All language subtitles for The.Mountain.2024.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,040 --> 00:00:42,040 There's more. 2 00:00:42,800 --> 00:00:43,779 Watch me. 3 00:00:43,780 --> 00:00:45,060 Watch. Watch. 4 00:00:45,340 --> 00:00:46,340 Watch me. 5 00:00:47,200 --> 00:00:48,200 Watch. 6 00:00:51,200 --> 00:00:52,800 One. Two. 7 00:00:53,880 --> 00:00:54,880 Three. 8 00:00:55,240 --> 00:00:56,240 Four. 9 00:00:57,140 --> 00:00:58,140 Half. 10 00:01:03,560 --> 00:01:08,400 So, I think we can both see that I'm pretty much a warrior woman. 11 00:01:13,539 --> 00:01:19,860 Which can only mean one thing That I belong to you 12 00:01:19,860 --> 00:01:25,340 We can have a good talk about it when I get there 13 00:01:25,340 --> 00:01:32,280 And maybe you want 14 00:01:32,280 --> 00:01:33,280 to keep me around 15 00:01:51,540 --> 00:01:53,920 Say hi for us. Yeah, say hi. 16 00:01:55,660 --> 00:01:56,660 Yeah. 17 00:02:37,820 --> 00:02:38,820 Oh, 18 00:02:45,860 --> 00:02:46,519 hey, Petrie. 19 00:02:46,520 --> 00:02:47,520 Hey. 20 00:02:47,820 --> 00:02:49,200 I was just looking for you. 21 00:02:49,740 --> 00:02:51,160 Is someone following you? 22 00:02:51,400 --> 00:02:52,400 No. 23 00:02:52,620 --> 00:02:55,600 It's just you were acting like there was this whole, like, situation. 24 00:02:56,320 --> 00:02:57,620 No, just being careful. 25 00:02:58,340 --> 00:02:59,340 Mm -hmm. 26 00:02:59,660 --> 00:03:00,980 Right, you got the yellow thing? 27 00:03:02,220 --> 00:03:03,220 Yeah. 28 00:03:07,640 --> 00:03:09,280 This is guys will fool them all. 29 00:03:34,220 --> 00:03:37,020 Bye. Bye. 30 00:04:13,130 --> 00:04:14,310 You should probably get going. 31 00:04:14,610 --> 00:04:16,209 Can we run through the plan again? 32 00:04:17,230 --> 00:04:20,410 Sure. What happens when they come in for breakfast? 33 00:04:21,589 --> 00:04:22,630 She's in the shower. 34 00:04:27,350 --> 00:04:28,350 Mid -morning check? 35 00:04:28,790 --> 00:04:29,870 She's in the toilet. 36 00:04:30,810 --> 00:04:32,590 She'll be ages if you know what I mean. 37 00:04:33,050 --> 00:04:34,730 What about when Mum gets there? 38 00:04:35,150 --> 00:04:36,089 Hey, Wendy. 39 00:04:36,090 --> 00:04:38,230 She's gone for a walk. I'll tell her you stopped by. 40 00:04:38,590 --> 00:04:40,970 Mum will probably start crying when she books it out. 41 00:04:41,480 --> 00:04:44,900 Tears don't really affect me, so... Me neither. 42 00:04:45,900 --> 00:04:48,380 Anyway... Later, kid. 43 00:04:49,280 --> 00:04:51,460 Wait! Bet checks in 15. 44 00:04:52,880 --> 00:04:54,380 I'm just gonna let these go. 45 00:04:55,260 --> 00:04:56,400 Stay if you want. 46 00:04:58,120 --> 00:04:59,120 Sure. 47 00:05:00,740 --> 00:05:02,580 That's probably why I survived cancer. 48 00:05:04,040 --> 00:05:05,040 Balloons. 49 00:05:14,830 --> 00:05:15,970 See you soon, Taranaki. 50 00:06:25,200 --> 00:06:26,200 A new kid in town. 51 00:06:26,900 --> 00:06:28,560 And he's really cool. 52 00:06:30,180 --> 00:06:31,200 Really cool. 53 00:06:32,600 --> 00:06:33,920 With friends. 54 00:07:01,420 --> 00:07:02,620 You ready for today, Mum? 55 00:07:04,880 --> 00:07:06,280 Well, breakfast ready! 56 00:07:23,960 --> 00:07:24,960 Dad? 57 00:07:25,600 --> 00:07:26,600 Mm -hmm? 58 00:07:27,240 --> 00:07:28,480 I've got this idea. 59 00:07:29,480 --> 00:07:30,820 I was thinking... 60 00:07:31,310 --> 00:07:34,370 Right. We could do something special for Mum's birthday today. 61 00:07:35,630 --> 00:07:40,330 I could take the day off school, and you could take the day off work, and we 62 00:07:40,330 --> 00:07:41,410 could climb the mountain. 63 00:07:42,350 --> 00:07:43,370 Like she wanted. 64 00:07:47,670 --> 00:07:54,270 Um... I don't... I don't think that she'd want us to do anything. 65 00:07:55,730 --> 00:07:58,550 She didn't really want us to dwell on the path. 66 00:07:59,290 --> 00:08:05,740 Um... She was pretty insistent that you and I... 67 00:08:05,740 --> 00:08:07,960 Keep moving forward. 68 00:08:09,880 --> 00:08:11,640 And we moved. 69 00:08:11,940 --> 00:08:14,480 Yeah, yeah, yeah, we moved. 70 00:08:28,650 --> 00:08:29,730 Found this in the tree. 71 00:08:30,130 --> 00:08:32,730 Blinked in disrespectfully in this flyer, Auntie Tayo. 72 00:08:33,169 --> 00:08:35,909 And look, someone wrote, let me live. 73 00:08:36,210 --> 00:08:38,010 You know what I'd say to that someone? 74 00:08:39,289 --> 00:08:41,130 Let Papa Tuanuku live. 75 00:08:41,530 --> 00:08:43,690 Stop strangling her with blinking rubbish. 76 00:08:43,970 --> 00:08:46,970 Who? Our OG mother, Earth. 77 00:08:47,430 --> 00:08:48,710 She put up with a lot. 78 00:08:49,570 --> 00:08:50,570 You want it? 79 00:08:51,250 --> 00:08:54,130 I'll give it to you if you promise to get rid of it properly. 80 00:08:54,530 --> 00:08:57,030 It'd take about a thousand years to break down, though. 81 00:08:58,210 --> 00:08:59,550 Blink and where's the time? 82 00:09:02,810 --> 00:09:03,810 Thanks. 83 00:09:06,070 --> 00:09:07,970 Were you watching me before? 84 00:09:08,210 --> 00:09:11,110 Yeah. Just hushing out the community, ne? 85 00:09:11,730 --> 00:09:13,290 Someone's got to make sure we're safe. 86 00:09:16,230 --> 00:09:17,230 I'm Mallory. 87 00:09:17,930 --> 00:09:18,930 Who are you? 88 00:09:49,640 --> 00:09:50,339 Hey, son. 89 00:09:50,340 --> 00:09:52,080 I was calling out to you. Were you? 90 00:09:52,440 --> 00:09:54,020 I've got a big day ahead of me, son. 91 00:09:54,560 --> 00:09:57,260 Lots to organise on a lot of operations, OK? 92 00:09:57,460 --> 00:09:58,460 Lots to blink and nothing. 93 00:09:58,780 --> 00:09:59,780 What was that? 94 00:10:04,000 --> 00:10:06,720 Hey, um... Mallory. 95 00:10:07,180 --> 00:10:08,180 Mallory. 96 00:10:09,160 --> 00:10:13,760 Potts. Potts. Ah, hey, Mallory Potts. You guys moved in just after us, eh? 97 00:10:14,620 --> 00:10:15,680 Surprised you even noticed. 98 00:10:16,060 --> 00:10:17,060 What's that, son? 99 00:10:18,240 --> 00:10:22,060 Uh... Babysitter should be here when you get home from school. And I'll be home 100 00:10:22,060 --> 00:10:24,140 about six sharp. 101 00:10:25,980 --> 00:10:26,980 10 .45. 102 00:10:27,840 --> 00:10:29,540 Yeah. I'm not quite sure. 103 00:10:31,080 --> 00:10:32,480 It's a lot of operations, son. 104 00:11:54,920 --> 00:11:55,920 12 to 14 hours? 105 00:12:24,880 --> 00:12:26,060 Where'd you get that balloon? 106 00:12:29,040 --> 00:12:30,620 Did you want it? No. 107 00:12:35,640 --> 00:12:38,260 So I better head to school now or else I'll be in trouble. 108 00:12:39,940 --> 00:12:40,940 Got any food? 109 00:12:44,040 --> 00:12:45,200 I've got a sandwich. 110 00:12:47,860 --> 00:12:52,000 Are you okay? 111 00:12:57,230 --> 00:12:58,230 Cancer. 112 00:12:59,690 --> 00:13:01,490 Finished chemo a few months back. 113 00:13:03,610 --> 00:13:04,670 My mum had that. 114 00:13:06,450 --> 00:13:07,450 Who are you? 115 00:13:08,590 --> 00:13:09,590 Mallory. 116 00:13:11,450 --> 00:13:12,450 Pot. 117 00:13:13,250 --> 00:13:14,250 Sam. 118 00:13:18,050 --> 00:13:21,790 I'm really going to need your help, Mallory Potts, because my mountain wants 119 00:13:21,790 --> 00:13:22,790 to climb to the top. 120 00:13:23,830 --> 00:13:24,830 Your mountain? 121 00:13:27,560 --> 00:13:28,700 Want to see my map? 122 00:13:28,980 --> 00:13:29,980 Mm -hmm. 123 00:13:32,760 --> 00:13:34,400 This is top secret information. 124 00:13:36,700 --> 00:13:37,880 We are here. 125 00:13:39,180 --> 00:13:42,680 I'm not going to follow the main track because there's probably a search party 126 00:13:42,680 --> 00:13:43,680 looking for me. 127 00:13:44,000 --> 00:13:46,140 So I'm going to go this way instead. 128 00:13:46,620 --> 00:13:49,780 And if it's safe, I'm going to sleep in Polka Hut for the night. 129 00:13:50,040 --> 00:13:51,960 This is me roasting marshmallows. 130 00:13:52,200 --> 00:13:54,920 So it would be good if you could bring marshmallows. 131 00:13:55,720 --> 00:14:00,140 I stopped my mountain from going to the sea, so I'm going to say thanks. Who 132 00:14:00,140 --> 00:14:01,140 stopped who? 133 00:14:02,360 --> 00:14:05,940 Then I'm going to go right to the top. 134 00:14:07,060 --> 00:14:13,320 I don't think that you should be doing this when you're... 135 00:14:13,320 --> 00:14:17,120 And I've got school. 136 00:14:18,120 --> 00:14:19,120 Sorry. 137 00:14:21,220 --> 00:14:22,460 Did it get your mum? 138 00:14:29,839 --> 00:14:31,620 Yeah. Well, it's not going to get me. 139 00:14:31,920 --> 00:14:33,400 Not with my mountains out. 140 00:14:38,660 --> 00:14:40,000 My mum's dead too. 141 00:14:40,360 --> 00:14:41,360 Plane crash. 142 00:14:41,500 --> 00:14:42,479 I'm sorry. 143 00:14:42,480 --> 00:14:43,700 Yeah, my dad as well. 144 00:14:44,040 --> 00:14:45,040 What? Yep. 145 00:14:45,100 --> 00:14:46,180 Can't turn an orphan. 146 00:14:46,940 --> 00:14:49,180 They'd be so proud of me if I got to the top. 147 00:14:49,520 --> 00:14:50,520 Especially mum. 148 00:14:51,120 --> 00:14:52,780 I really need your help, Hot. 149 00:14:55,020 --> 00:14:56,080 My list of supplies. 150 00:14:57,980 --> 00:15:03,580 Chocolate, biscuits, marshmallows, water, sleeping bag, matches, gun. 151 00:15:04,580 --> 00:15:06,340 I don't have access to a gun. 152 00:15:07,020 --> 00:15:08,420 Just use your imagination. 153 00:15:14,420 --> 00:15:16,900 You have been chosen to help us on our mission. 154 00:15:55,920 --> 00:15:56,920 Present cons mom. 155 00:15:58,060 --> 00:15:59,060 She's adventurous. 156 00:15:59,420 --> 00:16:00,420 Pro. 157 00:16:01,260 --> 00:16:03,500 She's gonna take us to the top. Pro. 158 00:16:06,100 --> 00:16:07,900 She yelled at me. Con. 159 00:16:09,260 --> 00:16:11,540 She speaks with mountains. Con. 160 00:16:12,980 --> 00:16:14,300 She wanted a gun. 161 00:16:15,480 --> 00:16:16,480 Definite con. 162 00:16:55,880 --> 00:16:57,240 I don't think this is working, Annie. 163 00:16:59,080 --> 00:17:00,080 He's unhappy. 164 00:17:01,620 --> 00:17:02,620 I'm unhappy. 165 00:17:03,420 --> 00:17:05,180 I mean, the place is really nice. 166 00:17:06,660 --> 00:17:09,960 And, you know, the mountains, it's wonderful. 167 00:17:11,060 --> 00:17:17,940 Him and I were on his adventure with two wet, 168 00:17:18,079 --> 00:17:22,400 soggy things that don't move. 169 00:17:27,050 --> 00:17:28,050 No friends. 170 00:17:29,390 --> 00:17:30,610 No friends. 171 00:17:32,550 --> 00:17:34,110 Can we go home yet? 172 00:17:43,050 --> 00:17:46,070 I wasn't in bed today. 173 00:17:49,010 --> 00:17:51,050 Okay. I'm good. 174 00:18:15,050 --> 00:18:16,130 You took your time. 175 00:18:16,810 --> 00:18:19,030 Sorry, I got everything you asked for. 176 00:18:19,510 --> 00:18:21,690 Apart from marshmallows and a gun. 177 00:18:22,450 --> 00:18:27,130 Bummer, but thanks. I'll take it from here. I can carry it. I don't need you 178 00:18:27,130 --> 00:18:31,330 come. But you said that... The part in this undercover operation was important. 179 00:18:31,870 --> 00:18:34,570 We'll never forget it. I don't think you should go alone. 180 00:18:35,530 --> 00:18:36,690 You need my help. 181 00:18:40,930 --> 00:18:41,930 Bye. 182 00:19:02,879 --> 00:19:04,340 Putt! You can come. 183 00:19:06,780 --> 00:19:09,440 You can be my Sherpa. 184 00:19:10,180 --> 00:19:14,000 What's that mean? That you carry all my things, make it to the top first, and 185 00:19:14,000 --> 00:19:15,000 get no credit. 186 00:19:22,190 --> 00:19:23,190 I don't do friends. 187 00:19:24,050 --> 00:19:25,050 That's okay. 188 00:19:25,110 --> 00:19:26,690 I don't need friends. 189 00:20:13,830 --> 00:20:15,530 That's Pokai. That's where we're going. 190 00:20:16,790 --> 00:20:17,790 Tanaki's hiding. 191 00:20:18,190 --> 00:20:19,690 Might come out when I get there. 192 00:20:19,910 --> 00:20:21,510 We've got lots to catch up on. 193 00:20:25,190 --> 00:20:26,190 Feel that? 194 00:20:27,050 --> 00:20:28,050 What? 195 00:20:29,110 --> 00:20:30,190 Power of my mountain. 196 00:20:32,430 --> 00:20:35,130 One, two, three. 197 00:20:44,590 --> 00:20:45,590 Couldn't do five yesterday. 198 00:20:46,150 --> 00:20:48,650 The closer I get, the stronger I get. 199 00:20:48,950 --> 00:20:52,970 If you want to continue this, then you better start believing. 200 00:20:54,730 --> 00:20:57,630 Because my mountain is always trying to tell us something. 201 00:20:58,110 --> 00:20:59,250 So stay sharp. 202 00:20:59,990 --> 00:21:01,130 Otherwise I'm done for. 203 00:21:03,090 --> 00:21:04,090 I can try. 204 00:21:29,390 --> 00:21:30,390 Except for you. 205 00:21:32,090 --> 00:21:34,150 I'm your father. 206 00:22:07,310 --> 00:22:08,750 Kia ora, Mallory Potts. Hey. 207 00:22:08,990 --> 00:22:11,530 Look how many of these blinking things I found. 208 00:22:12,530 --> 00:22:15,110 Spent most of this morning cleaning her up. Why? 209 00:22:15,410 --> 00:22:17,770 Because of my guardian of Papatūānuku. 210 00:22:18,350 --> 00:22:19,750 See all this farmland? 211 00:22:20,290 --> 00:22:22,570 Probably used to be covered in beautiful bush. 212 00:22:23,030 --> 00:22:24,070 Beautiful bush. 213 00:22:24,990 --> 00:22:27,470 And there was probably heaps of Māori living here too. 214 00:22:27,730 --> 00:22:29,330 Because there's an awa over there. 215 00:22:29,570 --> 00:22:31,810 Probably can't drink from there no more though. 216 00:22:32,350 --> 00:22:34,370 Can you see any birds over there? 217 00:22:35,350 --> 00:22:39,020 Nah. That's how you know. Tukituki ae te poaka. 218 00:22:39,700 --> 00:22:42,120 Were you following us? Yep. 219 00:22:42,680 --> 00:22:43,800 Who are you? 220 00:22:47,340 --> 00:22:48,780 Tēnā kōrua. 221 00:22:49,100 --> 00:22:49,840 Tēnā 222 00:22:49,840 --> 00:22:59,640 kōrua. 223 00:23:01,200 --> 00:23:02,700 Tēnā kōrua. 224 00:23:03,600 --> 00:23:05,000 Your fellas turn. 225 00:23:06,650 --> 00:23:08,870 Oh, I should probably sing a song first. 226 00:23:09,950 --> 00:23:10,950 That'd be nice. 227 00:23:10,990 --> 00:23:11,990 You have to keep moving. 228 00:23:24,350 --> 00:23:25,590 You coming or what? 229 00:23:25,850 --> 00:23:28,370 Where you off to? Going up Puakai. Who? 230 00:23:29,810 --> 00:23:32,010 Oh, Puakai, eh? 231 00:23:32,450 --> 00:23:34,370 Been meaning to check in with them. 232 00:23:42,990 --> 00:23:44,210 Part of what you were saying was your name. 233 00:23:44,910 --> 00:23:45,910 Wonky. 234 00:23:46,850 --> 00:23:50,310 And I think I'm about a million miles away from home. 235 00:23:50,890 --> 00:23:51,890 Me too. 236 00:24:04,170 --> 00:24:05,730 I've been expecting this. 237 00:24:07,890 --> 00:24:08,890 Obstacles. 238 00:24:13,450 --> 00:24:14,450 What obstacles? 239 00:24:14,730 --> 00:24:15,730 Yeah, what? 240 00:24:16,030 --> 00:24:17,550 My mountain's done this. 241 00:24:18,630 --> 00:24:23,050 If we can get through these obstacles then... If 242 00:24:23,050 --> 00:24:29,650 we can get through them 243 00:24:29,650 --> 00:24:31,730 then... Oh, 244 00:24:32,830 --> 00:24:37,590 sorry. What tribe are you? I know what iwi means. I am a Māori, you know. Oi. 245 00:24:38,129 --> 00:24:41,610 There's eight tribes around this tipu now. Cool, eh? Yeah, there are eight 246 00:24:41,610 --> 00:24:43,730 tribes, and I'm actually from all of them. Woo! 247 00:24:44,330 --> 00:24:45,330 All of them, eh? 248 00:24:45,630 --> 00:24:50,190 Too much kōtiro? Too much, all right? As I was saying, if we can get through 249 00:24:50,190 --> 00:24:52,330 these obstacles, then Taranaki will know. 250 00:24:53,330 --> 00:24:54,330 Know what? 251 00:24:54,890 --> 00:24:55,930 That we are worthy. 252 00:25:22,940 --> 00:25:29,820 It doesn't matter to nobody else. 253 00:25:30,320 --> 00:25:32,480 A man is right. 254 00:26:31,020 --> 00:26:32,340 This is one of the big ones. 255 00:26:34,040 --> 00:26:37,160 We should find a gate then. No, it's here for a reason. 256 00:26:38,320 --> 00:26:40,280 To keep the cows in and the kids out? 257 00:26:41,480 --> 00:26:45,320 I read on Google once that electricity can heal. 258 00:26:45,800 --> 00:26:47,380 So this makes a lot of sense. 259 00:26:49,600 --> 00:26:54,360 And if my mountain put it here, then we basically have to do it to help heal us. 260 00:26:54,620 --> 00:26:55,620 Heal what? 261 00:26:55,980 --> 00:26:57,860 Well, because of your mum, it's your heart. 262 00:26:58,800 --> 00:26:59,880 And what's wrong with you? 263 00:27:00,300 --> 00:27:04,080 I've been told I talk too much, but I don't think I do. I say what I need to 264 00:27:04,080 --> 00:27:05,080 and when I need to say it. 265 00:27:05,600 --> 00:27:06,600 Say your mouth. 266 00:27:08,120 --> 00:27:10,060 And I'd say roughly the nipple area. 267 00:27:11,440 --> 00:27:12,800 My cancer's sort of everywhere. 268 00:27:13,460 --> 00:27:16,180 And your nerve endings are in your feet, so my feet. 269 00:27:16,900 --> 00:27:19,840 We're offering this pain as a sacrifice to be healed. 270 00:27:22,880 --> 00:27:29,240 On the count of five, four, three, two, one. 271 00:27:43,440 --> 00:27:44,440 Thank you. 272 00:28:34,400 --> 00:28:37,080 Gotcha! Blink and disrespectful. 273 00:28:58,570 --> 00:28:59,590 I've named my stick. 274 00:29:00,150 --> 00:29:01,150 What is it? 275 00:29:01,290 --> 00:29:02,290 Wood face. 276 00:29:02,530 --> 00:29:04,150 Cool. Cool? 277 00:29:05,930 --> 00:29:11,310 Come on, Black Beauty. 278 00:29:13,970 --> 00:29:17,310 Do you think they'll be looking for you yet? 279 00:29:18,070 --> 00:29:19,070 Your family? 280 00:29:19,430 --> 00:29:20,570 Or the police? 281 00:29:21,610 --> 00:29:22,950 She doesn't have a family. 282 00:29:23,710 --> 00:29:24,730 They passed away. 283 00:29:25,170 --> 00:29:26,170 Like my mum. 284 00:29:28,040 --> 00:29:29,140 That must have been hard. 285 00:29:30,440 --> 00:29:31,440 What's your story? 286 00:29:31,880 --> 00:29:36,840 My story is once upon a time, there was this young fella who worked for Papa 287 00:29:36,840 --> 00:29:38,440 Tuānuku as a guardian. 288 00:29:38,660 --> 00:29:39,660 The end. 289 00:29:40,280 --> 00:29:41,520 What about your family? 290 00:29:42,620 --> 00:29:44,500 Remember that fella you met this morning? 291 00:29:44,760 --> 00:29:45,760 Your dad? 292 00:29:45,940 --> 00:29:47,240 Yeah, him. 293 00:29:47,880 --> 00:29:49,460 He got a dumb promotion. 294 00:29:50,020 --> 00:29:53,520 And then my mum made me move down early. 295 00:29:54,030 --> 00:29:56,070 to keep them company or some blinkin' rubbish. 296 00:29:56,310 --> 00:29:58,610 You two are really bumming me and Woodface out. 297 00:29:58,910 --> 00:30:02,290 We're on the greatest mission of our lives, and you're killing the vibe. 298 00:30:03,170 --> 00:30:07,150 There's a massive search party out looking for me, so you're basically the 299 00:30:07,150 --> 00:30:09,130 wanted person in this country right now. 300 00:30:09,390 --> 00:30:11,730 Wow. Whoa! So look alive. 301 00:30:12,930 --> 00:30:14,270 And lift your mode. 302 00:30:16,710 --> 00:30:19,690 Okay, and then it goes like this. Like a true... 303 00:30:20,030 --> 00:30:24,030 Nature's child, like the true nature's child. 304 00:30:24,450 --> 00:30:27,230 We were born, born to be wild. 305 00:30:27,710 --> 00:30:30,450 We were born, born to be wild. 306 00:30:55,920 --> 00:30:56,920 I'm going to head off for dinner. 307 00:31:27,760 --> 00:31:30,840 I'd offer you one of these, but it's for my boy. 308 00:31:32,300 --> 00:31:33,600 I'm in a bit of trouble with him. 309 00:31:34,200 --> 00:31:37,380 Oh, no, I wouldn't dream of it. 310 00:31:42,240 --> 00:31:44,960 Hey, our boys were hanging out this morning. 311 00:31:45,260 --> 00:31:46,260 Really? 312 00:31:49,620 --> 00:31:50,620 I mean, that's... 313 00:32:11,050 --> 00:32:16,150 I'm so sorry I'm late. I had a client who got lost and then I had to find them 314 00:32:16,150 --> 00:32:17,150 and then flee from them. 315 00:32:17,230 --> 00:32:19,350 It really was just one of those days, actually. 316 00:32:20,970 --> 00:32:22,510 And how are you, Peachy? 317 00:32:24,250 --> 00:32:26,470 Looking really well, yeah. He's going back nicely. 318 00:32:30,310 --> 00:32:32,430 She's gone for a shower in the walk. 319 00:32:32,630 --> 00:32:33,670 She'll be ages. 320 00:32:34,230 --> 00:32:36,970 Toilet. Nice of you to drop by, Wendy. 321 00:32:37,230 --> 00:32:38,650 I mean, Miss Walsh. 322 00:32:50,920 --> 00:32:51,920 I know where she is. 323 00:32:52,380 --> 00:32:56,600 And if you want to know where she is, then you need to promise not to tell 324 00:32:56,600 --> 00:32:59,000 anyone that she's gone. 325 00:33:00,900 --> 00:33:01,900 Everything okay? 326 00:33:04,080 --> 00:33:06,760 Um, yes, thank you. Everything is fine. 327 00:33:07,260 --> 00:33:08,260 Okay. 328 00:33:08,980 --> 00:33:09,980 Hey, Peachy. 329 00:33:10,180 --> 00:33:11,180 Hey, Amy. 330 00:33:12,380 --> 00:33:13,380 Do you promise? 331 00:33:13,920 --> 00:33:16,100 Nice to see you, Peachy. Nice to see you, too. 332 00:33:18,320 --> 00:33:19,320 Where is she? 333 00:33:22,920 --> 00:33:25,660 I need to know where Sam is, Petey. 334 00:33:26,420 --> 00:33:28,580 She's just had a respiratory tract infection. 335 00:33:29,040 --> 00:33:31,020 She said her breathing was normal. For now. 336 00:33:32,780 --> 00:33:36,100 Yes, but we were supposed to pick up some antibiotics today, to be sure. 337 00:33:36,760 --> 00:33:40,260 But it's not as important as that other thing she found out while she was here. 338 00:33:41,080 --> 00:33:42,320 That the cancer's back. 339 00:33:44,800 --> 00:33:46,500 Petey, this is not the time. 340 00:33:50,060 --> 00:33:52,360 The first time I got cancer, I was Sam's age. 341 00:33:52,730 --> 00:33:55,910 There was a lot of crying and wailing. A whole lot of freaked out people 342 00:33:55,910 --> 00:33:58,550 freaking out all the time. A bit like you. 343 00:34:00,970 --> 00:34:02,190 So it became like this. 344 00:34:02,510 --> 00:34:03,510 Her balance. 345 00:34:06,650 --> 00:34:11,050 Peachy, I need to know where Sam is. She's gone to see if her mountain can 346 00:34:11,050 --> 00:34:12,050 save her life. 347 00:34:12,770 --> 00:34:16,310 She is not climbing that mountain. That mountain? 348 00:34:17,929 --> 00:34:18,969 The thing is... 349 00:34:19,179 --> 00:34:23,080 You haven't told her anything about her father other than he was Maori. She has 350 00:34:23,080 --> 00:34:25,540 no idea where she's from or where she belongs. 351 00:34:26,080 --> 00:34:30,260 She belongs with me. She knows enough to know that when you're Maori, a mountain 352 00:34:30,260 --> 00:34:31,780 is part of your family. 353 00:34:32,480 --> 00:34:37,260 Mountains know who you are. Mountains are living ancestors who hold the kind 354 00:34:37,260 --> 00:34:41,900 knowledge we can't wrap our heads around. And she thinks that she belongs 355 00:34:41,900 --> 00:34:42,900 that mountain. 356 00:34:57,290 --> 00:34:58,830 Is there another way across? No. 357 00:35:02,670 --> 00:35:06,270 Me new wood face. 358 00:35:29,259 --> 00:35:31,420 Fine. I'll go first to show you. 359 00:35:59,210 --> 00:36:00,210 You want to go next? 360 00:36:01,210 --> 00:36:05,690 Maybe you should leave the bike behind. I'm not leaving her behind. 361 00:36:34,090 --> 00:36:37,190 Kia tau ngā mana ki tanga te mea ngaro. 362 00:36:38,390 --> 00:36:41,590 Hi runga ki tēnā, ki tēnā o tātou. 363 00:36:41,850 --> 00:36:48,130 Kia māhi a ka whakamaua, kia tēnā, tēnā. Hau i e, hui e, 364 00:36:48,710 --> 00:36:50,430 tāiki e. 365 00:36:53,330 --> 00:36:55,950 Ka pai e te tau, ka pai. 366 00:36:57,790 --> 00:36:59,470 That was Buzzy Ears! 367 00:38:08,110 --> 00:38:09,250 Remember that time, Mum? 368 00:38:11,510 --> 00:38:13,290 You took me across that swing bridge. 369 00:38:16,310 --> 00:38:17,930 You started jumping up and down. 370 00:38:18,590 --> 00:38:22,170 And I cried. 371 00:38:23,530 --> 00:38:26,870 So you stopped and gave me a hug. 372 00:38:27,910 --> 00:38:31,830 You took my hand and walked across the rest of the bridge. 373 00:38:33,670 --> 00:38:36,670 I wish I had asked you to jump up and down again. 374 00:38:43,669 --> 00:38:46,250 Because... I actually really liked it. 375 00:38:50,250 --> 00:38:51,410 Who are you talking to? 376 00:38:52,390 --> 00:38:53,390 Myself. 377 00:38:58,590 --> 00:39:01,790 You know, that wasn't as hard as I thought it was going to be. 378 00:40:38,220 --> 00:40:39,220 What's your favorite food? 379 00:40:39,480 --> 00:40:40,480 Pizza. 380 00:40:40,840 --> 00:40:41,880 What's your least favorite? 381 00:40:42,380 --> 00:40:44,880 Bananas. What bananas do to you? 382 00:40:46,340 --> 00:40:48,500 They're just smooth and they're weird. 383 00:40:49,460 --> 00:40:50,460 Do you want to help out? 384 00:40:50,940 --> 00:40:51,940 Yes, please. 385 00:40:52,160 --> 00:40:53,940 I'll do the help. You do the work. 386 00:40:54,240 --> 00:40:55,240 Cook. 387 00:41:24,590 --> 00:41:28,010 We should stop here for 30 minutes. 388 00:41:29,070 --> 00:41:30,130 You mean food? 389 00:41:30,770 --> 00:41:32,530 Obvs. Yes! Yes! 390 00:42:19,580 --> 00:42:21,440 What was that you just said? 391 00:42:22,620 --> 00:42:23,920 Just thanking everyone 392 00:42:24,780 --> 00:42:25,780 Your gods? 393 00:42:27,740 --> 00:42:29,060 Yeah, but everything. 394 00:42:30,180 --> 00:42:35,720 Those trees, those leaves on the trees, those rocks, 395 00:42:36,000 --> 00:42:38,020 their moth. 396 00:42:42,180 --> 00:42:43,260 We're all family. 397 00:42:44,180 --> 00:42:45,180 That'd be funny. 398 00:42:52,160 --> 00:42:53,160 So? 399 00:42:54,960 --> 00:42:56,740 How much further is it to Taranaki? 400 00:43:09,940 --> 00:43:16,880 I put it 401 00:43:16,880 --> 00:43:17,880 together. Okay. 402 00:43:20,060 --> 00:43:21,060 Separate together. 403 00:43:26,979 --> 00:43:28,500 Taranaki. Taranaki. 404 00:43:38,020 --> 00:43:39,360 Give me that. 405 00:43:44,140 --> 00:43:46,200 Don't destroy this mission. 406 00:43:47,100 --> 00:43:48,500 What about your boy? 407 00:43:48,900 --> 00:43:50,420 My boy doesn't believe in phones. 408 00:43:52,490 --> 00:43:57,330 Or I should call it an eight? Well, okay, what if just you and I went? You 409 00:43:57,330 --> 00:43:58,330 just us. 410 00:43:58,810 --> 00:44:04,030 You know, maybe we could meet them when they come down the mountain. And I can 411 00:44:04,030 --> 00:44:04,788 make us something. 412 00:44:04,790 --> 00:44:10,410 I'll make us a cup of tea in my thermos, which would be nice. 413 00:44:10,750 --> 00:44:13,550 And, okay, 414 00:44:15,310 --> 00:44:21,090 they've taken two sleeping bags, one times ground sheet and one times 415 00:44:21,090 --> 00:44:22,009 pack. 416 00:44:22,010 --> 00:44:23,810 They're protected, that's good, right? 417 00:44:27,850 --> 00:44:29,450 I think it might have been my fault. 418 00:44:31,330 --> 00:44:35,790 Yeah, well... Doesn't look great for the new cop. 419 00:44:37,670 --> 00:44:40,010 My son goes missing the first month that I'm here. 420 00:44:43,510 --> 00:44:44,510 OK. 421 00:44:47,090 --> 00:44:49,770 Right, I'll just... It won't be long, hey? 422 00:45:11,200 --> 00:45:13,080 Everything. Do you want some SPF 50? 423 00:45:13,400 --> 00:45:15,300 I'm all right, thank you. Are you sure it's good stuff? 424 00:45:16,560 --> 00:45:18,580 Have you got enough water? 425 00:45:18,840 --> 00:45:19,900 Yeah, I've got enough water. 426 00:45:20,140 --> 00:45:21,140 Don't look up. 427 00:45:21,340 --> 00:45:22,340 Don't look up. 428 00:45:22,800 --> 00:45:23,800 Look up. 429 00:45:25,420 --> 00:45:26,420 Okay. 430 00:45:26,800 --> 00:45:27,840 Look up. Look up. 431 00:45:34,780 --> 00:45:35,780 Okay. 432 00:45:36,040 --> 00:45:37,040 All right. 433 00:45:37,620 --> 00:45:40,060 Okay. I'm just going to... 434 00:45:45,290 --> 00:45:47,370 toilet oh 435 00:45:47,370 --> 00:45:54,270 peachy come on 436 00:45:54,270 --> 00:45:55,390 i'll be quick 437 00:45:55,390 --> 00:46:01,890 peachy 438 00:46:01,890 --> 00:46:04,050 thank you 439 00:46:52,840 --> 00:46:54,400 My mountain will come out tonight. 440 00:46:54,940 --> 00:46:55,940 Will it? 441 00:46:56,680 --> 00:46:59,440 Maybe. Maybe we should just stay here tonight. 442 00:47:00,560 --> 00:47:02,380 Yeah. What about the hut? 443 00:47:02,780 --> 00:47:03,780 This is better. 444 00:47:45,320 --> 00:47:46,920 What the heck are you doing? 445 00:47:48,100 --> 00:47:49,560 I can't find my matches. 446 00:47:55,800 --> 00:47:56,800 I've got this. 447 00:48:17,450 --> 00:48:18,450 What's that part? 448 00:48:23,890 --> 00:48:25,210 We can still see it. 449 00:48:33,650 --> 00:48:39,230 It's a present my mum gave me just before she died. 450 00:48:44,570 --> 00:48:45,570 Can I have a look? 451 00:48:56,590 --> 00:48:58,510 I think you're supposed to hang it on your wall. 452 00:49:03,690 --> 00:49:04,690 No. 453 00:49:05,290 --> 00:49:06,370 Don't put it on the wall. 454 00:49:14,410 --> 00:49:15,410 Put it on you. 455 00:49:16,570 --> 00:49:18,570 So your mum can help us if we get lost. 456 00:49:27,280 --> 00:49:28,280 I've got you. 457 00:49:57,230 --> 00:49:58,270 That's the sound of the police! 458 00:49:59,270 --> 00:50:00,430 That's the sound of the police! 459 00:50:01,870 --> 00:50:03,230 That's the sound of the police! 460 00:50:11,190 --> 00:50:14,630 Gun clear! 461 00:50:14,870 --> 00:50:18,470 Gun on the top! You can't stand where I stand! You can't walk where I walk! 462 00:50:18,710 --> 00:50:19,710 Watch out! 463 00:50:19,730 --> 00:50:20,730 We run, New York! 464 00:50:21,310 --> 00:50:22,288 Policemen come! 465 00:50:22,290 --> 00:50:23,550 We bust them out the pub! 466 00:50:24,300 --> 00:50:28,140 I want to get tough to be a failure. First show a little respect. Change your 467 00:50:28,140 --> 00:50:29,500 behaviour. Change your attitude. 468 00:50:29,980 --> 00:50:33,740 Change your plan. That could never really be dusted for stolen land. 469 00:50:34,040 --> 00:50:35,780 Are you really for peace and equality? 470 00:50:36,240 --> 00:50:38,600 Or when my car is hooked up, you know you want to fuck. 471 00:50:41,620 --> 00:50:42,620 Ron. 472 00:50:43,060 --> 00:50:44,060 Mallory. 473 00:50:44,600 --> 00:50:46,980 You're not in any trouble. Just want to make sure you're alright. 474 00:50:48,420 --> 00:50:50,400 You're actually in a lot of trouble, Bronco. 475 00:50:51,180 --> 00:50:52,180 Skipping school. 476 00:50:52,800 --> 00:50:56,420 Put yourself and other people in danger. Hey, hey, hey, I think we should just 477 00:50:56,420 --> 00:50:58,580 be a bit cautious, okay? 478 00:51:00,480 --> 00:51:01,600 Yeah, yeah, you're probably right. 479 00:51:01,940 --> 00:51:03,080 Hey, can you hold this, please? 480 00:51:03,860 --> 00:51:04,860 Yeah. 481 00:51:05,660 --> 00:51:09,180 I haven't done this in a while. Mel! 482 00:51:10,080 --> 00:51:11,019 Ah, Hugh. 483 00:51:11,020 --> 00:51:11,939 Oh, sorry. 484 00:51:11,940 --> 00:51:12,940 Thank you. 485 00:51:13,880 --> 00:51:14,880 Oh, wow. 486 00:51:15,020 --> 00:51:18,520 I didn't know that the police could... I suppose, yeah, it's part of your job 487 00:51:18,520 --> 00:51:19,520 description, though, isn't it? 488 00:51:20,040 --> 00:51:21,640 You didn't see anything here tonight? 489 00:51:23,000 --> 00:51:24,860 No, I mean... 490 00:51:24,860 --> 00:51:30,440 Son? 491 00:51:31,460 --> 00:51:32,460 Valerie? 492 00:51:35,000 --> 00:51:36,000 Whoa! 493 00:51:36,440 --> 00:51:37,440 Bronco? 494 00:51:38,660 --> 00:51:39,660 Bronco? 495 00:51:40,140 --> 00:51:41,140 Bronco? 496 00:51:41,680 --> 00:51:43,760 Hey! Let there be light. 497 00:51:44,980 --> 00:51:45,980 Wow. 498 00:51:46,400 --> 00:51:51,080 Is this the only hut that's around? I guess there's nothing else to do but... 499 00:51:51,370 --> 00:51:54,470 Wait, I'm... Okay, I don't know what to do. 500 00:51:54,850 --> 00:51:56,370 I can't think when I'm hungry. 501 00:51:58,150 --> 00:52:04,070 I guess I could just sit down and do the crosses. Oh, that's quite good. Hey, no 502 00:52:04,070 --> 00:52:05,070 one's finished it off. 503 00:52:07,190 --> 00:52:12,710 Hey, um... Your son's come looking for adventure, 504 00:52:12,990 --> 00:52:18,870 but... I think my boy's running away. 505 00:52:21,720 --> 00:52:22,698 Oh, nah. 506 00:52:22,700 --> 00:52:29,600 I'm sure he's just, you know, he's eating a little... Don't be 507 00:52:29,600 --> 00:52:32,660 a dick about it, you know? Be cool. I'm not going to be a dick. I don't know if 508 00:52:32,660 --> 00:52:34,860 I can be cool about it, though. Let her stay the night. 509 00:52:37,660 --> 00:52:38,660 Sam? 510 00:52:40,180 --> 00:52:42,060 No! Whoa, whoa, whoa, calm down! 511 00:52:42,800 --> 00:52:44,640 Sam? Who are you looking for? 512 00:52:46,860 --> 00:52:49,600 It's okay, it's only the two of us here. It was very sick. 513 00:52:50,800 --> 00:52:54,880 Very sick. Has escaped from hospital and she was supposed to be here. There'll 514 00:52:54,880 --> 00:52:57,680 be some way to stop worrying as well. I need everyone you have on the ground 515 00:52:57,680 --> 00:52:58,960 here to have a look immediately. 516 00:52:59,440 --> 00:53:00,440 Are you with her? 517 00:53:06,760 --> 00:53:10,120 That's Mallory, that's my son and that other one's Bronco. 518 00:53:10,680 --> 00:53:11,680 Oh, 519 00:53:11,840 --> 00:53:13,980 she looks happy. 520 00:54:00,010 --> 00:54:01,330 Shall I tell you a story? 521 00:54:02,990 --> 00:54:03,990 Yes, please. 522 00:54:04,130 --> 00:54:05,130 Yep. 523 00:54:07,310 --> 00:54:08,310 Okay. 524 00:54:08,670 --> 00:54:15,490 So imagine there were heaps of mountains all living together not far 525 00:54:15,490 --> 00:54:16,490 from here. 526 00:54:18,250 --> 00:54:24,590 Taranaki was in love with a beautiful mountain called Pihanga, but Tongariro 527 00:54:24,590 --> 00:54:29,010 Mountain was also in love with Pihanga, so there was lots of fighting. 528 00:54:30,060 --> 00:54:35,440 and Tongariro got so mad that they took their peak off and erupted into a 529 00:54:35,440 --> 00:54:36,440 volcano. 530 00:54:38,200 --> 00:54:43,220 Taranaki got tired of all the fighting and decided the best thing to do was 531 00:54:43,220 --> 00:54:50,060 leave, even though Taranaki really loved pihanga. And Taranaki left, 532 00:54:50,340 --> 00:54:56,640 heartbroken, heading toward the sea, leaving a big scar on the land behind, 533 00:54:57,080 --> 00:54:59,360 tears filling it up. 534 00:55:01,500 --> 00:55:08,380 Luckily, Taranaki had a guardian rock, Ko Te Toka Araohoto, who told Taranaki 535 00:55:08,380 --> 00:55:09,600 to take a break. 536 00:55:09,860 --> 00:55:13,300 And then Te Toka snuck over to see Pouakai. 537 00:55:14,940 --> 00:55:15,940 Pouakai. 538 00:55:16,540 --> 00:55:17,540 Pouakai. 539 00:55:19,120 --> 00:55:20,380 Did I get it right? 540 00:55:20,600 --> 00:55:21,600 Yep. Okay. 541 00:55:21,840 --> 00:55:23,760 And that's where we are right now. 542 00:55:24,700 --> 00:55:29,880 Pouakai made a beautiful long ridge so that Taranaki wouldn't go any further. 543 00:55:30,620 --> 00:55:31,760 Just in case. 544 00:55:33,720 --> 00:55:35,320 Who told you that story? 545 00:55:37,100 --> 00:55:38,100 Google. 546 00:55:43,200 --> 00:55:45,440 That's why it's cloudy up there all the time. 547 00:55:46,200 --> 00:55:48,160 Because Tudnacki's hiding away. 548 00:55:49,740 --> 00:55:51,260 Crying for their lost love. 549 00:55:52,540 --> 00:55:53,900 My dad does that. 550 00:55:56,300 --> 00:55:57,640 That was a good story. 551 00:56:00,010 --> 00:56:01,310 It's not just a story. 552 00:56:02,010 --> 00:56:03,010 It's true. 553 00:56:03,310 --> 00:56:04,390 That's why I'm here. 554 00:56:04,970 --> 00:56:07,970 Paying my respects to Pāukai for saving my mountain. 555 00:56:08,990 --> 00:56:09,990 Yeah. 556 00:56:12,190 --> 00:56:14,150 See those three stars in a row? 557 00:56:15,090 --> 00:56:16,090 Orion's belt. 558 00:56:16,610 --> 00:56:22,630 Yeah. On our New Year, we say the name of someone who has died to the middle 559 00:56:22,630 --> 00:56:24,950 one. And it releases them up there. 560 00:56:26,890 --> 00:56:28,110 Maybe he's good joy. 561 00:56:31,440 --> 00:56:32,580 You should try them. 562 00:56:39,980 --> 00:56:42,800 My mom's not actually dead. 563 00:56:44,760 --> 00:56:49,200 And I don't think my dad is either. I just never met him. 564 00:56:50,480 --> 00:56:52,960 Why would you lie about that? 565 00:56:57,900 --> 00:57:00,700 I don't know, I just thought it'd make you feel better or something. 566 00:57:05,860 --> 00:57:07,560 Give me back my sleeping bag! 567 00:57:08,720 --> 00:57:09,720 Give it back! 568 00:57:13,740 --> 00:57:15,600 Fine, take it, you crybaby! 569 00:57:15,900 --> 00:57:17,820 You don't deserve to be on my mountain! 570 00:57:18,060 --> 00:57:20,680 You just came up here to go crying to your mum! 571 00:57:22,160 --> 00:57:23,160 She's dead! 572 00:57:23,300 --> 00:57:24,880 She can't hear you! 573 00:57:37,620 --> 00:57:38,620 Where are you going? 574 00:57:39,160 --> 00:57:40,460 Just leave me alone, please. 575 00:59:21,130 --> 00:59:22,130 Almost there, Mum. 576 00:59:29,250 --> 00:59:30,250 She's gone. 577 00:59:33,490 --> 00:59:34,490 That's okay. 578 00:59:34,870 --> 00:59:36,510 I don't want to walk with her anyways. 579 00:59:39,430 --> 00:59:41,090 You can choose to go with her. 580 00:59:42,730 --> 00:59:43,730 Or me. 581 00:59:52,040 --> 00:59:53,040 What? 582 00:59:53,260 --> 00:59:54,260 She lied. 583 00:59:55,420 --> 00:59:56,420 I know. 584 00:59:57,040 --> 00:59:59,920 But she's not telling the truth about quite a few things. 585 01:00:00,900 --> 01:00:02,400 I reckon she needs us. 586 01:00:03,680 --> 01:00:04,920 She's blinkin' sick. 587 01:00:46,180 --> 01:00:47,660 Not as bad as it looks. 588 01:00:48,680 --> 01:00:49,680 I'll be right back. 589 01:00:59,960 --> 01:01:01,320 I'm sorry I lied to you. 590 01:01:14,970 --> 01:01:17,130 Your mum must be really worried about you. 591 01:01:23,550 --> 01:01:25,010 We're going to get you to the top. 592 01:01:26,750 --> 01:01:27,870 And you're going to get better. 593 01:01:30,570 --> 01:01:31,570 We're going to make sure. 594 01:01:59,800 --> 01:02:00,780 You could 595 01:02:00,780 --> 01:02:15,900 probably 596 01:02:15,900 --> 01:02:16,900 survive out here. 597 01:02:19,000 --> 01:02:20,000 Let's go 598 01:02:20,380 --> 01:02:21,380 What about your leg? 599 01:02:21,900 --> 01:02:22,900 I'm fine. 600 01:02:23,120 --> 01:02:24,120 Part of it. 601 01:02:24,660 --> 01:02:26,700 I just have to prove I've got what it takes. 602 01:02:34,300 --> 01:02:35,700 They're probably looking for me. 603 01:02:37,220 --> 01:02:38,520 Probably a whole army by now. 604 01:03:15,950 --> 01:03:17,030 That is beautiful. 605 01:03:20,650 --> 01:03:21,910 Hey, should we do a photo? 606 01:03:27,910 --> 01:03:31,430 Even with clouds, anyone would have loved it. 607 01:03:45,170 --> 01:03:46,170 Far out. 608 01:03:46,990 --> 01:03:48,770 Reckon it's sad city. 609 01:03:50,050 --> 01:03:51,790 Those clouds are pretty freaky. 610 01:03:53,350 --> 01:03:54,350 Okay, then. 611 01:03:54,710 --> 01:03:55,710 Will it? 612 01:03:55,870 --> 01:03:56,870 Yep. 613 01:03:57,370 --> 01:03:58,930 Maybe we should just stop here. 614 01:04:00,050 --> 01:04:03,690 You don't need to climb your tipuna. How would you like if people were climbing 615 01:04:03,690 --> 01:04:04,690 all over your hair? 616 01:04:05,390 --> 01:04:07,610 You should just have your kōrero hair killed. 617 01:04:18,480 --> 01:04:20,300 Run! Get to the clouds! 618 01:04:20,580 --> 01:04:24,640 Then we can hide from the helicopters and dogs! 619 01:04:54,570 --> 01:04:55,830 I can't see a thing. Maybe 620 01:04:55,830 --> 01:05:05,070 we 621 01:05:05,070 --> 01:05:13,030 can 622 01:05:13,030 --> 01:05:18,590 create an obstacle, then we can keep moving and they'll all fall like 623 01:05:18,970 --> 01:05:20,270 What kind of obstacle? 624 01:05:23,880 --> 01:05:24,880 I've got this. 625 01:05:29,240 --> 01:05:30,460 And I've got this. 626 01:05:44,380 --> 01:05:45,720 The time has come. 627 01:05:59,000 --> 01:06:00,000 Come on. 628 01:06:01,600 --> 01:06:02,600 Sam! 629 01:06:03,220 --> 01:06:04,220 Come on, buddy! 630 01:06:04,640 --> 01:06:05,640 Ronco! 631 01:06:07,140 --> 01:06:08,260 Wow, this is so dense. 632 01:06:08,880 --> 01:06:11,020 Like, this is probably the most dense fog I've ever been in. 633 01:06:11,880 --> 01:06:12,880 Sam! 634 01:06:12,940 --> 01:06:15,040 Is it like this all the time up here? Because this is amazing. 635 01:06:15,480 --> 01:06:16,379 It's like we're underwater. 636 01:06:16,380 --> 01:06:17,380 Or under a cloud. 637 01:06:17,660 --> 01:06:18,660 Yeah, it is, isn't it? 638 01:06:37,130 --> 01:06:38,130 He got me. 639 01:06:51,070 --> 01:06:52,070 Son. 640 01:07:19,940 --> 01:07:21,200 What are you doing? 641 01:07:21,920 --> 01:07:23,060 I'll be right back. 642 01:07:23,360 --> 01:07:24,360 Bronco, stop. 643 01:07:26,380 --> 01:07:27,380 Bronco, stop. 644 01:07:27,480 --> 01:07:28,480 Bronco. 645 01:07:29,080 --> 01:07:30,140 Hey, hey, hey, buddy. 646 01:07:47,300 --> 01:07:48,440 That's not true, son. 647 01:07:55,100 --> 01:07:56,140 I'm here, aren't I? 648 01:07:58,040 --> 01:07:59,200 Just leave me alone. 649 01:07:59,960 --> 01:08:01,660 You should be used to that by now. 650 01:08:14,730 --> 01:08:16,710 We're doing this and you can't stop us. 651 01:08:17,910 --> 01:08:18,910 Why? 652 01:08:19,590 --> 01:08:25,189 Why? Because I am adventurous and I do have friends and I'm not soggy. 653 01:08:28,910 --> 01:08:35,810 That's not what I'm... I'm... I'm sorry. 654 01:08:36,649 --> 01:08:38,770 Sam. I didn't mean that. I'm sorry. 655 01:08:39,250 --> 01:08:40,250 Sam. 656 01:08:41,670 --> 01:08:43,069 Sammy, can we just... 657 01:08:43,310 --> 01:08:44,630 Talk about this, please. 658 01:08:44,970 --> 01:08:46,810 Tell her you're going to find him. 659 01:08:48,130 --> 01:08:50,130 I'm going to start trying to find your dad. 660 01:08:51,770 --> 01:08:53,210 And that you're sorry. 661 01:08:54,069 --> 01:08:56,390 Thank you. Thank you, Peter. I've got this. 662 01:08:58,510 --> 01:09:01,069 Sammy, I am so sorry. 663 01:09:04,229 --> 01:09:09,470 He broke my heart and I... I ran away before he... 664 01:09:19,310 --> 01:09:20,310 How did I get here? 665 01:10:26,800 --> 01:10:27,800 What the heck? 666 01:10:32,040 --> 01:10:33,880 I thought I'd seen the last of you. 667 01:10:38,660 --> 01:10:39,660 They're mine. 668 01:10:40,960 --> 01:10:42,460 I let them go at the hospital. 669 01:10:45,020 --> 01:10:46,680 Sorry for being blank and disrespectful. 670 01:10:53,680 --> 01:10:55,060 Looks like it might be a cave. 671 01:10:58,920 --> 01:11:00,360 I guess we should follow the door. 672 01:11:00,800 --> 01:11:02,620 Come on. I've got my phone. 673 01:11:03,960 --> 01:11:04,960 Come on, Valerie! 674 01:11:06,140 --> 01:11:07,980 Why are you leaving like that? 675 01:11:11,120 --> 01:11:12,120 That's nothing. 676 01:11:52,880 --> 01:11:55,520 Sorry. Amazing. 677 01:11:56,100 --> 01:11:59,180 This is amazing. 678 01:12:40,919 --> 01:12:41,919 Yeah. 679 01:12:42,840 --> 01:12:45,220 But I don't think they're going to make me better. 680 01:12:47,420 --> 01:12:50,040 I thought a lucky can make you better. 681 01:12:50,640 --> 01:12:51,640 Yeah. 682 01:12:54,940 --> 01:13:01,520 And, uh... I don't want anyone to be sad. 683 01:13:05,640 --> 01:13:07,740 But I don't want you to forget me. 684 01:13:08,020 --> 01:13:09,880 No. No way. 685 01:13:19,880 --> 01:13:22,160 Can you talk to me like how you talk to your mum? 686 01:13:25,480 --> 01:13:26,480 Yeah. 687 01:13:29,000 --> 01:13:30,640 Can you put me in that star? 688 01:13:33,100 --> 01:13:34,100 Yeah. 689 01:13:35,520 --> 01:13:37,460 Put me up there, please. 690 01:13:44,540 --> 01:13:46,980 Even if my mountain doesn't make me stronger. 691 01:13:48,040 --> 01:13:49,680 I'm still climbing to the top. 692 01:13:50,400 --> 01:13:52,480 So Taranaki will respect me. 693 01:14:01,440 --> 01:14:02,660 Wait, wait. 694 01:14:14,360 --> 01:14:17,040 Whoa, this cloud just got cloudier. 695 01:14:19,790 --> 01:14:21,410 This doesn't really feel right. 696 01:14:22,150 --> 01:14:23,870 I hope we get out of these clouds. 697 01:14:26,710 --> 01:14:28,670 This really doesn't feel right. 698 01:14:29,650 --> 01:14:31,430 Do you think we'll get out of these clouds? 699 01:14:35,250 --> 01:14:36,330 This isn't right. 700 01:14:37,430 --> 01:14:39,310 We're never gonna get out of these clouds. 701 01:14:57,200 --> 01:14:58,720 Damn, it'll stop soon. 702 01:15:30,829 --> 01:15:32,450 Sam, we have to stop. 703 01:15:32,810 --> 01:15:33,810 Simon! 704 01:15:37,550 --> 01:15:38,570 Come on, Sam. 705 01:15:40,450 --> 01:15:41,450 Please. 706 01:15:44,030 --> 01:15:45,370 You shall not pass! 707 01:15:47,330 --> 01:15:48,370 What are you doing? 708 01:15:48,870 --> 01:15:50,050 I'm beating the ridge. 709 01:15:50,330 --> 01:15:52,230 What? From the story. 710 01:15:52,910 --> 01:15:56,930 Bronco's like the Guardian Rock, and I'm like Polar Kite, building a ridge to 711 01:15:56,930 --> 01:15:58,090 stop you. I'm fine, Liam. 712 01:15:59,050 --> 01:16:00,050 You're not fine. 713 01:16:00,430 --> 01:16:02,430 And you're not listening to your mountain. 714 01:16:04,270 --> 01:16:06,350 We've been covered in this cloud for a reason. 715 01:16:08,730 --> 01:16:13,730 I'm sure your team is telling you not to climb the... Sorry, Sam. 716 01:16:22,230 --> 01:16:23,870 There's no massive search party. 717 01:16:25,290 --> 01:16:26,830 Or helicopters and stuff. 718 01:16:28,670 --> 01:16:29,830 It's just our families. 719 01:16:31,110 --> 01:16:32,570 And they want us to go home. 720 01:16:50,510 --> 01:16:51,850 So what do we do now? 721 01:17:52,170 --> 01:17:53,170 Thank you. 722 01:19:06,000 --> 01:19:06,879 Oh, brilliant. 723 01:19:06,880 --> 01:19:08,660 Yeah, yeah, I've got it, I've got it. 724 01:19:10,560 --> 01:19:11,560 Hi. 725 01:19:12,040 --> 01:19:13,040 Hi, 726 01:19:13,320 --> 01:19:14,480 hi, the bus is here. 727 01:19:15,020 --> 01:19:16,020 Let's go, let's go. 728 01:19:21,080 --> 01:19:24,540 Hi. Hey, there he is, my guy. Here he is. 729 01:19:25,360 --> 01:19:26,360 Let's go. 730 01:20:59,470 --> 01:21:00,470 That it's cool. 731 01:21:04,570 --> 01:21:05,770 Do you like it? 732 01:21:06,970 --> 01:21:07,970 Yeah. 733 01:21:12,710 --> 01:21:14,410 It'll be me up there soon. 734 01:21:17,070 --> 01:21:23,010 Can I go right to the top? 735 01:21:28,010 --> 01:21:31,090 But I'll stop and fist and say hi to Tanaki. 736 01:21:33,550 --> 01:21:34,910 And bring my respects. 737 01:21:38,990 --> 01:21:40,430 Have a good talk. 738 01:21:41,710 --> 01:21:42,710 You. 739 01:22:34,580 --> 01:22:35,580 Sam. 740 01:22:35,860 --> 01:22:36,860 Sam. 741 01:23:04,330 --> 01:23:09,010 all around in the hallway 742 01:23:09,010 --> 01:23:15,710 looking for adventure and when it comes 743 01:23:15,710 --> 01:23:22,670 our way don't make it happen take the 744 01:23:22,670 --> 01:23:28,570 world in a loving way fire all your guns at once and 745 01:23:28,570 --> 01:23:30,590 explode into space 746 01:23:45,200 --> 01:23:46,200 Thank you. 747 01:25:22,690 --> 01:25:25,490 Thank you. 47933

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.