All language subtitles for The.Sandman.S02E09.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,610 --> 00:00:30,610 There. 2 00:00:33,280 --> 00:00:34,820 Thank you, lord. 3 00:00:39,120 --> 00:00:40,240 But who am I? 4 00:00:40,740 --> 00:00:43,540 You are the corinthian. 5 00:00:44,540 --> 00:00:45,920 The corinthian. 6 00:00:47,250 --> 00:00:49,606 But I'm not the first corinthian, am I? 7 00:00:49,630 --> 00:00:51,276 You are the second. 8 00:00:51,300 --> 00:00:52,896 What happened to the first? 9 00:00:52,920 --> 00:00:54,920 He was a disappointment to me. 10 00:00:55,760 --> 00:00:56,776 You will not be. 11 00:00:56,800 --> 00:00:58,656 My lord, how can you be sure? 12 00:00:58,680 --> 00:01:01,616 You're lucienne. I remember you. 13 00:01:01,640 --> 00:01:04,496 - You have beautiful eyes, lucienne. - Boss! 14 00:01:04,520 --> 00:01:05,536 And you're Matthew. 15 00:01:05,560 --> 00:01:06,746 Sir. 16 00:01:06,770 --> 00:01:08,326 Did I say something wrong? 17 00:01:08,350 --> 00:01:10,206 Yes. Everything. 18 00:01:10,230 --> 00:01:13,376 The new corinthian is nothing like his predecessor. 19 00:01:13,400 --> 00:01:15,586 Then why does he remember us? 20 00:01:15,610 --> 00:01:19,530 Because he has a fragment of the first corinthian in his essence. 21 00:01:20,030 --> 00:01:21,450 I saved a part of him. 22 00:01:22,290 --> 00:01:23,886 Then he couldn't have been all bad. 23 00:01:23,910 --> 00:01:25,960 He was my finest creation. 24 00:01:26,870 --> 00:01:28,686 But sometimes dreams turn bad. 25 00:01:28,710 --> 00:01:30,566 Then why bring this one back? 26 00:01:30,590 --> 00:01:32,566 To do what I cannot. 27 00:01:32,590 --> 00:01:35,396 Since I cannot leave the dreaming without endangering it, 28 00:01:35,420 --> 00:01:40,276 you will find Daniel hall in the waking world and bring him here. 29 00:01:40,300 --> 00:01:42,826 I appreciate your confidence in me, lord, but 30 00:01:42,850 --> 00:01:44,286 you will not be alone. 31 00:01:44,310 --> 00:01:46,786 I hope you're not expecting me to babysit him. 32 00:01:46,810 --> 00:01:49,376 - I am not. - Lucienne? 33 00:01:49,400 --> 00:01:51,036 - No. Thank you. - No. 34 00:01:51,060 --> 00:01:52,230 Then who? 35 00:01:53,650 --> 00:01:55,240 Absolutely fucking not. 36 00:01:55,940 --> 00:01:57,860 I am not teaming up with a serial killer. 37 00:01:58,360 --> 00:01:59,546 I'm a serial killer? 38 00:01:59,570 --> 00:02:00,756 You are not. 39 00:02:00,780 --> 00:02:03,426 This is an entirely different corinthian. 40 00:02:03,450 --> 00:02:05,886 So he doesn't murder people and eat their eyeballs? 41 00:02:05,910 --> 00:02:07,346 Do I do that? 42 00:02:07,370 --> 00:02:10,146 The corinthian was never intended to be a reassuring dream. 43 00:02:10,170 --> 00:02:13,356 Then you'll understand why I am not reassured. 44 00:02:13,380 --> 00:02:14,710 But he is powerful. 45 00:02:16,010 --> 00:02:17,010 And fearless. 46 00:02:17,420 --> 00:02:19,946 - Resourceful. - Sounds like you won't be needing me then. 47 00:02:19,970 --> 00:02:24,060 He is also, essentially, a newborn. 48 00:02:25,890 --> 00:02:27,850 He needs someone to Shepherd him. 49 00:02:28,520 --> 00:02:29,890 Someone to learn from. 50 00:02:31,560 --> 00:02:33,650 You think I'm a good influence? 51 00:02:39,070 --> 00:02:40,950 Perhaps this will reassure you. 52 00:02:42,490 --> 00:02:44,160 It is an eagle stone. 53 00:02:44,870 --> 00:02:48,200 One of 12 I invested with my power long ago. 54 00:02:50,580 --> 00:02:52,920 If he should threaten you... Which I won't. 55 00:02:53,670 --> 00:02:56,460 This stone will give you the power to uncreate him. 56 00:02:58,460 --> 00:03:00,406 Look, Odin is the one that put loki in prison. 57 00:03:00,430 --> 00:03:01,800 Why not let Odin find him? 58 00:03:03,340 --> 00:03:06,760 Because Odin believes loki is still in prison. 59 00:03:07,270 --> 00:03:10,116 And I would rather not disabuse him of that notion. 60 00:03:10,140 --> 00:03:11,230 Why? 61 00:03:11,900 --> 00:03:13,940 You're not the one that freed loki. 62 00:03:15,730 --> 00:03:16,707 Are you? 63 00:03:16,731 --> 00:03:19,216 That is not germane to your investigation. 64 00:03:19,240 --> 00:03:21,506 It is not my investigation anymore. 65 00:03:21,530 --> 00:03:23,676 You've got the corinthian on the case. 66 00:03:23,700 --> 00:03:26,870 So I will be waking up from this nightmare. Thank you. 67 00:03:31,580 --> 00:03:34,750 You know, I think you and I got off on the wrong foot. 68 00:03:38,960 --> 00:03:40,816 And I think you're still on it. 69 00:03:40,840 --> 00:03:42,486 And I'll be getting off here. 70 00:03:42,510 --> 00:03:44,090 Do not follow me. 71 00:03:44,800 --> 00:03:47,616 You know, if I don't do what lord morpheus tells me to do, 72 00:03:47,640 --> 00:03:50,310 then I'm no different from the first corinthian, am I? 73 00:03:51,520 --> 00:03:55,190 You don't trust me. I get it. I mean, I wouldn't trust me either. 74 00:03:55,810 --> 00:03:59,940 In fact, if I were you, I wouldn't let me out of your sight. 75 00:04:01,030 --> 00:04:03,006 How do I know you won't kill me? 76 00:04:03,030 --> 00:04:04,796 You could take my word for it, 77 00:04:04,820 --> 00:04:08,700 or, since we're just getting to know one another, 78 00:04:09,580 --> 00:04:11,000 you can put this on. 79 00:04:11,500 --> 00:04:15,830 The second I say or do anything you don't like, you can just uncreate me. 80 00:04:19,550 --> 00:04:21,186 You're not going away, are you? 81 00:04:21,210 --> 00:04:25,866 Not until we find Daniel. That's the reason why he brought me back. 82 00:04:25,890 --> 00:04:27,406 So I could find Daniel. 83 00:04:27,430 --> 00:04:29,116 And to protect you. 84 00:04:29,140 --> 00:04:31,430 And your family. 85 00:04:32,520 --> 00:04:34,390 My family? 86 00:04:35,520 --> 00:04:37,666 Dream didn't tell you anything about me, did he? 87 00:04:37,690 --> 00:04:41,570 No, not really. I'm just assuming you have a husband? 88 00:04:42,650 --> 00:04:43,780 Boyfriend? 89 00:04:45,110 --> 00:04:46,360 Girlfriend? 90 00:04:47,160 --> 00:04:48,200 Give me that. 91 00:04:49,450 --> 00:04:50,676 Go sit over there. 92 00:04:50,700 --> 00:04:52,080 Yes, ma'am. 93 00:05:00,550 --> 00:05:03,316 I'm sorry you had to see that photo, miss hall. 94 00:05:03,340 --> 00:05:05,816 Just know that whoever did this to your son 95 00:05:05,840 --> 00:05:08,390 will get everything he deserves. 96 00:05:09,430 --> 00:05:13,560 Forgive me, but how do you know this is Daniel? 97 00:05:14,730 --> 00:05:16,366 We found one of his shoes. 98 00:05:16,390 --> 00:05:17,690 The one in the photo. 99 00:05:19,810 --> 00:05:21,730 And where was it taken? Where did you find him? 100 00:05:22,400 --> 00:05:25,836 A campsite in the area. 101 00:05:25,860 --> 00:05:27,410 Near the care home? 102 00:05:28,200 --> 00:05:30,740 I don't know of a campsite there. Where is it? 103 00:05:31,410 --> 00:05:33,216 I'm afraid I'm not at Liberty to say. 104 00:05:33,240 --> 00:05:35,226 It's an ongoing investigation. 105 00:05:35,250 --> 00:05:37,396 Surely you can tell the boy's mother. 106 00:05:37,420 --> 00:05:38,960 That won't be necessary. 107 00:05:41,250 --> 00:05:43,840 Thank you, detective. You can go. 108 00:05:44,340 --> 00:05:45,550 Okay. 109 00:05:48,050 --> 00:05:49,470 You too, Mrs. Shore. 110 00:05:50,050 --> 00:05:51,236 Ma'am. 111 00:05:51,260 --> 00:05:53,406 I'll find my way back to the house. 112 00:05:53,430 --> 00:05:55,220 My condolences, ma'am. 113 00:06:04,190 --> 00:06:07,376 I'm sorry, but there's something off about this. 114 00:06:07,400 --> 00:06:09,136 He's wrong about the campsite. 115 00:06:09,160 --> 00:06:11,030 We'll be okay, Mrs. Shore. 116 00:06:11,570 --> 00:06:14,490 Of course. You call if you need me. 117 00:06:25,960 --> 00:06:28,130 I just need to be alone right now. 118 00:06:28,930 --> 00:06:31,340 Okay. 119 00:06:33,640 --> 00:06:35,100 I'll see you at the house? 120 00:07:24,310 --> 00:07:25,310 Sir? 121 00:07:26,020 --> 00:07:26,837 May I help? 122 00:07:26,861 --> 00:07:29,530 Just looking for a book to read. 123 00:07:30,030 --> 00:07:33,570 Since I am trapped here and there's nothing else to do now. 124 00:07:34,740 --> 00:07:37,346 There's quite a few things that need doing, actually. 125 00:07:37,370 --> 00:07:38,490 Such as? 126 00:07:39,620 --> 00:07:43,056 There's an ongoing dispute between the knight of clouds and the body politic 127 00:07:43,080 --> 00:07:45,436 which requires arbitration, 128 00:07:45,460 --> 00:07:49,026 an inventory of the skerries to be conducted, 129 00:07:49,050 --> 00:07:51,146 and a complete inspection of the territories 130 00:07:51,170 --> 00:07:54,236 from the shores of the sea of night to the lake of dawn. 131 00:07:54,260 --> 00:07:55,890 For a start. 132 00:07:59,350 --> 00:08:01,366 I know this is frustrating for you. 133 00:08:01,390 --> 00:08:03,140 Not being able to leave? 134 00:08:03,640 --> 00:08:05,190 Not being in control. 135 00:08:06,360 --> 00:08:10,296 But the only thing that matters is that you're home and you're safe. 136 00:08:10,320 --> 00:08:11,740 I'm not safe here. 137 00:08:12,240 --> 00:08:13,360 I'm in hiding. 138 00:08:16,410 --> 00:08:18,700 The path that I am on leads to my death. 139 00:08:19,370 --> 00:08:21,000 It's only a matter of time. 140 00:08:22,370 --> 00:08:25,250 You say that as if you don't have a choice in the matter. 141 00:08:26,630 --> 00:08:27,630 I don't. 142 00:08:28,290 --> 00:08:29,300 You do. 143 00:08:30,510 --> 00:08:33,606 The same choice the rest of us, who are not of the endless, 144 00:08:33,630 --> 00:08:36,970 have to make every minute of every day. 145 00:08:38,180 --> 00:08:39,430 And what is that? 146 00:08:43,520 --> 00:08:48,980 The time you have left may be limited, but you do get to choose how you spend it. 147 00:08:52,190 --> 00:08:56,466 I have a number of dream ledgers that could benefit from your attention, 148 00:08:56,490 --> 00:09:00,370 as well as compacts and treaties that require your review and signature. 149 00:09:01,160 --> 00:09:02,450 Later, perhaps. 150 00:09:04,410 --> 00:09:05,790 Where are you going? 151 00:09:07,920 --> 00:09:12,550 To settle an ongoing dispute between the knight of clouds and the body politic. 152 00:09:13,300 --> 00:09:14,300 For a start. 153 00:09:53,170 --> 00:09:54,340 Cluracan! 154 00:09:55,630 --> 00:09:56,630 Clur... 155 00:10:15,150 --> 00:10:16,150 Cluracan! 156 00:10:18,030 --> 00:10:19,336 Hello, sister. 157 00:10:19,360 --> 00:10:20,966 I was afraid you'd be asleep. 158 00:10:20,990 --> 00:10:24,240 Asleep? It's teatime. We mustn't keep the queen waiting. 159 00:10:24,740 --> 00:10:27,516 Afterward, will you remove this glamour and give me back my face? 160 00:10:27,540 --> 00:10:31,226 Darling, faerie, which is a place, but I also like to think an attitude, 161 00:10:31,250 --> 00:10:33,766 is governed by rules of etiquette. 162 00:10:33,790 --> 00:10:34,727 By custom. 163 00:10:34,751 --> 00:10:37,646 And it is customary for those in the queen's court 164 00:10:37,670 --> 00:10:41,140 to wear glamour at all times. 165 00:10:42,850 --> 00:10:45,140 You have never seen me without mine. 166 00:10:45,640 --> 00:10:47,616 Is that true? Not even when we were children? 167 00:10:47,640 --> 00:10:49,270 I was never a child. 168 00:10:49,980 --> 00:10:53,496 Now, shall we join the queen for tea? 169 00:10:53,520 --> 00:10:55,860 By which I hope she means cocktails. 170 00:10:56,860 --> 00:10:59,216 You think auberon's captain of the guard will be there? 171 00:10:59,240 --> 00:11:02,346 Who, men ton? Are you interested? I've had him. He's wonderful. 172 00:11:02,370 --> 00:11:05,886 No, but I need him to send troops to the dreaming when the time comes. 173 00:11:05,910 --> 00:11:08,700 What is it with you and the dream king? 174 00:11:09,250 --> 00:11:10,330 Did something happen? 175 00:11:11,250 --> 00:11:12,606 - No. - Did it? 176 00:11:12,630 --> 00:11:13,710 No. 177 00:11:14,840 --> 00:11:19,026 Well, he did give you this necklace that titania's been coveting. 178 00:11:19,050 --> 00:11:21,356 If you were smart, you would give it to her. 179 00:11:21,380 --> 00:11:22,656 I can't. 180 00:11:22,680 --> 00:11:25,640 It's not just a necklace. It's a boon. 181 00:11:26,350 --> 00:11:28,406 It looks pretty, but I wouldn't call it a boon. 182 00:11:28,430 --> 00:11:32,730 No. If I hold the stone and call to lord morpheus, it will bring him to me. 183 00:11:33,230 --> 00:11:34,916 And he will Grant me a boon. 184 00:11:34,940 --> 00:11:38,110 You'd better cash it in before the kindly ones get hold of him. 185 00:11:38,780 --> 00:11:44,240 Now, shall we go find men ton, and put our glamour to good use? 186 00:12:10,770 --> 00:12:12,140 Hello, Mrs. Shore. 187 00:12:14,150 --> 00:12:15,536 You've been following me. 188 00:12:15,560 --> 00:12:18,650 Only because I was responsible for Daniel last night. 189 00:12:19,150 --> 00:12:21,400 And I still feel responsible for him. 190 00:12:24,660 --> 00:12:26,200 Shall we go somewhere and talk? 191 00:12:28,740 --> 00:12:29,790 Privately. 192 00:12:57,350 --> 00:12:59,150 I won't cause any trouble. 193 00:12:59,940 --> 00:13:01,506 So why not put away the gun? 194 00:13:01,530 --> 00:13:03,400 Because I'm not holding a gun. 195 00:13:10,080 --> 00:13:11,120 Who are you? 196 00:13:11,620 --> 00:13:13,700 Are you religious, Mrs. Shore? 197 00:13:14,750 --> 00:13:16,096 Do you believe in god? 198 00:13:16,120 --> 00:13:18,306 - Of course. - How about gods? 199 00:13:18,330 --> 00:13:20,816 The plurality of powers and dominions. 200 00:13:20,840 --> 00:13:23,026 What's this to do with Daniel? 201 00:13:23,050 --> 00:13:25,010 It's all to do with Daniel. 202 00:13:25,590 --> 00:13:27,510 Do you know what drives people to religion? 203 00:13:28,760 --> 00:13:31,076 The desire to know how it's all going to end. 204 00:13:31,100 --> 00:13:37,496 And your tragedy, Mrs. Shore, is that, for all your care and goodwill, 205 00:13:37,520 --> 00:13:40,190 you never knew what any of this was about. 206 00:13:40,690 --> 00:13:42,820 It was you who took the child, wasn't it? 207 00:13:43,730 --> 00:13:44,740 Yes. 208 00:13:45,780 --> 00:13:47,820 Why? Tell me. 209 00:13:48,320 --> 00:13:50,030 You owe me that much, at least. 210 00:13:50,780 --> 00:13:52,660 Because I am loki. 211 00:13:53,490 --> 00:13:56,750 God of fire and wit. 212 00:13:58,500 --> 00:13:59,500 And hate. 213 00:14:04,800 --> 00:14:08,430 And I will be under obligation to no one. 214 00:14:26,740 --> 00:14:30,030 You see, well, there was this doggy. 215 00:14:30,820 --> 00:14:32,846 He's a very clever doggy. 216 00:14:32,870 --> 00:14:34,290 He says things like. 217 00:14:36,540 --> 00:14:38,436 "I would feel infinitely more comfortable 218 00:14:38,460 --> 00:14:42,266 if you would agree to treat gravity as a law rather than a suggested option." 219 00:14:42,290 --> 00:14:45,316 That is very sensible advice. 220 00:14:45,340 --> 00:14:48,026 Heis very sensible. He's a lot like you, actually. 221 00:14:48,050 --> 00:14:49,760 Only hairier, but smart. 222 00:14:50,430 --> 00:14:51,656 Now he's gone. 223 00:14:51,680 --> 00:14:53,276 I don't know where to find him. 224 00:14:53,300 --> 00:14:54,696 So I want another quest. 225 00:14:54,720 --> 00:14:57,746 Last time, you told us where to go, and you were right, so I thought I'd ask. 226 00:14:57,770 --> 00:15:00,616 Except I got very angry with you last time I saw you. 227 00:15:00,640 --> 00:15:03,860 I was hoping you'd have forgotten all about it by now. Like I have. 228 00:15:04,520 --> 00:15:06,126 I bear no grudges. 229 00:15:06,150 --> 00:15:08,320 I see things as they are. 230 00:15:09,280 --> 00:15:11,176 How, then, can I bear a grudge? 231 00:15:11,200 --> 00:15:14,136 You really are a lot nicer than I ever remember you being. 232 00:15:14,160 --> 00:15:16,410 But you must understand me, sister. 233 00:15:17,200 --> 00:15:20,540 Events do not occur apart and singly. 234 00:15:21,040 --> 00:15:24,880 And anything worth the hunt... has a cost. 235 00:15:25,540 --> 00:15:27,396 See, if the doggy were here, 236 00:15:27,420 --> 00:15:30,776 he could explain what you just said in a way that I could understand it. 237 00:15:30,800 --> 00:15:32,356 Where do you think he's gone? 238 00:15:32,380 --> 00:15:36,406 My sister, you have come to me for advice, and I shall give you advice. 239 00:15:36,430 --> 00:15:37,850 Good. Yes, please. 240 00:15:38,470 --> 00:15:41,230 If you look for your dog, you shall find it. 241 00:15:41,850 --> 00:15:43,536 Great. Thank you, destiny. 242 00:15:43,560 --> 00:15:48,820 But if you find your dog, you shall find other things also. 243 00:15:50,030 --> 00:15:51,586 The choice is yours. 244 00:15:51,610 --> 00:15:53,110 Do you understand? 245 00:15:56,780 --> 00:16:00,386 Do you think I should take dream? Last time I went on a quest, I took dream. 246 00:16:00,410 --> 00:16:04,080 Do you think I should ask him? He's been very sad since orpheus. 247 00:16:04,580 --> 00:16:05,686 Or I could go to him, 248 00:16:05,710 --> 00:16:09,526 at least try to cheer him up and distract him... from the kindly ones. 249 00:16:09,550 --> 00:16:11,526 The choice is yours, as I said. 250 00:16:11,550 --> 00:16:14,106 - I would suggest you let him... - Your aid cannot hurt him 251 00:16:14,130 --> 00:16:17,050 - cope with his problems on his own. - And it may conceivably help. 252 00:16:19,430 --> 00:16:20,850 How did you do that? 253 00:16:21,600 --> 00:16:23,246 Could you teach me how to do that? 254 00:16:23,270 --> 00:16:25,520 I'd love to be able to say more than one thing at once. 255 00:16:37,200 --> 00:16:39,306 It's you. 256 00:16:39,330 --> 00:16:41,676 I rather hoped that you would come. 257 00:16:41,700 --> 00:16:43,370 Are you well, sir? 258 00:16:45,960 --> 00:16:47,290 I am as I always am. 259 00:16:47,790 --> 00:16:50,090 Well, I know that's not true. 260 00:16:51,800 --> 00:16:53,856 Lucienne told me about Daniel 261 00:16:53,880 --> 00:16:57,010 and about your self-imposed confinement here. 262 00:16:58,390 --> 00:16:59,446 Did she? 263 00:16:59,470 --> 00:17:00,696 It wasn't gossip. 264 00:17:00,720 --> 00:17:02,520 It was concern. 265 00:17:03,730 --> 00:17:08,336 The skies of the dreaming are gray and mournful. 266 00:17:08,360 --> 00:17:10,456 Even here, in me. 267 00:17:10,480 --> 00:17:14,030 What little sun we do get is stretched and tired. 268 00:17:14,990 --> 00:17:17,410 Ever since your son's death. 269 00:17:21,330 --> 00:17:23,596 I have no wish to discuss my son. 270 00:17:23,620 --> 00:17:24,710 No. 271 00:17:25,580 --> 00:17:28,710 No. For centuries, you... 272 00:17:29,380 --> 00:17:31,170 You wouldn't speak of orpheus. 273 00:17:33,090 --> 00:17:34,380 Or queen nada. 274 00:17:34,970 --> 00:17:35,986 Or the prodigal. 275 00:17:36,010 --> 00:17:37,696 Nor do I wish to now. 276 00:17:37,720 --> 00:17:39,300 No, that hasn't changed. 277 00:17:40,430 --> 00:17:43,890 But everything else about you has. 278 00:17:45,730 --> 00:17:48,190 You went to hell for nada. 279 00:17:48,900 --> 00:17:51,956 You went into the waking world for your brother. 280 00:17:51,980 --> 00:17:54,650 You went and made peace with your son. 281 00:17:56,950 --> 00:17:58,570 I killed my son. 282 00:17:59,160 --> 00:18:01,136 You sacrificed your life, 283 00:18:01,160 --> 00:18:04,120 or at very least your freedom, for your son. 284 00:18:05,080 --> 00:18:08,870 There is no greater expression of love. 285 00:18:10,670 --> 00:18:12,040 Prior to now, 286 00:18:12,840 --> 00:18:15,550 you've always been governed by your duties. 287 00:18:16,050 --> 00:18:18,316 You could have stayed the course. 288 00:18:18,340 --> 00:18:20,720 You could have carried on as you were. 289 00:18:21,680 --> 00:18:22,680 But... 290 00:18:24,520 --> 00:18:25,680 You changed. 291 00:18:30,440 --> 00:18:33,110 And when one of the endless changes... 292 00:18:34,190 --> 00:18:35,190 Well, 293 00:18:36,490 --> 00:18:39,200 that changes everything. 294 00:18:57,090 --> 00:18:58,760 Look at these ears you've got. 295 00:19:00,300 --> 00:19:02,616 I like you. I like you. 296 00:19:02,640 --> 00:19:04,350 Yeah. 297 00:19:10,230 --> 00:19:12,900 So... what you got? 298 00:19:13,940 --> 00:19:15,690 Offerings. 299 00:19:16,570 --> 00:19:17,940 Here, hold this. 300 00:19:21,910 --> 00:19:22,910 Cigarettes? 301 00:19:23,660 --> 00:19:25,846 For loki, god of fire. 302 00:19:25,870 --> 00:19:29,250 And from what I remember about norse mythology, 303 00:19:30,250 --> 00:19:31,646 Odin enjoys a drink. 304 00:19:31,670 --> 00:19:34,186 Hold on. Lord morpheus said don't go to Odin. 305 00:19:34,210 --> 00:19:38,986 Trust me, if we want to find loki, we'll need Odin. 306 00:19:39,010 --> 00:19:41,486 - All-father, god of the aesir. - What? 307 00:19:41,510 --> 00:19:43,736 - We summon you with this modest offering. - Hey. Stop. 308 00:19:43,760 --> 00:19:44,760 - Hey. - Hey. 309 00:19:47,720 --> 00:19:48,866 What did you do that for? 310 00:19:48,890 --> 00:19:50,286 Because dream told us not to. 311 00:19:50,310 --> 00:19:53,576 You're nothing like the first corinthian. You're a moral fucking compass. 312 00:19:53,600 --> 00:19:55,626 The last corinthian got himself uncreated. 313 00:19:55,650 --> 00:19:59,206 And if we don't find loki, dream is gonna get uncreated. 314 00:19:59,230 --> 00:20:01,900 Then summon loki, not Odin. Here. 315 00:20:05,280 --> 00:20:07,006 - I could do a location spell. - Yeah. 316 00:20:07,030 --> 00:20:09,830 But loki's a fire god. They're impossible to pin down. 317 00:20:13,830 --> 00:20:16,080 But they do leave ashes in their wake. 318 00:20:19,920 --> 00:20:21,316 Those who've been tricked by loki, 319 00:20:21,340 --> 00:20:24,616 hurt by loki, kidnapped, lied to, and burnt by loki, lead us to him. 320 00:20:24,640 --> 00:20:25,640 Light the way. 321 00:20:28,600 --> 00:20:30,930 See, this is why we need to find Odin. 322 00:20:35,400 --> 00:20:37,536 There you go. See? We don't need Odin. 323 00:20:37,560 --> 00:20:39,270 We got you. 324 00:20:41,240 --> 00:20:43,320 Come on. Before it burns out. 325 00:21:22,900 --> 00:21:24,650 I'm sorry about your boy. 326 00:21:27,490 --> 00:21:28,820 The three sent me. 327 00:21:29,410 --> 00:21:32,080 The three ladies. The kindly ones. 328 00:21:33,370 --> 00:21:35,000 They came to see you last night. 329 00:21:36,460 --> 00:21:38,380 They can't bring your boy back. 330 00:21:39,840 --> 00:21:42,800 But they can punish them that's responsible. 331 00:21:44,840 --> 00:21:47,090 Come on. I'll take you to 'em. 332 00:22:28,880 --> 00:22:29,930 Is that... 333 00:22:32,220 --> 00:22:33,350 Is it Daniel? 334 00:22:35,770 --> 00:22:37,060 Itwas. 335 00:22:39,350 --> 00:22:40,730 What have you done? 336 00:22:41,520 --> 00:22:45,360 In ancient Greece, the goddess demeter 337 00:22:45,860 --> 00:22:50,700 placed the infant prince demophon on the fire to burn away his humanity 338 00:22:52,530 --> 00:22:53,950 and make him a god. 339 00:22:58,210 --> 00:23:01,000 Daniel's a proper little dream lord now. 340 00:23:01,880 --> 00:23:04,960 And every bit as powerful as morpheus, 341 00:23:05,880 --> 00:23:07,210 if not more so. 342 00:23:11,010 --> 00:23:13,260 So you were never going to kill him? 343 00:23:13,760 --> 00:23:16,930 Well, if the fire bit hadn't worked, he'd be dead, wouldn't he? 344 00:23:18,430 --> 00:23:19,656 You could have told me. 345 00:23:19,680 --> 00:23:22,456 That I was gonna burn the baby? Would you have let me? 346 00:23:22,480 --> 00:23:25,570 We'll never know because you lied to me and then you drugged me. 347 00:23:27,780 --> 00:23:30,780 Darling, don't be angry with me. 348 00:23:31,530 --> 00:23:33,886 You had a nap. Daniel's fine. 349 00:23:33,910 --> 00:23:36,346 And thanks to my performance as ds pinkerton, 350 00:23:36,370 --> 00:23:39,200 Daniel's mum thinks dream killed Daniel. 351 00:23:40,250 --> 00:23:43,146 Won't be long now before she returns the favor 352 00:23:43,170 --> 00:23:45,170 and I will be free. 353 00:23:47,380 --> 00:23:48,920 I'll leave you to it, then. 354 00:23:50,630 --> 00:23:52,066 Puck, don't go. 355 00:23:52,090 --> 00:23:53,300 Let's talk about this. 356 00:23:54,340 --> 00:23:56,470 Let's have a drink. 357 00:24:06,940 --> 00:24:08,020 He'll be back. 358 00:24:21,790 --> 00:24:23,420 You think loki did this? 359 00:24:24,710 --> 00:24:26,356 Only one way to find out. 360 00:24:26,380 --> 00:24:27,566 How's that? 361 00:24:27,590 --> 00:24:28,840 Ask the corpse. 362 00:24:29,960 --> 00:24:32,590 I have a spell that makes the dead speak. 363 00:24:33,090 --> 00:24:35,510 It's okay. I got this one. 364 00:24:36,300 --> 00:24:40,326 Oi! He said you weren't like the first corinthian. 365 00:24:40,350 --> 00:24:43,496 The first corinthian killed people and ate their eyeballs. 366 00:24:43,520 --> 00:24:44,730 This one's already dead. 367 00:24:46,940 --> 00:24:48,376 You really are a nightmare. 368 00:24:48,400 --> 00:24:50,230 And a visionary. 369 00:24:57,410 --> 00:25:00,490 Hello, Mrs. Shore. You've been following me. 370 00:25:04,410 --> 00:25:05,410 You all right? 371 00:25:10,630 --> 00:25:12,010 I know where loki is. 372 00:25:19,720 --> 00:25:21,890 This is as far as Mrs. Shore got. 373 00:25:23,390 --> 00:25:24,680 Poor Ms. Shore. 374 00:25:25,350 --> 00:25:27,956 Burned alive and had her eyes eaten, all in one day. 375 00:25:27,980 --> 00:25:30,150 She actually had a very happy life. 376 00:25:30,770 --> 00:25:32,756 - How do you know that? - The eyes. 377 00:25:32,780 --> 00:25:34,490 It's all about the eyes. 378 00:25:34,990 --> 00:25:38,030 - Take yours, for example... - yeah. I'll be keeping those, thanks. 379 00:25:43,200 --> 00:25:45,636 We need to find out what rooms they're in. 380 00:25:45,660 --> 00:25:49,920 Yeah, I guess we'll have to get a room and pretend we're married. 381 00:25:51,170 --> 00:25:52,410 You should stake out the lobby. 382 00:25:53,260 --> 00:25:54,340 Or the bar. 383 00:25:55,170 --> 00:25:56,236 Buy you a drink? 384 00:25:56,260 --> 00:25:58,736 I think it might be better if we split up. 385 00:25:58,760 --> 00:26:01,640 - Not better for me, though. - For Daniel. 386 00:26:02,390 --> 00:26:05,060 - Right. - Cover twice as much ground that way. 387 00:26:09,230 --> 00:26:10,230 Right. 388 00:26:18,110 --> 00:26:19,410 Come on, you. 389 00:26:29,460 --> 00:26:30,686 Right, you lot. 390 00:26:30,710 --> 00:26:32,000 Get to your beds. 391 00:26:33,960 --> 00:26:36,010 Shall I put the kettle on before we start? 392 00:26:37,550 --> 00:26:38,590 No, thank you. 393 00:26:39,630 --> 00:26:41,050 Have a seat on the bed. 394 00:26:42,220 --> 00:26:44,810 It's clean. Dogs aren't allowed on that bed. 395 00:26:52,400 --> 00:26:54,980 I'll need something personal of yours. 396 00:27:08,540 --> 00:27:10,210 Ooh, that's lovely. 397 00:27:18,880 --> 00:27:20,590 What are you doing? 398 00:27:22,010 --> 00:27:23,826 It's a circle of protection. 399 00:27:23,850 --> 00:27:25,760 Protection from what? 400 00:27:26,510 --> 00:27:29,600 Anyone who'd try to hurt you. 401 00:27:31,230 --> 00:27:32,850 Who would try to hurt me? 402 00:27:34,190 --> 00:27:35,190 No one. 403 00:27:36,150 --> 00:27:38,530 Once I'm done with this. 404 00:27:48,830 --> 00:27:50,460 Is anyone sitting here? 405 00:27:51,750 --> 00:27:54,540 - Or are you saving it for someone? - I was, but... 406 00:27:55,960 --> 00:27:58,606 If he were coming he'd have been here by now. 407 00:27:58,630 --> 00:28:00,630 - Whiskey, please. - Coming. 408 00:28:01,510 --> 00:28:04,026 If he does come, I'll move. 409 00:28:04,050 --> 00:28:06,406 Please don't. I'm sure you're much better company. 410 00:28:06,430 --> 00:28:08,236 Don't know about that. 411 00:28:08,260 --> 00:28:09,890 She's being modest. 412 00:28:14,310 --> 00:28:16,650 You two know each other? 413 00:28:17,150 --> 00:28:18,270 Not very well. 414 00:28:19,280 --> 00:28:20,440 We're newlyweds, 415 00:28:21,190 --> 00:28:23,780 so there's still a lot to learn. 416 00:28:24,450 --> 00:28:27,740 For example, I want kids. 417 00:28:29,160 --> 00:28:34,330 And I'm not sure about kids. What about you, do you have kids? 418 00:28:36,500 --> 00:28:38,550 Well, I did. 419 00:28:39,840 --> 00:28:40,817 Briefly. 420 00:28:40,841 --> 00:28:44,946 But, now my ex has custody. 421 00:28:44,970 --> 00:28:47,220 - And where are they? - Upstairs. 422 00:28:48,220 --> 00:28:49,510 We just split up. 423 00:28:51,180 --> 00:28:52,930 - I'm sorry. - Don't be. 424 00:28:53,850 --> 00:28:56,246 It wasn't love, if such a thing even exists. 425 00:28:56,270 --> 00:28:59,110 Love exists. 426 00:28:59,820 --> 00:29:01,716 Spoken like a man in love. 427 00:29:01,740 --> 00:29:03,046 Congratulations. 428 00:29:03,070 --> 00:29:06,740 - We're just getting to know each other. - Doesn't mean it isn't love. 429 00:29:07,490 --> 00:29:10,806 I actually find it easier to love someone you don't know. 430 00:29:10,830 --> 00:29:12,750 That's just fancying somebody. 431 00:29:13,250 --> 00:29:16,290 So it only counts as love if it lasts forever. 432 00:29:17,460 --> 00:29:20,840 It's forever that doesn't exist. Love's the only reason we're here. 433 00:29:22,920 --> 00:29:26,430 And you learnt all that from eating eyeballs. 434 00:29:27,760 --> 00:29:29,946 Do we know each other? 435 00:29:29,970 --> 00:29:31,140 Are you joking? 436 00:29:32,310 --> 00:29:37,206 I'm sorry, you must have known the first corinthian. I'm new. 437 00:29:37,230 --> 00:29:41,650 I have some of his memories, but not all of them, apparently. 438 00:29:42,860 --> 00:29:44,440 Well, that's a shame. 439 00:29:45,950 --> 00:29:47,570 You're a lucky woman. 440 00:29:50,530 --> 00:29:51,870 Whoever you are. 441 00:29:52,740 --> 00:29:54,200 Johanna constantine. 442 00:29:55,910 --> 00:29:57,580 I've heard of you. 443 00:29:58,080 --> 00:29:59,710 The sorceress. 444 00:30:00,210 --> 00:30:01,920 That's overstating it a bit. 445 00:30:02,590 --> 00:30:04,436 No, it's not. She's incredible. 446 00:30:04,460 --> 00:30:06,486 I suppose dream sent you? 447 00:30:06,510 --> 00:30:08,300 Yeah. 448 00:30:08,840 --> 00:30:13,826 So what, have you trapped me here in a pentagram of Margarita salt? 449 00:30:13,850 --> 00:30:14,930 No. 450 00:30:15,730 --> 00:30:17,390 So what's your next move? 451 00:30:19,520 --> 00:30:21,610 To ask where loki and Daniel are. 452 00:30:30,620 --> 00:30:32,176 Room 4059. 453 00:30:32,200 --> 00:30:35,040 - What, just like that? - Loki deserves it. 454 00:30:36,000 --> 00:30:38,346 - Now, if you'll excuse me. - Where are you going? 455 00:30:38,370 --> 00:30:40,146 Back to faerie. 456 00:30:40,170 --> 00:30:45,920 And if this doesn't work out, come and find me. 457 00:30:48,260 --> 00:30:50,260 You're a very lucky woman. 458 00:31:40,560 --> 00:31:41,560 Hi. 459 00:31:43,310 --> 00:31:45,296 You look busy. Are you busy? 460 00:31:45,320 --> 00:31:46,520 I'll come back. 461 00:31:47,820 --> 00:31:48,820 Sister. 462 00:31:57,450 --> 00:31:59,660 To what do I owe the pleasure of your visit? 463 00:32:02,290 --> 00:32:03,960 I'm looking for my doggy. 464 00:32:05,670 --> 00:32:08,210 Do you remember him? I got him the day our brother left. 465 00:32:08,840 --> 00:32:10,146 Will you help me find him? 466 00:32:10,170 --> 00:32:14,390 You and me, we had such a nice time the last time we went looking for someone. 467 00:32:15,090 --> 00:32:15,947 Did we? 468 00:32:15,971 --> 00:32:17,196 Didn't we? 469 00:32:17,220 --> 00:32:21,100 I cannot leave the dreaming at this time. 470 00:32:22,190 --> 00:32:23,536 I have responsibilities. 471 00:32:23,560 --> 00:32:25,520 You use that word too much. 472 00:32:26,770 --> 00:32:28,586 Do you think about what it means in your head? 473 00:32:28,610 --> 00:32:31,336 I use it to refer to that area of existence 474 00:32:31,360 --> 00:32:35,450 over which I have a modicum of influence and control. 475 00:32:35,950 --> 00:32:39,410 Namely, the realm and action of dreaming. 476 00:32:40,660 --> 00:32:42,330 It's much more than that. 477 00:32:43,290 --> 00:32:45,120 The things we do make echoes. 478 00:32:46,580 --> 00:32:50,936 Suppose, for instance, you and I stopped on a street corner to admire 479 00:32:50,960 --> 00:32:52,880 a bolt of lightning in the sky. 480 00:32:53,800 --> 00:32:55,566 Well, for ages after that, 481 00:32:55,590 --> 00:32:59,946 people and things would stop on the very same corner and look up. 482 00:32:59,970 --> 00:33:02,496 They wouldn't even know what they were looking for. 483 00:33:02,520 --> 00:33:04,706 Some people might see a ghost of lightning. 484 00:33:04,730 --> 00:33:06,940 Some people might even get killed by it. 485 00:33:08,310 --> 00:33:09,320 Do you see? 486 00:33:11,570 --> 00:33:14,490 I'm trying. 487 00:33:16,320 --> 00:33:19,466 Our existence deforms the universe. 488 00:33:19,490 --> 00:33:21,176 That's responsibility. 489 00:33:21,200 --> 00:33:23,910 - Do you mean defines? - No, I do not. 490 00:33:25,250 --> 00:33:27,670 People think I don't know things, but I do. 491 00:33:28,710 --> 00:33:31,380 I know more about us than any of us, I just. 492 00:33:32,300 --> 00:33:33,880 I don't know where my doggy is. 493 00:33:37,760 --> 00:33:39,680 I spoke to destiny about it. 494 00:33:40,760 --> 00:33:43,906 He said it couldn't hurt to come and see you. 495 00:33:43,930 --> 00:33:46,100 He also told me not to come and see you too. 496 00:33:47,440 --> 00:33:50,900 Well, he said it both. There were two of them. 497 00:33:54,280 --> 00:33:55,876 There were two destinies? 498 00:33:55,900 --> 00:33:59,200 By the time I left, there were dozens of them. 499 00:33:59,700 --> 00:34:02,596 Walking off in all different directions, talking to themselves. 500 00:34:02,620 --> 00:34:05,040 I got quite bored, and I came here. 501 00:34:07,000 --> 00:34:08,880 - Dream, are you all right? - Yes. 502 00:34:10,750 --> 00:34:11,896 Why? 503 00:34:11,920 --> 00:34:15,510 You look... happy. 504 00:34:17,880 --> 00:34:21,600 I... suppose I am. 505 00:34:22,890 --> 00:34:25,406 Do you see, if... if there are 506 00:34:25,430 --> 00:34:27,940 any number of destinies, there could be 507 00:34:29,020 --> 00:34:30,650 any number of outcomes. 508 00:34:31,770 --> 00:34:33,730 I think I'm getting bored again. 509 00:34:35,320 --> 00:34:36,440 My sister. 510 00:34:37,820 --> 00:34:39,110 You've given me hope. 511 00:34:40,530 --> 00:34:42,280 Now let me give you something. 512 00:34:44,120 --> 00:34:45,120 Delirium. 513 00:34:45,830 --> 00:34:48,000 This is Goldie. 514 00:34:49,540 --> 00:34:51,040 Hello, Goldie. 515 00:34:52,630 --> 00:34:56,606 Goldie, would you be so kind as to accompany my sister on her quest 516 00:34:56,630 --> 00:34:58,590 to find her canine companion? 517 00:34:59,930 --> 00:35:02,800 I shall inform Cain and Abel of your whereabouts. 518 00:35:04,640 --> 00:35:06,036 Goldie, wait. 519 00:35:06,060 --> 00:35:07,140 Wait for me. 520 00:35:10,520 --> 00:35:13,610 Dream, are you sure you don't want to come with me? 521 00:35:17,110 --> 00:35:18,110 I am. 522 00:35:19,740 --> 00:35:21,570 But I thank you for your visit. 523 00:35:27,330 --> 00:35:28,330 It's all right. 524 00:35:30,500 --> 00:35:31,500 Well... 525 00:35:33,710 --> 00:35:35,776 Goodbye, dream. 526 00:35:35,800 --> 00:35:37,710 I hope I see you soon. 527 00:35:41,510 --> 00:35:42,800 Perhaps you will. 528 00:36:14,420 --> 00:36:15,420 There. 529 00:36:15,960 --> 00:36:17,420 Done all I can for now. 530 00:36:19,130 --> 00:36:22,760 Trivia of the crossways attend thee on thy journey, girl. 531 00:36:54,120 --> 00:36:56,580 Wait. Could be a trap. 532 00:36:57,340 --> 00:36:59,186 - You don't want me to get hurt? - No. 533 00:36:59,210 --> 00:37:01,856 - I don't want you getting me hurt. - I don't want that either. 534 00:37:01,880 --> 00:37:04,930 Maybe I should go in first. He can't do anything to me. 535 00:37:05,430 --> 00:37:06,430 I don't think. 536 00:37:07,640 --> 00:37:08,577 All right. 537 00:37:08,601 --> 00:37:10,510 You distract him. I'll take the kid. 538 00:37:12,640 --> 00:37:13,457 What? 539 00:37:13,481 --> 00:37:15,310 We make a pretty good team, don't we? 540 00:37:16,060 --> 00:37:17,060 Go. 541 00:37:21,110 --> 00:37:23,400 - Corinthian. - My lord. 542 00:37:24,240 --> 00:37:25,660 You have done well 543 00:37:27,200 --> 00:37:30,330 through all the trials I created to test your loyalty. 544 00:37:31,790 --> 00:37:33,700 You may return to the dreaming 545 00:37:34,460 --> 00:37:36,056 and receive your reward. 546 00:37:36,080 --> 00:37:37,250 It's not him. 547 00:37:38,710 --> 00:37:41,396 It's loki. He's a shape-shifter, don't be fooled. 548 00:37:41,420 --> 00:37:44,106 If you believe me to be other than I am, you are a fool. 549 00:37:44,130 --> 00:37:45,930 It sounds like him. 550 00:37:46,760 --> 00:37:48,140 If it is, 551 00:37:48,640 --> 00:37:51,640 then I'm sure lord morpheus wouldn't mind if I check on the baby. 552 00:37:52,310 --> 00:37:53,310 By all means. 553 00:38:20,790 --> 00:38:22,590 You were right! It's not him! 554 00:38:28,010 --> 00:38:29,486 Corinthian, stop. 555 00:38:29,510 --> 00:38:30,616 You dare? 556 00:38:30,640 --> 00:38:32,850 - How do you know it's not him? - The eyes. 557 00:38:33,430 --> 00:38:35,020 It's all about the eyes. 558 00:38:35,890 --> 00:38:37,020 Corinthian. 559 00:38:38,060 --> 00:38:39,376 You're hurting me. 560 00:38:39,400 --> 00:38:41,036 Holy shit. 561 00:38:41,060 --> 00:38:44,190 See? Never doubt yourself. 562 00:38:45,860 --> 00:38:48,126 How could you do this to yourself? 563 00:38:48,150 --> 00:38:51,990 Come on. Give me credit for knowing which one of us I am. 564 00:38:56,160 --> 00:38:59,516 If you kill me and eat my eyes, I will haunt you. 565 00:38:59,540 --> 00:39:01,726 Enough! 566 00:39:01,750 --> 00:39:04,226 Odin, blood brother! 567 00:39:04,250 --> 00:39:05,896 These servants of dream stole me 568 00:39:05,920 --> 00:39:07,776 from under the earth to learn your secrets, 569 00:39:07,800 --> 00:39:09,566 but I told them nothing. 570 00:39:09,590 --> 00:39:13,180 It was dream's servants who summoned me, loki. 571 00:39:14,430 --> 00:39:17,286 With the worst mead I have ever tasted. 572 00:39:17,310 --> 00:39:18,600 Sorry about that. 573 00:39:20,980 --> 00:39:21,996 Can I kill him? 574 00:39:22,020 --> 00:39:26,956 His prison beneath the world is worse than death. 575 00:39:26,980 --> 00:39:31,176 Did you know Thor's wife has a birthmark on the inside of her thigh 576 00:39:31,200 --> 00:39:32,466 in the shape of an anvil? 577 00:39:32,490 --> 00:39:33,990 I did not. 578 00:39:34,620 --> 00:39:36,846 How did you know that? 579 00:39:36,870 --> 00:39:39,870 She let me lick it. 580 00:39:43,580 --> 00:39:47,606 Tell the dream king that despite his freeing loki, 581 00:39:47,630 --> 00:39:49,880 there is no grudge between us. 582 00:39:50,970 --> 00:39:54,680 Let him go to his grave... in peace. 583 00:40:21,500 --> 00:40:22,500 Hello? 584 00:40:23,580 --> 00:40:24,920 Come in, sister. 585 00:40:28,590 --> 00:40:30,090 Here, my posset. 586 00:40:31,050 --> 00:40:32,760 We said we'd see you again. 587 00:40:34,050 --> 00:40:35,970 Took her long enough to get here. 588 00:40:37,350 --> 00:40:39,060 Are you the furies? 589 00:40:39,770 --> 00:40:41,076 Are we the furies? 590 00:40:41,100 --> 00:40:43,076 Such a nasty name. 591 00:40:43,100 --> 00:40:46,650 It's one of the things they call women to put us in our place. 592 00:40:48,400 --> 00:40:51,216 Do we look furious to you? 593 00:40:51,240 --> 00:40:52,966 We don't bother anyone. 594 00:40:52,990 --> 00:40:54,586 We hate to be a bother. 595 00:40:54,610 --> 00:40:59,790 Unless, of course, there is a good reason to bother somebody. 596 00:41:02,080 --> 00:41:04,170 The dream king killed my son. 597 00:41:05,000 --> 00:41:06,556 Is that reason enough? 598 00:41:06,580 --> 00:41:08,186 I'm afraid not. 599 00:41:08,210 --> 00:41:10,936 You see, we can only avenge blood debts. 600 00:41:10,960 --> 00:41:12,340 But it is a blood debt. 601 00:41:13,420 --> 00:41:15,510 Your blood, not his. 602 00:41:16,840 --> 00:41:21,930 Even if he had killed your son, we could do nothing about it. 603 00:41:25,140 --> 00:41:28,020 Had he killed his own son, it would be different. 604 00:41:32,940 --> 00:41:33,940 I see. 605 00:41:37,160 --> 00:41:38,160 Daughter. 606 00:41:42,620 --> 00:41:44,540 He did kill his own son. 607 00:41:48,250 --> 00:41:50,250 So you'll kill him for me? 608 00:41:54,510 --> 00:41:55,550 No. 609 00:41:56,430 --> 00:42:00,180 But if you let us, we can guide you. 610 00:42:00,680 --> 00:42:01,720 Direct you. 611 00:42:03,720 --> 00:42:05,310 Transform you. 612 00:42:06,020 --> 00:42:10,496 So you can drive the dream king to his death. 613 00:42:10,520 --> 00:42:12,110 How would that be? 614 00:42:14,650 --> 00:42:16,990 You ready, little guy? 615 00:42:19,740 --> 00:42:22,370 Yeah, we're off to the dreaming. 616 00:42:26,290 --> 00:42:28,210 Promised his mum I'd bring him back to her. 617 00:42:29,330 --> 00:42:32,130 But dream said... I know what dream said. 618 00:42:32,710 --> 00:42:35,010 But this isn't Daniel anymore. 619 00:42:36,510 --> 00:42:38,946 This little guy is not even human. 620 00:42:38,970 --> 00:42:40,236 He's a dream. 621 00:42:40,260 --> 00:42:42,116 Heis dream. 622 00:42:42,140 --> 00:42:44,600 Or will be one day. 623 00:42:45,180 --> 00:42:48,140 Daniel's... well, he's no longer with us. 624 00:42:49,400 --> 00:42:51,480 What am I going to say to his mum? 625 00:42:56,860 --> 00:43:00,160 Okay. We'll take him back to his mom. 626 00:43:00,660 --> 00:43:01,660 Mum. 627 00:43:04,450 --> 00:43:06,080 You'd disobey dream? 628 00:43:07,000 --> 00:43:09,500 Yeah, if you think that's what's right. 629 00:43:15,250 --> 00:43:18,340 I think you should take him back to the dreaming. 630 00:43:19,680 --> 00:43:20,800 Daniel. 631 00:43:24,010 --> 00:43:27,850 The corinthian is gonna take very good care of you. 632 00:43:29,520 --> 00:43:31,520 He's not at all like the last one. 633 00:43:34,650 --> 00:43:35,730 Come with us. 634 00:43:43,870 --> 00:43:46,426 It's safer for both of us if I don't. 635 00:43:46,450 --> 00:43:48,370 You can hold on to it. 636 00:43:50,210 --> 00:43:51,210 I could. 637 00:43:52,790 --> 00:43:55,000 But then what's gonna protect you from me? 638 00:43:56,630 --> 00:43:59,170 People around me tend to get hurt. 639 00:44:00,010 --> 00:44:02,300 I'm not people. You can't hurt me. 640 00:44:03,840 --> 00:44:07,060 You know, maybe dream put us together for a reason. 641 00:44:10,850 --> 00:44:12,230 Can I see you again? 642 00:44:16,980 --> 00:44:18,860 I don't think that's a good idea. 643 00:44:23,450 --> 00:44:25,200 Not even in your dreams? 644 00:44:27,280 --> 00:44:29,120 No one gets hurt in dreams. 645 00:44:31,370 --> 00:44:33,370 But then it would hurt to wake up. 646 00:44:56,900 --> 00:44:57,940 Cluracan! 647 00:44:58,440 --> 00:44:59,836 Come in, sister! 648 00:44:59,860 --> 00:45:02,756 It was very mean of you to leave me alone with men ton. 649 00:45:02,780 --> 00:45:05,216 He has no interest in sending troops to the dreaming, 650 00:45:05,240 --> 00:45:07,596 but he is, however, an excellent gossip. 651 00:45:07,620 --> 00:45:10,766 You'll never guess who's back in faerie after 300 years. 652 00:45:10,790 --> 00:45:12,410 I don't have to. 653 00:45:14,160 --> 00:45:16,080 Who do you think told men ton? 654 00:45:18,540 --> 00:45:21,186 You're looking well, lady nuala. 655 00:45:21,210 --> 00:45:25,066 Hello, Robin good fellow. You'll have my brother to thank for that. 656 00:45:25,090 --> 00:45:28,156 Apparently, lord morpheus prefers my sister without her glamour. 657 00:45:28,180 --> 00:45:33,140 Yes, your brother was just telling me about your servitude in the dreaming. 658 00:45:34,020 --> 00:45:36,100 How did you find the late lord morpheus? 659 00:45:36,850 --> 00:45:38,286 What do you mean by that? 660 00:45:38,310 --> 00:45:40,296 I was just returned from the mortal realm, 661 00:45:40,320 --> 00:45:45,336 where a former associate of mine has succeeded in setting the furies upon him. 662 00:45:45,360 --> 00:45:46,426 What? 663 00:45:46,450 --> 00:45:49,410 Well, the dream king brought it all upon himself, really. 664 00:45:49,990 --> 00:45:51,556 Does lord morpheus know? 665 00:45:51,580 --> 00:45:55,000 If he does not, he soon will. 666 00:45:56,790 --> 00:45:58,630 - I must warn him. - How? 667 00:45:59,460 --> 00:46:00,960 My pendant. 668 00:46:03,550 --> 00:46:05,090 Apologies, sister. 669 00:46:06,010 --> 00:46:12,640 At tea, I may have told the queen that it was a boon from lord shaper. 670 00:46:23,780 --> 00:46:25,756 You don't know she stole the pendant. 671 00:46:25,780 --> 00:46:29,046 She magicked it the moment you told her it could summon lord morpheus. 672 00:46:29,070 --> 00:46:30,296 You probably watched her. 673 00:46:30,320 --> 00:46:33,636 - I was off looking for puck at that point. - So you admit she stole it? 674 00:46:33,660 --> 00:46:36,686 If you'd given her the necklace, she wouldn't have to have stolen it. 675 00:46:36,710 --> 00:46:38,686 See? Look, that's the key with royalty. 676 00:46:38,710 --> 00:46:42,226 When you want something, you don't ask, you offer. 677 00:46:42,250 --> 00:46:43,300 Cluracan? 678 00:46:43,800 --> 00:46:45,526 Your royal highness. 679 00:46:45,550 --> 00:46:48,430 Nuala. I was just about to call for you. 680 00:46:50,090 --> 00:46:52,510 I believe you left this in my sitting room. 681 00:46:54,890 --> 00:46:56,430 It is yours, isn't it? 682 00:46:57,770 --> 00:46:59,060 Looks like yours. 683 00:47:01,270 --> 00:47:02,270 See? 684 00:47:03,820 --> 00:47:05,086 It is, my lady. 685 00:47:05,110 --> 00:47:06,376 Or it was. 686 00:47:06,400 --> 00:47:08,700 I would very much like you to have it. 687 00:47:10,780 --> 00:47:12,410 Thank you, nuala. 688 00:47:13,490 --> 00:47:16,346 In exchange for your permission to return to the dreaming at once. 689 00:47:16,370 --> 00:47:17,370 Sister. 690 00:47:18,460 --> 00:47:19,686 I don't understand. 691 00:47:19,710 --> 00:47:21,856 The puck has informed us that the kindly ones 692 00:47:21,880 --> 00:47:23,816 are about to descend upon the dreaming. 693 00:47:23,840 --> 00:47:25,800 I would go to lord morpheus and warn him. 694 00:47:30,630 --> 00:47:32,366 But there is no need to leave here. 695 00:47:32,390 --> 00:47:34,906 According to cluracan, the Jewel can bring the dream king to us. 696 00:47:34,930 --> 00:47:38,496 - Isn't that right, cluracan? - I would never pull lord morpheus away 697 00:47:38,520 --> 00:47:40,326 lord shaper, we call you to us. 698 00:47:40,350 --> 00:47:42,690 Will you come? It is most urgent. 699 00:47:54,700 --> 00:47:57,056 You do me a disservice, nuala. 700 00:47:57,080 --> 00:47:59,096 It was I who summoned you, dream. 701 00:47:59,120 --> 00:48:00,516 Apologies, my lord. 702 00:48:00,540 --> 00:48:02,120 I am no longer your lord. 703 00:48:02,790 --> 00:48:03,960 No, sire. 704 00:48:04,460 --> 00:48:06,146 But the puck has returned to faerie 705 00:48:06,170 --> 00:48:08,710 and told us the kindly ones are on their way to you. 706 00:48:12,470 --> 00:48:15,026 I must leave here at once. 707 00:48:15,050 --> 00:48:16,786 You can't. They will destroy you. 708 00:48:16,810 --> 00:48:19,220 If I remain in the dreaming, no harm will occur. 709 00:48:19,850 --> 00:48:23,150 But, my lord, you are no longer in the dreaming. 710 00:48:24,020 --> 00:48:25,020 No. 711 00:48:27,940 --> 00:48:29,070 I am not. 712 00:48:31,320 --> 00:48:34,296 Events will fall as they must. 713 00:48:34,320 --> 00:48:36,426 Cause and effect will jostle. 714 00:48:36,450 --> 00:48:39,910 As the events take place, the conflicting destinies 715 00:48:40,410 --> 00:48:42,476 will cease to exist. 716 00:48:42,500 --> 00:48:45,266 Destinies will cease to exist. 717 00:48:45,290 --> 00:48:48,026 Cease to exist. 718 00:48:48,050 --> 00:48:49,130 Very well. 719 00:48:51,130 --> 00:48:53,880 Events will fall as they must. 720 00:49:04,600 --> 00:49:06,206 Good day to you. 721 00:49:06,230 --> 00:49:09,110 I bid you welcome to Fiddler's gree... 722 00:49:10,440 --> 00:49:12,240 Is that lyta hall? 723 00:49:13,360 --> 00:49:16,176 Well, forgive me for not recognizing you straight away. 724 00:49:16,200 --> 00:49:18,096 It... it's me, Gilbert. 725 00:49:18,120 --> 00:49:20,266 We are not lyta hall anymore. 726 00:49:20,290 --> 00:49:22,806 Do you know who we are, Fiddler's green? 727 00:49:22,830 --> 00:49:25,120 Do you know what we can do? 728 00:49:26,170 --> 00:49:30,146 I suspect I do know who you are, kind ladies. 729 00:49:30,170 --> 00:49:32,606 And I've heard what you can do. 730 00:49:32,630 --> 00:49:34,380 And what you cannot do. 731 00:49:34,970 --> 00:49:38,616 You are forbidden to enter this realm when my master is present. 732 00:49:38,640 --> 00:49:41,036 I would advise you to leave this place, 733 00:49:41,060 --> 00:49:44,116 and to free lyta hall from your influence. 734 00:49:44,140 --> 00:49:46,496 We are here at the behest of lyta hall. 735 00:49:46,520 --> 00:49:48,496 We are merely fulfilling our function. 736 00:49:48,520 --> 00:49:50,110 And your master 737 00:49:51,110 --> 00:49:52,730 is no longer here. 53092

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.