All language subtitles for Trigger (2025) Episode 6

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,089 --> 00:00:08,341 THIS EPISODE CONTAINS GRAPHIC DEPICTIONS OF SCHOOL VIOLENCE 2 00:00:08,425 --> 00:00:09,926 WHICH SOME VIEWERS MAY FIND DISTURBING. 3 00:01:25,126 --> 00:01:25,960 Wait here. 4 00:01:31,883 --> 00:01:33,259 Sir, you wanted to see me? 5 00:01:33,343 --> 00:01:35,136 I did. Take a seat over there. 6 00:01:35,804 --> 00:01:36,638 Yes, sir. 7 00:01:42,393 --> 00:01:43,228 Jeong-man. 8 00:01:47,774 --> 00:01:50,360 Hey, Jeong-man, you fucking son of a bitch. 9 00:01:51,611 --> 00:01:52,779 Are you dealing guns? 10 00:01:53,905 --> 00:01:54,739 No. 11 00:01:55,323 --> 00:01:56,199 Are you sure? 12 00:01:56,282 --> 00:01:58,451 What are you going on about all of a sudden? 13 00:01:58,952 --> 00:01:59,911 What guns? 14 00:02:01,955 --> 00:02:03,373 You're also confused, right? 15 00:02:03,456 --> 00:02:04,541 I was too. 16 00:02:05,333 --> 00:02:09,003 Some pig I know suddenly showed up and asked if I was dealing guns. 17 00:02:09,087 --> 00:02:10,797 I was fucking speechless. 18 00:02:11,506 --> 00:02:14,467 A pig? He must be out of his mind. 19 00:02:14,551 --> 00:02:17,387 I thought the same, but then he showed me this crap. 20 00:02:23,685 --> 00:02:25,311 Who is this? 21 00:02:25,812 --> 00:02:27,355 How should I know? 22 00:02:28,773 --> 00:02:31,901 Didn't you ask me the other day if I knew any of your boys? 23 00:02:32,986 --> 00:02:36,239 I don't know a single one of them, so I figured I'd ask you. 24 00:02:37,323 --> 00:02:38,950 He's not one of my boys. 25 00:02:40,285 --> 00:02:42,495 Be honest, or you're gonna regret it later. 26 00:02:44,289 --> 00:02:46,833 Why would I ever lie to you, sir? 27 00:02:52,172 --> 00:02:53,673 So he's not one of your boys? 28 00:02:55,383 --> 00:02:56,301 No. 29 00:02:58,887 --> 00:02:59,721 Okay! 30 00:02:59,804 --> 00:03:02,807 I got fucking scared for no reason. 31 00:03:03,391 --> 00:03:05,226 That pig is a real headache. 32 00:03:05,810 --> 00:03:07,937 All right. You can go now. 33 00:03:29,834 --> 00:03:31,127 He's onto us. 34 00:03:31,211 --> 00:03:33,546 Find the guns as quickly as possible. 35 00:03:34,047 --> 00:03:35,965 Sir, what did that bastard say? 36 00:03:36,674 --> 00:03:38,426 He said he's not one of his. 37 00:03:38,509 --> 00:03:39,552 He said that? 38 00:03:40,720 --> 00:03:43,306 That bastard. What nerve to lie to you. 39 00:04:02,617 --> 00:04:03,952 -Hey! -Oh man. 40 00:04:04,035 --> 00:04:05,370 Why's the floor so slippery? 41 00:04:05,453 --> 00:04:08,331 -Sorry to disturb your meal. -What are you looking at, fuckers? 42 00:04:09,540 --> 00:04:10,667 Hey, hidden cam perv. 43 00:04:12,001 --> 00:04:13,836 Your life is about to go to shit. 44 00:04:15,922 --> 00:04:17,006 Just wait and see. 45 00:04:23,137 --> 00:04:24,681 That fucking asshole. 46 00:04:27,433 --> 00:04:30,061 Hey! Stop what you're doing! 47 00:04:31,729 --> 00:04:33,022 What's going on here? 48 00:04:33,106 --> 00:04:34,524 Well, sir, 49 00:04:34,607 --> 00:04:36,359 the floor was so slippery. 50 00:04:36,442 --> 00:04:39,362 You should be more careful. Look at this mess. 51 00:04:39,445 --> 00:04:40,446 Are you okay? 52 00:04:41,698 --> 00:04:43,533 Do I look okay to you? 53 00:04:43,616 --> 00:04:46,119 What's with that attitude? I was just worried, so-- 54 00:04:47,578 --> 00:04:48,788 Why, that little… 55 00:04:49,289 --> 00:04:50,206 Hey, you! 56 00:04:51,666 --> 00:04:53,376 Look at that punk. Hey. 57 00:04:54,127 --> 00:04:54,961 Hey, Park Gyu-jin! 58 00:04:55,712 --> 00:04:58,673 What do you think you're doing? Get back here! 59 00:04:58,756 --> 00:05:00,049 Kim Bae, wait for me! 60 00:05:00,133 --> 00:05:01,551 Here comes the failure. 61 00:05:19,861 --> 00:05:22,905 The more lists we find, the more new addresses show up. 62 00:05:24,699 --> 00:05:25,533 Do. 63 00:05:26,034 --> 00:05:27,118 Look at this. 64 00:05:28,661 --> 00:05:30,538 I think this is the list's numbering. 65 00:05:31,039 --> 00:05:33,124 That means there are as many guns as numbers. 66 00:05:34,125 --> 00:05:36,085 How many lists have we collected so far? 67 00:05:36,669 --> 00:05:37,587 Just over 20 pages. 68 00:05:38,921 --> 00:05:40,089 Oh man. 69 00:05:40,173 --> 00:05:41,674 That means they've distributed 70 00:05:41,758 --> 00:05:44,135 at least several hundred firearms across the country. 71 00:05:58,358 --> 00:06:02,362 HAVE YOU HAD A CHANCE TO LOOK FOR THAT ADDRESS LIST? 72 00:06:16,042 --> 00:06:17,418 OF COURSE 73 00:06:24,217 --> 00:06:26,010 TAKE CARE LET ME KNOW WHEN YOU FIND IT 74 00:06:31,182 --> 00:06:33,851 OKAY! CALL ME IF YOU NEED MOON BAEK'S HELP! I'M BORED 75 00:06:45,405 --> 00:06:49,367 That cop has been investigating you for the past few days, boss. 76 00:06:49,992 --> 00:06:52,787 -Should we get rid of him quietly? -Leave him alone. 77 00:06:53,913 --> 00:06:55,623 I need to confirm something. 78 00:06:56,124 --> 00:06:56,958 Yes, boss. 79 00:06:57,458 --> 00:06:59,752 I think you need to get going now. 80 00:07:03,214 --> 00:07:04,215 All right, then. 81 00:07:05,049 --> 00:07:07,635 Time to go meet some friends. 82 00:07:27,530 --> 00:07:28,656 Everything is ready. 83 00:07:55,933 --> 00:07:59,353 Hey. I heard you cursed out Seong-jun 84 00:07:59,854 --> 00:08:01,522 and threw a chair too. 85 00:08:01,606 --> 00:08:02,607 So what? 86 00:08:04,650 --> 00:08:05,776 Weren't you scared? 87 00:08:06,319 --> 00:08:08,488 He's going to be more cruel to you now. 88 00:08:09,155 --> 00:08:11,574 You put up with him, so he keeps giving you shit. 89 00:08:12,366 --> 00:08:13,659 You're incredible. 90 00:08:17,205 --> 00:08:18,748 You pack quite a punch too. 91 00:08:20,875 --> 00:08:21,709 About that… 92 00:08:22,251 --> 00:08:24,462 -I'm sorry. I-- -It's fine. 93 00:08:25,588 --> 00:08:27,590 No one understands you better than I do. 94 00:08:28,633 --> 00:08:29,634 Thanks, Gyu-jin. 95 00:08:30,968 --> 00:08:32,345 What I'm saying is, 96 00:08:32,428 --> 00:08:34,388 if you're frustrated or annoyed, 97 00:08:34,472 --> 00:08:36,307 punch them or curse at them. 98 00:08:36,807 --> 00:08:38,768 Don't just sit there. Do something. 99 00:08:38,851 --> 00:08:40,394 Do you think I could do it? 100 00:08:41,187 --> 00:08:42,355 You son of a bitch! 101 00:08:47,985 --> 00:08:48,819 You bastard! 102 00:08:48,903 --> 00:08:50,071 You fucking bastard. 103 00:08:50,154 --> 00:08:51,739 This is so fucking interesting. 104 00:08:51,822 --> 00:08:53,324 Hey, get a good shot. 105 00:08:59,413 --> 00:09:01,791 -Out of my fucking way! -Move, damn it! 106 00:09:04,585 --> 00:09:05,586 Unbelievable. 107 00:09:06,963 --> 00:09:07,964 Get over here! 108 00:09:08,631 --> 00:09:10,091 You motherfucker! 109 00:09:14,095 --> 00:09:15,346 You fucking bastards! 110 00:09:16,222 --> 00:09:18,849 SHOOTING CAFÉ 111 00:09:18,933 --> 00:09:20,977 -Is that okay? -No way, seriously! 112 00:09:46,419 --> 00:09:48,713 SHOOTING RANGE SAFETY RULES DO NOT FIRE AT PEOPLE 113 00:09:54,510 --> 00:09:55,803 A gun! 114 00:09:56,721 --> 00:09:57,555 Get away! 115 00:10:14,905 --> 00:10:16,115 Aren't those BBs? 116 00:10:16,616 --> 00:10:17,617 They're BBs. 117 00:10:18,159 --> 00:10:19,201 It looked like a real gun. 118 00:10:19,285 --> 00:10:20,494 Who is that bastard? 119 00:10:29,754 --> 00:10:30,963 Who did that, damn it? 120 00:11:01,369 --> 00:11:04,747 How dare you neighborhood punks cause all this trouble? 121 00:11:06,499 --> 00:11:09,210 Hey, who the fuck are you? Huh? 122 00:11:11,337 --> 00:11:12,171 Me? 123 00:11:13,214 --> 00:11:14,465 I'm Moon Baek. 124 00:11:15,049 --> 00:11:15,966 That stings! 125 00:11:44,328 --> 00:11:46,747 -Fuck, he did that all by himself. -Sick! 126 00:12:03,431 --> 00:12:04,682 Excuse me, just a second. 127 00:12:08,936 --> 00:12:09,770 Could you 128 00:12:11,105 --> 00:12:12,940 teach me how to shoot a gun? 129 00:12:14,400 --> 00:12:16,277 Hold your breath. 130 00:12:16,777 --> 00:12:18,821 When your body steadies, 131 00:12:19,447 --> 00:12:20,865 pull the trigger gently. 132 00:12:26,954 --> 00:12:27,788 Shoot. 133 00:12:33,210 --> 00:12:34,044 Hey. 134 00:12:34,628 --> 00:12:36,714 I suddenly feel confident for no reason. 135 00:13:08,037 --> 00:13:09,413 Here, take it. 136 00:13:10,998 --> 00:13:12,166 Wanna try shooting? 137 00:13:14,251 --> 00:13:15,127 Me? 138 00:13:16,045 --> 00:13:17,004 Yeah. 139 00:13:20,007 --> 00:13:21,008 I'm home. 140 00:13:21,509 --> 00:13:23,969 -Gyu-jin, you're back. -Yeah, I'm just gonna rest. 141 00:13:34,980 --> 00:13:35,981 Gyu-jin. 142 00:13:36,899 --> 00:13:38,234 Have some fruit. 143 00:13:40,778 --> 00:13:42,154 Just leave it there. 144 00:13:48,577 --> 00:13:50,162 Are you sick or something? 145 00:13:52,957 --> 00:13:54,667 Let me see your face, please. 146 00:13:55,292 --> 00:13:57,586 Mom, I'm grown up now. No need to coddle me. 147 00:13:58,420 --> 00:14:00,923 That's right. You're all grown up now. 148 00:14:01,841 --> 00:14:03,384 And without my help. 149 00:14:08,347 --> 00:14:10,182 You've given me everything I need. 150 00:14:11,433 --> 00:14:13,185 You're doing your best. 151 00:14:15,604 --> 00:14:17,022 Thanks for understanding. 152 00:14:19,525 --> 00:14:20,651 By the way, Mom… 153 00:14:21,735 --> 00:14:22,570 Yeah? 154 00:14:23,153 --> 00:14:25,447 When do people get the most upset? 155 00:14:25,531 --> 00:14:27,283 Well, for me, 156 00:14:27,783 --> 00:14:30,035 I get the most upset when you're sick… 157 00:14:31,704 --> 00:14:33,497 or going through a hard time. 158 00:14:34,331 --> 00:14:36,792 I guess all parents feel the same way. 159 00:14:36,876 --> 00:14:39,295 Nothing matters more to them than their children. 160 00:14:40,963 --> 00:14:43,340 Gu Jeong-man started fetching the guns from the list. 161 00:14:44,008 --> 00:14:45,134 And Mr. Kim's place? 162 00:14:45,759 --> 00:14:48,971 It seems no one has accessed the storage room yet. 163 00:14:49,722 --> 00:14:52,224 They're so frustrating. 164 00:14:54,059 --> 00:14:55,102 This isn't it. 165 00:14:55,185 --> 00:14:56,103 INCORRECT PATTERN 166 00:14:56,729 --> 00:14:58,230 Not this either. 167 00:14:59,607 --> 00:15:01,025 Goddamn it! 168 00:15:01,525 --> 00:15:04,445 What good is the phone without the damn password? 169 00:15:05,195 --> 00:15:06,030 Sorry, sir. 170 00:15:06,113 --> 00:15:07,698 Sorry won't cut it, bastards! 171 00:15:07,781 --> 00:15:09,408 Fucking bastards. 172 00:15:11,994 --> 00:15:14,663 NO CALLER ID 173 00:15:17,541 --> 00:15:18,584 Hello? 174 00:15:22,880 --> 00:15:23,839 Who the hell is this? 175 00:15:23,923 --> 00:15:26,258 Why the hell are you speaking English to me? 176 00:15:26,759 --> 00:15:28,135 What's the matter, sir? 177 00:15:42,441 --> 00:15:45,569 "Red sticker"? Hey, find the box with a red sticker. 178 00:15:45,653 --> 00:15:48,572 But every box in here has a red sticker, sir. 179 00:15:56,205 --> 00:16:00,834 Mr. Kim, that bastard. What the hell is he hiding in here? 180 00:16:01,335 --> 00:16:02,878 What the fuck is this? 181 00:16:04,922 --> 00:16:05,923 Why is this here? 182 00:16:06,590 --> 00:16:08,842 You found them? The guns? 183 00:16:12,972 --> 00:16:15,265 If you're curious, try shooting yourself. 184 00:16:18,894 --> 00:16:22,564 All the recent shootings in the news involved guns from that room. 185 00:16:24,233 --> 00:16:25,484 You know, 186 00:16:25,567 --> 00:16:29,363 since you took out Mr. Kim, the guns are just piling up in there, 187 00:16:30,072 --> 00:16:31,281 and Mr. Kim is gone. 188 00:16:32,199 --> 00:16:34,535 This puts me in a weird spot, you know? 189 00:16:36,453 --> 00:16:37,830 Weirdly enough, 190 00:16:39,289 --> 00:16:42,084 someone is really determined to find those guns. 191 00:16:45,170 --> 00:16:46,130 Gu Jeong-man? 192 00:16:46,213 --> 00:16:47,214 Gu Jeong-man? 193 00:16:47,840 --> 00:16:49,174 How do you know him? 194 00:16:50,884 --> 00:16:53,804 I don't know what Gu Jeong-man is up to, 195 00:16:53,887 --> 00:16:56,432 but you should really think things over. 196 00:16:57,891 --> 00:16:59,393 Like what you should do 197 00:17:00,060 --> 00:17:01,395 with all those guns. 198 00:17:03,981 --> 00:17:05,107 Hello? 199 00:17:06,900 --> 00:17:07,901 Fucking bastard. 200 00:17:29,882 --> 00:17:31,925 Hey, this is a bet. 201 00:17:37,848 --> 00:17:39,516 Yes, we have secured enough. 202 00:17:42,102 --> 00:17:43,353 We'll get right to it. 203 00:17:52,279 --> 00:17:53,989 Excuse me, gentlemen! 204 00:17:55,074 --> 00:17:56,075 Hello. 205 00:17:56,158 --> 00:17:59,703 Can I just ask you to remember this one thing, please? 206 00:17:59,787 --> 00:18:02,873 Take a photo after delivering the package, okay? 207 00:18:03,373 --> 00:18:07,169 You need to take a picture and send it to us 208 00:18:07,252 --> 00:18:09,296 so we can process the payment. 209 00:18:09,379 --> 00:18:10,714 -Is that clear? -Yes! 210 00:18:13,842 --> 00:18:15,427 Here, this way. Come on. 211 00:18:18,597 --> 00:18:19,932 -No rush. -Remember the photo. 212 00:18:20,432 --> 00:18:23,018 Yes, good. Here, take these. 213 00:18:26,105 --> 00:18:27,481 The packages are ready. 214 00:18:28,649 --> 00:18:29,483 Are they? 215 00:18:30,734 --> 00:18:34,238 It's great how many delivery options are available in Korea. 216 00:18:42,037 --> 00:18:43,455 Come home early tonight. 217 00:18:43,956 --> 00:18:45,457 I'll get the meat you like. 218 00:18:57,970 --> 00:18:59,972 I thought you were too old for this. 219 00:19:00,055 --> 00:19:02,474 Now you're sweet since I said I'd buy you meat? 220 00:19:03,976 --> 00:19:06,019 -See you later. -All right. 221 00:19:14,486 --> 00:19:15,612 Reporting an update. 222 00:19:15,696 --> 00:19:18,657 The student is now on his way to school with a gun. 223 00:19:20,534 --> 00:19:22,536 How old were you when you were adopted? 224 00:19:24,163 --> 00:19:25,080 Nine years old. 225 00:19:25,664 --> 00:19:27,166 Did you find your mom and dad? 226 00:19:28,667 --> 00:19:29,501 Yes. 227 00:19:30,377 --> 00:19:31,420 How were they? 228 00:19:31,503 --> 00:19:33,422 I only watched them from afar. 229 00:19:37,217 --> 00:19:38,093 How come? 230 00:19:38,177 --> 00:19:41,555 I thought I'd be miserable if they didn't remember me. 231 00:19:45,350 --> 00:19:46,351 I see. 232 00:19:49,938 --> 00:19:50,939 Then… 233 00:19:52,774 --> 00:19:54,484 we should make them remember. 234 00:20:03,577 --> 00:20:05,829 Line 3, 30% of delivery photos received. 235 00:20:05,913 --> 00:20:07,456 Line 2, 30% of photos received. 236 00:20:07,539 --> 00:20:09,833 Line 7, 50% of delivery photos received. 237 00:20:09,917 --> 00:20:11,501 Line 4, 70% of photos received. 238 00:20:11,585 --> 00:20:14,213 All couriers from Gyeongdong on lines 5 and 7 confirmed. 239 00:20:14,796 --> 00:20:15,797 First photo received. 240 00:20:15,881 --> 00:20:17,507 30% of photos received from Dongin. 241 00:20:17,591 --> 00:20:19,426 60% of photos received from Gyeongseo. 242 00:20:19,509 --> 00:20:21,011 80% received from Gyeongseo. 243 00:20:21,887 --> 00:20:24,097 The gun packages are going out as planned. 244 00:20:24,181 --> 00:20:26,350 We will keep you posted on further updates. 245 00:20:26,433 --> 00:20:27,434 Okay. 246 00:20:38,278 --> 00:20:41,114 Come on. At least try to look happy to see me again. 247 00:20:43,116 --> 00:20:44,243 Is Kyeong-suk okay? 248 00:20:45,911 --> 00:20:47,412 Yeah. Thanks to you. 249 00:20:48,580 --> 00:20:49,456 The address list? 250 00:20:52,876 --> 00:20:53,710 Here. 251 00:20:56,004 --> 00:20:57,756 I don't usually trust people, 252 00:20:57,839 --> 00:21:00,592 but I think I can trust you, Officer Lee. 253 00:21:04,054 --> 00:21:06,765 But there's something bothering me. 254 00:21:08,141 --> 00:21:08,976 Over here. 255 00:21:10,519 --> 00:21:12,688 There's a high school student on the list. 256 00:21:15,857 --> 00:21:16,984 Shouldn't you check? 257 00:21:20,529 --> 00:21:22,614 Keep watch until Yeong-dong gets here. 258 00:21:22,698 --> 00:21:23,824 Yeah, okay. 259 00:21:30,205 --> 00:21:32,874 Did Yeong-dong die in a ditch on his way to get bread? 260 00:21:33,709 --> 00:21:34,584 Hey. 261 00:21:35,752 --> 00:21:36,920 Let me bum a smoke. 262 00:21:37,004 --> 00:21:39,047 -Damn it. -This bastard never has any smokes. 263 00:21:39,131 --> 00:21:41,842 Man, just buy your own, you cheapskate. 264 00:21:44,511 --> 00:21:45,345 What's wrong? 265 00:21:46,179 --> 00:21:47,264 Are you still pissed? 266 00:21:47,347 --> 00:21:48,682 Fuck-gyu, that fucker. 267 00:21:49,349 --> 00:21:52,060 The teacher's watching too closely. I can't do a thing. 268 00:21:52,644 --> 00:21:55,689 Lie low for now. One wrong move, and you're fucked. 269 00:21:56,273 --> 00:21:58,483 It's fucking embarrassing, you asshole. 270 00:21:58,984 --> 00:22:00,736 Seriously, who locked the doors? 271 00:22:00,819 --> 00:22:02,154 Goodbye, sir. 272 00:22:02,779 --> 00:22:05,115 -Sir! I need the restroom. -How are you going to go? 273 00:22:05,198 --> 00:22:07,784 -Try pulling it. -I said I need the restroom! 274 00:22:08,285 --> 00:22:09,536 What's the problem? 275 00:22:09,619 --> 00:22:10,871 Sir, he did it! 276 00:22:10,954 --> 00:22:11,955 What's this? 277 00:22:13,165 --> 00:22:14,416 -Locked from outside? -What? 278 00:22:14,499 --> 00:22:16,418 -Did you do this, sir? -You little punks. 279 00:22:17,169 --> 00:22:19,087 -Who did this? -Break it down! 280 00:22:19,796 --> 00:22:20,797 Think this is funny? 281 00:22:29,848 --> 00:22:30,932 Hey, Park Gyu-jin. 282 00:22:32,434 --> 00:22:33,894 Class president. What's up? 283 00:22:33,977 --> 00:22:36,855 The homeroom teacher wants to see you. Go to the faculty room. 284 00:22:43,362 --> 00:22:45,739 How should I fuck that bastard over? 285 00:22:45,822 --> 00:22:47,199 Hey. 286 00:22:48,909 --> 00:22:49,951 How about that? 287 00:22:50,869 --> 00:22:51,912 Shit, that's nasty. 288 00:22:51,995 --> 00:22:53,914 -What is that? -Damn, that's gross. 289 00:22:53,997 --> 00:22:54,831 Hey. 290 00:22:55,582 --> 00:22:56,958 Go grab Fuck-gyu's bag. 291 00:22:58,752 --> 00:22:59,669 Yes, sir! 292 00:23:08,136 --> 00:23:08,970 Hey, Do. 293 00:23:09,471 --> 00:23:11,515 Why is it so hard to reach you? Where are you? 294 00:23:11,598 --> 00:23:12,808 I'm looking for the guns. 295 00:23:12,891 --> 00:23:14,518 Head to Jeongil High now. 296 00:23:15,018 --> 00:23:17,896 One of their students is on the list. He has a gun. 297 00:23:19,147 --> 00:23:20,148 Go there now! 298 00:23:24,569 --> 00:23:27,030 Turn around. We're going to Jeongil High. 299 00:23:30,659 --> 00:23:33,120 Hello, this is Officer Lee Do from Domyeong Station. 300 00:23:33,703 --> 00:23:36,706 We met at a training seminar on violence prevention. 301 00:23:36,790 --> 00:23:37,874 Yes, hello. 302 00:23:38,834 --> 00:23:40,043 How can I help you? 303 00:23:40,127 --> 00:23:42,170 I'm calling because there's a chance 304 00:23:42,254 --> 00:23:44,673 a Jeongil High student is involved in my case. 305 00:23:44,756 --> 00:23:47,884 One of our students? What's his name? 306 00:23:47,968 --> 00:23:49,177 I don't know his name, 307 00:23:49,261 --> 00:23:50,887 but I have his number. 308 00:23:51,513 --> 00:23:53,890 Go ahead and give me the number. 309 00:23:53,974 --> 00:23:56,726 It's 010-337-8155. 310 00:23:56,810 --> 00:23:57,644 Did you call me? 311 00:23:58,228 --> 00:23:59,187 Wait a minute. 312 00:23:59,271 --> 00:24:00,147 I understand. 313 00:24:00,230 --> 00:24:02,649 I'll check and call you back as soon as I can. 314 00:24:03,817 --> 00:24:05,444 Gyu-jin. 315 00:24:06,319 --> 00:24:09,948 I wanted to talk to you, but something urgent came up. 316 00:24:10,031 --> 00:24:10,991 Come back later. 317 00:24:11,074 --> 00:24:12,033 Okay, ma'am. 318 00:24:12,117 --> 00:24:13,243 Sorry about that. 319 00:24:13,743 --> 00:24:15,912 How are things over there, kids? 320 00:24:15,996 --> 00:24:17,789 All the doors here are locked. 321 00:24:18,790 --> 00:24:21,001 As soon as I find out who did this… 322 00:24:21,084 --> 00:24:21,960 Sir! 323 00:24:22,043 --> 00:24:24,337 The western entrance and snack bar are locked. 324 00:24:24,421 --> 00:24:27,841 Sir, could you ask the janitor to bring us a bolt cutter now? 325 00:24:27,924 --> 00:24:29,801 You fucking bitch. Get over here. 326 00:24:30,635 --> 00:24:34,055 You fucking asshole. Fuck you, motherfucker. 327 00:24:34,139 --> 00:24:35,432 You son of a bitch. 328 00:24:35,932 --> 00:24:37,809 Goddamn it. 329 00:24:37,893 --> 00:24:39,936 -You motherfucker! -You son of a bitch! 330 00:24:41,980 --> 00:24:43,523 You fucking bastard. 331 00:24:44,858 --> 00:24:46,109 You motherfucker. 332 00:24:46,193 --> 00:24:47,360 You fucking dick. 333 00:24:48,195 --> 00:24:50,572 Hey, where were you? Why are you so fucking late? 334 00:24:50,655 --> 00:24:51,490 You little shit! 335 00:24:51,573 --> 00:24:52,532 Fuck you! 336 00:24:53,033 --> 00:24:54,242 Fuck this. 337 00:24:55,535 --> 00:24:56,745 STUDENT RECORDS 338 00:25:01,875 --> 00:25:03,376 FIND: 8155 339 00:25:04,377 --> 00:25:05,337 NO RESULTS FOUND 340 00:25:14,679 --> 00:25:16,014 Hey, Fuck-gyu! 341 00:25:18,975 --> 00:25:21,311 What's up? Looking for this? 342 00:25:21,394 --> 00:25:23,813 Goddamn it, you little shit. 343 00:25:23,897 --> 00:25:26,191 Were you gonna shoot us with this? 344 00:25:26,274 --> 00:25:29,361 Man, I was wondering why you've been acting so tough lately. 345 00:25:31,112 --> 00:25:32,656 Because of this damn toy? 346 00:25:32,739 --> 00:25:34,449 It looks real. Kind of scary. 347 00:25:34,533 --> 00:25:36,117 Scary? For fuck's sake. 348 00:25:36,618 --> 00:25:38,870 Hey, you scared of this? 349 00:25:38,954 --> 00:25:39,996 No, go ahead and shoot. 350 00:25:40,705 --> 00:25:42,415 You fucking losers scared of this? 351 00:25:42,499 --> 00:25:44,000 -Hey, you scared? -Huh? 352 00:25:45,085 --> 00:25:46,378 It's just a BB gun. 353 00:25:46,461 --> 00:25:48,380 You stupid fucking idiot. 354 00:25:48,964 --> 00:25:51,508 Don't shoot. 355 00:25:51,591 --> 00:25:52,592 "Don't shoot." 356 00:25:57,138 --> 00:25:59,641 You're not going anywhere, fucking asshole. 357 00:26:00,350 --> 00:26:04,271 The phone is turned off. Your call will be directed to voicemail… 358 00:26:04,354 --> 00:26:05,939 The phone's still off. 359 00:26:06,898 --> 00:26:08,692 Kids turn in their phones before class. 360 00:26:09,317 --> 00:26:10,277 Can you go faster? 361 00:26:11,152 --> 00:26:12,195 Okay. 362 00:26:14,030 --> 00:26:14,864 Hey. 363 00:26:16,241 --> 00:26:18,285 Hey, you scared? Are you? 364 00:26:21,705 --> 00:26:24,708 This little bitch. Hey, stand up straight right there. 365 00:26:26,501 --> 00:26:29,170 Don't shoot. You shouldn't shoot that gun. 366 00:26:30,338 --> 00:26:31,590 Hey, hold him tight. 367 00:26:33,925 --> 00:26:35,135 Don't shoot. 368 00:26:36,553 --> 00:26:37,387 Stay still. 369 00:26:38,263 --> 00:26:39,139 Don't shoot! 370 00:26:39,973 --> 00:26:41,182 CLASS 2-1 ADDRESS BOOK 371 00:26:41,266 --> 00:26:42,892 "8-1-5-5…" 372 00:26:42,976 --> 00:26:44,060 NO RESULTS FOUND 373 00:26:48,815 --> 00:26:49,858 Run for it! 374 00:26:54,112 --> 00:26:55,030 What was that? 375 00:26:56,364 --> 00:26:57,949 I didn't even pull the trigger. 376 00:27:05,665 --> 00:27:07,626 This bastard loaded it with steel pellets. 377 00:27:07,709 --> 00:27:08,793 Hey, are you crazy? 378 00:27:09,294 --> 00:27:11,087 Were you trying to fucking kill us? 379 00:27:12,047 --> 00:27:13,965 Yeah, I'm fucking crazy. 380 00:27:14,049 --> 00:27:15,300 You motherfucker. 381 00:27:15,383 --> 00:27:18,053 I'll shoot you with this, you fucking asshole. 382 00:27:21,723 --> 00:27:22,641 I found it. 383 00:27:24,351 --> 00:27:25,226 "Seo Yeong-dong"? 384 00:27:25,310 --> 00:27:26,645 Run! 385 00:27:30,982 --> 00:27:33,276 I told you to stop. 386 00:27:45,705 --> 00:27:46,539 Going somewhere? 387 00:27:48,750 --> 00:27:50,001 Yeong-dong. 388 00:27:50,085 --> 00:27:52,629 I'm sorry, okay? I'm so sorry. 389 00:27:52,712 --> 00:27:54,673 I was totally in the wrong. 390 00:27:55,799 --> 00:27:56,758 Don't apologize. 391 00:27:58,510 --> 00:27:59,719 It's not like you. 392 00:27:59,803 --> 00:28:02,514 Please, no. 393 00:28:03,598 --> 00:28:04,974 Mom… 394 00:28:20,782 --> 00:28:22,492 Hey, he's got a gun! 395 00:28:26,204 --> 00:28:27,580 That crazy bastard. 396 00:28:27,664 --> 00:28:29,082 Get inside! 397 00:28:29,582 --> 00:28:31,126 -Hey! -What is it? 398 00:28:32,001 --> 00:28:33,002 Out of my way! 399 00:28:34,087 --> 00:28:35,422 Get out of my way! 400 00:28:38,383 --> 00:28:39,551 Come on, move! 401 00:28:39,634 --> 00:28:40,927 Hey, don't push so hard! 402 00:28:41,010 --> 00:28:42,262 Get out, damn it. 403 00:28:42,345 --> 00:28:43,555 Get out, for fuck's sake! 404 00:28:44,472 --> 00:28:45,682 -Move! -What's the holdup? 405 00:28:52,105 --> 00:28:53,106 Hey. 406 00:28:54,774 --> 00:28:55,984 There you are, Gyu-jin. 407 00:29:06,327 --> 00:29:07,579 It's okay. 408 00:29:09,456 --> 00:29:10,582 Nobody can get out. 409 00:29:20,091 --> 00:29:20,925 The doors… 410 00:29:22,218 --> 00:29:23,428 You locked them all? 411 00:29:24,804 --> 00:29:25,972 Yeah. 412 00:29:26,848 --> 00:29:28,141 Take this. 413 00:29:30,810 --> 00:29:31,811 Now, let's go… 414 00:29:38,318 --> 00:29:39,319 kill 415 00:29:40,361 --> 00:29:41,279 all of them. 416 00:29:58,505 --> 00:30:01,633 Move out of the way, motherfuckers! 417 00:30:01,716 --> 00:30:03,551 I said move, fucking asshole! 418 00:30:03,635 --> 00:30:05,595 -Open the door! -Fucking hell! 419 00:30:05,678 --> 00:30:07,305 -What the fuck? -Let us out! 420 00:30:12,060 --> 00:30:13,228 Help us! 421 00:30:25,782 --> 00:30:27,408 Move! I said move! 422 00:30:37,085 --> 00:30:39,170 -Over here! -Help us! 423 00:30:40,129 --> 00:30:42,841 -Please open the door! -Please help us! 424 00:30:42,924 --> 00:30:43,925 Over here! 425 00:30:51,850 --> 00:30:58,273 A FUTURE SOCIETY BUILT ON GOOD CHARACTER 426 00:31:03,945 --> 00:31:05,446 Please open the door! 427 00:31:05,530 --> 00:31:07,115 This one's locked too. 428 00:31:07,198 --> 00:31:08,408 Kids, step back! 429 00:31:08,491 --> 00:31:10,285 Hey, step back! 430 00:31:23,631 --> 00:31:25,008 Moon Baek, out of the way! 431 00:31:27,719 --> 00:31:29,262 Everybody out! Slowly. 432 00:31:29,345 --> 00:31:30,722 -Go! -Hurry, get out! 433 00:31:30,805 --> 00:31:31,890 -Go! -Hurry! 434 00:31:32,849 --> 00:31:33,850 Careful! 435 00:31:34,559 --> 00:31:36,060 Huh? Damn it. 436 00:31:50,617 --> 00:31:51,618 Run! Quickly! 437 00:32:01,085 --> 00:32:03,212 -This way. Quickly! -Get in here! 438 00:32:03,713 --> 00:32:05,048 -In here. Hurry! -Come on! 439 00:32:06,007 --> 00:32:07,467 Hurry. Close the door quickly! 440 00:32:07,550 --> 00:32:09,177 -Everybody in? -Block the door! 441 00:32:09,260 --> 00:32:10,553 -Bring the desks! -Hurry! 442 00:32:10,637 --> 00:32:11,721 Block the door! 443 00:32:11,804 --> 00:32:13,514 Don't close the door! Please! 444 00:32:22,607 --> 00:32:24,442 Fucking get in here already! 445 00:32:25,443 --> 00:32:26,736 Come on, hurry! 446 00:32:26,819 --> 00:32:27,779 Bring more! 447 00:32:29,906 --> 00:32:31,115 Bring more, damn it! 448 00:32:32,992 --> 00:32:34,077 Hurry! Push! 449 00:32:37,038 --> 00:32:38,039 Push! 450 00:32:46,255 --> 00:32:47,256 Come on, hurry! 451 00:32:49,509 --> 00:32:50,343 Hurry! 452 00:33:10,446 --> 00:33:12,448 Fucking hell. Seriously. 453 00:33:21,457 --> 00:33:22,500 Kang Seong-jun! 454 00:33:25,586 --> 00:33:27,255 I know you're here. Come out now. 455 00:33:33,720 --> 00:33:35,847 Kang Seong-jun! Oh Sang-tae! Hwang Yu-seok! 456 00:33:36,889 --> 00:33:38,891 I told you to come out. I saw you in here! 457 00:33:44,355 --> 00:33:45,898 Crazy son of a bitch. 458 00:33:47,358 --> 00:33:50,653 If you come out, I'll let everyone else live. 459 00:33:55,575 --> 00:33:56,951 So hurry up and come out. 460 00:33:59,454 --> 00:34:01,122 Shut up, you fuckers. 461 00:34:02,832 --> 00:34:04,083 Wait! Seo Yeong-dong! 462 00:34:07,628 --> 00:34:09,005 It's me, the head teacher. 463 00:34:09,839 --> 00:34:11,799 Can we talk for a moment? 464 00:34:12,633 --> 00:34:14,927 -Now? After everything? -What? 465 00:34:16,554 --> 00:34:17,388 Sir. 466 00:34:19,390 --> 00:34:21,768 I came to see you several times. 467 00:34:23,603 --> 00:34:25,229 I said I was having a hard time. 468 00:34:26,647 --> 00:34:27,982 That I couldn't take it. 469 00:34:28,983 --> 00:34:30,276 I begged you for help. 470 00:34:30,359 --> 00:34:31,778 Right, Yeong-dong. 471 00:34:32,779 --> 00:34:33,780 I hear you. 472 00:34:34,655 --> 00:34:38,284 I'll handle everything for you, so why don't you put it down? 473 00:34:39,327 --> 00:34:42,038 You don't seem like the Yeong-dong I know. 474 00:34:42,705 --> 00:34:44,457 Then what am I supposed to be like? 475 00:34:47,251 --> 00:34:50,922 The loser who gets his money stolen and gets beaten 476 00:34:51,756 --> 00:34:53,049 every day? 477 00:34:53,132 --> 00:34:54,383 No, Yeong-dong. 478 00:34:54,967 --> 00:34:57,595 That's not what I meant. Calm down. 479 00:34:57,678 --> 00:34:58,846 Fuck you! 480 00:34:58,930 --> 00:35:01,933 You ruined my life, so just shut the fuck up! 481 00:35:04,102 --> 00:35:05,019 Yeong-dong! 482 00:35:05,103 --> 00:35:06,896 Hwang Yu-seok is over here! 483 00:35:06,979 --> 00:35:07,980 Shut the fuck up! 484 00:35:08,064 --> 00:35:10,900 He said he'd let everyone live if you came out, so just go! 485 00:35:10,983 --> 00:35:12,026 Shut the fuck up! 486 00:35:14,112 --> 00:35:15,154 Come out already! 487 00:35:16,697 --> 00:35:19,200 Hwang Yu-seok! Come out here now! 488 00:35:49,605 --> 00:35:50,439 Fucking hell. 489 00:36:03,411 --> 00:36:04,412 Hurry, get out. 490 00:36:05,246 --> 00:36:07,081 -Look after the kids. -Okay. 491 00:36:07,582 --> 00:36:08,916 Go. Are you okay? 492 00:36:12,211 --> 00:36:13,713 Kang Seong-jun, come out! 493 00:36:40,698 --> 00:36:41,699 Kang Seong-jun. 494 00:37:07,725 --> 00:37:08,809 Is everyone okay? 495 00:37:09,435 --> 00:37:10,811 This is the police. 496 00:37:12,104 --> 00:37:13,231 Kids, are you okay? 497 00:37:13,940 --> 00:37:14,774 Anyone hurt? 498 00:37:14,857 --> 00:37:16,150 -No. -No. 499 00:37:16,734 --> 00:37:18,027 Everyone seems okay. 500 00:37:19,028 --> 00:37:20,655 -That's a relief. -Indeed. 501 00:42:16,367 --> 00:42:21,372 Subtitle translation by: Sung In Jang 30842

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.