All language subtitles for The.Rising.of.the.Shield.Hero.S01E10.Confusion.WEBRip.AMZN.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh Download
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,167 --> 00:00:19,375 "The Rising of the Shield Hero" 2 00:01:31,083 --> 00:01:34,250 "Episode 10: Confusion" 3 00:01:34,250 --> 00:01:36,709 I can't trust you. 4 00:01:39,000 --> 00:01:40,083 Get out. 5 00:01:41,167 --> 00:01:43,167 Wait! Please, hear what I have to- 6 00:01:43,542 --> 00:01:47,083 I don't care to hear what some princess has to say. 7 00:01:48,667 --> 00:01:51,209 Princess Melty, the King wishes to speak with you. 8 00:01:51,209 --> 00:01:52,083 Please, come with us. 9 00:01:55,834 --> 00:01:56,999 Very well. 10 00:01:57,334 --> 00:01:58,999 Bye-bye, Filo. 11 00:02:00,292 --> 00:02:01,167 Melly! 12 00:02:01,167 --> 00:02:02,250 Filo. 13 00:02:17,209 --> 00:02:20,751 Melty, there is something I would like you to do. 14 00:02:20,751 --> 00:02:21,751 Yes, Mother? 15 00:02:21,751 --> 00:02:23,209 Return to the castle 16 00:02:23,209 --> 00:02:28,459 and advise the King against undeserved discrimination against the Shield Hero. 17 00:02:28,751 --> 00:02:32,000 I would go myself immediately; however... 18 00:02:33,999 --> 00:02:36,000 Yes, Mother. I will go at once. 19 00:02:40,167 --> 00:02:41,918 "Naofumi Iwatani" 20 00:02:41,918 --> 00:02:45,501 The least you could have done is listen to what she had to say. 21 00:02:45,501 --> 00:02:47,125 That's right, kid. 22 00:02:47,375 --> 00:02:51,375 Hey, Master, why were you mean to Melly? 23 00:02:51,959 --> 00:02:52,999 Hey... 24 00:02:52,999 --> 00:02:55,083 Why? Why? Why? 25 00:02:55,959 --> 00:02:57,250 Listen closely, Filo. 26 00:02:57,709 --> 00:03:00,209 You can't play with her anymore. 27 00:03:00,209 --> 00:03:01,501 What?! 28 00:03:01,584 --> 00:03:06,876 Master Naofumi, Filo won't understand if all you do is speak in a fatherly tone. 29 00:03:06,876 --> 00:03:10,584 Why? Why? Melly didn't do anything bad! 30 00:03:10,584 --> 00:03:12,334 Please? Why? 31 00:03:12,417 --> 00:03:14,709 Please? Master? 32 00:03:14,709 --> 00:03:15,834 Please? Please? 33 00:03:15,834 --> 00:03:17,417 Why? 34 00:03:26,918 --> 00:03:31,584 Master Naofumi, is it because Melty is part of the royal family? 35 00:03:40,999 --> 00:03:43,000 I can't trust them. 36 00:03:53,584 --> 00:03:55,167 Master... 37 00:03:55,876 --> 00:03:58,501 Don't just stand there. Come here. 38 00:03:58,999 --> 00:04:00,542 We have visitors! 39 00:04:01,667 --> 00:04:03,042 Excuse us. 40 00:04:04,167 --> 00:04:05,542 You again? 41 00:04:05,834 --> 00:04:07,459 What do you want? 42 00:04:08,542 --> 00:04:10,792 W-We... 43 00:04:10,792 --> 00:04:13,709 Please... allow us... 44 00:04:13,709 --> 00:04:15,125 even if only during the Wave... 45 00:04:15,125 --> 00:04:16,918 Please let us follow you! 46 00:04:18,083 --> 00:04:22,417 We were touched by how you fought in the last Wave! 47 00:04:22,709 --> 00:04:26,751 All of us here pray that we may assist you! 48 00:04:26,751 --> 00:04:28,751 Is that why you were following me? 49 00:04:29,042 --> 00:04:30,042 Yes! 50 00:04:30,042 --> 00:04:34,792 We had decided to ask you the moment any of us saw you in the capital! 51 00:04:34,876 --> 00:04:39,125 If you just want to fight in the Wave, you don't have to follow me. 52 00:04:39,125 --> 00:04:43,626 No, we wish to fight alongside the Shield Hero! 53 00:04:43,626 --> 00:04:44,709 What do you actually want? 54 00:04:45,417 --> 00:04:48,417 We were all born in Lute Village. 55 00:04:48,417 --> 00:04:51,542 You saved our families during the Wave. 56 00:04:59,334 --> 00:05:02,042 We want to assist in any way we can. 57 00:05:02,501 --> 00:05:05,792 We want to return the favor for saving our village! 58 00:05:10,501 --> 00:05:12,417 150 silver. 59 00:05:13,334 --> 00:05:15,959 I'll consider it if you can give me that much money. 60 00:05:15,959 --> 00:05:17,125 What? 61 00:05:17,167 --> 00:05:18,292 What's wrong? 62 00:05:18,584 --> 00:05:21,542 You can buy my trust along with this. 63 00:05:21,626 --> 00:05:23,083 Master Naofumi... 64 00:05:23,918 --> 00:05:26,083 150 silver? 65 00:05:26,083 --> 00:05:27,250 What should we do? 66 00:05:27,250 --> 00:05:29,000 We have to find it somehow. 67 00:05:29,584 --> 00:05:33,209 We understand. We will go and try to assemble the money. 68 00:05:34,626 --> 00:05:38,918 You sold a leftover accessory for that much? 69 00:05:39,042 --> 00:05:41,667 You never change, kid. 70 00:05:41,667 --> 00:05:43,125 Meanie! 71 00:05:52,959 --> 00:05:54,000 This too, please. 72 00:05:55,167 --> 00:05:56,834 Made-to-order, huh? 73 00:05:57,042 --> 00:05:59,584 I'll throw in the missing odds and ends for free, 74 00:05:59,584 --> 00:06:01,417 but it's going to cost you this much. 75 00:06:03,792 --> 00:06:04,876 "Party" Hey, mister... 76 00:06:04,876 --> 00:06:05,999 "Party" Huh? 77 00:06:05,999 --> 00:06:08,083 There are stars next to their level numbers. 78 00:06:08,125 --> 00:06:09,417 Do you know what they mean? 79 00:06:09,751 --> 00:06:13,125 Oh? So it's time for you guys to get class advancement? 80 00:06:13,125 --> 00:06:14,417 Class advancement? 81 00:06:14,417 --> 00:06:16,751 You need it to increase your level cap. 82 00:06:16,751 --> 00:06:19,459 Normally, the government has to give you approval to do it. 83 00:06:19,459 --> 00:06:21,876 Well, you're a Hero, so they'd have to give it to you. 84 00:06:22,501 --> 00:06:25,751 When you advance, you have to decide how to develop in the future. 85 00:06:25,751 --> 00:06:28,125 I had a hard time choosing. 86 00:06:28,834 --> 00:06:30,709 "Help - Class Advancement Increase level cap." 87 00:06:30,709 --> 00:06:32,292 "Performed at any Dragon Hourglass." 88 00:06:32,292 --> 00:06:35,042 So we go to the Dragon Hourglass? "Heroes have no level cap." 89 00:06:35,542 --> 00:06:38,375 Raphtalia, what kind of class do you want to advance to? 90 00:06:38,375 --> 00:06:41,542 Any class that you choose, Master Naofumi. 91 00:06:41,542 --> 00:06:43,000 I can't do that. 92 00:06:43,000 --> 00:06:45,459 You choose the future you want. 93 00:06:46,667 --> 00:06:49,876 When the Waves are over, I'm going back to my home world. 94 00:06:50,167 --> 00:06:52,751 Choose something so you can live without me. 95 00:06:52,792 --> 00:06:53,792 Huh? 96 00:06:55,918 --> 00:06:57,792 Master Naofumi... 97 00:06:57,792 --> 00:06:59,709 You're going back? 98 00:06:59,999 --> 00:07:02,209 Hey, mister, one skewer, please. 99 00:07:02,209 --> 00:07:03,209 Comin' up. 100 00:07:03,209 --> 00:07:05,209 Master, can I really?! 101 00:07:05,209 --> 00:07:06,334 Thank you! 102 00:07:06,584 --> 00:07:08,250 Here you are. Enjoy! 103 00:07:08,250 --> 00:07:09,751 It looks so good! 104 00:07:10,584 --> 00:07:12,501 15 gold?! 105 00:07:12,792 --> 00:07:16,918 That is 15 gold per subject of class advancement. 106 00:07:17,209 --> 00:07:19,083 It costs that much? 107 00:07:19,083 --> 00:07:21,918 How many 10-rolls is that? 108 00:07:24,000 --> 00:07:28,083 All right. Raphtalia, you get a class advancement first. 109 00:07:28,083 --> 00:07:28,667 What? 110 00:07:28,667 --> 00:07:30,417 What?! What about me? 111 00:07:30,417 --> 00:07:33,042 You'll do it when we come next. Be patient. 112 00:07:34,375 --> 00:07:36,292 You said it was 15 gold? 113 00:07:39,209 --> 00:07:42,125 There has been a mistake. 114 00:07:42,918 --> 00:07:47,042 The Shield Hero's party is prohibited from class advancement. 115 00:07:47,042 --> 00:07:49,125 What? But you just- 116 00:07:50,542 --> 00:07:53,542 An edict from the King. 117 00:08:06,083 --> 00:08:07,250 Let's go. 118 00:08:11,751 --> 00:08:13,751 You're going to sell me? 119 00:08:13,751 --> 00:08:15,584 Don't worry. I'm not selling you. 120 00:08:20,167 --> 00:08:22,584 My, if it isn't the Hero! 121 00:08:22,876 --> 00:08:24,584 What brings you here today? 122 00:08:24,584 --> 00:08:26,542 It seems your business is doing well. 123 00:08:26,584 --> 00:08:29,709 It is all thanks to you, Hero. Yes! 124 00:08:29,709 --> 00:08:30,334 Huh? 125 00:08:30,334 --> 00:08:35,751 Your work as a traveling merchant has brought me great fortune! 126 00:08:35,751 --> 00:08:36,959 How does that work? 127 00:08:37,000 --> 00:08:40,042 First, your filolial queen's reputation! 128 00:08:40,918 --> 00:08:47,876 All the nobles in Melromarc come to me asking how to acquire a monster like her! 129 00:08:48,125 --> 00:08:49,834 -Huh? -Next, you! 130 00:08:50,209 --> 00:08:54,792 After seeing you, they all say my slaves are of exceptional quality! 131 00:08:54,834 --> 00:08:57,542 I am making a great fortune! 132 00:08:58,999 --> 00:09:02,000 So what brings you here today? 133 00:09:02,000 --> 00:09:06,918 A new slave? Or are you here to assist me in my filolial experiments? 134 00:09:06,918 --> 00:09:10,334 Do you have any class advancement services? 135 00:09:10,334 --> 00:09:13,000 Class advancement? 136 00:09:13,584 --> 00:09:16,334 The kingdom here won't give me permission. 137 00:09:16,334 --> 00:09:17,792 I'm in a bind. 138 00:09:17,834 --> 00:09:21,167 You have slaves that are over level 40. 139 00:09:23,542 --> 00:09:24,667 "Combat Slave Lv. 75" 140 00:09:24,999 --> 00:09:28,584 Unfortunately, we do not... 141 00:09:28,584 --> 00:09:29,584 I see. 142 00:09:29,584 --> 00:09:32,042 But there is no need to fret. 143 00:09:32,042 --> 00:09:36,959 You can perform a class advancement at any other country's Dragon Hourglass. 144 00:09:37,667 --> 00:09:38,959 There are other ones? 145 00:09:39,083 --> 00:09:40,042 Yes! 146 00:09:40,042 --> 00:09:43,375 Typically, I would take an information fee, 147 00:09:43,375 --> 00:09:46,334 but you are the Shield Hero. 148 00:09:46,334 --> 00:09:48,667 I will give it to you for free. 149 00:09:49,459 --> 00:09:53,999 The countries which would give the Shield Hero class advancement include 150 00:09:54,626 --> 00:09:56,501 the mercenary nation of Zeltoble, 151 00:09:57,292 --> 00:09:59,542 the demi-human countries of Siltvelt 152 00:10:00,209 --> 00:10:02,459 and Shieldfreeden. 153 00:10:03,209 --> 00:10:05,542 I would recommend Shieldfreeden. 154 00:10:05,542 --> 00:10:10,417 This is a demi-human country, but they are tolerant toward humans. 155 00:10:10,792 --> 00:10:13,209 How long would it take to get there? 156 00:10:13,209 --> 00:10:17,876 Two weeks by ship or a month by cart. 157 00:10:18,000 --> 00:10:19,250 That's quite a long time. 158 00:10:19,375 --> 00:10:22,626 Yeah. We won't reach it before the next Wave. 159 00:10:22,626 --> 00:10:26,999 Then perhaps you could equip your filolial queen with a weapon 160 00:10:26,999 --> 00:10:28,709 to survive the event? 161 00:10:28,709 --> 00:10:31,501 What? A weapon for me? 162 00:10:32,167 --> 00:10:35,459 These claws are for wyverns. How do you like them? 163 00:10:35,501 --> 00:10:37,417 What's a "wyvern"? 164 00:10:37,709 --> 00:10:38,792 How much for them? 165 00:10:38,999 --> 00:10:44,918 You are a very good customer. I'll part with them for five gold. 166 00:10:45,792 --> 00:10:48,751 Four gold. And throw in some reins. 167 00:10:49,417 --> 00:10:50,918 You've got a deal! 168 00:10:50,918 --> 00:10:54,209 My, you've grown to be just my type, Hero! 169 00:10:55,250 --> 00:10:57,000 You give me the shivers! 170 00:10:57,542 --> 00:10:59,292 What's with him? 171 00:10:59,292 --> 00:11:01,709 These feel weird. 172 00:11:01,751 --> 00:11:04,000 It might take some time for you to get used to them. 173 00:11:04,292 --> 00:11:05,792 Oh, right, Slave Merchant, 174 00:11:05,792 --> 00:11:08,167 do you know any places where we can test them? 175 00:11:08,751 --> 00:11:12,792 The monsters here are my wares, so... 176 00:11:12,792 --> 00:11:13,834 Oh! 177 00:11:14,334 --> 00:11:16,083 I do believe... 178 00:11:16,083 --> 00:11:19,292 I have the perfect quest for just that. 179 00:11:19,792 --> 00:11:26,334 "The Rising of the Shield Hero" 180 00:11:27,959 --> 00:11:29,417 It stinks... 181 00:11:29,417 --> 00:11:31,792 The smell is unbearable... 182 00:11:31,792 --> 00:11:34,250 Damn that Slave Merchant... 183 00:11:36,999 --> 00:11:40,334 Why are there monsters in the capital's sewers? 184 00:11:40,584 --> 00:11:45,417 People must have released monsters that grew too big to keep as pets into them. 185 00:11:48,042 --> 00:11:48,959 -Ah! -Oh! 186 00:11:48,959 --> 00:11:51,125 "Chimera Viper Shield" We're going to fight this? 187 00:11:51,125 --> 00:11:52,999 Yeah, looks like it. 188 00:11:57,876 --> 00:11:58,918 Raphtalia! 189 00:12:09,584 --> 00:12:10,999 And die! 190 00:12:16,501 --> 00:12:18,542 This sword cuts right through! 191 00:12:18,542 --> 00:12:20,501 These claws are great too! 192 00:12:20,501 --> 00:12:21,459 Hey. 193 00:12:39,000 --> 00:12:40,292 Are you okay? 194 00:12:40,292 --> 00:12:41,417 Yes. 195 00:12:41,417 --> 00:12:44,999 The places that you bandage heal much faster. 196 00:12:47,626 --> 00:12:49,667 10 days until the Wave. 197 00:12:49,959 --> 00:12:51,751 Hopefully, it heals before then. 198 00:12:51,751 --> 00:12:52,667 Yes. 199 00:12:53,501 --> 00:12:56,542 We don't know where the next Wave will be. 200 00:12:56,584 --> 00:12:59,417 We have to be ready for anything. 201 00:12:59,417 --> 00:13:02,375 Towns and villages might suffer damages. 202 00:13:02,751 --> 00:13:05,292 We'd best gather as much medicine as we can. 203 00:13:06,083 --> 00:13:10,083 We need to scout possible locations and think of strategies. 204 00:13:12,667 --> 00:13:13,792 Does it hurt? 205 00:13:14,667 --> 00:13:16,918 Once all the Waves are over, 206 00:13:17,667 --> 00:13:22,834 you're going to go back to your world, Master Naofumi? 207 00:13:24,501 --> 00:13:28,626 Would it be possible for me to go with you? 208 00:13:30,792 --> 00:13:33,584 Master Naofumi, I... 209 00:13:33,584 --> 00:13:35,417 Ah! 210 00:13:35,709 --> 00:13:39,125 Big Sis is flirting with Master! 211 00:13:39,334 --> 00:13:40,167 No fair! 212 00:13:40,542 --> 00:13:42,250 I wasn't flirting! 213 00:13:42,250 --> 00:13:44,918 You were too! You were going to kiss him! 214 00:13:44,918 --> 00:13:45,918 No, I wasn't! 215 00:13:45,918 --> 00:13:47,918 You were too! I saw! 216 00:13:47,999 --> 00:13:49,792 Argh! Be quiet! 217 00:13:49,792 --> 00:13:52,000 We have an early morning! Get to bed now! 218 00:13:53,209 --> 00:13:54,083 Hmph! 219 00:14:34,667 --> 00:14:36,083 Must be tough out here. 220 00:14:38,250 --> 00:14:39,459 I'm sorry. 221 00:14:46,334 --> 00:14:48,417 It's a lonely town. 222 00:14:48,417 --> 00:14:50,542 They must have a rotten lord. 223 00:14:51,000 --> 00:14:53,042 The toll to pass through is proof of that. 224 00:14:54,042 --> 00:14:57,042 What if this town were struck by the Wave? 225 00:15:10,209 --> 00:15:12,709 Please! Trade food for this! 226 00:15:12,999 --> 00:15:14,918 I'd prefer money if you could. 227 00:15:14,918 --> 00:15:16,042 We have no money! 228 00:15:16,250 --> 00:15:18,209 We have nothing left... 229 00:15:18,209 --> 00:15:21,626 Wait, you're not from Melromarc? 230 00:15:22,542 --> 00:15:25,375 Yes. We're refugees from the north. 231 00:15:25,375 --> 00:15:31,334 Some adventurer sent by the country led the resistance to revolution... 232 00:15:31,334 --> 00:15:32,292 This is the result. 233 00:15:32,501 --> 00:15:35,250 Could you tell me about this adventurer? 234 00:15:35,250 --> 00:15:38,959 I never saw myself, but they said he used a bow. 235 00:15:38,959 --> 00:15:40,250 A bow? 236 00:15:42,334 --> 00:15:43,751 Master Naofumi. 237 00:15:43,792 --> 00:15:45,125 Start a fire. 238 00:15:45,125 --> 00:15:46,292 Yes. 239 00:16:12,209 --> 00:16:14,709 27 hours until the Wave. 240 00:16:15,417 --> 00:16:17,334 I'm hungry. 241 00:16:17,334 --> 00:16:19,417 Yeah, should we have lunch? 242 00:16:27,459 --> 00:16:28,918 Aren't those... 243 00:16:28,918 --> 00:16:30,542 Ren and Itsuki? 244 00:16:32,083 --> 00:16:36,000 I went to the north and deposed an oppressive king, 245 00:16:36,375 --> 00:16:41,000 but when I went to the guild, they said someone had already taken the reward. 246 00:16:41,000 --> 00:16:42,167 Same here. 247 00:16:42,167 --> 00:16:44,709 Someone stole the credit for completing my quest. 248 00:16:44,999 --> 00:16:49,501 -Daily specials. Extra large kid's meal. -It seems we have an impersonator. 249 00:16:49,501 --> 00:16:50,834 -Yes, sir. -Sir Itsuki. 250 00:16:51,459 --> 00:16:54,999 The guild has a quest to depose the lord of a northern town. 251 00:16:54,999 --> 00:16:56,501 Would you like to take it? 252 00:16:56,751 --> 00:16:58,125 From the guild? 253 00:16:58,209 --> 00:17:00,834 Yes. From what I hear, 254 00:17:00,834 --> 00:17:04,667 the lord has imposed taxes heavier than the government requires, 255 00:17:04,709 --> 00:17:09,792 hiring mercenaries with the surplus and punishing any who speak against them. 256 00:17:10,209 --> 00:17:12,501 Heavy taxes? Must be that town. 257 00:17:12,501 --> 00:17:13,876 Here's your order! 258 00:17:13,999 --> 00:17:16,083 It looks so good! 259 00:17:16,584 --> 00:17:18,042 Time to eat! 260 00:17:18,250 --> 00:17:19,501 Eat slowly, now. 261 00:17:19,501 --> 00:17:20,918 -Okay! -I see. 262 00:17:21,375 --> 00:17:24,417 Perhaps I should give them a talking to. 263 00:17:26,918 --> 00:17:29,209 Master! That's gross! 264 00:17:29,250 --> 00:17:30,417 Sorry! 265 00:17:30,959 --> 00:17:33,125 What's so funny? 266 00:17:34,292 --> 00:17:37,709 Nothing, just thought you sounded like a retired vice-shogun. 267 00:17:37,709 --> 00:17:38,751 Retired vice-shogun? 268 00:17:38,751 --> 00:17:40,918 Nothing. You wouldn't get it. 269 00:17:41,000 --> 00:17:46,584 So it's you impersonating us and stealing our credit and rewards. 270 00:17:46,584 --> 00:17:48,250 Why would it be me? 271 00:17:48,250 --> 00:17:50,083 Who else would do something like- 272 00:17:50,083 --> 00:17:53,542 You're running around playing justice hero incognito. 273 00:17:53,542 --> 00:17:56,000 Wouldn't it be easy to steal the credit? 274 00:17:56,459 --> 00:17:58,167 What are you trying to say? 275 00:18:01,334 --> 00:18:04,959 There was an adventurer who joined the resistance up north. 276 00:18:04,959 --> 00:18:06,000 Was it you? 277 00:18:06,209 --> 00:18:07,250 Yes. 278 00:18:07,375 --> 00:18:11,459 Do you know what happened to the country after the king was deposed? 279 00:18:17,250 --> 00:18:18,999 Is this everyone in this town? 280 00:18:18,999 --> 00:18:20,250 Yes. 281 00:18:20,250 --> 00:18:21,918 The rest of the town has... 282 00:18:22,999 --> 00:18:27,334 After the revolution, our lives grew much easier, 283 00:18:27,334 --> 00:18:29,083 but only for a short time. 284 00:18:29,542 --> 00:18:33,417 The resistance that came to power started raising taxes. 285 00:18:34,167 --> 00:18:35,501 Why would they do that? 286 00:18:35,501 --> 00:18:37,709 Not that I know much about it, 287 00:18:37,709 --> 00:18:40,876 but it takes money to defend a country. 288 00:18:40,959 --> 00:18:45,375 Thinking back, maybe the last king was dealing with the same. 289 00:18:46,584 --> 00:18:50,042 All you did was switch out the king. 290 00:18:50,042 --> 00:18:51,959 You didn't solve the problem. 291 00:18:52,083 --> 00:18:54,417 Don't change the subject! 292 00:18:54,417 --> 00:18:56,542 We're talking about an impersonator- 293 00:18:56,542 --> 00:18:58,501 How do you explain my troubles? 294 00:18:58,918 --> 00:19:00,751 Oh, you mean the pestilence and plague? 295 00:19:00,751 --> 00:19:02,918 If you know what I'm talking about, good. 296 00:19:02,918 --> 00:19:04,375 Why did you steal the credit? 297 00:19:04,999 --> 00:19:09,792 Did you know that the corpse of the dragon you slayed diseased a whole town? 298 00:19:09,959 --> 00:19:10,999 Wha- 299 00:19:10,999 --> 00:19:13,334 I disposed of the corpse. 300 00:19:13,834 --> 00:19:16,083 That's why your quest was canceled. 301 00:19:16,083 --> 00:19:17,125 It couldn't... 302 00:19:17,751 --> 00:19:20,918 If you doubt me, go visit that village in the east. 303 00:19:20,999 --> 00:19:24,000 How many people do you think died because of you two? 304 00:19:25,334 --> 00:19:27,792 B-Because of me? 305 00:19:29,167 --> 00:19:30,667 Master Naofumi... 306 00:19:34,417 --> 00:19:35,792 I see... 307 00:19:35,792 --> 00:19:37,167 I'm sorry. 308 00:19:37,250 --> 00:19:38,751 You believe him?! 309 00:19:39,042 --> 00:19:41,000 He has no reason to lie. 310 00:19:41,999 --> 00:19:44,167 Don't cause any more trouble. 311 00:19:48,501 --> 00:19:50,542 I don't believe you. 312 00:19:57,501 --> 00:20:00,792 I embedded the zombie dragon crystal in your breastplate. 313 00:20:00,792 --> 00:20:03,584 My latest masterpiece also has self-regeneration on it. 314 00:20:04,250 --> 00:20:05,000 What do you think? 315 00:20:05,000 --> 00:20:09,751 Mister, do you want me to be some bandit king that badly? 316 00:20:09,751 --> 00:20:11,999 Master, you look good! 317 00:20:12,000 --> 00:20:13,667 It's very handsome! 318 00:20:14,209 --> 00:20:15,375 Excuse us! 319 00:20:15,626 --> 00:20:18,751 Oh good, we found you! 320 00:20:18,751 --> 00:20:21,876 We ran about and managed to collect enough! 321 00:20:21,876 --> 00:20:23,375 150 silver! 322 00:20:29,542 --> 00:20:32,626 Use that money to buy some better equipment. 323 00:20:32,751 --> 00:20:33,459 Huh? 324 00:20:34,042 --> 00:20:35,626 Then you'll take us? 325 00:20:36,626 --> 00:20:39,042 I don't want to have to deal with you dying on me. 326 00:20:39,083 --> 00:20:40,999 "Party" Thank you so much! 327 00:20:41,667 --> 00:20:43,542 "Ake" Don't get the wrong idea. 328 00:20:44,167 --> 00:20:46,792 If you try to use me or frame me, 329 00:20:46,792 --> 00:20:48,751 you're going to pay accordingly. 330 00:20:49,334 --> 00:20:49,999 Yes, sir! 331 00:20:49,999 --> 00:20:51,459 Thank you very much! 332 00:20:51,459 --> 00:20:52,209 Yay! 333 00:20:52,584 --> 00:20:55,125 We have lots of new friends! 334 00:20:55,125 --> 00:20:57,250 We have less than 24 hours until the Wave. 335 00:20:57,250 --> 00:20:59,125 We're holding a meeting to plan our strategy. 336 00:20:59,125 --> 00:20:59,918 Okay! 337 00:20:59,999 --> 00:21:01,792 Again, kid?! 338 00:21:02,459 --> 00:21:05,417 My shop isn't a conference room! 339 00:21:09,083 --> 00:21:13,292 Princess Melty has contacted the Shield Hero's party. 340 00:21:13,751 --> 00:21:17,083 If the Shield Hero is as the reports say, 341 00:21:17,083 --> 00:21:19,292 it will take some time for him to accept peace. 342 00:21:19,709 --> 00:21:22,459 It may be difficult on Melty, 343 00:21:22,459 --> 00:21:25,250 but she must understand her duty if she is to become Queen. 344 00:21:26,167 --> 00:21:27,167 Your Majesty? 345 00:21:27,876 --> 00:21:29,751 Continue observing them. 346 00:21:30,083 --> 00:21:30,876 Yes, Your Majesty. 347 00:21:39,125 --> 00:21:40,501 The next Wave... 348 00:21:41,792 --> 00:21:44,501 Will the Heroes be able to repel it? 349 00:23:36,250 --> 00:23:40,000 "Episode 11: The Second Wave" 24520

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.