All language subtitles for Trigger (2025) Episode 5

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,040 --> 00:00:40,874 Mrs. Oh! 2 00:00:43,543 --> 00:00:44,627 Are you all right? 3 00:00:45,545 --> 00:00:47,172 It's the coldest day of the year. 4 00:00:47,922 --> 00:00:49,257 Are you able to stand? 5 00:00:50,383 --> 00:00:53,136 Let's go. I'll take you home right now. 6 00:00:53,636 --> 00:00:54,846 Goodness, thank you. 7 00:01:11,780 --> 00:01:13,114 Let me take that. 8 00:01:19,204 --> 00:01:20,205 I'm sorry. 9 00:01:21,039 --> 00:01:24,250 I owe you another one. 10 00:01:24,334 --> 00:01:28,588 Please keep the promise we made. You agreed to take a break every hour. 11 00:01:28,671 --> 00:01:32,383 I'd like to, but it's not easy. 12 00:01:33,468 --> 00:01:36,387 I need to keep fighting. 13 00:01:36,471 --> 00:01:39,766 -So others'-- -So you can keep others' children safe. 14 00:01:39,849 --> 00:01:43,895 Because the world won't change unless you do something, right? 15 00:01:45,647 --> 00:01:47,065 I understand how you feel, 16 00:01:48,650 --> 00:01:50,693 but your health comes first. 17 00:01:51,194 --> 00:01:52,362 Goodness. 18 00:01:53,863 --> 00:01:58,618 You're the only person who understands and cares about me. 19 00:01:59,285 --> 00:02:02,163 Just doing my job. Go on in and get some rest. 20 00:02:02,247 --> 00:02:03,081 All right. 21 00:02:03,581 --> 00:02:05,625 Hold on. Just one moment. 22 00:02:05,708 --> 00:02:07,794 Wait here for just a moment. 23 00:02:15,468 --> 00:02:21,015 I just made this kimchi, and it turned out great. Take some. 24 00:02:21,099 --> 00:02:23,434 It's okay, Mrs. Oh. I'm eating really well. 25 00:02:23,518 --> 00:02:27,230 Come on, you said you love my side dishes. 26 00:02:28,356 --> 00:02:30,483 -I'm really okay, Mrs. Oh. -Please. 27 00:02:31,943 --> 00:02:36,197 I'm giving this to you because you remind me of my son, 28 00:02:36,281 --> 00:02:37,282 so just take it. 29 00:02:40,827 --> 00:02:41,828 Thank you. 30 00:02:44,247 --> 00:02:45,290 Get some rest. 31 00:03:11,649 --> 00:03:13,610 Mrs. Oh, we're here. You'll be all right. 32 00:03:14,527 --> 00:03:17,488 You need to stay awake, okay? Can you hear me? 33 00:03:18,823 --> 00:03:22,160 Only authorized personnel may enter. Please wait outside. 34 00:03:29,834 --> 00:03:31,085 Is she gonna be okay? 35 00:03:40,094 --> 00:03:42,639 SURGERY IN PROGRESS 36 00:03:42,722 --> 00:03:46,017 Where are you going? I asked where you were going! 37 00:04:05,119 --> 00:04:06,871 "Police In Name Only" is coming in. 38 00:04:11,542 --> 00:04:12,502 What the hell? 39 00:04:13,002 --> 00:04:14,254 The bastard is back. 40 00:04:20,009 --> 00:04:21,594 I warned you, didn't I? 41 00:04:21,678 --> 00:04:25,473 Has this cop bastard completely lost his mind? 42 00:04:27,350 --> 00:04:28,685 Where is Gong Seok-ho? 43 00:04:53,334 --> 00:04:54,585 What's all this? 44 00:04:55,712 --> 00:04:57,672 LEE DO 45 00:04:58,923 --> 00:05:01,426 Where are you? What's going on here? 46 00:05:01,509 --> 00:05:04,679 Pat them down and check if they have an address list. 47 00:05:04,762 --> 00:05:05,972 An address list? 48 00:05:06,055 --> 00:05:08,599 Guys, search all these bastards' pockets. 49 00:05:08,683 --> 00:05:09,517 Hold him down. 50 00:05:09,600 --> 00:05:11,060 What? Hold me down? Fuck you! 51 00:05:11,144 --> 00:05:12,812 Stay still, you dirtbag. 52 00:05:12,895 --> 00:05:15,982 Fuck off, you son of a bitch. Don't fucking touch me. 53 00:05:18,693 --> 00:05:20,445 You fucking bastards. 54 00:05:20,528 --> 00:05:22,739 Fuck this shit! That fucking hurts. 55 00:05:25,241 --> 00:05:26,075 What is this? 56 00:05:26,826 --> 00:05:27,660 Do! 57 00:05:28,244 --> 00:05:30,079 Did you check the car in that alley? 58 00:05:30,163 --> 00:05:31,831 No, there's no camera over there. 59 00:05:31,914 --> 00:05:34,917 So I was checking if any nearby cameras caught anything. 60 00:05:35,001 --> 00:05:36,085 And the address list? 61 00:05:39,714 --> 00:05:41,299 What exactly is this address list? 62 00:05:51,726 --> 00:05:52,727 Compare them. 63 00:05:56,856 --> 00:05:58,941 "5 Domyeong-ro 1-gil." 64 00:05:59,609 --> 00:06:00,943 "Oh Kyeong-suk." 65 00:06:01,819 --> 00:06:02,653 What is this? 66 00:06:03,863 --> 00:06:05,490 This is the same address. 67 00:06:06,074 --> 00:06:06,908 That's right. 68 00:06:07,658 --> 00:06:11,204 I don't think the recent shootings were the work of individuals. 69 00:06:11,287 --> 00:06:12,580 Then what were they? 70 00:06:15,208 --> 00:06:16,542 An organized crime. 71 00:06:17,335 --> 00:06:21,714 The gun deliveries imply someone is exploiting these people's situations, 72 00:06:21,798 --> 00:06:24,092 hoping they will pull the trigger. 73 00:06:24,675 --> 00:06:26,803 The perpetrators of this series of shootings 74 00:06:26,886 --> 00:06:29,972 were not people with jobs that allowed easy access to guns 75 00:06:30,056 --> 00:06:32,725 or the financial resources to smuggle them. 76 00:06:32,809 --> 00:06:34,435 They were just ordinary citizens. 77 00:06:34,519 --> 00:06:35,436 YEONGSEONG GOSIWON 78 00:06:35,520 --> 00:06:37,939 I suspect that the delivery of these guns indicates 79 00:06:38,022 --> 00:06:41,526 that a person or an organization is exploiting their situations, 80 00:06:41,609 --> 00:06:43,194 hoping they will pull the trigger. 81 00:06:43,277 --> 00:06:46,781 The address list before you is evidence of that. 82 00:06:48,533 --> 00:06:51,828 So each of these boxes contained a gun and an address list? 83 00:06:58,584 --> 00:07:00,503 Why did they put this in? For what purpose? 84 00:07:01,087 --> 00:07:04,382 To expose those who received the address list to each other 85 00:07:05,049 --> 00:07:07,385 because it may cause anxiety. 86 00:07:08,010 --> 00:07:11,013 This means the recipient knows where more guns are, 87 00:07:11,514 --> 00:07:14,600 while someone else knows they have one. 88 00:07:15,476 --> 00:07:17,270 You remember what Yu said, don't you? 89 00:07:17,353 --> 00:07:18,354 There are 90 00:07:19,689 --> 00:07:20,523 more guns. 91 00:07:21,274 --> 00:07:23,192 There are more people with guns. 92 00:07:24,193 --> 00:07:26,988 Someone might come to you looking for a gun, 93 00:07:27,071 --> 00:07:28,406 or if you need more guns-- 94 00:07:28,489 --> 00:07:30,116 Go find them for yourself? 95 00:07:30,199 --> 00:07:34,495 That's right. Jo U-tae came here looking for a gun after seeing this list. 96 00:07:35,538 --> 00:07:36,372 Hey, lady. 97 00:07:37,623 --> 00:07:39,000 You have a gun, don't you? 98 00:07:39,667 --> 00:07:41,669 They're not just handing out guns. 99 00:07:42,170 --> 00:07:46,340 They could be watching everything about those who received the guns. 100 00:07:46,424 --> 00:07:50,303 By the way, what's up with the names on this address list? 101 00:07:50,887 --> 00:07:51,971 Take a look here. 102 00:07:52,054 --> 00:07:54,682 There should be a nickname from the phone account setup. 103 00:07:54,765 --> 00:07:56,309 They probably used the nickname. 104 00:07:56,392 --> 00:07:58,603 This is all personal information. 105 00:07:58,686 --> 00:08:00,229 How did they get it? 106 00:08:00,313 --> 00:08:03,649 Everyone on that list likely has malware on their phone. 107 00:08:04,275 --> 00:08:05,318 Yes, that's correct. 108 00:08:05,401 --> 00:08:08,654 Yu, Jeon, and Oh's phones were all infected with malware, 109 00:08:08,738 --> 00:08:10,615 granting full access to their phones, 110 00:08:10,698 --> 00:08:14,327 including call logs, text messages, and personal information. 111 00:08:15,286 --> 00:08:16,287 Wait a minute. 112 00:08:16,871 --> 00:08:20,374 But didn't they all say there were no actual delivery records? 113 00:08:21,083 --> 00:08:24,754 So I think they deliberately disguised it as a package. 114 00:08:26,214 --> 00:08:28,799 Package deliveries are a daily routine in Korea, 115 00:08:28,883 --> 00:08:31,302 and people rarely touch or notice others' packages. 116 00:08:31,385 --> 00:08:34,180 Seriously, who the hell is behind this crap? 117 00:08:34,263 --> 00:08:35,473 And for what? 118 00:08:36,557 --> 00:08:40,728 If this is true, this is no small matter. Let's verify the facts first. 119 00:08:41,312 --> 00:08:46,025 Verify these people's real names and if they match their actual addresses. 120 00:08:46,609 --> 00:08:50,488 Most importantly, make sure to check for guns and seize any found. 121 00:08:50,988 --> 00:08:52,031 Yes, sir. 122 00:08:52,698 --> 00:08:53,783 Detective Seo. 123 00:08:54,367 --> 00:08:55,201 Yes, sir. 124 00:08:58,120 --> 00:08:59,497 Lee Do found all this out? 125 00:08:59,580 --> 00:09:03,793 Yes, Officer Lee found all this out, including today's Oh Kyeong-suk case. 126 00:09:04,460 --> 00:09:07,421 He's already suspended. Tell him not to get into more trouble. 127 00:09:07,505 --> 00:09:08,506 Yes, sir. 128 00:09:09,173 --> 00:09:11,592 Still, we got this lead, thanks to him. 129 00:09:11,676 --> 00:09:13,427 -We should push harder. -Yes, sir. 130 00:09:13,511 --> 00:09:15,513 -You get what I mean? -Yes, I understand. 131 00:09:16,013 --> 00:09:17,974 -And tell him he did well. -Yes, sir. 132 00:09:27,525 --> 00:09:30,069 Officer Lee. Are you free to talk right now? 133 00:09:30,152 --> 00:09:31,237 Yes, go ahead. 134 00:09:32,446 --> 00:09:35,324 I did some digging on that Moon Baek guy. 135 00:09:35,908 --> 00:09:38,369 Dongwol Industry is a state-certified arms supplier 136 00:09:38,452 --> 00:09:40,371 that exports weapons for military use. 137 00:09:41,247 --> 00:09:45,751 They have really tight security and only respond to official letters, 138 00:09:45,835 --> 00:09:48,004 so I just checked a few basics. 139 00:09:49,630 --> 00:09:53,134 He worked there until the end of last year before resigning. 140 00:09:54,010 --> 00:09:57,388 The reason for his resignation was terminal cancer. 141 00:09:57,471 --> 00:10:00,224 I heard he had a great rep among his coworkers. 142 00:10:00,725 --> 00:10:01,559 Is that so? 143 00:10:01,642 --> 00:10:05,354 By the way, how did you end up getting involved with him? 144 00:10:05,438 --> 00:10:06,856 Well, it's a long story. 145 00:10:07,356 --> 00:10:09,275 Let's keep this between us for now. 146 00:10:09,358 --> 00:10:11,068 Okay, Officer Lee. Will do. 147 00:10:22,496 --> 00:10:23,497 Seriously? 148 00:10:23,581 --> 00:10:28,085 Where the heck have you been? You can't just leave without telling me! 149 00:10:31,297 --> 00:10:34,925 -You've been here this whole time? -Of course. Can't you tell? 150 00:10:43,309 --> 00:10:46,103 This doesn't concern you, so why… 151 00:10:50,358 --> 00:10:51,192 Huh? 152 00:10:52,276 --> 00:10:53,277 Who are you? 153 00:10:55,613 --> 00:10:57,114 If you're grateful, 154 00:10:57,198 --> 00:10:58,616 just say thank you. 155 00:11:05,915 --> 00:11:07,625 I just can't figure you out. 156 00:11:16,842 --> 00:11:18,761 If only I had answered the call… 157 00:11:22,973 --> 00:11:23,974 What did… 158 00:11:27,103 --> 00:11:28,437 Mrs. Oh say earlier? 159 00:11:30,314 --> 00:11:31,148 What? 160 00:11:33,484 --> 00:11:34,485 In the car. 161 00:11:35,027 --> 00:11:36,195 I'm impressed. 162 00:11:36,904 --> 00:11:40,116 With everything going on, you still caught all of that? 163 00:11:43,828 --> 00:11:44,662 She just said, 164 00:11:46,455 --> 00:11:51,210 "I can die without regrets now, so you don't need to try so hard for me." 165 00:11:52,378 --> 00:11:53,629 That was all. 166 00:11:57,174 --> 00:12:01,512 By the way, why do you treat her like your mom when she isn't? 167 00:12:03,055 --> 00:12:04,014 Just because. 168 00:12:06,600 --> 00:12:08,519 She treats me like her own son. 169 00:12:10,563 --> 00:12:11,564 I see. 170 00:12:13,691 --> 00:12:16,152 Still, your real mom might feel hurt to hear that. 171 00:12:20,740 --> 00:12:22,408 She passed away when I was young. 172 00:12:23,075 --> 00:12:25,161 Stay still, you bastard! 173 00:12:25,870 --> 00:12:27,329 You are under arrest for murder. 174 00:12:27,413 --> 00:12:28,456 -Let go! -Stay still! 175 00:12:28,539 --> 00:12:30,374 You have the right to an attorney. 176 00:12:30,458 --> 00:12:32,293 You have the right to remain silent. 177 00:12:35,963 --> 00:12:36,797 Sorry. 178 00:12:38,799 --> 00:12:41,677 I don't have a mom either, so I asked out of curiosity. 179 00:12:44,555 --> 00:12:45,973 Did yours pass away too? 180 00:12:46,640 --> 00:12:49,143 I have no idea. She could be dead or alive. 181 00:12:53,606 --> 00:12:54,857 All I know 182 00:12:56,609 --> 00:12:58,861 is that it snowed heavily… 183 00:13:01,280 --> 00:13:02,698 the day I was abandoned. 184 00:13:05,785 --> 00:13:09,789 PLEASE WRITE DOWN THE CHILD'S NAME AND DATE OF BIRTH 185 00:13:19,924 --> 00:13:20,925 Excuse me. 186 00:13:26,096 --> 00:13:27,932 Are you putting your baby in there? 187 00:13:32,728 --> 00:13:33,979 Then let me take it. 188 00:13:34,480 --> 00:13:36,398 I take them out of there anyway. 189 00:13:36,982 --> 00:13:37,983 Well… 190 00:13:38,651 --> 00:13:39,735 It's okay. 191 00:13:40,903 --> 00:13:41,904 It's okay. 192 00:13:43,072 --> 00:13:46,075 The baby will be cold if you put it in there. 193 00:13:48,661 --> 00:13:50,246 Does the baby have a name? 194 00:13:52,331 --> 00:13:53,332 A name? 195 00:13:55,167 --> 00:13:57,044 I wonder if my mom, who abandoned me, 196 00:13:58,212 --> 00:13:59,588 gave me a name. 197 00:14:14,395 --> 00:14:15,771 Is it a boy or a girl? 198 00:14:15,855 --> 00:14:18,274 No clue. Let's bail before we get caught. 199 00:14:21,277 --> 00:14:24,280 Man, a boy is worth much more. 200 00:14:35,165 --> 00:14:38,544 Why not just buy both if you're already buying? 201 00:14:38,627 --> 00:14:40,754 If you only take one fucking eye, 202 00:14:40,838 --> 00:14:43,382 how am I supposed to sell a fucking one-eyed freak? 203 00:14:43,465 --> 00:14:47,011 They say they only need one. In exchange, they promised good money. 204 00:14:47,094 --> 00:14:47,970 What? 205 00:14:48,053 --> 00:14:49,555 They promised good money! 206 00:14:50,514 --> 00:14:51,849 How much are we talking? 207 00:14:51,932 --> 00:14:53,893 One big one. How does that sound? 208 00:14:54,393 --> 00:14:56,478 All right. Just tell me the blood type. 209 00:14:56,562 --> 00:14:57,521 Blood type AB. 210 00:14:57,605 --> 00:14:58,772 Sure, of course! 211 00:14:58,856 --> 00:15:01,317 -Pick a nice fresh one. -Of course I will. 212 00:15:01,400 --> 00:15:05,446 All right. Let's open the door. 213 00:15:05,529 --> 00:15:08,782 Let's make some money. 214 00:15:08,866 --> 00:15:15,122 Let's see. Blood type AB… 215 00:15:18,500 --> 00:15:19,335 Hey! 216 00:15:20,294 --> 00:15:22,671 Yeah, you. Come out here. 217 00:15:23,172 --> 00:15:24,173 Come on. 218 00:15:29,094 --> 00:15:33,140 What are we drinking tonight? Soju? 219 00:15:33,223 --> 00:15:34,224 Nope. 220 00:15:34,308 --> 00:15:36,602 Then beer? Nope. 221 00:15:36,685 --> 00:15:41,148 Hard liquor. We're having some hard liquor. 222 00:15:41,231 --> 00:15:44,652 Let's drink some hard liquor. Oh yeah. 223 00:15:44,735 --> 00:15:45,736 Dear me. 224 00:15:46,320 --> 00:15:48,530 Good work today. You get to keep one. 225 00:15:50,032 --> 00:15:52,201 Hey! Let's go grab some hard liquor! 226 00:15:54,787 --> 00:15:56,580 At that moment, I had a feeling… 227 00:15:58,415 --> 00:16:01,669 my life wasn't going to be a walk in the park. 228 00:16:04,046 --> 00:16:07,633 And that feeling quickly became reality. 229 00:16:11,595 --> 00:16:14,014 After being returned a few times by adoptive parents, 230 00:16:14,848 --> 00:16:17,309 they finally sent me far away. 231 00:16:22,982 --> 00:16:24,358 -Mom. -What? 232 00:16:25,025 --> 00:16:27,152 What's so great about me going to the US? 233 00:16:27,653 --> 00:16:29,613 Everything will be better than here. 234 00:16:30,906 --> 00:16:32,032 If you stay here, 235 00:16:33,075 --> 00:16:35,369 your life will end up in the gutter. 236 00:16:36,537 --> 00:16:38,539 The US is the land of opportunity, 237 00:16:39,498 --> 00:16:41,291 so go and make the most of it. 238 00:16:42,626 --> 00:16:46,088 And if you want to be loved, always wear a smile. 239 00:16:48,924 --> 00:16:52,553 One more thing. I'm not your mom, so don't remember me as one. 240 00:16:53,470 --> 00:16:54,471 It's burdensome. 241 00:16:56,140 --> 00:16:59,643 "And if you want to be loved, always wear a smile." 242 00:17:02,980 --> 00:17:04,773 What a fucked-up thing to say. 243 00:17:09,528 --> 00:17:11,697 She called it the land of opportunity… 244 00:17:14,158 --> 00:17:17,911 but it turned out worse than the gutter. It was a living hell. 245 00:17:51,028 --> 00:17:55,824 My memory is so good that I can still feel that pain vividly. 246 00:18:00,412 --> 00:18:02,206 Still, don't pity me too much. 247 00:18:04,374 --> 00:18:05,375 Thanks for today. 248 00:18:06,335 --> 00:18:07,336 Go get some rest. 249 00:18:08,378 --> 00:18:09,379 It's fine. 250 00:18:10,672 --> 00:18:13,634 I might not have time, but I've got plenty of loyalty. 251 00:18:14,510 --> 00:18:15,636 I'll wait with you. 252 00:18:29,608 --> 00:18:30,609 Fuck-gyu. 253 00:18:32,361 --> 00:18:33,362 Fuck-gyu. 254 00:18:37,574 --> 00:18:39,368 Don't ignore me, you little fucker. 255 00:18:40,536 --> 00:18:42,579 You better be waiting at karaoke later. 256 00:18:48,252 --> 00:18:49,419 Why should I? 257 00:18:49,503 --> 00:18:50,420 What? 258 00:18:54,258 --> 00:18:56,760 Goddamn, why is this bastard acting up again? 259 00:18:56,844 --> 00:18:58,554 I just don't want to go. 260 00:19:00,889 --> 00:19:01,890 Say that again. 261 00:19:02,933 --> 00:19:03,851 You don't want to? 262 00:19:04,685 --> 00:19:05,644 No. 263 00:19:06,395 --> 00:19:07,813 You fucking bitch. 264 00:19:09,022 --> 00:19:10,357 Want me to leak your pics? 265 00:19:11,316 --> 00:19:13,902 -Seong-jun. -Get to class now, you punks! 266 00:19:15,445 --> 00:19:16,864 Why aren't you going in? 267 00:19:16,947 --> 00:19:18,574 The bell rang. Get moving. 268 00:19:26,874 --> 00:19:28,584 -Hey, get lost. -Okay. 269 00:19:35,299 --> 00:19:36,175 Hey. 270 00:19:37,050 --> 00:19:38,051 Say that again. 271 00:19:39,094 --> 00:19:40,220 You don't want to? 272 00:19:41,555 --> 00:19:42,973 You don't want to? 273 00:19:43,056 --> 00:19:44,766 Answer me, you fucking bitch. 274 00:19:47,394 --> 00:19:48,312 Okay. 275 00:19:48,812 --> 00:19:49,646 Stop it. 276 00:19:55,068 --> 00:19:56,403 Hi, guys. 277 00:19:56,486 --> 00:19:58,030 Hello. 278 00:19:59,489 --> 00:20:01,116 What page are we on today? 279 00:20:01,700 --> 00:20:02,576 "Stop it"? 280 00:20:03,410 --> 00:20:04,536 Today, we're going to… 281 00:20:04,620 --> 00:20:05,454 Hey. 282 00:20:05,996 --> 00:20:08,248 Since when did you have a choice? 283 00:20:08,332 --> 00:20:11,335 A slave just shuts up and does as he's told. 284 00:20:22,763 --> 00:20:25,015 Call her a fucking math bitch. 285 00:20:27,684 --> 00:20:29,686 -I don't want to. -Do it. 286 00:20:31,480 --> 00:20:34,316 Do it. 287 00:20:35,442 --> 00:20:37,569 I said do it, you motherfucker. 288 00:20:38,403 --> 00:20:39,404 Do it. 289 00:20:40,656 --> 00:20:41,657 Do it. 290 00:20:45,494 --> 00:20:47,204 -What the hell? -Park Gyu-jin. 291 00:20:47,746 --> 00:20:49,623 What is it? What's the matter? 292 00:20:52,251 --> 00:20:53,585 Hey, you son of a bitch. 293 00:20:54,586 --> 00:20:55,587 Stop it. 294 00:20:57,130 --> 00:20:58,924 When I tell you to stop, just stop. 295 00:21:00,300 --> 00:21:01,927 I told you to stop. 296 00:21:03,136 --> 00:21:05,931 Stop it. 297 00:21:06,014 --> 00:21:08,642 Fucking stop! Just stop it. 298 00:21:08,725 --> 00:21:13,063 Stop it, you fucking asshole. Just stop it! 299 00:21:19,778 --> 00:21:21,280 Fucking shit! 300 00:21:23,740 --> 00:21:26,743 Officer Lee, that motherfucker. 301 00:21:28,704 --> 00:21:29,913 What's all this about? 302 00:21:29,997 --> 00:21:31,623 That's what I want to know. 303 00:21:33,875 --> 00:21:36,503 Who is this guy, and why is that pig on my ass about him? 304 00:21:42,092 --> 00:21:42,926 This is… 305 00:21:44,511 --> 00:21:46,596 What is it? You know him? 306 00:21:46,680 --> 00:21:48,223 He's Gu Jeong-man's lackey. 307 00:21:48,307 --> 00:21:49,224 What? 308 00:21:50,225 --> 00:21:51,059 Are you sure? 309 00:21:51,143 --> 00:21:52,769 On the day we took care of Mr. Kim, 310 00:21:52,853 --> 00:21:55,272 I saw this guy standing behind him with my own eyes. 311 00:21:55,355 --> 00:21:56,940 Gong, you motherfucker! 312 00:21:57,024 --> 00:21:59,443 You fucking bastard! Hey! 313 00:22:00,402 --> 00:22:01,486 -Hey! -Jeong-man! 314 00:22:11,330 --> 00:22:13,790 Gu Jeong-man, that fucking piece of shit. 315 00:22:14,624 --> 00:22:17,336 Dad, can you help me out? 316 00:22:18,378 --> 00:22:20,339 Huh? Why? 317 00:22:20,839 --> 00:22:22,758 Did you get into trouble? What happened? 318 00:22:23,759 --> 00:22:25,677 Can you lend me some money? 319 00:22:25,761 --> 00:22:27,304 What for? What do you need it for? 320 00:22:27,387 --> 00:22:29,181 I'm not saying I won't pay you back. 321 00:22:29,931 --> 00:22:32,309 Is something up with the captain lately? 322 00:22:32,392 --> 00:22:34,853 You'll understand when you have kids of your own. 323 00:22:35,562 --> 00:22:39,024 Hey, just pretend you don't know until he brings it up himself. 324 00:22:39,566 --> 00:22:40,400 Yes, sir. 325 00:22:41,109 --> 00:22:42,736 I'm just worried. That's all. 326 00:22:42,819 --> 00:22:44,821 Oh dear. Why are they arguing? 327 00:22:44,905 --> 00:22:46,615 Just move back in, then! 328 00:22:47,657 --> 00:22:49,701 Emergency contact for Oh Kyeong-suk? 329 00:22:52,537 --> 00:22:56,041 The surgery went well, so there's no need to worry too much. 330 00:22:56,541 --> 00:22:58,460 Could we talk for a moment? 331 00:23:03,965 --> 00:23:07,886 Mrs. Oh Kyeong-suk had an internal organ infection, 332 00:23:07,969 --> 00:23:11,056 so after surgery, we put her in a negative-pressure room. 333 00:23:11,556 --> 00:23:13,058 However, her test results… 334 00:23:13,141 --> 00:23:16,061 Thank you, Mrs. Oh Kyeong-suk. 335 00:23:16,144 --> 00:23:18,855 We'll need to manage the infection for a few more days. 336 00:23:20,649 --> 00:23:24,569 This afternoon, a subway incident occurred 337 00:23:24,653 --> 00:23:28,115 when people, startled by a peddler selling toy guns, fled, 338 00:23:28,198 --> 00:23:30,534 tripping over one another and getting injured. 339 00:23:30,617 --> 00:23:32,536 Amid a spate of recent shootings, 340 00:23:32,619 --> 00:23:36,540 passengers mistook the toy guns for real ones, 341 00:23:36,623 --> 00:23:39,918 instantly throwing the subway train into chaos. 342 00:23:40,001 --> 00:23:42,963 Funny how quickly the world can change, huh? 343 00:23:45,132 --> 00:23:47,050 That's how scary guns are. 344 00:23:48,385 --> 00:23:49,386 Guns are scary? 345 00:23:50,303 --> 00:23:51,138 Yeah. 346 00:23:53,890 --> 00:23:55,142 Guns are scary. 347 00:23:57,477 --> 00:24:00,021 A long time ago, there was a very peaceful village. 348 00:24:01,064 --> 00:24:04,443 One day, a man left a gun in the town square and vanished. 349 00:24:05,902 --> 00:24:08,196 But before long, the gun vanished, 350 00:24:09,030 --> 00:24:11,491 and the village began to change dramatically. 351 00:24:12,576 --> 00:24:15,871 As more people were shot and killed throughout the village, 352 00:24:17,080 --> 00:24:19,875 distrust began to spread among the villagers. 353 00:24:20,834 --> 00:24:25,255 People started forming massive lines at the gun store to buy firearms. 354 00:24:29,885 --> 00:24:31,470 A man watching it… 355 00:24:35,056 --> 00:24:36,683 smiled in satisfaction. 356 00:24:39,895 --> 00:24:41,146 Why do you think he smiled? 357 00:24:44,399 --> 00:24:47,152 Perhaps he thought it turned out the way he intended. 358 00:24:48,236 --> 00:24:51,781 Making them believe guns are justice and rely on their power. 359 00:24:57,037 --> 00:24:58,038 And those people? 360 00:24:58,872 --> 00:24:59,706 Huh? 361 00:25:01,124 --> 00:25:03,210 The people who received those guns. 362 00:25:04,544 --> 00:25:08,840 To them, a gun could actually represent both justice and power. 363 00:25:09,674 --> 00:25:12,802 A gun represents neither justice nor power. 364 00:25:13,970 --> 00:25:16,473 It does nothing but lead you to self-destruction. 365 00:25:18,767 --> 00:25:21,144 So you should stop searching for guns too. 366 00:25:22,103 --> 00:25:23,897 You said you didn’t have much time. 367 00:25:24,648 --> 00:25:26,399 You should spend it on yourself. 368 00:25:33,865 --> 00:25:35,450 So who is that man? 369 00:25:39,412 --> 00:25:40,664 The man who left the gun. 370 00:25:43,708 --> 00:25:45,126 An Asian with blue eyes. 371 00:25:46,127 --> 00:25:47,337 That's what I heard. 372 00:25:55,887 --> 00:25:57,055 The boys are all here? 373 00:25:57,138 --> 00:25:58,890 Yeah, I checked myself. 374 00:26:00,100 --> 00:26:01,685 Jeong-man! 375 00:26:01,768 --> 00:26:02,936 Hey, wait here. 376 00:26:04,187 --> 00:26:05,188 Damn it. 377 00:26:13,446 --> 00:26:15,949 Shit, when did so many of them show up? 378 00:26:17,117 --> 00:26:18,285 How is U-tae doing? 379 00:26:18,368 --> 00:26:20,495 According to the nurses… 380 00:26:23,415 --> 00:26:25,166 he could be in a wheelchair for life. 381 00:26:27,252 --> 00:26:28,420 Fuck! 382 00:26:29,963 --> 00:26:31,673 I told him not to be reckless. 383 00:26:34,676 --> 00:26:35,802 What about that bastard? 384 00:26:36,928 --> 00:26:39,222 Have you found the pig who did this to U-tae? 385 00:26:40,056 --> 00:26:40,890 Not yet. 386 00:26:41,474 --> 00:26:42,601 We're still looking. 387 00:26:42,684 --> 00:26:45,228 Damn it. Just wait and see what happens for now. 388 00:26:50,442 --> 00:26:52,402 No chance of improving with surgery? 389 00:26:52,986 --> 00:26:53,987 I won't do it. 390 00:26:56,448 --> 00:26:58,700 I don't want to feel any more pain in this life. 391 00:27:08,918 --> 00:27:10,211 Fucking son of a bitch. 392 00:27:17,260 --> 00:27:18,094 Aren't you coming? 393 00:27:19,929 --> 00:27:20,805 Sorry. 394 00:27:48,124 --> 00:27:49,167 Hello, Officer Jang. 395 00:27:50,752 --> 00:27:52,587 I'm at the hospital right now. 396 00:27:54,130 --> 00:27:55,048 I'm heading down. 397 00:27:57,175 --> 00:27:58,259 See you downstairs. 398 00:27:59,636 --> 00:28:01,513 No, I don't need anything right now. 399 00:28:02,222 --> 00:28:03,682 Okay, got it. 400 00:28:04,599 --> 00:28:05,517 Officer Lee. 401 00:28:06,017 --> 00:28:08,019 Let's grab some food before we go. 402 00:28:08,645 --> 00:28:09,646 I'm hungry. 403 00:28:11,481 --> 00:28:12,482 All right. 404 00:28:17,612 --> 00:28:18,446 Excuse me. 405 00:28:19,239 --> 00:28:20,073 Yes? 406 00:28:20,824 --> 00:28:22,617 It's been bothering me for a while. 407 00:28:24,285 --> 00:28:25,954 I think it's your phone. 408 00:28:28,164 --> 00:28:29,165 My apologies. 409 00:28:30,917 --> 00:28:33,712 SEOK-HO 410 00:29:03,575 --> 00:29:05,326 -Hello, Officer Lee. -You're here. 411 00:29:05,410 --> 00:29:07,579 This is Moon Baek. And this is Officer Jang. 412 00:29:08,580 --> 00:29:09,873 Hello. 413 00:29:10,373 --> 00:29:11,833 -Let's go. -Sure. 414 00:29:12,751 --> 00:29:13,585 Good night. 415 00:29:14,627 --> 00:29:16,337 -Take care of yourself. -Okay. 416 00:29:20,759 --> 00:29:21,968 Bye! 417 00:29:44,282 --> 00:29:46,701 Keep your distance. It'll be too obvious. 418 00:29:49,996 --> 00:29:52,248 Why won't this bastard stop calling me? 419 00:29:53,625 --> 00:29:55,627 -Why isn't he answering? -No idea. 420 00:29:55,710 --> 00:29:56,711 SEOK-HO 421 00:29:56,795 --> 00:29:59,380 Are you sure it's okay to ignore his call? 422 00:30:00,381 --> 00:30:02,175 That bastard will get more suspicious. 423 00:30:04,177 --> 00:30:06,596 Fucking hell. Talk about shitty timing. 424 00:30:08,973 --> 00:30:09,974 Hey, pipe down. 425 00:30:14,020 --> 00:30:15,605 -Hello, sir. -For fuck's sake. 426 00:30:16,105 --> 00:30:17,774 Why haven't you answered my calls? 427 00:30:18,650 --> 00:30:21,486 I'm sorry. A few of my boys got hurt on a job. 428 00:30:21,569 --> 00:30:22,654 Goddamn it. 429 00:30:22,737 --> 00:30:25,198 -My mind's been all over the place. -Hey. 430 00:30:25,824 --> 00:30:28,034 -Yes? -Get over here right now. 431 00:30:28,701 --> 00:30:29,536 Sorry? 432 00:30:31,246 --> 00:30:33,581 -Now? -That's right, you son of a bitch. 433 00:30:33,665 --> 00:30:35,959 Get your ass over here right away. 434 00:30:36,042 --> 00:30:37,043 Understood. 435 00:30:39,879 --> 00:30:40,964 What should we do? 436 00:30:43,716 --> 00:30:44,717 Turn the car around. 437 00:33:19,831 --> 00:33:20,665 Now, 438 00:33:22,458 --> 00:33:23,876 no more problems, right? 439 00:33:24,419 --> 00:33:25,420 Yes, sir. 440 00:33:27,213 --> 00:33:28,506 Just give us the order. 441 00:33:29,632 --> 00:33:32,760 Find people desperate to get their hands on a gun. 442 00:33:33,386 --> 00:33:34,387 Yes, sir. 443 00:33:36,556 --> 00:33:38,016 And make no mistakes. 444 00:33:38,099 --> 00:33:38,933 Yes, sir. 445 00:38:14,750 --> 00:38:16,127 Bring up the location of the guns. 446 00:38:20,047 --> 00:38:21,007 Look forward to it. 447 00:38:23,217 --> 00:38:25,344 A new world will soon arise. 448 00:42:29,672 --> 00:42:34,677 Subtitle translation by: Sung In Jang 29671

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.