All language subtitles for Trigger (2025) Episode 7

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,047 --> 00:00:08,299 THIS EPISODE CONTAINS GRAPHIC DEPICTIONS OF SCHOOL VIOLENCE 2 00:00:08,383 --> 00:00:09,884 WHICH SOME VIEWERS MAY FIND DISTURBING. 3 00:00:20,895 --> 00:00:21,980 Is it this person? 4 00:00:22,522 --> 00:00:24,566 Could you check the other addresses as well? 5 00:00:24,649 --> 00:00:25,859 Sure, read them to me. 6 00:00:27,068 --> 00:00:28,903 13-1 Seojung-ro. 7 00:00:28,987 --> 00:00:30,739 319-2 Changdong-ro. 8 00:00:31,322 --> 00:00:32,949 417-1 Sanggok-ro. 9 00:00:33,700 --> 00:00:35,201 27 Daewon 3-ro. 10 00:00:35,285 --> 00:00:36,286 21 Mijeong-ro. 11 00:00:38,121 --> 00:00:39,039 Wait. 12 00:00:39,122 --> 00:00:42,167 This person was at all the addresses you read out. 13 00:00:47,672 --> 00:00:51,843 Yes, Officer Lee. I just checked. This guy was at every address you gave me. 14 00:00:52,677 --> 00:00:54,179 Okay, got it. Thanks. 15 00:01:19,037 --> 00:01:22,248 Come on, at least try to look happy to see me again. 16 00:01:54,781 --> 00:01:55,698 Is everyone okay? 17 00:01:56,533 --> 00:01:57,659 Kids, are you okay? 18 00:01:58,368 --> 00:02:00,370 -Anyone hurt? -No. 19 00:02:01,037 --> 00:02:03,039 Everyone seems okay. 20 00:02:03,790 --> 00:02:06,459 That's a relief. Please head outside with the kids. 21 00:02:06,543 --> 00:02:07,377 Okay. 22 00:02:34,320 --> 00:02:36,865 Hey, wait. 23 00:02:37,657 --> 00:02:39,742 Gyu-jin, I'm sorry. 24 00:02:43,705 --> 00:02:45,748 I'm sorry. 25 00:02:47,667 --> 00:02:49,919 I'm sorry, Gyu-jin. 26 00:02:53,798 --> 00:02:54,841 Wait. 27 00:03:06,477 --> 00:03:08,229 I can't possibly know… 28 00:03:11,191 --> 00:03:12,817 all that you've been through. 29 00:03:16,196 --> 00:03:17,864 But what you're about to do… 30 00:03:22,076 --> 00:03:23,870 will only end up hurting you. 31 00:03:25,538 --> 00:03:27,207 Don't act like you understand. 32 00:03:31,169 --> 00:03:32,212 It's too late. 33 00:03:33,254 --> 00:03:34,464 It's not too late. 34 00:03:38,927 --> 00:03:40,845 If you open up to me 35 00:03:42,513 --> 00:03:43,765 about your struggles… 36 00:03:47,936 --> 00:03:49,729 I might be able to help. 37 00:03:59,614 --> 00:04:01,532 I just want to hear your story. 38 00:04:05,328 --> 00:04:06,329 I mean it. 39 00:04:13,962 --> 00:04:14,963 But to do that, 40 00:04:16,673 --> 00:04:18,383 you need to put the gun down 41 00:04:19,676 --> 00:04:21,094 so we can talk. 42 00:04:25,723 --> 00:04:27,058 You will, won't you? 43 00:05:02,135 --> 00:05:03,136 That asshole… 44 00:05:07,598 --> 00:05:10,018 He's a total piece of shit. 45 00:05:11,936 --> 00:05:12,937 Good job. 46 00:05:14,480 --> 00:05:16,399 You did well to hold back, Gyu-jin. 47 00:05:26,159 --> 00:05:27,702 Great job. You did well. 48 00:05:30,204 --> 00:05:31,205 You did well. 49 00:05:48,431 --> 00:05:50,725 -My son is in there! -Is he even human? 50 00:05:50,808 --> 00:05:52,643 We'll explain everything later. 51 00:05:55,772 --> 00:05:57,982 Seong-jun! 52 00:05:59,776 --> 00:06:01,486 -What happened? -Seong-jun! 53 00:06:01,569 --> 00:06:02,445 Wake up, Seong-jun! 54 00:06:02,528 --> 00:06:04,530 -It's Mom. Look at me. -It's Dad. 55 00:06:04,614 --> 00:06:06,866 What on earth happened? 56 00:06:07,617 --> 00:06:09,494 -Let go of me! -Get off me! 57 00:06:09,577 --> 00:06:12,038 Seong-jun, wake up! Don't you recognize us? 58 00:06:12,121 --> 00:06:13,581 Don't touch me! 59 00:06:14,749 --> 00:06:16,125 Seong-jun, it's Dad. 60 00:06:18,127 --> 00:06:20,129 Ma'am, please don't push. It's not safe. 61 00:06:27,261 --> 00:06:29,013 Gyu-jin! 62 00:06:29,097 --> 00:06:29,931 Excuse me. 63 00:06:30,014 --> 00:06:34,143 No, I'm his mom. I said I'm his mom! 64 00:06:34,227 --> 00:06:35,186 Gyu-jin! 65 00:06:35,269 --> 00:06:36,813 Let go of me! 66 00:06:36,896 --> 00:06:38,689 -You can't go any further. -I'm his mom! 67 00:06:38,773 --> 00:06:41,317 Gyu-jin, what are you doing there? 68 00:06:41,401 --> 00:06:44,654 You didn't do anything wrong. Tell them. 69 00:06:44,737 --> 00:06:47,532 Tell them now, Gyu-jin. 70 00:06:47,615 --> 00:06:50,701 No, Gyu-jin! My goodness! 71 00:06:50,785 --> 00:06:53,121 Gyu-jin, why are you getting in the police car? 72 00:06:54,163 --> 00:06:58,042 Gyu-jin! No! 73 00:06:59,001 --> 00:07:00,253 Gyu-jin! 74 00:07:05,591 --> 00:07:06,426 Detective Seo. 75 00:07:07,301 --> 00:07:08,136 Yeah, go ahead. 76 00:07:09,178 --> 00:07:12,849 Arrest operation ready and all personnel in position. Shall we get him? 77 00:07:12,932 --> 00:07:14,892 Hold your positions and stand by. 78 00:07:36,664 --> 00:07:37,540 Don't worry. 79 00:07:37,623 --> 00:07:39,542 I'll take you right to Jeon Won-seong. 80 00:07:40,168 --> 00:07:41,002 Don't move. 81 00:07:45,756 --> 00:07:46,674 I caught him. 82 00:07:46,757 --> 00:07:49,802 All it had was a piece of paper and a bunch of bullets. 83 00:07:50,761 --> 00:07:52,138 Where's that address list now? 84 00:07:54,015 --> 00:07:55,141 I threw it out. 85 00:07:56,350 --> 00:07:58,686 The people who received those guns. 86 00:07:59,353 --> 00:08:03,357 To them, a gun could actually represent both justice and power. 87 00:08:03,941 --> 00:08:05,985 There's a high school student on the list. 88 00:08:07,236 --> 00:08:08,696 Shouldn't you check? 89 00:08:08,779 --> 00:08:10,615 Kids turn in their phones before class. 90 00:08:13,868 --> 00:08:16,496 GYEONGIN SEOBU POLICE STATION DETECTIVE SEO 91 00:08:16,579 --> 00:08:19,332 ONCE THE SITUATION IS OVER, ARREST MOON BAEK 92 00:08:20,583 --> 00:08:23,377 Do, they're all ready. Should we get him now? 93 00:08:26,547 --> 00:08:28,007 We're all moving in to get him. 94 00:08:28,090 --> 00:08:29,091 Copy that. 95 00:08:30,009 --> 00:08:31,302 Team two, move! 96 00:08:41,354 --> 00:08:42,188 What the hell? 97 00:08:42,271 --> 00:08:43,231 Where did he go? 98 00:08:44,732 --> 00:08:46,192 Where did that bastard go? 99 00:08:47,610 --> 00:08:49,529 -None of you saw him? -No, sir. 100 00:08:49,612 --> 00:08:52,615 -Block the main gate and side exits. -Yes, sir. 101 00:08:52,698 --> 00:08:54,575 -Hey, secure all exits. -Yes, sir. 102 00:08:54,659 --> 00:08:55,952 You three. Come here! 103 00:08:59,288 --> 00:09:00,122 Officer Lee. 104 00:09:01,249 --> 00:09:04,210 I just received background information on Moon Baek from Dongwol Industries, 105 00:09:04,293 --> 00:09:06,629 but he's not the guy we met. 106 00:09:15,096 --> 00:09:16,472 DONGJIN APARTMENT 107 00:09:58,764 --> 00:09:59,765 LEE DO 108 00:10:41,432 --> 00:10:45,853 South Korea can no longer be called a gun-free country. 109 00:10:45,936 --> 00:10:49,023 As horrific shootings continue, citizens are becoming increasingly… 110 00:10:49,106 --> 00:10:50,399 Tragic news. 111 00:10:50,483 --> 00:10:53,653 A mass shooting has occurred at a high school 112 00:10:53,736 --> 00:10:56,280 after recent events at a gosiwon and a police station… 113 00:10:56,364 --> 00:10:59,950 A Gyeonggi convenience store was robbed at gunpoint early this morning. 114 00:11:00,868 --> 00:11:03,162 It took place around 2:00 a.m. at a convenience store… 115 00:11:03,245 --> 00:11:06,499 As debates continue over the source of guns in circulation 116 00:11:06,582 --> 00:11:07,833 and the forces behind them… 117 00:11:07,917 --> 00:11:11,712 After a series of gun incidents, citizens demand that the government… 118 00:11:11,796 --> 00:11:13,005 Where are these guns from? 119 00:11:13,089 --> 00:11:15,716 -And the gun source? -Is a criminal organization linked? 120 00:11:15,800 --> 00:11:17,593 -What are your plans to… -Commissioner. 121 00:11:17,677 --> 00:11:19,470 How many more shootings do you foresee? 122 00:11:19,553 --> 00:11:20,388 More guns, right? 123 00:11:21,263 --> 00:11:23,224 The people are shaking in fear. 124 00:11:23,307 --> 00:11:25,518 Are there more guns out there or not? 125 00:11:26,727 --> 00:11:28,562 Or do you not know that either? 126 00:11:28,646 --> 00:11:30,940 Please avoid speculation and conjecture. 127 00:11:31,023 --> 00:11:33,693 Trust the police and be patient. 128 00:11:39,115 --> 00:11:40,157 Here he comes. 129 00:11:40,991 --> 00:11:42,118 -Sir! -Hello. 130 00:11:45,204 --> 00:11:47,373 The police called me today. 131 00:11:47,456 --> 00:11:50,501 We're not exactly the law-abiding type, 132 00:11:51,085 --> 00:11:54,255 but if you want to make a living in South Korea, 133 00:11:54,338 --> 00:11:57,299 there's one thing you should never mess with. 134 00:11:58,092 --> 00:11:59,552 And that's guns. 135 00:11:59,635 --> 00:12:01,178 Didn't it turn out for the best? 136 00:12:01,846 --> 00:12:03,764 I mean, this is a global age now. 137 00:12:04,265 --> 00:12:07,768 How long are you going to stick to just sashimi knives? 138 00:12:07,852 --> 00:12:11,605 Assault, fraud, drugs, and even murder can all be settled in court, 139 00:12:13,149 --> 00:12:14,233 but not guns. 140 00:12:15,526 --> 00:12:16,819 The military gets involved. 141 00:12:16,902 --> 00:12:17,945 Exactly. 142 00:12:18,946 --> 00:12:22,032 The moment we get guns, we'll be put down like dogs. 143 00:12:25,453 --> 00:12:29,999 Fuck, if this goes south, I might take the fall for everything. 144 00:12:30,499 --> 00:12:33,169 What do we do about the guns in the storage room? 145 00:12:49,143 --> 00:12:49,977 Hey. 146 00:12:52,062 --> 00:12:54,190 Give "Police in Name Only" a call. 147 00:12:54,273 --> 00:12:55,357 Yes, sir. 148 00:12:55,441 --> 00:12:57,568 Are you kidding me? 149 00:12:57,651 --> 00:12:59,904 How could you lose just one guy? 150 00:12:59,987 --> 00:13:01,405 Have you all gone blind? 151 00:13:02,031 --> 00:13:05,201 Do whatever it takes to find that bastard and bring him to me. 152 00:13:05,284 --> 00:13:07,995 Retrieve every gun sent to the addresses on the list. 153 00:13:08,078 --> 00:13:11,707 One more shooting, and we're all handing in our badges. 154 00:13:11,791 --> 00:13:13,584 You got it? 155 00:13:14,835 --> 00:13:15,836 Yes, sir. 156 00:13:22,510 --> 00:13:23,344 Lee Do. 157 00:13:23,427 --> 00:13:24,929 You're back on duty today. 158 00:13:25,429 --> 00:13:27,807 I'll take full responsibility, so join the team. 159 00:13:31,393 --> 00:13:33,187 GONG SEOK-HO 160 00:13:42,446 --> 00:13:43,531 Fucking hell. 161 00:13:44,031 --> 00:13:45,282 Quite keen, isn't he? 162 00:13:56,794 --> 00:13:57,628 Here. 163 00:14:00,381 --> 00:14:01,340 This is a real gun. 164 00:14:02,132 --> 00:14:03,884 Stay back, or I'll shoot. 165 00:14:03,968 --> 00:14:04,844 For real. 166 00:14:07,429 --> 00:14:09,849 Shit, don't fucking shoot me! 167 00:14:15,980 --> 00:14:17,606 Where did you get this gun? 168 00:14:20,609 --> 00:14:21,819 Man… 169 00:14:22,319 --> 00:14:26,699 Mr. Kim, a meth dealer, offered me a club for cheap, so I took it. 170 00:14:26,782 --> 00:14:29,451 I found these in the basement storage room. 171 00:14:30,327 --> 00:14:32,121 And where is this Mr. Kim now? 172 00:14:33,455 --> 00:14:35,708 No clue. How would I know? 173 00:14:35,791 --> 00:14:36,917 When I found these, 174 00:14:37,001 --> 00:14:40,170 I thought he was screwing me over, so I was going to take him down. 175 00:14:40,254 --> 00:14:42,256 But I have no fucking clue where he is. 176 00:14:44,133 --> 00:14:44,967 Wait. 177 00:14:45,050 --> 00:14:46,760 Do you expect me to believe that? 178 00:14:46,844 --> 00:14:48,429 Okay, just wait. Here. 179 00:14:48,512 --> 00:14:49,597 Hey, check this out. 180 00:14:49,680 --> 00:14:51,390 Here, look. 181 00:14:55,352 --> 00:14:57,187 For fuck's sake. 182 00:14:57,897 --> 00:14:59,398 There's a guy named Gu Jeong-man. 183 00:15:00,107 --> 00:15:02,318 He works under me, handling the grunt work. 184 00:15:03,027 --> 00:15:06,655 Officer Lee, it turns out the guy you're looking for works for him. 185 00:15:07,907 --> 00:15:09,950 Man, I have no idea how he knew, 186 00:15:10,868 --> 00:15:14,204 but he was lingering outside the club's storage room with the guns. 187 00:15:15,372 --> 00:15:16,415 What does that mean? 188 00:15:16,498 --> 00:15:19,043 Those bastards are looking for guns. 189 00:15:19,126 --> 00:15:20,711 You get what I'm saying? 190 00:15:26,300 --> 00:15:29,094 Why are you showing me all your cards? 191 00:15:29,178 --> 00:15:32,848 Because there were guns at one of my businesses! 192 00:15:34,183 --> 00:15:37,436 You expect me to just sit back when I'm about to get shot? 193 00:15:39,229 --> 00:15:41,148 I'll cooperate with you on everything, 194 00:15:41,231 --> 00:15:45,778 so leave me out of this fucked-up mess, Officer Lee. 195 00:15:46,362 --> 00:15:48,656 I have nothing to do with these guns. 196 00:15:49,323 --> 00:15:51,659 I'm just an innocent citizen. 197 00:15:52,701 --> 00:15:53,535 Okay? 198 00:15:56,246 --> 00:15:59,416 Come on. You took them all when you came last time. 199 00:15:59,500 --> 00:16:01,377 We did? Were they the police? 200 00:16:02,503 --> 00:16:06,048 I handed everything over after seeing the police ID. Why are you back? 201 00:16:07,007 --> 00:16:08,050 -Hey. -Yes? 202 00:16:08,550 --> 00:16:10,803 Was anyone else meant to come here besides us? 203 00:16:10,886 --> 00:16:13,347 No, we're in charge of this area. 204 00:16:13,430 --> 00:16:15,391 Whatever. You guys figure it out. 205 00:16:17,267 --> 00:16:18,811 We've never been here. 206 00:16:19,478 --> 00:16:20,646 -I gave it to you. -But… 207 00:16:20,729 --> 00:16:21,730 But I already did! 208 00:16:21,814 --> 00:16:23,983 Damn it, this is driving me crazy. 209 00:16:24,066 --> 00:16:27,194 You guys already took it. Why are you asking again? 210 00:16:27,277 --> 00:16:30,239 This is serious. So if you're lying, you'll be in big trouble. 211 00:16:30,322 --> 00:16:31,156 Give us the gun. 212 00:16:31,240 --> 00:16:32,866 God, you people are unbelievable. 213 00:16:32,950 --> 00:16:33,867 That's enough. Go. 214 00:16:33,951 --> 00:16:35,786 Sir, you never gave it to us. 215 00:16:35,869 --> 00:16:37,538 Wait a minute, sir! 216 00:16:42,751 --> 00:16:43,961 How many guns did you get? 217 00:16:44,545 --> 00:16:47,339 We've collected guns from half the listed addresses. 218 00:16:47,423 --> 00:16:48,257 Only half? 219 00:16:48,340 --> 00:16:51,885 What are you going to do if a madman starts shooting tomorrow? 220 00:16:51,969 --> 00:16:53,137 I'm sorry. 221 00:16:53,220 --> 00:16:56,098 I'll put all my men on finding them as quickly as possible. 222 00:16:56,181 --> 00:16:59,351 What about those bastards posing as cops to get the guns? 223 00:16:59,435 --> 00:17:00,978 We're also doing our best-- 224 00:17:02,730 --> 00:17:05,607 The Joint Investigation HQ will handle the case from here. 225 00:17:06,358 --> 00:17:08,861 Transfer the case files and stay out of it. 226 00:17:08,944 --> 00:17:09,903 Sir. 227 00:17:16,160 --> 00:17:18,495 JOINT INVESTIGATION HQ 228 00:17:21,832 --> 00:17:24,918 The Ministry of Health and Welfare designated regional hub hospitals 229 00:17:25,002 --> 00:17:28,088 and issued a manual on treating shooting victims. 230 00:17:28,172 --> 00:17:30,049 With this, the medical community… 231 00:17:30,758 --> 00:17:34,094 I get indigestion from flour-based foods, yet she brought bread again. 232 00:17:34,178 --> 00:17:35,220 Thanks. 233 00:17:35,304 --> 00:17:37,973 God, how oblivious and thickheaded can she be? 234 00:17:39,224 --> 00:17:43,228 If you're from a no-name college, at least be good at something. 235 00:17:43,312 --> 00:17:44,188 Right? 236 00:17:44,271 --> 00:17:45,230 I know, right? 237 00:17:45,731 --> 00:17:48,233 When will she finally get it right? 238 00:17:48,317 --> 00:17:50,527 Does she want to show off her no-name school? 239 00:17:52,071 --> 00:17:55,199 Ma'am, I'll order some mango bingsu later. It's your favorite. 240 00:17:55,282 --> 00:17:56,283 You're the best. 241 00:17:59,620 --> 00:18:02,790 By the way, I'm starting personal training next week. 242 00:18:02,873 --> 00:18:05,125 Could you take me off night shifts? 243 00:18:05,209 --> 00:18:07,169 You barely had night shifts last month. 244 00:18:07,252 --> 00:18:09,213 Come on, ma'am. Please? 245 00:18:09,296 --> 00:18:10,214 Goodness me. 246 00:18:10,297 --> 00:18:13,425 All right. I'll adjust the schedule. 247 00:18:14,259 --> 00:18:16,095 We have someone for the night shift. 248 00:18:17,930 --> 00:18:19,848 Thank you so much, ma'am! 249 00:18:19,932 --> 00:18:22,684 I'll order that bingsu right away. 250 00:18:24,103 --> 00:18:26,814 I hear people are frantically trying to buy 251 00:18:26,897 --> 00:18:29,942 replica firearms and gun parts from overseas online retailers. 252 00:18:30,025 --> 00:18:34,363 We need to start an open discussion on legalizing gun ownership. 253 00:18:34,446 --> 00:18:36,115 What are you talking about? 254 00:18:36,198 --> 00:18:38,450 An open discussion on legalizing gun ownership 255 00:18:38,534 --> 00:18:41,120 in South Korea, one of the world's safest countries? 256 00:18:41,203 --> 00:18:43,205 The problem is it's being driven underground. 257 00:18:43,288 --> 00:18:45,916 We must legalize, institutionalize, and systemize it so-- 258 00:18:45,999 --> 00:18:48,293 It's not a problem we can settle right now. 259 00:18:48,377 --> 00:18:51,380 As we face this unprecedented wave of mass shootings, 260 00:18:51,463 --> 00:18:55,425 I urge any viewers in possession of a firearm 261 00:18:55,509 --> 00:18:59,388 to report it to the nearest police station as soon as possible. 262 00:19:04,059 --> 00:19:07,980 It seems Gong Seok-ho is cooperating with the police investigation. 263 00:19:11,150 --> 00:19:13,610 The delivered guns are starting to move. 264 00:19:13,694 --> 00:19:15,946 We confirmed the guns were used in Banhyeon-dong. 265 00:19:16,446 --> 00:19:18,407 What's Gu Jeong-man doing now? 266 00:19:18,991 --> 00:19:22,327 Looks like he's only recovered half of the distributed guns so far. 267 00:19:23,287 --> 00:19:24,288 Only half? 268 00:19:26,957 --> 00:19:30,377 Man, shouldn't someone be making a bang by now? 269 00:19:31,211 --> 00:19:33,922 We released those guns for people to use, 270 00:19:34,423 --> 00:19:37,718 whether to fight over them or go up against the police. 271 00:19:39,136 --> 00:19:41,138 Come on. Do something, damn it. 272 00:19:49,646 --> 00:19:50,522 You like that? 273 00:19:50,606 --> 00:19:52,983 -This isn't a toy. -This looks sleek. 274 00:19:53,483 --> 00:19:56,570 -I said this isn't a toy, dipshit. -Go to the first floor and… 275 00:19:58,447 --> 00:20:01,283 -Didn't you serve in the army? -He didn't even serve! 276 00:20:01,950 --> 00:20:03,202 This is top-notch! 277 00:20:03,952 --> 00:20:05,162 You fucking moron. 278 00:20:08,790 --> 00:20:09,958 Wait, this isn't it? 279 00:20:10,876 --> 00:20:12,002 Man, seriously. 280 00:20:12,085 --> 00:20:14,796 Don't make me repeat myself again. 281 00:20:14,880 --> 00:20:17,424 Do you have trust issues? 282 00:20:18,050 --> 00:20:22,262 I'm telling you, we're the best launderers in town. 283 00:20:22,346 --> 00:20:23,430 You want goods? 284 00:20:23,931 --> 00:20:26,683 Don't you know goods equal cash? 285 00:20:26,767 --> 00:20:30,187 We launder it all, whether the money is questionable, shady, or illegal. 286 00:20:30,270 --> 00:20:32,606 Stop worrying and send it over, okay? 287 00:20:37,945 --> 00:20:38,946 Good God. 288 00:20:40,822 --> 00:20:43,033 Sir, that's a cigar, isn't it? 289 00:20:43,116 --> 00:20:44,576 It was a gift. 290 00:20:45,827 --> 00:20:48,080 Cigars apparently symbolize gentility and style. 291 00:20:49,122 --> 00:20:51,333 They're from Cuba. What do you think? 292 00:20:54,044 --> 00:20:56,088 -Does it suit me? -Yes, you look so cool. 293 00:20:58,340 --> 00:21:00,759 Here. Take a drag, yeah? 294 00:21:08,684 --> 00:21:09,768 You lame ass. 295 00:21:09,851 --> 00:21:12,479 You're not supposed to inhale cigar smoke. Give it back. 296 00:21:12,562 --> 00:21:13,563 Here it is. 297 00:21:16,483 --> 00:21:18,819 Jeong-man, you need to clean up and look sharp. 298 00:21:19,569 --> 00:21:20,654 Speaking of which, 299 00:21:21,488 --> 00:21:24,783 I have a big job coming up, so I need you to hustle one more time. 300 00:21:27,160 --> 00:21:28,787 A big job? What kind of… 301 00:21:34,209 --> 00:21:36,295 I plan to take over Mr. Kim's businesses. 302 00:21:36,378 --> 00:21:37,212 Sorry? 303 00:21:39,589 --> 00:21:40,465 You mean… 304 00:21:40,549 --> 00:21:43,385 Yes, Mr. Kim, the one you and I both know. 305 00:21:43,468 --> 00:21:44,720 We need to clean this up. 306 00:21:44,803 --> 00:21:48,932 Hey, Mr. Kim's selling something new he brought from overseas, 307 00:21:49,016 --> 00:21:51,351 and it's apparently a huge cash cow. 308 00:21:51,435 --> 00:21:53,979 Mr. Kim's businesses? This job seems too big. 309 00:21:54,062 --> 00:21:55,480 I got the order from above, 310 00:21:55,564 --> 00:21:57,899 so you and I just need to take care of Mr. Kim. 311 00:21:58,567 --> 00:22:01,737 That's your expertise, isn't it, Jeong-man? 312 00:22:02,946 --> 00:22:03,780 Sir. 313 00:22:04,781 --> 00:22:06,366 Once this job is over, 314 00:22:06,950 --> 00:22:11,747 could you please give me and my boys a business to run? 315 00:22:14,750 --> 00:22:15,751 Come on. 316 00:22:16,668 --> 00:22:18,795 You're about to upset me again. 317 00:22:19,921 --> 00:22:22,883 If this goes well, you're not just getting one business. 318 00:22:24,176 --> 00:22:25,677 You in or not? 319 00:22:26,636 --> 00:22:28,638 I'm in. I can do it. 320 00:22:28,722 --> 00:22:29,931 That's more like it! 321 00:22:30,432 --> 00:22:31,516 My Jeong-man! 322 00:22:32,434 --> 00:22:37,481 You're the only one I can trust. Give them to me. 323 00:22:51,620 --> 00:22:55,123 Come on, man. Why are you hesitating? 324 00:22:55,207 --> 00:22:58,001 We've got guns. Let's wipe them all out. 325 00:22:59,544 --> 00:23:00,545 Did you know? 326 00:23:01,505 --> 00:23:04,424 A lion waits for the perfect moment, even when hunting a rabbit. 327 00:23:05,384 --> 00:23:09,346 Not out of weakness but to avoid making a mistake. 328 00:23:11,473 --> 00:23:13,058 When the time is right, 329 00:23:14,017 --> 00:23:15,769 we need to finish it all in one go. 330 00:23:17,062 --> 00:23:19,773 How many times do I have to tell you this? 331 00:23:19,856 --> 00:23:22,234 Gu Jeong-man is the one who knows where Mr. Kim is. 332 00:23:22,818 --> 00:23:25,821 -Are you sure? -Sure? Fucking hell, what… 333 00:23:30,575 --> 00:23:33,745 If you don't believe me, go ask Gu Jeong-man yourself. 334 00:23:36,373 --> 00:23:37,707 Kim had all of these? 335 00:23:38,500 --> 00:23:39,334 Yes. 336 00:23:40,043 --> 00:23:44,339 Kim has been distributing all the guns used in the shootings so far? 337 00:23:44,423 --> 00:23:46,925 -By disguising them as packages? -Yes, that's correct. 338 00:23:48,510 --> 00:23:50,387 Where the hell is this bastard Kim? 339 00:23:50,470 --> 00:23:52,722 We're currently unable to locate him. 340 00:23:53,557 --> 00:23:56,726 If we use Gu Jeong-man and Gong to find Kim, 341 00:23:57,394 --> 00:24:01,481 we can uncover the real masterminds behind the distribution of these guns. 342 00:24:01,565 --> 00:24:04,359 All right. Come up with a plan 343 00:24:04,860 --> 00:24:07,279 and update the Joint Investigation HQ on the progress. 344 00:24:07,904 --> 00:24:09,030 Yes, sir. 345 00:24:09,656 --> 00:24:10,657 Please approve this. 346 00:24:15,328 --> 00:24:16,288 Hey. 347 00:24:16,872 --> 00:24:18,790 I told you to stay out of this case. 348 00:24:18,874 --> 00:24:20,000 Sir. 349 00:24:20,083 --> 00:24:22,669 These guns are spreading as we speak. 350 00:24:22,752 --> 00:24:25,380 The sound of gunfire is echoing throughout Seoul. 351 00:24:25,464 --> 00:24:27,340 We've had three incidents just today. 352 00:24:27,966 --> 00:24:29,885 We must find those guns immediately. 353 00:24:29,968 --> 00:24:31,845 Our job is to stop them. 354 00:24:39,728 --> 00:24:40,770 BACKGROUND CHECK 355 00:24:40,854 --> 00:24:43,356 Officer Lee identified him as the gun distributor. 356 00:24:44,441 --> 00:24:47,736 Sir, you should focus all your attention on locating this man. 357 00:24:47,819 --> 00:24:50,864 In the meantime, we'll find as many guns as possible 358 00:24:50,947 --> 00:24:51,948 and get a lead 359 00:24:53,533 --> 00:24:54,659 on this bastard. 360 00:24:59,956 --> 00:25:01,458 Announcement from HQ. 361 00:25:01,541 --> 00:25:04,544 We have a lead on suspects impersonating police to obtain firearms, 362 00:25:04,628 --> 00:25:06,630 so all officers are now on emergency alert. 363 00:25:06,713 --> 00:25:09,841 Collect all firearms at the listed addresses without delay. 364 00:25:09,925 --> 00:25:11,092 I repeat. 365 00:25:11,676 --> 00:25:14,262 We have a lead on suspects impersonating police… 366 00:25:15,013 --> 00:25:16,014 MY DAUGHTER 367 00:25:20,310 --> 00:25:22,729 The person you are calling is currently unavailable. 368 00:25:22,812 --> 00:25:24,981 Please try again later. 369 00:25:25,774 --> 00:25:29,402 REAL ESTATE BUY AND SELL, RENT, BROKERAGE 370 00:25:37,494 --> 00:25:38,662 Dad, can you 371 00:25:39,246 --> 00:25:40,455 help me out? 372 00:25:41,206 --> 00:25:42,999 Huh? Why? 373 00:25:43,667 --> 00:25:46,545 Can you get an advance on your pension? 374 00:25:48,088 --> 00:25:50,382 Have you lost it, you little brat? 375 00:25:50,465 --> 00:25:53,260 -Trying to butter me up? -Can't you just help me? 376 00:25:54,094 --> 00:25:57,305 -Sir. -Then file a report with the police! 377 00:25:57,389 --> 00:25:59,015 -Sir. -What do you want? 378 00:25:59,099 --> 00:26:00,559 Please help me. 379 00:26:00,642 --> 00:26:03,687 Without that money, I'm dead. Please have mercy. 380 00:26:03,770 --> 00:26:05,897 I'm begging you. Please. 381 00:26:05,981 --> 00:26:06,815 Let go, damn it. 382 00:26:06,898 --> 00:26:09,067 Dad spent his life working for it. 383 00:26:09,150 --> 00:26:10,735 -It's his pension. -Just sue me. 384 00:26:10,819 --> 00:26:12,279 God, seriously. 385 00:26:13,029 --> 00:26:16,199 Please have mercy. Sir. 386 00:26:58,408 --> 00:27:00,118 It's Gong! He's here! 387 00:27:00,744 --> 00:27:01,828 Shit, why is he here? 388 00:27:01,911 --> 00:27:03,371 -Get rid of them! -Hide them! 389 00:27:03,455 --> 00:27:04,289 Fucking hell! 390 00:27:04,372 --> 00:27:06,249 Hey, hurry! 391 00:27:06,333 --> 00:27:07,334 We're fucked. 392 00:27:07,417 --> 00:27:09,711 Come on, quickly! 393 00:27:10,920 --> 00:27:11,755 Hurry! 394 00:27:21,431 --> 00:27:22,432 Give it here. 395 00:27:28,480 --> 00:27:30,482 My dear Jeong-man. 396 00:27:31,608 --> 00:27:32,442 Hello, sir. 397 00:27:34,402 --> 00:27:35,445 What's with this vibe? 398 00:27:38,990 --> 00:27:42,452 What were you all doing to be this out of breath? 399 00:27:42,535 --> 00:27:43,453 Sorry? 400 00:27:44,579 --> 00:27:46,539 Oh, right. We were just cleaning. 401 00:27:49,626 --> 00:27:52,587 What do you expect from a rundown building like this? 402 00:27:52,671 --> 00:27:53,672 Don't sweat it. 403 00:27:56,925 --> 00:27:58,301 First time seeing me, boys? 404 00:27:59,511 --> 00:28:00,553 Hello, sir. 405 00:28:00,637 --> 00:28:02,055 Yeah, likewise. 406 00:28:02,555 --> 00:28:03,556 Have a seat, sir. 407 00:28:07,102 --> 00:28:08,812 I saw a famous bakery on the way. 408 00:28:10,021 --> 00:28:10,855 I see. 409 00:28:15,944 --> 00:28:16,778 Right. 410 00:28:17,862 --> 00:28:18,697 Thank you. 411 00:28:18,780 --> 00:28:21,533 You once asked if I knew your boys' names, didn't you? 412 00:28:22,242 --> 00:28:23,076 Sorry? 413 00:28:23,159 --> 00:28:26,496 I've felt awful about that ever since. 414 00:28:27,205 --> 00:28:30,291 I figured there'd be about 20. That should be enough, right? 415 00:28:31,376 --> 00:28:33,503 Yes, this is enough. 416 00:28:34,087 --> 00:28:35,922 Hey, take these and share them. 417 00:28:37,298 --> 00:28:38,258 Jeong-man. 418 00:28:40,385 --> 00:28:41,845 Why don't we talk? 419 00:28:45,181 --> 00:28:46,474 Give us a minute, guys. 420 00:28:48,101 --> 00:28:49,519 Thank you for the bread. 421 00:28:49,602 --> 00:28:50,979 Sure. You're welcome! 422 00:29:12,041 --> 00:29:13,042 Jeong-man. 423 00:29:13,960 --> 00:29:14,794 Yes, sir. 424 00:29:15,754 --> 00:29:17,839 I've been missing Mr. Kim lately. 425 00:29:19,507 --> 00:29:20,884 I wonder how he is. 426 00:29:21,551 --> 00:29:23,928 He should still be buried deep, right? 427 00:29:26,473 --> 00:29:30,393 Why are you suddenly asking about him? You know better than anyone. 428 00:29:32,020 --> 00:29:33,021 That's right. 429 00:29:35,440 --> 00:29:36,441 I do. 430 00:29:50,079 --> 00:29:51,456 Ta-da! 431 00:29:52,540 --> 00:29:54,125 This is Mr. Kim's phone. 432 00:29:54,918 --> 00:29:59,172 Those idiots brought me his phone without asking for the passcode. 433 00:29:59,255 --> 00:30:03,927 This phone has all the clients' contacts, but I can't get my hands on the cash. 434 00:30:04,010 --> 00:30:05,136 But, you know, 435 00:30:06,554 --> 00:30:08,097 I don't know it either. 436 00:30:08,181 --> 00:30:09,265 I know. 437 00:30:10,850 --> 00:30:14,145 But you, Jeong-man, can unlock this phone. 438 00:30:15,522 --> 00:30:16,356 Me? 439 00:30:24,280 --> 00:30:26,574 Cut off Mr. Kim's fingers and bring them to me. All ten. 440 00:30:28,284 --> 00:30:30,954 You know where his body is. 441 00:30:33,748 --> 00:30:35,458 The sooner, the better. 442 00:30:37,418 --> 00:30:40,547 Before all his fingers rot away. 443 00:30:44,884 --> 00:30:47,387 Hey, I came to test the waters with him. 444 00:30:47,470 --> 00:30:50,431 It seems certain that Gu Jeong-man is hiding Mr. Kim. 445 00:30:50,515 --> 00:30:53,101 I told him to come to the club tomorrow, so get ready. 446 00:30:53,685 --> 00:30:57,063 Make sure to leave me out of this mess, "Police in Name Only." 447 00:30:59,732 --> 00:31:01,109 Man, this bastard… 448 00:31:09,909 --> 00:31:10,994 Hey, Jeong-man. 449 00:31:11,494 --> 00:31:14,581 What did that bastard Gong say? 450 00:31:18,418 --> 00:31:20,044 Why the stare? Just spit it out. 451 00:31:26,926 --> 00:31:28,428 Do you trust me, Mr. Kim? 452 00:31:29,012 --> 00:31:31,055 Why ask that now? You're scaring me. 453 00:31:31,139 --> 00:31:33,349 I trust you. What'd that bastard say? 454 00:31:34,726 --> 00:31:36,811 He wants me to take him your fingers. 455 00:31:37,687 --> 00:31:38,521 All ten. 456 00:32:12,138 --> 00:32:12,972 Let's go. 457 00:32:14,682 --> 00:32:15,975 Let's go. 458 00:32:40,291 --> 00:32:41,125 Yes, sir. 459 00:32:42,001 --> 00:32:44,879 Gu Jeong-man came to retrieve Mr. Kim's fingers. 460 00:32:48,257 --> 00:32:51,511 Okay, got it. Make sure to keep a close eye on him. 461 00:32:52,178 --> 00:32:53,179 Yes, understood. 462 00:32:55,682 --> 00:32:59,394 If you're buried here, no one will ever find your body. 463 00:33:02,105 --> 00:33:04,148 They're looking for Mr. Kim's fingers. 464 00:33:20,581 --> 00:33:22,417 What are those bastards doing? 465 00:33:23,793 --> 00:33:24,836 I have no idea. 466 00:33:25,503 --> 00:33:29,382 But, sir, why are you so worried about Gu Jeong-man? 467 00:33:32,176 --> 00:33:35,805 If he bothers you that much, I can take care of him quietly. 468 00:33:37,390 --> 00:33:38,224 You? 469 00:33:41,811 --> 00:33:44,355 You don't know what Gu Jeong-man's strength is, do you? 470 00:33:44,439 --> 00:33:46,524 That bastard has strengths? 471 00:33:46,607 --> 00:33:51,154 Gu Jeong-man really fucking cares about his boys. 472 00:33:56,451 --> 00:33:57,452 Give it back. 473 00:33:58,077 --> 00:34:00,580 Forget it. Just stick to your cigarettes. 474 00:34:01,080 --> 00:34:02,331 -Show me the photo. -Sure. 475 00:34:07,670 --> 00:34:10,048 Of course. 476 00:34:10,548 --> 00:34:13,718 No one can clean up quite like you, Jeong-man. 477 00:34:15,053 --> 00:34:16,596 Do you have a cast iron stomach? 478 00:34:16,679 --> 00:34:18,848 Here, this is for your trouble. 479 00:34:18,931 --> 00:34:21,768 Thank you. I have to do whatever brings in money. 480 00:34:21,851 --> 00:34:23,686 I have all those boys to look after. 481 00:34:23,770 --> 00:34:26,522 That's why his group keeps growing, not shrinking, 482 00:34:26,606 --> 00:34:28,816 even after doing this crap for over a decade. 483 00:34:29,317 --> 00:34:32,320 Still, they're just scrawny busters, aren't they? 484 00:34:35,364 --> 00:34:37,116 That's the problem. 485 00:34:38,367 --> 00:34:40,912 You know anything about those scrawny punks? 486 00:34:42,205 --> 00:34:44,248 People are on the streets with guns right now. 487 00:34:45,083 --> 00:34:48,628 Could you fend off someone you don't recognize or know by name 488 00:34:49,629 --> 00:34:51,214 if he came at you with a gun? 489 00:34:53,091 --> 00:34:54,092 That's why 490 00:34:55,384 --> 00:34:58,471 the best option is to use the cop to take out Gu Jeong-man. 491 00:35:00,139 --> 00:35:02,517 But if he tells the police what he did for you-- 492 00:35:02,600 --> 00:35:03,726 When did I say 493 00:35:04,602 --> 00:35:06,479 I was going to hand him over alive? 494 00:35:09,482 --> 00:35:10,483 Just watch 495 00:35:12,151 --> 00:35:13,444 my plan unfold. 496 00:35:21,577 --> 00:35:23,287 -Did you load everything? -Yeah. 497 00:35:25,248 --> 00:35:26,124 Let's go! 498 00:35:34,382 --> 00:35:38,719 Yes. Gu Jeong-man has been busy digging since morning, and now he's moving again. 499 00:36:02,368 --> 00:36:03,202 Yes, sir. 500 00:36:06,038 --> 00:36:07,957 Those bastards just entered the bathhouse. 501 00:36:08,541 --> 00:36:09,667 The bathhouse? 502 00:36:11,711 --> 00:36:15,173 That's their routine, taking a bath after they dig. 503 00:36:15,756 --> 00:36:16,632 Watch them closely. 504 00:36:16,716 --> 00:36:19,218 When Gu Jeong-man leaves, go to his office. 505 00:36:19,760 --> 00:36:21,470 I'll go once I wrap up here. 506 00:36:25,266 --> 00:36:26,893 Why, you motherfuckers. 507 00:36:26,976 --> 00:36:30,021 Hey, get the hell out of here! 508 00:36:38,112 --> 00:36:41,032 You bunch of fucking morons. 509 00:36:41,782 --> 00:36:44,994 Hey, Mr. Gong is waiting for Mr. Kim's fingers. 510 00:36:45,077 --> 00:36:46,287 Go see him now. 511 00:36:48,122 --> 00:36:49,123 Jeong-man. 512 00:36:50,124 --> 00:36:52,501 Turn on the hot water before you leave. 513 00:37:00,676 --> 00:37:04,222 Hey, move your head, damn it. Let me take a look at his tool. 514 00:37:05,556 --> 00:37:09,769 Man, his tool is tiny as shit. What a fucking loser. 515 00:37:23,282 --> 00:37:24,533 YAKAM TOURIST HOTEL 516 00:37:24,617 --> 00:37:27,286 Damn it. What's taking those bastards so long? 517 00:37:28,454 --> 00:37:31,249 I gotta say, this doesn't look like an ordinary public bathhouse. 518 00:37:31,332 --> 00:37:35,002 Man, are these bastards trying to mess with us? 519 00:37:36,295 --> 00:37:37,880 Detective, that's Gu Jeong-man. 520 00:37:45,221 --> 00:37:46,055 Detective Seo. 521 00:37:46,555 --> 00:37:48,766 Gu Jeong-man is heading to the club now. 522 00:38:01,195 --> 00:38:03,864 GU JEONG-MAN I'M ON MY WAY WITH MR. KIM'S FINGERS 523 00:38:08,119 --> 00:38:08,953 He's here. 524 00:38:09,662 --> 00:38:11,789 Everyone, check your guns and bulletproof vests. 525 00:38:11,872 --> 00:38:14,750 There could be a shooting, so be on high alert. 526 00:38:21,424 --> 00:38:23,134 Stay alert. 527 00:38:40,276 --> 00:38:42,153 Hey, come in. 528 00:38:53,539 --> 00:38:54,582 What's with you? 529 00:38:57,084 --> 00:38:57,918 Good to see you. 530 00:38:59,378 --> 00:39:00,838 Gong, you fucking bitch. 531 00:39:02,006 --> 00:39:04,050 You asked for my fingers, didn't you? 532 00:39:08,763 --> 00:39:09,597 So, 533 00:39:11,140 --> 00:39:12,808 are you gonna cut my fingers off? 534 00:39:13,517 --> 00:39:14,352 No. 535 00:39:16,437 --> 00:39:17,813 I don't use knives anymore. 536 00:39:18,773 --> 00:39:19,607 Then what? 537 00:39:20,608 --> 00:39:22,735 Take him all of your fingers yourself. 538 00:39:24,153 --> 00:39:25,738 I'll give you a gun. 539 00:39:33,746 --> 00:39:35,664 Gu Jeong-man, that motherfucker… 540 00:39:40,711 --> 00:39:42,088 What the fuck was that? 541 00:39:43,798 --> 00:39:44,799 Hey. 542 00:39:48,219 --> 00:39:49,637 How do you like my tool? 543 00:39:50,763 --> 00:39:51,764 Dope, isn't it? 544 00:43:53,464 --> 00:43:58,469 Subtitle translation by: Sung In Jang 36758

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.