56,415 and let the authorities believe it was a terrorist attack. 803 01:01:56,416 --> 01:01:57,583 That's nonsense. 804 01:01:58,375 --> 01:01:59,749 Otherwise why would your boss 805 01:01:59,750 --> 01:02:01,470 need to keep his promise to bring me along? 806 01:02:01,833 --> 01:02:03,625 He could just leave me in the building. 807 01:02:04,541 --> 01:02:08,541 Only that would mean that I wouldn't be safe, right? 808 01:02:10,958 --> 01:02:12,038 I need to use the bathroom. 809 01:02:15,333 --> 01:02:16,875 Too bad for you. 810 01:02:17,458 --> 01:02:18,458 I'm serious. 811 01:02:20,833 --> 01:02:23,166 Just do it where you are. 812 01:02:24,166 --> 01:02:25,250 I can do that too. 813 01:02:26,041 --> 01:02:28,333 But you're the one who has to sit there smelling it. 814 01:02:38,750 --> 01:02:39,750 Hurry up, would you? 815 01:02:41,625 --> 01:02:42,958 Where are we at? 816 01:02:44,625 --> 01:02:47,249 We lost some time because of that Liu woman. 817 01:02:47,250 --> 01:02:48,999 I still need to interface with the logarithms of 818 01:02:49,000 --> 01:02:51,540 the vault's time lock compound. 819 01:02:51,541 --> 01:02:53,875 Where are we at... in English? 820 01:02:55,166 --> 01:02:57,625 I need to get the two locks aligned 821 01:02:58,541 --> 01:03:00,082 before I stick the key in. 822 01:03:00,083 --> 01:03:01,833 Do you need some more motivation? 823 01:03:03,208 --> 01:03:04,458 Oswald, I'm betting... 824 01:03:04,958 --> 01:03:06,625 even if I chopped off a finger 825 01:03:07,208 --> 01:03:09,333 you would still be able to type. 826 01:03:10,291 --> 01:03:12,207 Give me some time, I just need some time. 827 01:03:12,208 --> 01:03:13,208 Give me ten minutes. 828 01:03:13,458 --> 01:03:14,458 I'll give you three. 829 01:03:29,916 --> 01:03:33,915 - Servers. - Just get on with it. 830 01:03:33,916 --> 01:03:36,374 You're going to stand there and watch me? 831 01:03:36,375 --> 01:03:39,415 So what if I am? 832 01:03:39,416 --> 01:03:41,332 You've been hard enough to catch. 833 01:03:41,333 --> 01:03:43,291 Just get on with it. 834 01:03:43,333 --> 01:03:46,125 How could a little girl like me 835 01:03:46,166 --> 01:03:49,833 play games with a big guy like you? 836 01:04:08,833 --> 01:04:10,875 Game over, meathead. 837 01:04:30,583 --> 01:04:33,791 How the hell did we land this shit detail? 838 01:04:34,250 --> 01:04:35,250 Could be worse. 839 01:04:35,251 --> 01:04:37,958 I heard some guys got wasted by that ninja bitch walking the halls. 840 01:04:38,416 --> 01:04:40,456 Or we could be getting slapped by that psycho Kyle. 841 01:04:41,208 --> 01:04:45,165 Who knew these old tunnels were under this building? 842 01:04:45,166 --> 01:04:48,583 Bendza did. That's why he's the boss. 843 01:04:59,416 --> 01:05:03,707 Dad, I don't have a plan to take down all the bad guys 844 01:05:03,708 --> 01:05:05,833 and save all the hostages by myself. 845 01:05:06,708 --> 01:05:10,082 I'm just going to take out the two goons by the pit 846 01:05:10,083 --> 01:05:12,000 and then follow the first tunnel out of here. 847 01:05:13,291 --> 01:05:15,791 Once it's safe, I'll come back with reinforcements. 848 01:05:17,666 --> 01:05:18,666 Dad... 849 01:05:19,791 --> 01:05:21,333 I'm sorry. 850 01:05:42,458 --> 01:05:47,790 Kyle, if that laptop doesn't open the door in three minutes, 851 01:05:47,791 --> 01:05:49,083 use his head to do it! 852 01:05:49,625 --> 01:05:50,625 Roger that. 853 01:05:58,208 --> 01:06:01,416 O ye of little faith. 854 01:06:02,541 --> 01:06:06,791 Come on, now, open that door. 855 01:06:28,583 --> 01:06:30,375 Lasers. 856 01:07:08,666 --> 01:07:12,749 "Full many a gem of purest ray serene 857 01:07:12,750 --> 01:07:17,790 the dark, unfathomed caves of ocean bear." 858 01:07:17,791 --> 01:07:19,875 You know, in this light, 859 01:07:19,916 --> 01:07:22,208 even you look luminous, Kyle. 860 01:07:22,250 --> 01:07:24,249 Thanks for the input, sir. 861 01:07:26,166 --> 01:07:27,707 We have what we came for. 862 01:07:27,708 --> 01:07:30,583 Prepare to evac. 863 01:07:30,708 --> 01:07:32,000 Nice. 864 01:07:34,250 --> 01:07:38,041 Cassidy, come with me now. 865 01:07:38,166 --> 01:07:39,875 Come on. 866 01:07:47,291 --> 01:07:49,791 Hey, boss, the escape tunnel is good to go. 867 01:07:49,833 --> 01:07:52,832 We are just rigging the bomb now. 868 01:07:52,833 --> 01:07:55,708 This is more bang for your buck. 869 01:07:56,041 --> 01:07:58,166 Yeah, and the commander wants to hit the button 870 01:07:58,208 --> 01:08:01,000 for himself, naturally. 871 01:08:06,375 --> 01:08:08,375 You just have to be shitting me. 872 01:08:23,166 --> 01:08:25,249 She killed all the men. 873 01:08:29,708 --> 01:08:32,499 The detonator is gone. 874 01:08:32,500 --> 01:08:36,374 Carlo, Carlo, answer! 875 01:08:36,375 --> 01:08:38,041 I'm here. 876 01:08:38,583 --> 01:08:40,540 Enough is enough. 877 01:08:40,541 --> 01:08:41,624 Time to kill some hostages! 878 01:08:41,625 --> 01:08:42,500 Do you hear me? 879 01:08:42,500 --> 01:08:43,500 Copy that! 880 01:08:48,583 --> 01:08:49,707 Who's first? 881 01:08:49,708 --> 01:08:50,708 Try me. 882 01:08:55,333 --> 01:08:56,415 Take the guns! 883 01:08:56,416 --> 01:08:57,416 Stay here. 884 01:09:26,750 --> 01:09:30,833 Sunny Where are you? 885 01:09:33,125 --> 01:09:34,125 Come out 886 01:09:36,791 --> 01:09:38,083 Let's talk 887 01:09:39,583 --> 01:09:41,250 Is your father missing you? 888 01:12:08,750 --> 01:12:09,791 Miss Liu? 889 01:12:12,000 --> 01:12:14,750 Miss Liu? 890 01:12:14,791 --> 01:12:16,875 Cassidy. 891 01:12:16,916 --> 01:12:19,875 Christ! 892 01:12:19,958 --> 01:12:21,041 What are you doing here? 893 01:12:21,125 --> 01:12:22,416 Benza sent for me 894 01:12:22,458 --> 01:12:24,666 and I managed to take the guard out. 895 01:12:24,750 --> 01:12:26,333 - You did? - Yeah. 896 01:12:26,416 --> 01:12:29,375 The old John Wayne right cross gets 'em every time. 897 01:12:31,875 --> 01:12:33,250 Good for you. 898 01:12:33,333 --> 01:12:37,375 So, uh, there's help coming. 899 01:12:37,416 --> 01:12:38,791 I hope so. 900 01:12:38,875 --> 01:12:41,458 I managed to call someone. 901 01:12:41,541 --> 01:12:42,625 I see. 902 01:12:42,708 --> 01:12:44,708 I took something. 903 01:12:44,750 --> 01:12:48,750 They need this to set off the explosives. 904 01:12:48,833 --> 01:12:50,416 And you managed to stay alive 905 01:12:50,458 --> 01:12:54,875 and do all this damage just by yourself? 906 01:12:54,958 --> 01:12:56,125 Yeah. 907 01:12:56,166 --> 01:12:58,791 I guess so. 908 01:12:58,875 --> 01:13:00,541 You stay here, Mr. Cassidy. 909 01:13:00,625 --> 01:13:03,166 When I know it's safe, I'll come back for you. 910 01:13:03,208 --> 01:13:04,541 - Promise. - Hey, is the safety 911 01:13:04,625 --> 01:13:05,625 on that gun? 912 01:13:08,666 --> 01:13:09,750 You know, 913 01:13:09,833 --> 01:13:12,208 Benza ain't that bad a guy. 914 01:13:12,250 --> 01:13:14,833 - You don't say. - Yeah. 915 01:13:14,916 --> 01:13:16,208 He promised me that if we just 916 01:13:16,250 --> 01:13:17,916 give him back the detonator, 917 01:13:18,000 --> 01:13:21,833 we can buy ourselves safe passage outta here. 918 01:13:21,916 --> 01:13:23,625 Yeah. 919 01:13:23,666 --> 01:13:25,416 You know, 920 01:13:25,458 --> 01:13:28,875 I already kind of passed on that deal. 921 01:13:31,166 --> 01:13:33,166 Or else, he said, I could just shoot you 922 01:13:33,250 --> 01:13:35,458 and use that thing as a passport for one. 923 01:13:37,625 --> 01:13:39,708 You still don't get it, Sunny, do you? 924 01:13:39,750 --> 01:13:42,208 This whole tech thing means nothing. 925 01:13:42,250 --> 01:13:44,541 It's next week's conference they're interested in, 926 01:13:44,583 --> 01:13:45,833 the gem show. 927 01:13:47,708 --> 01:13:51,250 Do you wanna die here for a fistful of diamonds? 928 01:13:51,333 --> 01:13:53,916 Trying to be some kind of hero? 929 01:13:53,958 --> 01:13:56,041 Why, for God's sake? 930 01:13:56,083 --> 01:13:58,208 No one's ever gonna know. 931 01:13:58,291 --> 01:13:59,625 I'll know. 932 01:14:03,000 --> 01:14:05,583 Stay back or I'll shoot you. 933 01:14:05,666 --> 01:14:06,875 No, you won't. 934 01:14:06,958 --> 01:14:09,666 Stay back. 935 01:14:11,833 --> 01:14:13,708 Oh, shit. 936 01:14:13,791 --> 01:14:14,625 Oh no! 937 01:14:14,708 --> 01:14:17,250 Please. 938 01:14:17,333 --> 01:14:19,958 You can't win, you know? 939 01:14:20,041 --> 01:14:22,583 Not against Benza. 940 01:14:22,666 --> 01:14:25,583 Yeah, just watch me. 941 01:14:28,250 --> 01:14:34,208 He'll find a way to use the bomb, 942 01:14:34,291 --> 01:14:37,708 even without the... 943 01:14:41,250 --> 01:14:47,291 Hurry Up! Hurry up! 944 01:15:13,416 --> 01:15:16,458 Ho, ho, ho, motherfucker. 945 01:15:19,875 --> 01:15:22,208 You! 946 01:15:22,291 --> 01:15:24,875 I'll do it myself. 947 01:15:26,875 --> 01:15:28,416 Watch him. 948 01:15:52,166 --> 01:15:53,374 Surprise. 949 01:15:53,375 --> 01:15:56,583 What surprises me is that you're still here 950 01:15:57,208 --> 01:15:59,999 I thought you followed the tunnel to leave 951 01:16:00,000 --> 01:16:03,957 If you left you're almost home now 952 01:16:03,958 --> 01:16:05,124 You killed a lot of men 953 01:16:05,125 --> 01:16:06,874 I had no chioice 954 01:16:06,875 --> 01:16:08,540 I am not like you 955 01:16:08,541 --> 01:16:10,916 You can choose to kill everyone like they're nothing 956 01:16:12,500 --> 01:16:14,707 When I was a child 957 01:16:14,708 --> 01:16:18,541 I watched white men dig diamonds from the earth 958 01:16:20,000 --> 01:16:23,833 while my tribes folk straved around me 959 01:16:25,000 --> 01:16:26,208 I looked at these white men 960 01:16:27,333 --> 01:16:29,166 like dots on a computer screen 961 01:16:30,500 --> 01:16:31,916 One dot disapperaed 962 01:16:32,166 --> 01:16:34,166 My people can drink clean water 963 01:16:35,541 --> 01:16:37,291 Another dot disapperaed 964 01:16:37,666 --> 01:16:38,958 power for their homes 965 01:16:39,833 --> 01:16:40,958 And what about me 966 01:16:43,250 --> 01:16:45,208 Just another dot on my computer Miss Liu 967 01:16:46,583 --> 01:16:50,833 But one that has shone more brightly than most 968 01:18:30,333 --> 01:18:31,875 Remember what dad said 969 01:18:32,125 --> 01:18:35,291 You have to hold on no matter what happens 970 01:18:35,750 --> 01:18:37,625 Stay strong Stay true 971 01:18:37,875 --> 01:18:39,041 Understand 972 01:19:05,583 --> 01:19:08,165 Was I strong enough for you papa 973 01:19:18,625 --> 01:19:21,165 Did I stay true 974 01:20:59,416 --> 01:21:01,875 Sunny 975 01:21:56,916 --> 01:21:59,832 Can you hear me 976 01:21:59,833 --> 01:22:01,208 Is she safe 977 01:22:02,291 --> 01:22:03,458 Hello 978 01:22:05,916 --> 01:22:07,875 Freeze hands up 979 01:22:11,916 --> 01:22:13,708 Freeze hands up 980 01:22:19,208 --> 01:22:20,749 You are Miss Liu, right 981 01:22:20,750 --> 01:22:21,957 You've worked hard 982 01:22:21,958 --> 01:22:23,499 Let me get you to a medic 983 01:22:37,458 --> 01:22:39,124 It's for you 984 01:22:39,125 --> 01:22:40,125 Thank you 985 01:22:43,125 --> 01:22:45,499 Sunny, are you okay 986 01:22:45,500 --> 01:22:47,541 I'm really okay 987 01:22:48,625 --> 01:22:51,040 And so happy to hear your voice 988 01:22:51,041 --> 01:22:52,833 me too 989 01:22:54,166 --> 01:22:56,086 I was so scared they wouldn't get to you in time 990 01:22:57,458 --> 01:22:59,500 It was pretty close 991 01:23:02,750 --> 01:23:06,166 Thank God you're okay 992 01:23:21,000 --> 01:23:22,790 How did you manage to convince them 993 01:23:22,791 --> 01:23:25,375 that we were trapped in there? 994 01:23:31,791 --> 01:23:35,916 My God, you hacked the system and wrote a distress signal. 995 01:23:35,958 --> 01:23:39,833 It's all I could think of. 996 01:23:39,875 --> 01:23:43,166 As soon as it went up, it went viral. 997 01:23:43,708 --> 01:23:46,582 That's when we came to investigate. 998 01:23:46,583 --> 01:23:49,749 We heard the explosions and gunfire inside. 999 01:23:49,750 --> 01:23:51,916 That boyfriend of yours really is something. 1000 01:23:53,458 --> 01:23:55,582 No... ex-boyfriend. 1001 01:23:55,583 --> 01:23:57,000 You're not wrong. 1002 01:23:57,291 --> 01:23:59,250 About that... 1003 01:24:02,166 --> 01:24:03,166 Ah Ming... 1004 01:24:05,333 --> 01:24:06,957 there's something I realized. 1005 01:24:06,958 --> 01:24:08,957 I really want to tell you how much I... 1006 01:24:08,958 --> 01:24:09,958 I know. 1007 01:24:13,958 --> 01:24:14,875 Ah Ming. 1008 01:24:14,876 --> 01:24:17,415 When they've finished patching me up 1009 01:24:17,416 --> 01:24:18,750 I'll call you back, okay? 1010 01:24:19,375 --> 01:24:21,041 Okay, No problem. 1011 01:24:21,083 --> 01:24:23,166 Take care, be safe. 1012 01:24:24,750 --> 01:24:26,125 I know. 1013 01:24:27,416 --> 01:24:28,958 I'll wait for you. 1014 01:24:30,916 --> 01:24:34,291 We owe your boyfriend a lot, Miss Liu. 1015 01:24:36,500 --> 01:24:38,665 He's not my boyfriend. 1016 01:24:38,666 --> 01:24:39,833 He's not? 1017 01:24:39,875 --> 01:24:40,875 No. 1018 01:24:42,125 --> 01:24:44,290 He's my husband. 1019 01:24:44,291 --> 01:24:46,415 Oh, I see. 1020 01:24:46,416 --> 01:24:48,016 How long have you guys been married for? 1021 01:24:48,875 --> 01:24:50,915 We're not married yet. 1022 01:25:33,583 --> 01:25:35,291 Calvin... 1023 01:25:35,333 --> 01:25:38,375 I'm so sorry about your grandfather. 1024 01:25:38,416 --> 01:25:42,874 So he helped you take out all those bad guys? 1025 01:25:42,875 --> 01:25:45,291 I saw you on TV. 1026 01:25:50,333 --> 01:25:51,708 Yes. 1027 01:25:54,375 --> 01:25:56,541 Your grandfather was a hero. 1028 01:25:56,583 --> 01:25:58,333 A real hero. 1029 01:25:58,375 --> 01:25:59,457 Wow. 1030 01:25:59,458 --> 01:26:02,457 I still miss him. 1031 01:26:02,458 --> 01:26:05,374 But can I ask you something? 1032 01:26:05,375 --> 01:26:06,582 Of course. 1033 01:26:06,583 --> 01:26:10,875 What makes someone act so brave? 1034 01:26:13,458 --> 01:26:14,999 I don't know, Calvin. 1035 01:26:15,000 --> 01:26:18,082 I guess it all comes down to 1036 01:26:18,083 --> 01:26:19,790 how you react in the moment. 1037 01:26:19,791 --> 01:26:21,750 Understand? 1038 01:26:22,875 --> 01:26:25,875 Help! Somebody robbed me! 1039 01:26:26,125 --> 01:26:28,625 Hurry! Somebody stop him! 1040 01:27:08,958 --> 01:27:11,082 Good, one more time, that's really good. 68544

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.