All language subtitles for The.Librarians.The.Next.Chapter.S01E11.WEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,273 --> 00:00:43,576 What? 2 00:00:43,578 --> 00:00:45,545 No, I didn't steal anything from you or your stupid shop. 3 00:00:45,547 --> 00:00:48,213 You're mixing me up with someone else. 4 00:00:48,215 --> 00:00:50,618 I don't want any of your dumb stuff. 5 00:00:53,220 --> 00:00:55,389 Leave me alone! 6 00:01:00,028 --> 00:01:01,328 Leave me alone! 7 00:01:08,268 --> 00:01:09,771 Leave me alone! 8 00:01:46,074 --> 00:01:48,106 What news do you bring me, soldier? 9 00:01:48,108 --> 00:01:49,407 I found her, Master, 10 00:01:49,409 --> 00:01:51,844 and just in time for Melpomene's moon. 11 00:01:51,846 --> 00:01:55,681 Then the hour is soon mine, and even the Librarian 12 00:01:55,683 --> 00:02:00,487 will be unable to prevent the return of Gregor. 13 00:02:29,449 --> 00:02:31,951 Uh, sir, I'm gonna need you to sign here, 14 00:02:31,953 --> 00:02:35,688 here, here, fingerprint here, and drop of blood there. 15 00:02:35,690 --> 00:02:38,057 -And this is? -A sworn and binding contract 16 00:02:38,059 --> 00:02:40,593 stating that you will not attempt to travel through time again 17 00:02:40,595 --> 00:02:42,561 without the Library's express permission. 18 00:02:42,563 --> 00:02:45,531 Now, here's your pen, your ink pad, 19 00:02:45,533 --> 00:02:48,233 piercing needle for the drop of blood. 20 00:02:48,235 --> 00:02:51,871 Now, get bleeding, sir. 21 00:02:51,873 --> 00:02:53,271 Mrs. A wants those in triplicate. 22 00:02:53,273 --> 00:02:55,141 Ooh! 23 00:02:55,143 --> 00:02:57,143 Okay, where does the Reliquary Of Urd go? 24 00:02:57,145 --> 00:03:02,213 Over there next to Arca of Skuld and the Feretory of Vahoosh. 25 00:03:02,215 --> 00:03:04,349 -What? -Green box and the red box. 26 00:03:04,351 --> 00:03:09,889 Okay. It's amazing that this pile of time travel-tat could cause so many problems. 27 00:03:09,891 --> 00:03:13,826 Indeed, but it was still no match for my extraordinary team. 28 00:03:13,828 --> 00:03:17,395 -Extraordinary? -Do you mean us? 29 00:03:17,397 --> 00:03:19,230 Well, of course, I do. 30 00:03:19,232 --> 00:03:21,934 You are magnificent. You are superb. 31 00:03:21,936 --> 00:03:25,137 You are the best of the best of the best of the best 32 00:03:25,139 --> 00:03:26,906 of the best of the best. 33 00:03:26,908 --> 00:03:28,541 Maybe when he traveled back through time, 34 00:03:28,543 --> 00:03:29,975 he hit his head on the 1920s? 35 00:03:29,977 --> 00:03:33,612 I am clear in my own mind. Avowedly so. 36 00:03:33,614 --> 00:03:37,717 -This... this is a new me. -I like Cheerleader Vikram. 37 00:03:37,719 --> 00:03:39,051 He's going to make missions more fun. 38 00:03:39,053 --> 00:03:41,654 Ah, yes, missions. 39 00:03:41,656 --> 00:03:45,256 I'm afraid, Connor, there will be no more of those. 40 00:03:45,258 --> 00:03:47,560 -What? -What? 41 00:03:47,562 --> 00:03:51,229 Missions, no more of. And there won't be a problem. 42 00:03:51,231 --> 00:03:53,999 Ow! Ow! This is alarmingly sharp. 43 00:03:54,001 --> 00:03:56,068 Can I do the bleeding bit later on? 44 00:03:56,070 --> 00:03:59,304 Vikram, you literally just said that we were the greatest team. 45 00:03:59,306 --> 00:04:04,275 And you are. Not only great, but greatly precious to me. 46 00:04:04,277 --> 00:04:08,781 Which is why I have decided that from now on I'll be performing all missions alone, 47 00:04:08,783 --> 00:04:11,382 thus removing any risk of danger to your persons. 48 00:04:11,384 --> 00:04:14,653 Sir, we have more than proven that we can look after ourselves. 49 00:04:14,655 --> 00:04:17,422 And I have more than proven that I am a danger to be around. 50 00:04:17,424 --> 00:04:20,559 Have you forgotten our first meeting when you were nearly devoured by a Drekavac? 51 00:04:20,561 --> 00:04:23,863 Have you forgotten her? Or the ballet witch into whose cruel clutches 52 00:04:23,865 --> 00:04:25,564 I entwined you the very next week? 53 00:04:25,566 --> 00:04:28,266 Or the ghost train which nearly killed Connor? 54 00:04:28,268 --> 00:04:30,870 Or have you forgotten Paris, where under the influence 55 00:04:30,872 --> 00:04:33,539 of one of Cupid's arrows, I betrayed my entire team? 56 00:04:33,541 --> 00:04:36,075 And then finally, worst of all, 57 00:04:36,077 --> 00:04:38,778 stranding you centuries away from your own time. 58 00:04:38,780 --> 00:04:42,280 So I've come to realize that standing by my side 59 00:04:42,282 --> 00:04:43,851 is an extremely perilous place to be. 60 00:04:48,189 --> 00:04:49,622 -Incoming. -Buh-buh-buh-buh! 61 00:04:49,624 --> 00:04:51,157 Pay no attention to the pendulum. 62 00:04:51,159 --> 00:04:52,725 I shall attend the call alone. 63 00:04:52,727 --> 00:04:54,894 Hands up. Who's going with Vik? 64 00:04:54,896 --> 00:04:58,264 Hmm. That 's one thing that' s changed since your day, Vikram. 65 00:04:58,266 --> 00:04:59,634 Democracy. 66 00:05:01,468 --> 00:05:04,837 It appears that magic is afoot in the arts district. 67 00:05:04,839 --> 00:05:07,074 Also known as the other side of the tracks. 68 00:05:15,149 --> 00:05:20,788 -Gran? Gran? -Hermione? Are you hungry? 69 00:05:22,455 --> 00:05:25,057 Hermione? What has happened? 70 00:05:25,059 --> 00:05:27,893 -Oh, nothing, Gran. I'm okay. -No, you are not okay. 71 00:05:27,895 --> 00:05:30,461 Your hands are trembling. Tell me, please. 72 00:05:30,463 --> 00:05:35,634 -You won't believe me. -I know you are a good girl. I know you won't lie. 73 00:05:35,636 --> 00:05:39,073 I saw some graffiti move. 74 00:05:44,178 --> 00:05:46,113 Hermione, when did this start? 75 00:05:47,882 --> 00:05:50,216 Have you seen art move before today? 76 00:05:50,218 --> 00:05:52,954 No. I don't think so. Why? 77 00:06:27,655 --> 00:06:29,957 Stay down. Hermione, stay down. 78 00:06:34,128 --> 00:06:35,763 Hermione, get down. 79 00:06:48,809 --> 00:06:51,779 That's right. Run, you scoundrels. 80 00:06:56,183 --> 00:07:01,153 Hello. Has anyone been having any trouble with their art? 81 00:07:01,155 --> 00:07:04,690 I think, maybe, the graffiti around town is coming to life. 82 00:07:04,692 --> 00:07:07,259 -I know how crazy that sounds, but... -Here you go. 83 00:07:07,261 --> 00:07:08,861 That actually doesn't sound crazy at all. 84 00:07:08,863 --> 00:07:10,663 For us, that just sounds like a Tuesday. 85 00:07:10,665 --> 00:07:13,198 And then the art attacked you inside your home? 86 00:07:13,200 --> 00:07:18,037 The art clambered out and they massed together in the hall over there. 87 00:07:18,039 --> 00:07:22,610 But before they could come back and find us, you all... 88 00:07:24,011 --> 00:07:25,911 But how did you get here and who are you? 89 00:07:25,913 --> 00:07:30,017 Well, I am the Librarian. 90 00:07:31,719 --> 00:07:34,920 That's not an answer to the question I asked. 91 00:07:34,922 --> 00:07:40,759 Oh, well, uh, we have a sort of a danger detector 92 00:07:40,761 --> 00:07:42,594 and, uh, it led us here. 93 00:07:42,596 --> 00:07:45,731 We arrived through a, uh 94 00:07:45,733 --> 00:07:48,734 space-bending, distance-compressing portal. 95 00:07:48,736 --> 00:07:51,937 -She means a magic door. -Yeah, magic door. That's what I mean. 96 00:07:51,939 --> 00:07:53,872 Wow. She finally said it. 97 00:07:53,874 --> 00:07:56,008 And when we arrived through it, 98 00:07:56,010 --> 00:07:59,411 we saw this small army of hoodies. 99 00:07:59,413 --> 00:08:02,982 All this insane art stuff that was about to attack. 100 00:08:02,984 --> 00:08:07,252 And so we finished the fight. Librarians, one. Art, zero. 101 00:08:07,254 --> 00:08:09,521 Wait. You came through a magic door? 102 00:08:09,523 --> 00:08:12,057 Impossible, I know. 103 00:08:12,059 --> 00:08:15,394 But such things are quite commonplace 104 00:08:15,396 --> 00:08:19,198 when you are in the company of the Librarian. 105 00:08:19,200 --> 00:08:22,201 Why does he keep saying it like that? 106 00:08:22,203 --> 00:08:26,438 Okay, so I see the armor. The storm cloud. 107 00:08:26,440 --> 00:08:29,475 -So where are the hoodies? -I saw them running down the alley. 108 00:08:29,477 --> 00:08:31,176 You must have scared them off. 109 00:08:31,178 --> 00:08:33,948 I could show you where they 're painted if you' d like. 110 00:08:35,516 --> 00:08:38,917 Something my gran doesn't know, I painted the hoodies. 111 00:08:38,919 --> 00:08:41,353 Ah, you were the graffiti artist. 112 00:08:41,355 --> 00:08:42,921 I was just angry. 113 00:08:42,923 --> 00:08:44,823 Living around here, everything's falling apart. 114 00:08:44,825 --> 00:08:47,659 I wanted to make a point, I guess. 115 00:08:47,661 --> 00:08:49,194 But it never moved before. 116 00:08:49,196 --> 00:08:51,130 I was running from this horrible man 117 00:08:51,132 --> 00:08:53,065 when I saw the graffiti look at me. 118 00:08:53,067 --> 00:08:56,235 The man, can you describe what he looks like? 119 00:08:56,237 --> 00:08:59,405 Um, yeah, he looked like 120 00:08:59,407 --> 00:09:00,808 like... like that! 121 00:09:08,449 --> 00:09:10,682 Mrs. A, I need a door. 122 00:09:10,684 --> 00:09:12,184 Wait, we're going back to the Library? 123 00:09:12,186 --> 00:09:14,319 No, you are. Stakes are now too high. 124 00:09:14,321 --> 00:09:16,789 I will handle the situation on my own. 125 00:09:16,791 --> 00:09:17,823 -But, Vik... -But nothing. 126 00:09:17,825 --> 00:09:19,526 You could get stuck in the art, 127 00:09:19,528 --> 00:09:21,994 just like that poor, paint-stricken shopkeeper did. 128 00:09:21,996 --> 00:09:23,862 And if you stay, you could get stuck in the... 129 00:09:23,864 --> 00:09:28,233 That will not happen to me, for I am the Librarian. 130 00:09:28,235 --> 00:09:30,936 Yeah. No, that doesn't work on us either, Vik. 131 00:09:30,938 --> 00:09:33,972 -Mrs. A, stand down the magic door. -That's a point. 132 00:09:33,974 --> 00:09:36,975 Why didn't that work on Hermione's grandmother either? 133 00:09:36,977 --> 00:09:38,811 Maybe you're losing your edge, sir. 134 00:09:38,813 --> 00:09:40,412 This glitch has blighted me before, 135 00:09:40,414 --> 00:09:42,448 but only when facing powerful adversaries. 136 00:09:42,450 --> 00:09:45,518 She's not an adversary. She's just Hermione's grandma. 137 00:09:45,520 --> 00:09:50,022 -Well, did you find anything? -Many hooded people. 138 00:09:50,024 --> 00:09:53,058 -Hoodies. -Ah, more hooded hoodies. They were all static. 139 00:09:53,060 --> 00:09:55,961 Hermione's grandmother, tell me, have you ever seen 140 00:09:55,963 --> 00:09:58,597 -I have a name. Katherine. -Forgive me. 141 00:09:58,599 --> 00:10:01,667 Katherine, have you ever seen the art move before? 142 00:10:01,669 --> 00:10:05,206 -No, never. -Maybe Hermione used magic paint for the hoodies? 143 00:10:07,576 --> 00:10:10,209 Hermione, you painted them? 144 00:10:10,211 --> 00:10:13,645 It's just... I wanted to say something 145 00:10:13,647 --> 00:10:15,414 about what it's like living here. 146 00:10:15,416 --> 00:10:16,516 I want to have a voice. 147 00:10:16,518 --> 00:10:18,183 You vandalized public property. 148 00:10:18,185 --> 00:10:20,619 What have I told you about taking risks? 149 00:10:20,621 --> 00:10:24,423 If you were caught, you could have gone to prison. Or worse. 150 00:10:24,425 --> 00:10:27,693 A gift like yours, people would notice. 151 00:10:27,695 --> 00:10:29,828 -Bad people. -It's just paint, Gran. 152 00:10:29,830 --> 00:10:31,897 Like all the walls in here, it's all just paint. 153 00:10:31,899 --> 00:10:33,098 You did all the art in this flat? 154 00:10:33,100 --> 00:10:34,800 Yeah, to cheer it up a bit. 155 00:10:34,802 --> 00:10:36,468 It's quite a talent you got. 156 00:10:36,470 --> 00:10:40,239 Wait, so it's only Hermione's art coming alive, no one else's? 157 00:10:40,241 --> 00:10:42,407 Suggesting something in the paint, like I said, or the brush. 158 00:10:42,409 --> 00:10:45,911 -Or the walls. -But why would the art attack its artist? 159 00:10:45,913 --> 00:10:47,012 Hermione, can we see your art supplies? 160 00:10:47,014 --> 00:10:49,783 Sure. I've got a studio upstairs. 161 00:10:51,318 --> 00:10:55,120 -Come on. -It's a bit of a squeeze. 162 00:10:55,122 --> 00:10:56,857 I've been in tighter spots, believe me. 163 00:11:05,699 --> 00:11:09,502 This is my studio. It used to be a storage unit for the building. 164 00:11:09,504 --> 00:11:13,172 But then a few years ago, everyone started to move out. 165 00:11:13,174 --> 00:11:15,140 No one was using it anymore, so... 166 00:11:15,142 --> 00:11:16,808 These paintings are exquisite. 167 00:11:16,810 --> 00:11:19,546 Such color, such life. 168 00:11:19,548 --> 00:11:23,815 They really seem as if they could step out of their frame at any moment. 169 00:11:23,817 --> 00:11:26,919 -Which they might at any moment. -Indeed. 170 00:11:26,921 --> 00:11:30,455 Which is why I suggest we create a safe space in this painted house. 171 00:11:30,457 --> 00:11:33,392 Connor, Lysa, Charlie, take a room and clear it of art. 172 00:11:33,394 --> 00:11:36,328 -Mm, good idea. -And then lock yourselves inside it. 173 00:11:36,330 --> 00:11:38,230 Ooh, bad idea. 174 00:11:38,232 --> 00:11:40,265 You're giving us a fake job to keep us away from the real mission. 175 00:11:40,267 --> 00:11:42,669 Not at all. If anything, yours is the more dangerous task. 176 00:11:42,671 --> 00:11:45,638 Despite the fact that it is painfully transparent 177 00:11:45,640 --> 00:11:48,840 what Vikram is up to, he does make a good point. 178 00:11:48,842 --> 00:11:51,544 Creating a safe room could be useful if we're spending some time here. 179 00:11:51,546 --> 00:11:54,246 If you two want to get on with that, I'll stay up here with him. 180 00:11:54,248 --> 00:11:57,282 -Charlie, no. -As is a Guardian's duty to our Librarian. 181 00:11:57,284 --> 00:11:59,586 -Isn't that right, sir? -Fine. 182 00:11:59,588 --> 00:12:01,789 We will get on with the art-free safe space. 183 00:12:04,058 --> 00:12:07,161 You guys have got the weirdest work dynamic. 184 00:12:11,131 --> 00:12:15,234 -What is that? -This is a magic-sensitive liquid derived 185 00:12:15,236 --> 00:12:16,669 from the saliva of a minotaur. 186 00:12:16,671 --> 00:12:19,805 In the presence of magical artifacts, it glistens. 187 00:12:19,807 --> 00:12:21,507 Did you take that from the Library? 188 00:12:21,509 --> 00:12:23,342 I borrowed it from the Library. 189 00:12:23,344 --> 00:12:24,943 You're supposed to borrow things from a library. 190 00:12:24,945 --> 00:12:27,547 -Did you get permission? -Yes. 191 00:12:27,549 --> 00:12:30,115 I distinctly remember telling myself that it's all right. 192 00:12:30,117 --> 00:12:32,484 Oh, come now, Charlie. 193 00:12:32,486 --> 00:12:35,756 Let's uncover which artistic apparatus is our magical art artifact, hmm? 194 00:12:37,091 --> 00:12:38,991 -Ugh. -Ouch! 195 00:12:38,993 --> 00:12:41,561 This flat used to be three flats. 196 00:12:41,563 --> 00:12:43,730 Originally, I just lived in one. 197 00:12:43,732 --> 00:12:47,065 But as people started to move out, we knocked through. 198 00:12:47,067 --> 00:12:50,902 Once Hermione came to live with me, we needed extra space. 199 00:12:50,904 --> 00:12:52,507 It's a bit of a maze. 200 00:12:53,708 --> 00:12:55,409 Please don't blink. 201 00:12:56,910 --> 00:13:00,212 So, uh, Hermione's mom and dad? 202 00:13:00,214 --> 00:13:03,683 They moved to America when Hermione was a baby. 203 00:13:03,685 --> 00:13:08,787 Hence her accent. She grew up in Portland, Oregon. 204 00:13:08,789 --> 00:13:11,158 Then her parents... 205 00:13:13,794 --> 00:13:16,995 There was a car accident two years ago, 206 00:13:16,997 --> 00:13:19,599 and so Hermione came to live with me. 207 00:13:19,601 --> 00:13:24,236 I'm sorry. My parents, I lost them the same way, 208 00:13:24,238 --> 00:13:26,305 so I can appreciate how hard that must have been. 209 00:13:26,307 --> 00:13:28,608 I'm very sorry for your loss. 210 00:13:28,610 --> 00:13:32,077 So you understand that's why I'm so protective over her. 211 00:13:32,079 --> 00:13:35,914 I know I drive her mad half of the time. 212 00:13:35,916 --> 00:13:40,419 It must be frustrating having someone on your shoulder worrying about you always. 213 00:13:40,421 --> 00:13:41,788 -Well. -Yeah. 214 00:13:41,790 --> 00:13:45,591 -It certainly can be. -Will this do? 215 00:13:45,593 --> 00:13:46,992 It's a storeroom. 216 00:13:46,994 --> 00:13:48,460 I tried to use it as a pantry, 217 00:13:48,462 --> 00:13:51,029 but Hermione's art gets everywhere. 218 00:13:51,031 --> 00:13:54,435 -She is certainly prolific. -She's unique. 219 00:14:01,308 --> 00:14:03,609 -No glistening whatsoever. -Meaning? 220 00:14:03,611 --> 00:14:05,580 That none of these items are the magical artifact. 221 00:14:09,551 --> 00:14:13,418 Ugh. If any painting was ever haunted, it has to be this one. 222 00:14:13,420 --> 00:14:14,554 'Tis neither haunted nor magical.' 223 00:14:14,556 --> 00:14:16,955 You sure? Test it again. 224 00:14:16,957 --> 00:14:19,625 -You don't like clowns? -No one likes clowns. 225 00:14:19,627 --> 00:14:20,827 I like clowns. 226 00:14:20,829 --> 00:14:25,531 -Yeah, but you're PSK. -I'm sorry. 227 00:14:25,533 --> 00:14:27,232 Pre-Stephen King. 228 00:14:27,234 --> 00:14:31,002 Hmm. Still no glistening. 229 00:14:32,373 --> 00:14:33,472 It's a shame. 230 00:14:33,474 --> 00:14:36,074 It's rather pretty when it gleams. 231 00:14:36,076 --> 00:14:38,312 Whatever the artifact is, it is not up here. 232 00:14:40,447 --> 00:14:41,215 Hmm. 233 00:14:48,355 --> 00:14:51,123 Man, I just know any moment now this thing is gonna blink at me. 234 00:14:51,125 --> 00:14:54,459 You have watched too many 'Scooby-Doo's.' 235 00:14:54,461 --> 00:14:58,230 Hey, uh, what do you make of her? 236 00:14:58,232 --> 00:14:59,832 Do you think she's a bit suspicious? 237 00:14:59,834 --> 00:15:01,199 Oh, I feel you. 238 00:15:01,201 --> 00:15:02,802 The way Vik 's hypno thing didn' t work 239 00:15:02,804 --> 00:15:05,303 and the way she behaves like she's holding something back? 240 00:15:05,305 --> 00:15:07,973 -Maybe guarding a secret? -Yeah, that's it. 241 00:15:07,975 --> 00:15:11,910 Okay. We just have to keep an eye out and watch our backs. 242 00:15:12,881 --> 00:15:14,614 -Jeez. -Hey, sorry. 243 00:15:14,616 --> 00:15:16,047 Vikram said you needed help. Are you okay? 244 00:15:16,049 --> 00:15:19,117 Yeah, she's fine. She's just seen too many 'Scooby-Doo's.' 245 00:15:19,119 --> 00:15:23,054 Come, so I think if we clear out a few more things in the back here 246 00:15:23,056 --> 00:15:27,995 What is that? 247 00:15:29,430 --> 00:15:30,897 The lock seems pretty sturdy. 248 00:15:30,899 --> 00:15:32,132 We should be safe enough if we... 249 00:15:33,200 --> 00:15:34,201 Where's Lysa? 250 00:15:36,403 --> 00:15:39,373 Stay here. Lock the door. 251 00:15:43,845 --> 00:15:45,778 Lysa! 252 00:15:47,515 --> 00:15:48,382 Lysa? 253 00:15:54,087 --> 00:15:55,155 Lysa! 254 00:15:58,626 --> 00:15:59,561 Oh, thank God. 255 00:16:03,798 --> 00:16:06,498 Lysa? 256 00:16:06,500 --> 00:16:10,101 Lysa, there you are. What are you do... 257 00:16:26,286 --> 00:16:29,591 Connor, Lysa, do you hear me? 258 00:16:30,792 --> 00:16:33,124 Do you obey me? 259 00:16:33,126 --> 00:16:36,194 -We obey. -Good. 260 00:16:36,196 --> 00:16:40,733 The girl, Hermione, does she trust you? 261 00:16:40,735 --> 00:16:42,467 She does. 262 00:16:42,469 --> 00:16:45,272 Then bring her to me now. 263 00:16:59,319 --> 00:17:00,853 Where have you brought me, my servant? 264 00:17:00,855 --> 00:17:03,121 We 're outside the girl' s home, Master. 265 00:17:03,123 --> 00:17:05,290 Soon she will be ours, and then... 266 00:17:05,292 --> 00:17:07,392 And then I will be free. 267 00:17:12,399 --> 00:17:14,500 He's been gone too long. I'm gonna check on him. 268 00:17:14,502 --> 00:17:17,168 -No, Connor said stay in here. -What if he's in trouble? 269 00:17:17,170 --> 00:17:20,305 -What if something happens to you? -Something is happening to me. 270 00:17:20,307 --> 00:17:21,807 And I can't just hide from it, Gran. 271 00:17:21,809 --> 00:17:24,779 I can't. I have to go. 272 00:17:29,984 --> 00:17:32,050 Hmm. No glistening here, either. 273 00:17:32,052 --> 00:17:35,523 -Hmm. -What? So nothing in here is the magic artifact? 274 00:17:37,025 --> 00:17:40,358 No. Basically, the case is closed. 275 00:17:40,360 --> 00:17:44,396 I suggest you gather the others and go back to the annex. 276 00:17:44,398 --> 00:17:45,865 I'll stick around and see what else I can find. 277 00:17:45,867 --> 00:17:49,301 No. Seriously, Vikram, no. What is this? 278 00:17:49,303 --> 00:17:50,803 -Why are you being so... -What? 279 00:17:50,805 --> 00:17:52,170 Ever since we got back from the past, 280 00:17:52,172 --> 00:17:54,207 you've been all motherly. 281 00:17:56,911 --> 00:17:58,911 Very well. 282 00:17:58,913 --> 00:18:00,947 You have seen past my carefully constructed veneer. 283 00:18:00,949 --> 00:18:04,184 I can see it is time to tell you the truth. 284 00:18:12,259 --> 00:18:16,261 Ever since I arrived in this time, I never viewed it as my time. 285 00:18:16,263 --> 00:18:19,464 Never my present, only ever as the future. 286 00:18:19,466 --> 00:18:23,569 A temporary stop on my way back home to my own time, 287 00:18:23,571 --> 00:18:26,204 to the people that I loved. 288 00:18:26,206 --> 00:18:30,108 This year never felt real to me at all. 289 00:18:30,110 --> 00:18:33,144 And the people within it, as much as I cared for you, 290 00:18:33,146 --> 00:18:36,616 you never seemed fully real either. 291 00:18:36,618 --> 00:18:39,150 I'm sorry, but that is the truth. 292 00:18:39,152 --> 00:18:40,586 Until we returned from the past. 293 00:18:40,588 --> 00:18:43,154 And in choosing to come back to the present day, 294 00:18:43,156 --> 00:18:47,693 I made this time my time. 295 00:18:47,695 --> 00:18:53,400 No longer merely a future, but my present. My home. 296 00:18:54,468 --> 00:18:56,234 A place that I was no longer 297 00:18:56,236 --> 00:18:58,405 simply just passing through. 298 00:19:00,474 --> 00:19:03,308 And you, my friends, 299 00:19:03,310 --> 00:19:08,448 my teammates, you have made it real. 300 00:19:10,484 --> 00:19:14,185 And that is what is so terrifying for me right now. 301 00:19:14,187 --> 00:19:18,456 -You 're worried you' ll lose us. -Just as I finally found you. 302 00:19:18,458 --> 00:19:22,862 I have lost so much, Charlie. So, so much. 303 00:19:22,864 --> 00:19:26,567 And I could not bear the thought of losing any one of you now. 304 00:19:28,368 --> 00:19:30,268 Connor, Lysa, can you hear me? 305 00:19:30,270 --> 00:19:32,104 -Hermione. -Lysa, wait. I'm coming. 306 00:19:32,106 --> 00:19:34,339 -Thank God you're all right. We've got to go. -Where's Connor? 307 00:19:34,341 --> 00:19:35,741 He 's fine, come on. We' ve got to go. 308 00:19:38,378 --> 00:19:40,546 It's okay. Come with me. 309 00:19:40,548 --> 00:19:43,049 You'll be safe, I promise. Quick. 310 00:19:43,051 --> 00:19:45,385 -Come on, quick. -Gran? 311 00:20:03,303 --> 00:20:06,038 Hermione, what happened? 312 00:20:06,040 --> 00:20:08,040 My Gran, she was made of paint. 313 00:20:08,042 --> 00:20:10,576 And the sad clown 314 00:20:10,578 --> 00:20:12,847 they took Connor and Lysa upstairs. 315 00:20:18,586 --> 00:20:21,352 The extra clown, it's Lysa. 316 00:20:21,354 --> 00:20:23,522 And with Katherine, that's Connor. 317 00:20:23,524 --> 00:20:25,791 But that smear, Connor did that. 318 00:20:25,793 --> 00:20:28,359 The Gran I saw downstairs, that wasn't really her. 319 00:20:28,361 --> 00:20:30,096 It was this painting come to life. 320 00:20:30,098 --> 00:20:33,298 And then it took them and trapped them in here. 321 00:20:33,300 --> 00:20:37,703 I failed them. I failed them both. 322 00:20:37,705 --> 00:20:40,906 -Sir. -I should have sent them far away from here. 323 00:20:40,908 --> 00:20:43,175 We'll get them back. Right? There's a way. 324 00:20:43,177 --> 00:20:44,877 I should be a better Librarian! 325 00:20:44,879 --> 00:20:47,046 Then be better. 326 00:20:47,048 --> 00:20:50,950 -Figure it out like you always do. -How? 327 00:20:50,952 --> 00:20:52,987 Notice the thing no one else has noticed. 328 00:20:57,725 --> 00:21:00,526 Oh, yes. Think. 329 00:21:00,528 --> 00:21:02,995 Think things. Things I have observed. 330 00:21:02,997 --> 00:21:06,534 Things out of place. Things. 331 00:21:08,903 --> 00:21:11,137 -Hermione, how old are you? -17. 332 00:21:11,139 --> 00:21:12,905 17, and you can paint like this? 333 00:21:12,907 --> 00:21:14,507 You must have started at a young age. 334 00:21:14,509 --> 00:21:16,474 No, not really. Well, not at all actually. 335 00:21:16,476 --> 00:21:18,744 I was never that interested in art until... 336 00:21:18,746 --> 00:21:20,478 Until what? You got new paint? 337 00:21:20,480 --> 00:21:22,413 You wished upon a star? You gave cotton to a pixie? 338 00:21:22,415 --> 00:21:24,250 Nothing like that. No. 339 00:21:24,252 --> 00:21:25,885 Just like six months ago, 340 00:21:25,887 --> 00:21:30,288 I got, like, really good at art overnight. 341 00:21:30,290 --> 00:21:32,191 Six months ago we released magic back into the world. 342 00:21:32,193 --> 00:21:35,127 Could it be? 343 00:21:35,129 --> 00:21:37,530 Hermione, what is your family name on your mother's side? 344 00:21:37,532 --> 00:21:39,698 -Pavlis. -Pavlis! 345 00:21:39,700 --> 00:21:41,667 Oh, Pavlis! Now that does not sound Serbian at all. 346 00:21:41,669 --> 00:21:43,468 No. No, in fact, that sounds Greek. 347 00:21:43,470 --> 00:21:47,139 Greece. Of course. Oh, that explains it. 348 00:21:47,141 --> 00:21:49,108 Oh, your grandmother's resistance to my charm. 349 00:21:49,110 --> 00:21:51,342 The presence of magic with no magical artifact. 350 00:21:51,344 --> 00:21:53,012 And your Greek heritage! 351 00:21:53,014 --> 00:21:55,681 Oh, Hermione, it all comes down to you. 352 00:21:55,683 --> 00:21:57,716 Only you can release our friends from the paintings. 353 00:21:57,718 --> 00:22:00,753 But how? I didn't put them in there. 354 00:22:00,755 --> 00:22:03,689 Yes, my darling, I'm afraid you did. 355 00:22:03,691 --> 00:22:06,058 Enough with the subterfuge! 356 00:22:06,060 --> 00:22:08,428 Find the girl and bring her to me now. 357 00:22:10,865 --> 00:22:13,601 Hurry! Cover the front and the back of the building. 358 00:22:18,438 --> 00:22:21,372 This door is exceedingly solid. 359 00:22:21,374 --> 00:22:23,309 I know. I've been careful in case... 360 00:22:23,311 --> 00:22:24,877 In case what? 361 00:22:24,879 --> 00:22:27,813 In case people like these ever came for Hermione tonight. 362 00:22:27,815 --> 00:22:31,784 -Tonight? What's tonight? -Melpomene's moon. 363 00:22:31,786 --> 00:22:34,452 Melpomene's moon! Of course! 364 00:22:34,454 --> 00:22:36,922 Can you stop knowing so much about things I don't know about? 365 00:22:36,924 --> 00:22:39,725 Melpomene's moon is the moon of the Muses. 366 00:22:39,727 --> 00:22:41,894 Finally, something I've heard of. 367 00:22:41,896 --> 00:22:43,896 The Muses were great goddesses of the arts 368 00:22:43,898 --> 00:22:45,564 who were supposed to inspire great artists and writers. 369 00:22:45,566 --> 00:22:48,000 But wait. Were they real? 370 00:22:48,002 --> 00:22:50,972 Perhaps that is a question you should ask of their descendants. 371 00:22:55,810 --> 00:22:58,378 -They've gone quiet. -I think they're regrouping. 372 00:22:59,914 --> 00:23:03,849 -Gran, are we... -Through the female blood, yes. 373 00:23:03,851 --> 00:23:05,918 We are the descendants of the Muses. 374 00:23:05,920 --> 00:23:08,787 Their power died long ago in our family line, 375 00:23:08,789 --> 00:23:10,990 and it never came alive for me. 376 00:23:10,992 --> 00:23:15,261 But I knew that there was a chance that, for you... 377 00:23:15,263 --> 00:23:18,564 When magic was released back into the world, it activated your gift. 378 00:23:18,566 --> 00:23:21,667 Not only can you create great art, but you can bring it to life. 379 00:23:21,669 --> 00:23:23,434 That's why there was no magic artifact. 380 00:23:23,436 --> 00:23:26,505 -Hermione is the magic. -All that power. 381 00:23:26,507 --> 00:23:29,275 And of course, she could not control it. 382 00:23:29,277 --> 00:23:30,743 So it turned against her. 383 00:23:30,745 --> 00:23:33,012 Wait. What 's Melpomene' s moon? 384 00:23:33,014 --> 00:23:37,082 A celestial event. It happens once every 17 years. 385 00:23:37,084 --> 00:23:39,919 If someone wanted to steal the power of the Muse, 386 00:23:39,921 --> 00:23:44,156 then they would need to sacrifice the Muse 387 00:23:44,158 --> 00:23:45,891 in the light of Melpomene's moon tonight. 388 00:23:45,893 --> 00:23:48,794 -Sacrifice me? -Yes, my darling. 389 00:23:48,796 --> 00:23:51,030 This is what I have tried to protect you from. 390 00:23:51,032 --> 00:23:53,232 All this time, I thought you were just strict. 391 00:23:53,234 --> 00:23:56,602 But why would anyone want the power to bring pictures to life? 392 00:23:56,604 --> 00:23:57,870 To raise an army. 393 00:23:57,872 --> 00:24:00,739 An invincible army of heroes and gods 394 00:24:00,741 --> 00:24:02,041 taken from the paintings of classical mythology. 395 00:24:02,043 --> 00:24:05,210 And unlimited riches from paintings of treasure. 396 00:24:05,212 --> 00:24:09,181 A duplicate of anyone who has ever had their portrait painted 397 00:24:09,183 --> 00:24:10,816 under the control of one malignant mind. 398 00:24:10,818 --> 00:24:14,119 But who? Who's doing all this? 399 00:24:14,121 --> 00:24:18,090 Vikram Chamberlain, I know you're in there. 400 00:24:18,092 --> 00:24:19,692 Ah, Winslow Lynch. 401 00:24:19,694 --> 00:24:21,860 So, Gregor's Hammer, they are the force behind this. 402 00:24:21,862 --> 00:24:24,797 Gregor's Hammer? Aren't they, like, a joke? 403 00:24:24,799 --> 00:24:25,931 It appears they amuse no longer. 404 00:24:25,933 --> 00:24:28,233 They're our elite strike force, 405 00:24:28,235 --> 00:24:31,637 utterly loyal to Gregor and totally fearless. 406 00:24:31,639 --> 00:24:33,739 They're not the art brought to life hoodies. 407 00:24:33,741 --> 00:24:35,674 They're just nerds gone emo. 408 00:24:35,676 --> 00:24:38,544 Katherine, Hermione, step back, please. 409 00:24:38,546 --> 00:24:41,080 Did you notice? We've been recruiting. 410 00:24:41,082 --> 00:24:43,549 Oh, let me guess. 411 00:24:43,551 --> 00:24:45,384 A magic chant hypnotizing your fan base 412 00:24:45,386 --> 00:24:48,721 layered into the music you play at one of your jigs. 413 00:24:48,723 --> 00:24:52,024 Uh, it 's... it' s 'gig, ' sir. 414 00:24:52,026 --> 00:24:53,392 Yes. 415 00:24:53,394 --> 00:24:55,227 At one of your jig gigs. Hmph! 416 00:24:55,229 --> 00:24:56,929 And you yourselves, the musicians, 417 00:24:56,931 --> 00:24:58,864 I see Gregor has reincarnated 418 00:24:58,866 --> 00:25:00,766 his brigade of sorcerers into you. 419 00:25:00,768 --> 00:25:02,368 That is how you know the ancient chants. 420 00:25:02,370 --> 00:25:05,304 Never underestimate the power of a catchy tune. 421 00:25:05,306 --> 00:25:09,608 -It's a bit of an earworm. -Oh, it all makes sense! 422 00:25:09,610 --> 00:25:11,176 As descendants of the Muses, 423 00:25:11,178 --> 00:25:13,679 music magic would have no effect on Katherine and Hermione, 424 00:25:13,681 --> 00:25:15,981 forcing you to recruit others to kidnap them. 425 00:25:15,983 --> 00:25:19,018 -What do you want, Lynch? -It's very simple, Librarian. 426 00:25:19,020 --> 00:25:21,120 You give me the girl, and we leave. 427 00:25:21,122 --> 00:25:23,689 Well, that doesn't seem very likely now, does it? 428 00:25:23,691 --> 00:25:26,158 You may have grown in confidence in numbers, but not in intelligence. 429 00:25:26,160 --> 00:25:27,626 She's under our protection, Lynch. 430 00:25:27,628 --> 00:25:32,097 -Turn around and walk away. -Please, just hear us out. 431 00:25:32,099 --> 00:25:34,501 A-one, a-two, a-one, two, three, four! 432 00:25:34,503 --> 00:25:39,204 Cover your ears. 433 00:25:50,084 --> 00:25:53,452 Do you hear me, Librarian? 434 00:25:53,454 --> 00:25:56,088 I hear. I obey. 435 00:25:56,090 --> 00:25:59,091 I also obey. 436 00:25:59,093 --> 00:26:01,894 You will succeed where your colleagues failed. 437 00:26:01,896 --> 00:26:06,098 Connor and Lysa were taken by the art trapped in the paintings. 438 00:26:06,100 --> 00:26:09,835 As I thought. This art will do anything to protect its Muse. 439 00:26:09,837 --> 00:26:12,104 Bring me the girl. 440 00:26:12,106 --> 00:26:13,839 The paintings were protecting her? 441 00:26:13,841 --> 00:26:15,941 But we thought they were attacking her. 442 00:26:15,943 --> 00:26:18,610 Thank you, guys. This intel is a game-changer. 443 00:26:18,612 --> 00:26:22,748 Oh, you're welcome. Wait. No, stop! 444 00:26:22,750 --> 00:26:25,784 -I enchanted you. -Yeah, uh, you didn't. 445 00:26:25,786 --> 00:26:28,821 A little anti-music magic trick 446 00:26:28,823 --> 00:26:31,490 I like to call sticking fingers in one's ears. 447 00:26:31,492 --> 00:26:33,094 Brothers, regroup. 448 00:26:34,762 --> 00:26:37,696 We are such idiots. 449 00:26:37,698 --> 00:26:40,132 -Constantly missing the most obvious explanation. -What's going on? 450 00:26:40,134 --> 00:26:43,035 There are two types of hoodies, the ones you animated 451 00:26:43,037 --> 00:26:45,137 and the new acolytes of Gregor's Hammer. 452 00:26:45,139 --> 00:26:46,605 Only the acolyte hoodies wish you harm. 453 00:26:46,607 --> 00:26:49,141 Hermione, when the graffiti hoodies grabbed the shopkeeper, 454 00:26:49,143 --> 00:26:51,477 -he was chasing you, right? -Yes. 455 00:26:51,479 --> 00:26:54,246 And when the clown and other grandma abducted Connor and Lysa, 456 00:26:54,248 --> 00:26:56,815 -it's because they wanted to kidnap you. -Did they? 457 00:26:56,817 --> 00:26:59,184 Yes, Lynch had them under his control. 458 00:26:59,186 --> 00:27:01,353 And when we first got here, those Gregor Hammer hoodies 459 00:27:01,355 --> 00:27:04,089 were trying to abduct you, too, until the art stopped them. 460 00:27:04,091 --> 00:27:06,391 Because that's what it does, right? 461 00:27:06,393 --> 00:27:07,759 The art always protects you. 462 00:27:07,761 --> 00:27:09,128 It was never trying to attack you. 463 00:27:09,130 --> 00:27:10,929 It was attacking the people who were trying to hurt you. 464 00:27:10,931 --> 00:27:14,032 Hermione, all this time you've been controlling it with your subconscious mind. 465 00:27:14,034 --> 00:27:17,269 So if I've always been in control, 466 00:27:17,271 --> 00:27:20,607 then that means I can fight back. 467 00:27:20,609 --> 00:27:22,307 No, Hermione, it's too dangerous. 468 00:27:22,309 --> 00:27:25,110 -You can get hurt. -Katherine, I know how you feel. 469 00:27:25,112 --> 00:27:28,080 The things we love, we want to wrap them in cotton wool. 470 00:27:28,082 --> 00:27:31,350 But when we do, we stop them becoming the best version of themselves. 471 00:27:31,352 --> 00:27:35,087 If I had just trusted my team, then maybe they would be here right now saving the day. 472 00:27:35,089 --> 00:27:38,991 And perhaps, if we trust Hermione now, 473 00:27:38,993 --> 00:27:41,393 she could be the one to save us all. 474 00:27:41,395 --> 00:27:43,962 Gran, I can't let people get hurt because of me. 475 00:27:43,964 --> 00:27:46,932 Before your mother died, I made a promise to her 476 00:27:46,934 --> 00:27:50,068 and to myself that I would always protect you. 477 00:27:50,070 --> 00:27:52,237 And you did. You have. 478 00:27:52,239 --> 00:27:54,173 My whole life you've protected me. 479 00:27:54,175 --> 00:27:56,909 Now please, Gran, let me protect you. 480 00:27:56,911 --> 00:28:00,179 When you frown like that, 481 00:28:00,181 --> 00:28:02,783 you remind me of your mother so much. 482 00:28:07,821 --> 00:28:09,056 Give them hell. 483 00:28:12,193 --> 00:28:14,226 Shall we? 484 00:28:14,228 --> 00:28:15,129 Forward! 485 00:29:23,097 --> 00:29:25,230 I can't believe I did that, Gran. 486 00:29:25,232 --> 00:29:29,134 It felt so... so natural, like it's who I was born to be. 487 00:29:29,136 --> 00:29:31,704 Your life now is going to be very different. 488 00:29:31,706 --> 00:29:34,172 Hermione, I need you to do something for me. 489 00:29:34,174 --> 00:29:37,175 I need you to release our friends from the paintings. Can you do that? 490 00:29:37,177 --> 00:29:39,177 Bring them back to me, please. 491 00:29:39,179 --> 00:29:41,780 But what if I do it wrong? What if I hurt them? 492 00:29:41,782 --> 00:29:44,850 Do you remember the stories your mother used to tell you at bedtime? 493 00:29:44,852 --> 00:29:50,022 Tales of ancient Greece, gods and monsters, heroes and villains? 494 00:29:50,024 --> 00:29:53,492 -Yes. -Well, I used to tell her those same stories, 495 00:29:53,494 --> 00:29:56,461 just like my mother told me and her mother told her, 496 00:29:56,463 --> 00:29:59,865 passed down through a thousand generations 497 00:29:59,867 --> 00:30:02,801 before they were told to you. 498 00:30:02,803 --> 00:30:08,340 Because they weren't just stories, my darling. They were training. 499 00:30:08,342 --> 00:30:11,109 Training in the power of your bloodline 500 00:30:11,111 --> 00:30:14,580 and your history and your heart. 501 00:30:14,582 --> 00:30:18,417 Imagine your mother telling you the story of the great Muse 502 00:30:18,419 --> 00:30:21,286 who freed her friends from the paintings 503 00:30:21,288 --> 00:30:24,791 in which they had become imprisoned. 504 00:30:24,793 --> 00:30:27,428 Let her muse inspire you. 505 00:30:35,402 --> 00:30:37,936 I see her. 506 00:30:37,938 --> 00:30:40,974 She 's telling me... she' s... 507 00:30:44,878 --> 00:30:46,746 You can do it. 508 00:30:46,748 --> 00:30:48,482 'You can do it.' 509 00:30:56,924 --> 00:30:58,292 I can do it. 510 00:31:17,378 --> 00:31:19,911 -Hermione, you did it! -Uh... 511 00:31:19,913 --> 00:31:21,581 Oh, my friends! 512 00:31:21,583 --> 00:31:25,752 My dear friends, I am so sorry. I did not believe in you. 513 00:31:25,754 --> 00:31:27,520 Will you ever forgive me? 514 00:31:27,522 --> 00:31:28,920 Vik, of course. 515 00:31:28,922 --> 00:31:31,356 You promise? You are not upset? 516 00:31:31,358 --> 00:31:35,494 -Why? Do I look upset? -No. 517 00:31:35,496 --> 00:31:36,930 No, you don't. 518 00:31:38,198 --> 00:31:40,165 Your mother would be so proud of you. 519 00:31:40,167 --> 00:31:43,536 Well, I'd say this calls for... 520 00:31:43,538 --> 00:31:47,174 Wait. What is that? 521 00:31:51,813 --> 00:31:54,913 -Hermione, what are you doing? -I'm not doing anything. 522 00:31:54,915 --> 00:31:57,416 When Hermione used her power to release Connor and Lysa, 523 00:31:57,418 --> 00:31:59,819 it released something from this painting. 524 00:31:59,821 --> 00:32:02,087 I am 525 00:32:02,089 --> 00:32:04,526 I am... I am 526 00:32:10,698 --> 00:32:12,166 a work of art. 527 00:32:15,969 --> 00:32:18,704 -Gregor. -What? But how did he? 528 00:32:18,706 --> 00:32:20,372 -Right out of the painting. -Get back, sir. 529 00:32:20,374 --> 00:32:22,174 Oh, this was his plan all along. 530 00:32:22,176 --> 00:32:24,209 To trap you in the art. 531 00:32:24,211 --> 00:32:25,578 To plant this painting in this room. 532 00:32:25,580 --> 00:32:27,045 To use the Muse's power. 533 00:32:27,047 --> 00:32:30,650 Siphoning off just enough to free himself from a time bubble. 534 00:32:30,652 --> 00:32:33,886 Yes, old friend. I have been ahead of you every step of the way. 535 00:32:33,888 --> 00:32:37,355 If had not I been so distracted worrying about my team's safety 536 00:32:37,357 --> 00:32:41,259 I did enjoy watching how your love for them had blinded you. 537 00:32:41,261 --> 00:32:46,164 Now, with the Muse's power, I will build a battalion 538 00:32:46,166 --> 00:32:49,234 of fallen soldiers and great generals, 539 00:32:49,236 --> 00:32:52,003 anyone who ever had their image locked in a painting. 540 00:32:52,005 --> 00:32:56,274 My recruiting ground shall be the galleries of the world. 541 00:32:56,276 --> 00:32:58,744 I will be unstoppable. 542 00:32:58,746 --> 00:33:02,782 And I will take the girl. 543 00:33:02,784 --> 00:33:04,817 You and whose army? 544 00:33:10,792 --> 00:33:12,257 Ah-ah-ah! Stop right there. 545 00:33:12,259 --> 00:33:15,761 Don't hurt her! Hermione, do as he says. 546 00:33:15,763 --> 00:33:18,664 Great work, Lynch. Take her. 547 00:33:18,666 --> 00:33:20,267 Yes, master. 548 00:33:23,605 --> 00:33:25,805 If you even touch one hair on her head. 549 00:33:25,807 --> 00:33:28,774 I'd love to stay and discuss this, Vikram, 550 00:33:28,776 --> 00:33:31,044 but I have a moon to catch. 551 00:33:36,483 --> 00:33:38,383 It's locked. Is there any other way out? 552 00:33:38,385 --> 00:33:41,121 The window. But be careful. Don't fall! 553 00:33:52,366 --> 00:33:56,736 Master, here the moon is at the perfect angle. 554 00:33:56,738 --> 00:33:58,740 This shall be our sacrificial site. 555 00:34:03,277 --> 00:34:04,779 The Dagger of Urania, master. 556 00:34:08,883 --> 00:34:10,818 No. Please, please! 557 00:34:12,720 --> 00:34:14,520 There's no graffiti for Hermione to use. 558 00:34:14,522 --> 00:34:16,288 Looks like the city did a clean-up job. 559 00:34:16,290 --> 00:34:18,456 Great timing on the civic pride. 560 00:34:18,458 --> 00:34:21,661 Well, if there's no art, we'll make our own. 561 00:34:21,663 --> 00:34:24,429 I brought supplies from the studio. 562 00:34:24,431 --> 00:34:26,832 Now, master. The time is now. 563 00:34:30,070 --> 00:34:31,202 Do it, master. Do it! 564 00:34:43,851 --> 00:34:47,352 With this sacred blade, 565 00:34:47,354 --> 00:34:50,723 I claim the power of the Muse 566 00:34:50,725 --> 00:34:55,195 in this full silver light of Melpomene's moon. 567 00:34:58,733 --> 00:35:00,334 Clouds. 568 00:35:15,115 --> 00:35:16,116 Get her! 569 00:35:27,361 --> 00:35:28,393 Librarians. 570 00:35:28,395 --> 00:35:30,663 Hermione, a little help? 571 00:35:30,665 --> 00:35:35,868 -Bring me their skulls! -Hermione, over here! 572 00:35:41,009 --> 00:35:42,242 Hermione. 573 00:35:52,120 --> 00:35:54,120 Melpomene's moon has passed, Gregor. 574 00:35:54,122 --> 00:35:56,122 You're too late. 575 00:35:56,124 --> 00:35:58,557 So the sacrifice becomes a hostage. 576 00:35:58,559 --> 00:36:01,761 Come no closer, I warn you. 577 00:36:11,005 --> 00:36:12,872 Oh, mother. 578 00:36:17,545 --> 00:36:18,278 Hmm. 579 00:36:21,716 --> 00:36:25,017 Hey, this belongs to the Library. 580 00:36:25,019 --> 00:36:27,252 And it is way overdue. 581 00:36:27,254 --> 00:36:28,788 All right, wakey-wakey. 582 00:36:28,790 --> 00:36:29,922 You're free to leave. Time to go. 583 00:36:29,924 --> 00:36:32,392 Maybe get some better taste in music. 584 00:36:34,361 --> 00:36:35,763 What are you looking at? Go. 585 00:36:37,899 --> 00:36:40,500 Perhaps you may give me a moment alone with my old friend. 586 00:36:46,574 --> 00:36:49,041 So, to the victor goes the spoils. 587 00:36:49,043 --> 00:36:52,243 You have earned the right to end my life. 588 00:36:52,245 --> 00:36:54,814 Oh, not today, Gregor. 589 00:36:54,816 --> 00:36:56,849 You'll be taken into custody by the Library 590 00:36:56,851 --> 00:37:00,086 where you'll be held accountable for your crimes in a fair trial. 591 00:37:00,088 --> 00:37:02,320 Trial? 592 00:37:02,322 --> 00:37:07,492 You think you can make me a plaything of your imagined laws? 593 00:37:07,494 --> 00:37:10,930 This modern age has made you soft, Librarian. 594 00:37:10,932 --> 00:37:15,266 Where is your courage, your valor, your manliness? 595 00:37:15,268 --> 00:37:17,772 You are weak, Vikram Chamberlain. 596 00:37:21,976 --> 00:37:26,112 We can all change, Gregor. Even you. 597 00:37:26,114 --> 00:37:30,916 If only you knew the difference between kindness and weakness. 598 00:37:30,918 --> 00:37:33,519 I know your weakness. 599 00:37:33,521 --> 00:37:35,521 I know its specific shape and flavor. 600 00:37:35,523 --> 00:37:38,157 I witnessed it firsthand. 601 00:37:38,159 --> 00:37:42,795 A weakness that never would have troubled you back in the old times. 602 00:37:42,797 --> 00:37:44,630 And what weakness is that? Pray tell. 603 00:37:44,632 --> 00:37:48,100 For the first time in your life, 604 00:37:48,102 --> 00:37:50,736 you love your friends. 605 00:37:50,738 --> 00:37:53,072 And it will be the death of you. 606 00:37:53,074 --> 00:37:54,407 Or them. 607 00:37:58,212 --> 00:37:59,547 Connor? 608 00:38:02,250 --> 00:38:04,415 Vik! Help me! 609 00:38:04,417 --> 00:38:07,153 Help! 610 00:38:07,155 --> 00:38:09,188 So I present you with a choice. 611 00:38:09,190 --> 00:38:13,895 Capture me, and my servant severs your friend's lifeline. 612 00:38:16,164 --> 00:38:20,132 Or release me and I shall call my servant off. 613 00:38:20,134 --> 00:38:25,638 -Me or him. Choose. -And if I let you go? 614 00:38:25,640 --> 00:38:27,840 Then he shall live. For now. 615 00:38:27,842 --> 00:38:30,776 So, do you sacrifice your friend to beat me? 616 00:38:30,778 --> 00:38:34,048 Or save your friend and release me? 617 00:38:36,184 --> 00:38:39,419 I know which path the old Vikram would choose. 618 00:38:56,537 --> 00:38:58,737 Vik, you got me! 619 00:38:58,739 --> 00:39:01,776 Easiest choice I ever made. 620 00:39:07,447 --> 00:39:08,850 I'm sorry. 621 00:39:11,819 --> 00:39:14,121 You're welcome? 622 00:39:17,859 --> 00:39:20,759 I got something I'd like you to look after for me. 623 00:39:20,761 --> 00:39:23,195 It's a picture of me losing my power. 624 00:39:23,197 --> 00:39:26,067 -If I bring it to life, then... -Then you won't have your power anymore. 625 00:39:31,606 --> 00:39:33,138 I don 't think I' m ready for it yet. 626 00:39:33,140 --> 00:39:34,173 Well, Gran's right. 627 00:39:34,175 --> 00:39:35,440 My life would be very different 628 00:39:35,442 --> 00:39:36,542 and very dangerous. 629 00:39:36,544 --> 00:39:38,677 Well, we'll keep it safe for you. 630 00:39:38,679 --> 00:39:41,013 -Promise. -Yeah, and if you change your mind, 631 00:39:41,015 --> 00:39:42,615 it'll be there for you at the library. 632 00:39:42,617 --> 00:39:44,550 In fact, I know just the place for it. 633 00:39:44,552 --> 00:39:46,752 Right next to the lost Da Vinci blueprints. 634 00:39:46,754 --> 00:39:51,692 -What do you reckon, Vik? -Yes. By the blueprints. 635 00:39:52,994 --> 00:39:54,793 Couldn't we have used Hermione's power 636 00:39:54,795 --> 00:39:56,662 to bring Anya out of her painting too, sir? 637 00:39:56,664 --> 00:39:58,697 Hmph. I'm afraid not. 638 00:39:58,699 --> 00:40:01,567 That Muse's power is not that of time travel. 639 00:40:01,569 --> 00:40:05,237 Gregor was trapped outside of time already. 640 00:40:05,239 --> 00:40:09,108 Hermione merely released him through his painting. 641 00:40:09,110 --> 00:40:13,444 Whereas Anya is in her correct time. 642 00:40:13,446 --> 00:40:16,815 If Hermione animated this portrait, 643 00:40:16,817 --> 00:40:21,220 it would only produce a lifelike but lifeless copy. 644 00:40:21,222 --> 00:40:25,190 So, what are we gonna do about Gregor? 645 00:40:25,192 --> 00:40:27,960 Hey, we beat him this time. We'll beat him next time. 646 00:40:27,962 --> 00:40:29,494 But will we? 647 00:40:29,496 --> 00:40:30,495 Will we, I wonder? 648 00:40:30,497 --> 00:40:33,464 -Sir? -I'm sorry, forgive me. 649 00:40:33,466 --> 00:40:37,002 Hmm. We did well today. 650 00:40:37,004 --> 00:40:40,673 But Gregor was smart. I mean, crazy smart. 651 00:40:40,675 --> 00:40:42,841 The way he got out of the painting was... 652 00:40:42,843 --> 00:40:46,779 -But he did get one thing wrong. -What was that? 653 00:40:46,781 --> 00:40:49,548 Vikram's not a loner anymore. He's part of a team. 654 00:40:49,550 --> 00:40:53,085 And his feelings for us, for the team, are not his greatest weakness. 655 00:40:53,087 --> 00:40:56,255 -They're his strength. -Finally, she's starting to see it. 656 00:40:56,257 --> 00:41:00,194 I'd call that pro... uh, sir? 657 00:41:01,629 --> 00:41:02,828 Welcome to Belgrade, 658 00:41:02,830 --> 00:41:05,698 the capital and largest city of Serbia, 659 00:41:05,700 --> 00:41:10,302 with a population of over 1.4 million people within the city limits 660 00:41:10,304 --> 00:41:15,407 and a metropolitan area of nearly 1.7 million inhabitants. 661 00:41:15,409 --> 00:41:16,577 We can go over here. 662 00:41:30,791 --> 00:41:32,658 And with the advent of the nuclear bomb, 663 00:41:32,660 --> 00:41:34,426 modern warfare changed forever. 52208

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.