All language subtitles for The.Librarians.The.Next.Chapter.S01E06.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,330 --> 00:00:07,920 Oh God, I told you I could have Macguyvered a controlled 2 00:00:08,000 --> 00:00:09,880 explosive designed for minimal damage 3 00:00:10,010 --> 00:00:11,050 so that we didn’t have to blow up 4 00:00:11,170 --> 00:00:12,800 the entire rock formation. 5 00:00:12,880 --> 00:00:14,380 It would take too long. 6 00:00:14,510 --> 00:00:17,140 You obliterated an ancient site that could have illuminated 7 00:00:17,220 --> 00:00:19,180 so much about the geology of the region. 8 00:00:19,310 --> 00:00:21,020 And sir, you did almost blow your own face off 9 00:00:21,140 --> 00:00:22,350 in the process. 10 00:00:22,480 --> 00:00:24,140 As Connor informed me, chickens dig scars. 11 00:00:24,230 --> 00:00:26,020 Chicks dig scars. Why would chickens... 12 00:00:26,270 --> 00:00:27,190 You know what? Never mind. 13 00:00:27,310 --> 00:00:28,400 What is this thing anyway? 14 00:00:28,520 --> 00:00:30,400 Ah, that is the Dagger of Seraphim. 15 00:00:30,530 --> 00:00:32,070 No ordinary poniard. 16 00:00:32,190 --> 00:00:34,700 It was fashioned from the ashes of a fallen star 17 00:00:34,820 --> 00:00:36,570 and can kill what does not live. 18 00:00:36,820 --> 00:00:37,910 According to legend, 19 00:00:38,030 --> 00:00:39,080 it was forged by the Devil himself. 20 00:00:39,200 --> 00:00:40,490 Kill what does not live? 21 00:00:40,580 --> 00:00:42,000 Like a virus? That could revolutionize health care? 22 00:00:42,080 --> 00:00:43,870 Uh, I’m more concerned about the Devil part. 23 00:00:43,960 --> 00:00:46,000 Well, the devil, they say, is in the detail. 24 00:00:46,380 --> 00:00:48,040 But why now, after all these years, 25 00:00:48,170 --> 00:00:50,710 has the Dagger of Seraphim decided to reveal itself? 26 00:00:51,050 --> 00:00:53,130 Ah, Connor, relinquish the blade. 27 00:00:53,220 --> 00:00:55,090 It needs to be handled properly by-- 28 00:00:55,220 --> 00:00:56,930 No. You know what? 29 00:00:57,050 --> 00:00:58,350 We are a team. 30 00:00:58,720 --> 00:00:59,720 But you still don’t trust us. 31 00:01:00,010 --> 00:01:01,930 And the truth is, you need us. 32 00:01:02,180 --> 00:01:03,560 What I need from you, Connor, is 33 00:01:03,640 --> 00:01:05,810 to hand over that blade before you poke your eye out. 34 00:01:05,890 --> 00:01:07,270 Think fast. 35 00:01:08,230 --> 00:01:09,690 I always think fast. 36 00:01:09,770 --> 00:01:10,770 No, it means... 37 00:01:11,070 --> 00:01:12,230 it means catch. 38 00:01:21,740 --> 00:01:23,830 If you’re going to be such a rumbumptious bellyacher 39 00:01:23,910 --> 00:01:26,420 about the whole thing, here. 40 00:01:26,540 --> 00:01:27,420 Take the dagger. 41 00:01:28,210 --> 00:01:31,460 You may be the one to escort it back to the Library. 42 00:01:31,590 --> 00:01:32,460 Wow, thanks. 43 00:01:32,590 --> 00:01:34,300 It must have been really hard for you. 44 00:02:00,660 --> 00:02:01,780 Um, this isn’t the Annex. 45 00:02:01,870 --> 00:02:03,120 What is this place? 46 00:02:11,130 --> 00:02:12,420 Where’s Vikram? 47 00:02:15,170 --> 00:02:16,920 Okay. Come on through. 48 00:02:17,010 --> 00:02:18,430 Let’s not dilly-dally. 49 00:02:21,850 --> 00:02:22,800 Where are you? 50 00:02:23,810 --> 00:02:24,970 We need to complete this mission 51 00:02:25,100 --> 00:02:27,020 and get this dagger back where it belongs. 52 00:02:34,190 --> 00:02:35,320 Very good. 53 00:02:35,440 --> 00:02:38,570 The leg-pull is on me. Point made. 54 00:02:39,030 --> 00:02:41,450 Showing me just how much I need you. 55 00:02:45,580 --> 00:02:49,790 Well then, two, or rather four, can play at that game. 56 00:02:57,380 --> 00:02:58,260 Finally. 57 00:02:58,340 --> 00:03:00,510 Some peace and quiet. 58 00:03:01,260 --> 00:03:02,840 Far more suitable to my nature. 59 00:03:04,140 --> 00:03:05,430 No... 60 00:03:06,350 --> 00:03:08,350 needful trainees... 61 00:03:08,930 --> 00:03:10,270 clucking at my heels. 62 00:03:10,980 --> 00:03:12,060 Right, enough is enough. 63 00:03:12,730 --> 00:03:15,320 Connor, Lysa, Charlie, end this japery at once! 64 00:03:24,620 --> 00:03:26,870 There has got to be a reason why the Door glitched. 65 00:03:26,990 --> 00:03:28,370 Maybe it short-circuited. 66 00:03:28,450 --> 00:03:30,960 Uh, power fluctuations are 67 00:03:31,040 --> 00:03:32,370 the most common cause of voltage issues. 68 00:03:32,460 --> 00:03:34,630 Lysa, there’s nothing scientific about the magic door. 69 00:03:34,710 --> 00:03:36,000 Alright, it’s right there in the name. 70 00:03:36,090 --> 00:03:37,300 Magic. Door. 71 00:03:37,380 --> 00:03:38,710 Doesn’t get things wrong. 72 00:03:39,090 --> 00:03:40,380 I bet this is a test. 73 00:03:41,050 --> 00:03:42,680 I think Vikram set this up 74 00:03:42,760 --> 00:03:44,050 to prove that we can’t complete a mission 75 00:03:44,180 --> 00:03:45,260 - without him. - Okay. 76 00:03:45,390 --> 00:03:46,390 Intellectual challenge? 77 00:03:46,470 --> 00:03:47,720 I could get on board with that. 78 00:03:47,970 --> 00:03:48,930 That’s the spirit. 79 00:03:49,600 --> 00:03:51,270 If this is a test, you really should have run it by me. 80 00:03:52,730 --> 00:03:54,940 Guys, I have a really bad feeling about this. 81 00:03:55,060 --> 00:03:56,520 No. This’ll be fun. 82 00:03:57,020 --> 00:03:58,400 Come on, let’s go look for clues. 83 00:04:29,060 --> 00:04:30,470 My, my. 84 00:04:31,310 --> 00:04:32,640 What a stormy night. 85 00:04:33,440 --> 00:04:34,600 The phone lines are down, 86 00:04:34,690 --> 00:04:36,650 and the roads are blocked off for miles. 87 00:04:45,820 --> 00:04:48,240 Saw you eyeing me from across the room. 88 00:04:48,580 --> 00:04:49,450 Ah, yes. 89 00:04:49,530 --> 00:04:51,950 I am the actor Chauncey Cooper. 90 00:04:52,450 --> 00:04:53,870 Would you like my autograph? 91 00:04:56,040 --> 00:04:57,580 How I love you, Philip. 92 00:04:57,670 --> 00:04:59,210 And I you, Vera. 93 00:05:01,170 --> 00:05:02,630 This place is weird. 94 00:05:02,760 --> 00:05:03,670 Yeah. 95 00:05:12,310 --> 00:05:13,230 Connor Green. 96 00:05:13,310 --> 00:05:14,520 Yvette Laszlo. 97 00:05:14,980 --> 00:05:16,690 Well, I’m a singer by night. 98 00:05:16,980 --> 00:05:17,980 And by day? 99 00:05:18,270 --> 00:05:19,820 Wouldn’t you like to know? 100 00:05:20,980 --> 00:05:23,490 So, uh, you come here often? 101 00:05:23,900 --> 00:05:24,990 First time. 102 00:05:25,990 --> 00:05:26,990 Although... 103 00:05:28,110 --> 00:05:29,870 it feels oddly familiar. 104 00:05:33,330 --> 00:05:34,250 Welcome all. 105 00:05:34,330 --> 00:05:35,580 Madam Visconti will begin 106 00:05:35,660 --> 00:05:38,710 her world-renowned tarot reading shortly. 107 00:05:40,340 --> 00:05:41,210 Tarot reading? 108 00:05:41,340 --> 00:05:42,340 What is going on? 109 00:05:42,460 --> 00:05:43,510 We really need to get that dagger 110 00:05:43,630 --> 00:05:45,380 back to the Library for safekeeping. 111 00:05:46,090 --> 00:05:49,550 Well, it is nice and safe in here. 112 00:05:52,260 --> 00:05:53,430 Cheese puffs? 113 00:05:54,720 --> 00:05:56,270 The Bollingsworth Affair ? Really? 114 00:05:56,690 --> 00:05:59,020 It is a very, very good detective series. 115 00:05:59,100 --> 00:06:00,230 What? 116 00:06:00,360 --> 00:06:01,190 You thought that you would be able 117 00:06:01,270 --> 00:06:02,610 to squeeze in some light reading 118 00:06:02,690 --> 00:06:05,650 in between our famously relaxing missions? 119 00:06:06,150 --> 00:06:07,030 Maybe. 120 00:06:07,450 --> 00:06:08,700 We might be stuck here a while. 121 00:06:15,450 --> 00:06:16,500 - Hello, sir. - Hello. 122 00:06:16,580 --> 00:06:19,000 I am Mysterious Mortadello. 123 00:06:19,250 --> 00:06:20,710 Right. 124 00:06:20,790 --> 00:06:22,710 I don’t suppose a man with a devil-may-care attitude 125 00:06:22,790 --> 00:06:25,840 - has left a message for us? - Uh, no. 126 00:06:26,340 --> 00:06:28,590 But I have two wands for you. 127 00:06:29,130 --> 00:06:31,300 Or should I say, he does. 128 00:06:34,760 --> 00:06:35,720 No need for tip. 129 00:06:35,850 --> 00:06:36,770 No. 130 00:06:37,430 --> 00:06:38,770 I’ve got that covered. 131 00:06:39,980 --> 00:06:41,020 That is so cool. 132 00:06:43,900 --> 00:06:45,610 How do they do that? 133 00:06:45,860 --> 00:06:46,900 Seriously, Con, 134 00:06:46,990 --> 00:06:48,650 we work with a time-traveling relic hunter 135 00:06:48,740 --> 00:06:50,070 whose office is a sentient library, 136 00:06:50,160 --> 00:06:51,360 and that impressed you? 137 00:06:53,070 --> 00:06:54,910 We’ve been waiting for so long! 138 00:06:55,040 --> 00:06:57,040 I’m bored! I hate it here! 139 00:06:58,080 --> 00:06:59,080 Ladies. 140 00:07:01,750 --> 00:07:04,340 That right there is Princess Lucille. 141 00:07:04,630 --> 00:07:05,920 You see, her parents owned the place, 142 00:07:06,050 --> 00:07:07,800 so she’s quite used to getting her own way, 143 00:07:07,920 --> 00:07:08,800 if you know what I mean. 144 00:07:08,920 --> 00:07:11,930 Shame. Real shame what happened to them. 145 00:07:12,430 --> 00:07:14,930 That there is Sister Annabelle. 146 00:07:15,060 --> 00:07:16,430 The nun. Her new nanny. 147 00:07:16,510 --> 00:07:18,980 Nunny! 148 00:07:19,100 --> 00:07:20,270 Sounds like a great film. 149 00:07:20,350 --> 00:07:21,690 The Nunny. 150 00:07:25,400 --> 00:07:28,030 Madam Visconti is ready for you. 151 00:07:38,450 --> 00:07:41,500 It appears this globe is the key to this thing. 152 00:07:42,250 --> 00:07:43,330 Door. 153 00:07:43,460 --> 00:07:44,830 Charlie is not here to activate you, 154 00:07:44,960 --> 00:07:47,960 so it is time to listen to me. Hm? 155 00:07:48,300 --> 00:07:49,460 Activate. 156 00:07:49,710 --> 00:07:50,760 At once. 157 00:07:56,010 --> 00:07:57,220 Listen. 158 00:07:57,310 --> 00:07:58,640 I must retrieve the Dagger of Seraphim. 159 00:07:58,770 --> 00:08:01,140 It is too dangerous to be out there in the open. 160 00:08:03,560 --> 00:08:06,020 And yes, I admit it. 161 00:08:07,020 --> 00:08:09,150 I am growing worried about Lysa, Connor and Charley. 162 00:08:09,570 --> 00:08:11,570 They could be in danger. Do you hear me? 163 00:08:13,530 --> 00:08:16,450 This... damnable new technology! 164 00:08:16,780 --> 00:08:18,330 We didn’t have magic doors in my day, no. 165 00:08:18,450 --> 00:08:19,990 We had something called horses. 166 00:08:23,790 --> 00:08:25,790 Steward of the telephone? 167 00:08:26,210 --> 00:08:27,290 Call Connor. 168 00:08:27,380 --> 00:08:28,750 Calling Connor. 169 00:08:29,960 --> 00:08:30,880 Thank you. 170 00:08:34,510 --> 00:08:36,140 How can a voicemail be full? 171 00:08:37,600 --> 00:08:39,510 Must you empty it like a chamber pot? 172 00:08:40,180 --> 00:08:42,310 Oh. Ugh! 173 00:08:52,030 --> 00:08:53,030 Mr. Cooper, 174 00:08:53,150 --> 00:08:55,780 if you wouldn’t mind switching seats, please. 175 00:08:57,120 --> 00:08:58,120 Thank you. 176 00:09:05,580 --> 00:09:06,960 Hey, hey, don’t worry. 177 00:09:07,920 --> 00:09:08,960 Thunder is scary. 178 00:09:09,040 --> 00:09:10,880 It’s kind of like the sky is having a tantrum. 179 00:09:11,420 --> 00:09:13,920 You wouldn’t know anything about tantrums now, would you? 180 00:09:27,020 --> 00:09:29,860 Whoa, that looks like the Sforza tarot deck. 181 00:09:32,320 --> 00:09:35,070 We are here to delve into our past, 182 00:09:35,200 --> 00:09:36,360 present, 183 00:09:36,450 --> 00:09:37,740 and future. 184 00:09:39,410 --> 00:09:40,700 The Fool. 185 00:09:42,450 --> 00:09:43,700 Magician. 186 00:09:45,500 --> 00:09:46,960 The High Priestess. 187 00:09:56,260 --> 00:09:57,220 Get her out of here. 188 00:10:01,430 --> 00:10:02,720 Vera! Vera! 189 00:10:03,430 --> 00:10:04,770 A knife wound. 190 00:10:05,100 --> 00:10:05,980 About an inch wide, 191 00:10:06,100 --> 00:10:07,600 with another smaller incision here. 192 00:10:10,270 --> 00:10:12,690 This was made by a lightning bolt-shaped dagger. 193 00:10:13,110 --> 00:10:14,280 That’s impossible. 194 00:10:15,190 --> 00:10:16,440 I have the dagger, right... 195 00:10:31,040 --> 00:10:32,670 We have been here half an hour 196 00:10:32,790 --> 00:10:34,550 and you have already lost the artifact? 197 00:10:34,630 --> 00:10:35,960 How did anyone know I had it on me? 198 00:10:36,050 --> 00:10:37,630 Well, I don’t know. Maybe the fortune teller looked 199 00:10:37,760 --> 00:10:39,340 into your mind and heard dagger, 200 00:10:39,470 --> 00:10:41,680 - dagger, cheese puffs, dagger. - Um, I’ll have you know-- 201 00:10:41,800 --> 00:10:43,680 Guys, that artifact is our responsibility. 202 00:10:44,140 --> 00:10:45,850 - If we don’t get it back-- - We’re gonna get it back. 203 00:10:45,970 --> 00:10:48,270 - We’re not gonna fail the test. - We need to find Vikram. 204 00:10:48,350 --> 00:10:50,600 No, we don’t need to find Vik. 205 00:10:50,690 --> 00:10:51,730 We can find the dagger ourselves. 206 00:10:51,810 --> 00:10:53,310 - Come on. - Yeah, come on. 207 00:11:00,160 --> 00:11:01,110 Quiet! 208 00:11:01,870 --> 00:11:02,820 There’s been a murder here, 209 00:11:02,950 --> 00:11:04,120 and we need to find the weapon, 210 00:11:04,200 --> 00:11:05,330 and until we do so, 211 00:11:05,450 --> 00:11:06,580 no one is safe. 212 00:11:06,910 --> 00:11:07,950 We’ll question all of you, 213 00:11:08,040 --> 00:11:09,330 and get to the bottom of this. 214 00:11:09,410 --> 00:11:11,670 Until then, no one is to leave this house, understood? 215 00:11:12,000 --> 00:11:14,090 - And who are you exactly? - Yeah. 216 00:11:15,040 --> 00:11:16,800 Why, this... 217 00:11:17,670 --> 00:11:18,880 is... 218 00:11:21,050 --> 00:11:23,970 Chief Inspector Poppy Bollingsworth of Scotland Yard. 219 00:11:24,850 --> 00:11:27,020 The murder of her parents when she was just a child 220 00:11:27,100 --> 00:11:29,310 drove her into a career of solving crime. 221 00:11:29,680 --> 00:11:32,020 An obsession she swears isn’t personal, 222 00:11:32,150 --> 00:11:35,270 but has completely taken over every aspect of her life. 223 00:11:35,690 --> 00:11:37,320 - Well, it sounds good to me. - Yeah. 224 00:11:40,700 --> 00:11:41,820 Do I look like a Poppy to you? 225 00:11:41,910 --> 00:11:43,360 Where did that come from? 226 00:11:43,990 --> 00:11:45,450 The Bollingsworth Affair ! 227 00:11:46,080 --> 00:11:47,330 You guys gotta read it. 228 00:11:48,040 --> 00:11:49,540 If we want that dagger back, 229 00:11:50,040 --> 00:11:51,290 we need to solve a murder. 230 00:12:13,810 --> 00:12:16,400 No, the globe is not in another dimension. 231 00:12:16,810 --> 00:12:18,400 It is not in liquid form. 232 00:12:18,480 --> 00:12:19,820 It has not been possessed. 233 00:12:19,900 --> 00:12:22,240 I just don’t know how to work it. 234 00:12:23,110 --> 00:12:25,370 An appendix this mystery shall solve. 235 00:12:27,660 --> 00:12:29,830 "If you cannot open the door, 236 00:12:30,450 --> 00:12:32,210 "please use the backup door. 237 00:12:32,750 --> 00:12:34,420 "If you do not have the backup door, 238 00:12:35,250 --> 00:12:37,750 please retrieve the backup door." 239 00:12:39,590 --> 00:12:41,260 What do you mean?! 240 00:12:43,260 --> 00:12:45,640 If my charges are maimed, injured, 241 00:12:45,760 --> 00:12:47,050 or hurt in any way, 242 00:12:47,600 --> 00:12:48,930 I blame you. 243 00:12:50,100 --> 00:12:52,100 I have to ask you some questions. 244 00:12:52,230 --> 00:12:54,810 A real magician never reveals his secrets. 245 00:12:54,940 --> 00:12:55,900 It’s not about the card trick. 246 00:12:55,980 --> 00:12:57,480 Oh, you need an alibi. 247 00:12:57,940 --> 00:12:58,940 How about I interest you 248 00:12:59,020 --> 00:13:01,480 in something completely different? 249 00:13:07,700 --> 00:13:08,530 That is so cool. 250 00:13:08,620 --> 00:13:09,780 It’s mine. 251 00:13:10,200 --> 00:13:11,950 So you’re just not gonna answer my question? 252 00:13:25,800 --> 00:13:27,260 You’ve taken a vow of silence. 253 00:13:39,190 --> 00:13:41,150 And a vow not to kill anyone. 254 00:13:42,980 --> 00:13:44,360 Very convenient. 255 00:13:48,320 --> 00:13:49,320 Miss Laszlo, 256 00:13:49,870 --> 00:13:52,120 you don’t seem too upset by the events of today. 257 00:13:52,200 --> 00:13:53,660 When you’ve been in show business 258 00:13:53,790 --> 00:13:55,830 as long as I have, darling, 259 00:13:55,910 --> 00:13:57,040 nothing surprises you. 260 00:13:57,170 --> 00:13:58,290 Does that mean you’re saying 261 00:13:58,370 --> 00:14:00,540 that this murder was professionally motivated? 262 00:14:00,670 --> 00:14:01,710 He was an actor. 263 00:14:01,840 --> 00:14:03,300 A cutthroat profession, 264 00:14:03,380 --> 00:14:04,800 and they do mean that. 265 00:14:04,880 --> 00:14:06,130 Literally. 266 00:14:11,640 --> 00:14:12,930 You want one? 267 00:14:13,890 --> 00:14:16,480 Earlier, before the reading, 268 00:14:16,560 --> 00:14:18,190 Chauncey Cooper, the actor, 269 00:14:18,900 --> 00:14:20,100 whispered something to you. 270 00:14:20,770 --> 00:14:23,190 I think you’re mistaken, sir. 271 00:14:24,030 --> 00:14:25,690 He leaned over, 272 00:14:26,110 --> 00:14:27,530 whispered in your ear, 273 00:14:27,900 --> 00:14:29,030 and you smiled. 274 00:14:29,360 --> 00:14:30,320 What did he say? 275 00:14:31,280 --> 00:14:32,240 Philip, 276 00:14:32,580 --> 00:14:33,530 it’s not... 277 00:14:34,240 --> 00:14:36,200 It wasn’t... It was nothing. 278 00:14:36,330 --> 00:14:38,370 - It was nothing. - It doesn’t sound like nothing. 279 00:14:40,580 --> 00:14:42,090 And what of your mistakes? 280 00:14:43,210 --> 00:14:44,710 I’ve owned up to my mistakes. 281 00:14:44,960 --> 00:14:46,380 Have you? 282 00:14:46,510 --> 00:14:48,800 After you lost all of our money to that slimy Carmelito, 283 00:14:48,880 --> 00:14:50,720 you swore your gambling days were over. 284 00:14:50,800 --> 00:14:51,890 Well, excuse me 285 00:14:51,970 --> 00:14:53,510 if I needed a way to get my mind off things 286 00:14:53,600 --> 00:14:54,890 while my own bride 287 00:14:55,010 --> 00:14:58,230 has been cavorting behind my back with an actor! 288 00:15:01,850 --> 00:15:03,650 I am really good at this. 289 00:15:04,520 --> 00:15:06,320 So did you know Chauncey Cooper? 290 00:15:06,730 --> 00:15:08,070 See any of his movies? 291 00:15:08,860 --> 00:15:10,910 Oh, I don’t really have much opportunity 292 00:15:10,990 --> 00:15:12,240 to go to the movies. 293 00:15:12,990 --> 00:15:14,740 I imagine taking care of a princess eats up 294 00:15:14,870 --> 00:15:15,990 a lot of your time. 295 00:15:17,950 --> 00:15:20,250 It must be even harder in a situation like this. 296 00:15:21,420 --> 00:15:22,330 She’s a fighter. 297 00:15:22,420 --> 00:15:23,920 Well, I hope you’re not a fighter. 298 00:15:25,290 --> 00:15:26,340 How’s that? 299 00:15:26,920 --> 00:15:28,170 My uncle. 300 00:15:28,590 --> 00:15:29,800 He was very religious. 301 00:15:29,920 --> 00:15:32,260 And when me and my siblings were acting up, 302 00:15:32,340 --> 00:15:33,760 he would remind my parents, 303 00:15:34,220 --> 00:15:35,680 "Do not embitter your children, 304 00:15:36,220 --> 00:15:37,520 or they will become discouraged." 305 00:15:39,770 --> 00:15:41,770 Ephesians 3:21. 306 00:15:42,350 --> 00:15:44,900 Of course, one of my favorites. 307 00:15:45,440 --> 00:15:47,020 Although it is sometimes difficult 308 00:15:47,110 --> 00:15:49,190 for Lucille to not be bitter. 309 00:15:49,280 --> 00:15:51,490 You see, her parents... 310 00:15:55,490 --> 00:15:56,450 It’s nine. 311 00:15:57,830 --> 00:15:59,620 Oh, I’m sorry, Inspector Bollingsworth, 312 00:15:59,750 --> 00:16:00,790 but I must go. 313 00:16:00,910 --> 00:16:02,620 Lucille will be wondering where am I. 314 00:16:03,170 --> 00:16:04,540 Please, you know where to find me 315 00:16:04,630 --> 00:16:05,710 if you need anything. 316 00:16:10,510 --> 00:16:12,260 And why did you make him switch seats? 317 00:16:13,090 --> 00:16:14,430 - I beg your pardon? - At the reading. 318 00:16:14,510 --> 00:16:16,220 The actor, you made him switch seats. 319 00:16:16,300 --> 00:16:17,680 He was sitting next to Vera. 320 00:16:18,760 --> 00:16:20,480 I’m sorry, madam. 321 00:16:20,770 --> 00:16:21,810 I don’t recall. 322 00:16:22,600 --> 00:16:24,980 I make many adjustments to the plans, 323 00:16:25,310 --> 00:16:26,900 menus, any number of things, 324 00:16:26,980 --> 00:16:30,440 and I cater to the whims of many guests. 325 00:16:30,990 --> 00:16:32,650 It’s so hard to keep track. 326 00:16:35,320 --> 00:16:37,530 So, would you like some tea? 327 00:16:38,280 --> 00:16:42,830 Or perhaps this night requires something stronger? 328 00:16:42,910 --> 00:16:45,460 Uh, tea, please. 329 00:16:49,210 --> 00:16:50,710 What would you do, Vikram? 330 00:17:01,680 --> 00:17:02,680 Damn you, Door! 331 00:17:03,390 --> 00:17:05,770 Connor, Lysa, and Charlie are on the other side of you. 332 00:17:06,650 --> 00:17:08,730 They need my assistance. I can sense it. 333 00:17:35,880 --> 00:17:37,050 Tremendously easy. 334 00:17:38,090 --> 00:17:41,060 Now, take me to my cohort. 335 00:17:46,890 --> 00:17:49,940 So, uh, did she ask about me? 336 00:17:50,060 --> 00:17:51,820 - Who? - Yvette, the lounge singer. 337 00:17:52,400 --> 00:17:53,400 She has a thing for me. 338 00:17:53,530 --> 00:17:54,440 No, she does not. 339 00:17:54,570 --> 00:17:56,070 - Who made you that tea? - The butler. 340 00:17:56,200 --> 00:17:58,070 - Don’t drink it. - But why? 341 00:17:58,320 --> 00:17:59,700 Didn’t you say he was evasive? 342 00:18:00,490 --> 00:18:01,330 Oh, yeah. 343 00:18:01,410 --> 00:18:03,080 Oh, that tea is so poisoned. 344 00:18:03,620 --> 00:18:05,250 None of my suspects would ever try to poison me. 345 00:18:05,330 --> 00:18:06,750 Connor, this isn’t a competition. 346 00:18:06,830 --> 00:18:07,830 Or a Librarian test. 347 00:18:07,920 --> 00:18:08,790 Uh, it is. 348 00:18:08,920 --> 00:18:09,830 And here’s what I learned. 349 00:18:10,380 --> 00:18:12,460 Vera was having an affair with Chauncey, the actor. 350 00:18:12,590 --> 00:18:14,840 And Philip just lost all their money to Carmelito, 351 00:18:14,920 --> 00:18:16,590 - the mobster guy. - Who? 352 00:18:16,670 --> 00:18:17,720 Pinstripe, mustache. 353 00:18:17,800 --> 00:18:19,590 Have you noticed everyone here is almost... 354 00:18:19,680 --> 00:18:20,930 Two-dimensional? 355 00:18:21,010 --> 00:18:21,930 Not quite real? 356 00:18:22,010 --> 00:18:22,970 Yeah. 357 00:18:23,430 --> 00:18:24,850 And they’re all hiding something. 358 00:18:25,850 --> 00:18:27,770 I quoted a Bible verse to Sister Annabelle 359 00:18:27,850 --> 00:18:28,980 and said it was from Ephesians. 360 00:18:29,100 --> 00:18:30,060 She didn’t bat an eye. 361 00:18:30,610 --> 00:18:31,810 But the verse wasn’t from Ephesians, 362 00:18:31,940 --> 00:18:33,070 it was from Colossians. 363 00:18:33,480 --> 00:18:34,690 A nun should know that. 364 00:18:35,360 --> 00:18:36,900 How do...Never mind. 365 00:18:36,990 --> 00:18:38,990 Guys, they’re all working for Vikram. 366 00:18:39,110 --> 00:18:40,450 This is all planned, man. 367 00:18:40,530 --> 00:18:41,700 No, I think it’s weirder than that. 368 00:18:41,780 --> 00:18:43,740 I think someone knew that we had the dagger. 369 00:18:44,240 --> 00:18:45,580 I don’t think it was a coincidence 370 00:18:45,660 --> 00:18:48,160 that the door sent us here right after we retrieved it. 371 00:18:48,870 --> 00:18:51,040 I know that you said the door can’t glitch. 372 00:18:51,460 --> 00:18:52,630 But could it be hacked? 373 00:18:53,250 --> 00:18:54,420 I suppose someone could hack it. 374 00:18:54,500 --> 00:18:55,630 Divert it. 375 00:18:55,760 --> 00:18:57,420 But there would have to be a very powerful magician. 376 00:18:59,340 --> 00:19:00,890 There is a magician in the house. 377 00:19:05,470 --> 00:19:06,470 Fine. 378 00:19:06,600 --> 00:19:07,850 But we have to start acting like a team 379 00:19:07,980 --> 00:19:08,980 if we wanna get out of here. 380 00:19:09,100 --> 00:19:10,140 Vikram or no Vikram. 381 00:19:10,270 --> 00:19:12,980 So, let’s split up, 382 00:19:13,110 --> 00:19:14,650 and look for the magician. 383 00:19:30,750 --> 00:19:31,830 Any sign of the magician? 384 00:19:31,960 --> 00:19:33,000 Nothing. 385 00:19:33,130 --> 00:19:34,250 Just check the entire ground floor. 386 00:19:34,340 --> 00:19:35,750 I’ve asked around and no one’s seen him. 387 00:19:35,840 --> 00:19:37,550 Okay, okay. 388 00:19:38,760 --> 00:19:39,670 What would Vikram do? 389 00:19:40,340 --> 00:19:42,470 Ignore us and go off on his own. 390 00:19:42,760 --> 00:19:43,840 Yeah. 391 00:19:50,180 --> 00:19:51,640 Sorry, sorry. 392 00:19:51,730 --> 00:19:52,770 Hey. 393 00:19:54,020 --> 00:19:54,980 The magician? 394 00:19:59,240 --> 00:20:00,190 He’s dead. 395 00:20:04,780 --> 00:20:06,370 We’re all gonna be dead by the morning. 396 00:20:06,450 --> 00:20:07,790 Not if I can help it. 397 00:20:10,330 --> 00:20:11,710 There’s still a killer on the loose. 398 00:20:12,580 --> 00:20:14,170 The safest thing for you all to do is 399 00:20:14,250 --> 00:20:15,210 to return to your rooms 400 00:20:15,330 --> 00:20:17,040 and lock the doors. Go. 401 00:20:17,380 --> 00:20:18,500 You heard her. Come on. 402 00:20:19,710 --> 00:20:20,720 You too. 403 00:20:29,310 --> 00:20:31,020 The Dagger of Seraphim strikes again. 404 00:20:31,730 --> 00:20:33,560 Why in a mansion full of knives and weapons would 405 00:20:33,690 --> 00:20:35,650 the murderer need the Dagger of Seraphim? 406 00:20:36,520 --> 00:20:38,270 Vikram said it kills what doesn’t live. 407 00:20:38,940 --> 00:20:41,690 Well, clearly it also kills things that do live. 408 00:20:42,400 --> 00:20:44,070 Okay. Let’s search the room. 409 00:20:44,160 --> 00:20:45,450 Maybe the murderer stashed it somewhere 410 00:20:45,570 --> 00:20:47,030 so it’s not gonna be on his person. 411 00:20:55,880 --> 00:20:57,750 Really gonna look in every single book? 412 00:20:58,960 --> 00:21:00,210 If I had a study like this, 413 00:21:00,300 --> 00:21:02,470 at least half the books would have secret little compartments. 414 00:21:03,130 --> 00:21:05,550 You and Vikram really are two peas in a pod, aren’t you? 415 00:21:06,930 --> 00:21:08,800 He must have knocked that over as he was dying. 416 00:21:09,260 --> 00:21:10,430 Smashed on the ground 417 00:21:10,560 --> 00:21:14,020 and expelled dirt over here, 418 00:21:14,100 --> 00:21:15,390 and it stops there. 419 00:21:16,270 --> 00:21:17,770 She’s got her math face on. 420 00:21:18,520 --> 00:21:21,440 But the arc-shaped dispersal of the dirt indicates a door 421 00:21:21,530 --> 00:21:22,690 that swept away the mess. 422 00:21:34,370 --> 00:21:36,920 A secret passageway? We need to... 423 00:21:37,000 --> 00:21:38,250 Sorry. 424 00:21:38,330 --> 00:21:39,590 We need to get one of these in the Annex. 425 00:21:44,970 --> 00:21:47,010 You’ve got terrible priorities, Connor. 426 00:21:51,850 --> 00:21:53,220 That’s from the Dagger of Seraphim. 427 00:21:53,640 --> 00:21:55,600 The entire hilt had jewels just like it. 428 00:22:09,700 --> 00:22:10,830 This is the tower room. 429 00:22:12,160 --> 00:22:13,080 Wait. 430 00:22:14,580 --> 00:22:15,790 This is the same corner 431 00:22:15,870 --> 00:22:17,460 where Sister Annabelle took Princess Lucille 432 00:22:17,540 --> 00:22:19,330 to comfort her after the Actor’s death. 433 00:22:19,830 --> 00:22:21,460 The nun could have stashed a dagger here, 434 00:22:21,540 --> 00:22:23,500 and retrieved it after we interviewed her. 435 00:22:23,590 --> 00:22:26,010 Plus, she was pretty rusty on her scriptures. 436 00:22:26,510 --> 00:22:28,090 Anyone else think we should sit the nunny down 437 00:22:28,180 --> 00:22:29,680 for a few more questions? 438 00:22:30,010 --> 00:22:31,010 Come on. 439 00:22:54,450 --> 00:22:55,540 I found you! 440 00:23:02,420 --> 00:23:03,540 You. 441 00:23:04,460 --> 00:23:05,630 You look familiar. 442 00:23:06,340 --> 00:23:07,260 Who are you? 443 00:23:07,380 --> 00:23:08,630 And where are my f... 444 00:23:09,800 --> 00:23:10,720 colleagues? 445 00:23:15,560 --> 00:23:17,020 Two women and a man. 446 00:23:20,310 --> 00:23:21,730 I do not wish to play cards. 447 00:23:21,850 --> 00:23:23,690 You must know where they are. 448 00:23:28,150 --> 00:23:29,650 Well, in that case, 449 00:23:29,740 --> 00:23:32,320 I shall tear this house asunder 450 00:23:32,410 --> 00:23:34,620 in search of my coterie, hmm? 451 00:23:37,410 --> 00:23:38,870 I see a wise man. 452 00:23:39,250 --> 00:23:40,250 A man of books. 453 00:23:45,000 --> 00:23:46,960 A man not of this world. 454 00:23:49,130 --> 00:23:50,630 A man out of time. 455 00:23:54,350 --> 00:23:56,180 You must speak through the cards. 456 00:24:02,190 --> 00:24:03,600 I would like a reading. 457 00:24:07,070 --> 00:24:08,610 Sister Annabelle’s not in her room. 458 00:24:08,690 --> 00:24:10,530 Then where could she be? 459 00:24:29,510 --> 00:24:30,710 I’m sorry I was out of my room. 460 00:24:30,800 --> 00:24:32,800 I was looking for Sister Annabelle. 461 00:24:32,880 --> 00:24:34,300 I don’t want her to be angry with me. 462 00:24:34,430 --> 00:24:35,760 Are you okay? 463 00:24:36,640 --> 00:24:38,510 Do you think this was targeted at us? 464 00:24:39,470 --> 00:24:40,680 Or her? 465 00:24:42,850 --> 00:24:44,060 When you were with Sister Annabelle, 466 00:24:44,140 --> 00:24:46,310 did you see a lightning bolt-shaped dagger 467 00:24:46,400 --> 00:24:48,150 with a weird-shaped handle? 468 00:24:55,200 --> 00:24:56,450 This isn’t a game anymore. 469 00:24:56,990 --> 00:24:59,160 My job is to protect you, and I say we’re leaving. 470 00:24:59,660 --> 00:25:01,500 - Dagger or no dagger. - We can’t leave. 471 00:25:01,580 --> 00:25:03,410 These people are in danger, and it’s our fault. 472 00:25:03,500 --> 00:25:04,830 We brought the dagger here. I... 473 00:25:05,080 --> 00:25:05,830 I lost it. 474 00:25:05,960 --> 00:25:07,330 And if we leave and give up now, 475 00:25:07,460 --> 00:25:09,000 - it’ll prove that-- - Prove what? 476 00:25:09,130 --> 00:25:11,300 That Vik doesn’t need us. 477 00:25:21,140 --> 00:25:22,180 It’s locked. 478 00:25:23,270 --> 00:25:24,310 Go, go. 479 00:25:34,610 --> 00:25:36,070 What is happening? 480 00:25:40,160 --> 00:25:41,330 What the hell is that? 481 00:25:41,410 --> 00:25:42,450 It is Death. 482 00:25:45,790 --> 00:25:47,620 And you cannot leave. 483 00:25:50,460 --> 00:25:52,130 Why is Death here? 484 00:25:52,210 --> 00:25:53,960 We need to figure out how to get out of here. 485 00:25:54,050 --> 00:25:55,970 More importantly, where here even is. 486 00:25:57,470 --> 00:25:58,470 There is one person 487 00:25:58,550 --> 00:26:00,010 who seems to know what’s going on. 488 00:26:14,360 --> 00:26:15,650 What is this place? 489 00:26:16,950 --> 00:26:19,740 I am but a servant to the cards. 490 00:26:20,740 --> 00:26:21,910 This isn’t getting us anywhere. 491 00:26:22,030 --> 00:26:24,750 We’d like a reading, please. 492 00:26:30,420 --> 00:26:31,710 No cage can contain it. 493 00:26:31,790 --> 00:26:33,750 No shackles can constrain it. 494 00:26:33,840 --> 00:26:35,920 None on this earth, anyway. 495 00:26:36,590 --> 00:26:37,840 Centuries ago, 496 00:26:37,930 --> 00:26:40,010 they constructed this place to confine it. 497 00:26:40,640 --> 00:26:43,100 Disguised in plain sight. 498 00:26:49,600 --> 00:26:50,810 Yes. 499 00:26:51,860 --> 00:26:53,480 I knew this place looked familiar. 500 00:26:54,110 --> 00:26:56,440 I have seen drawings and journals. 501 00:26:56,940 --> 00:26:59,360 Centuries ago, the Sforza family created 502 00:26:59,450 --> 00:27:00,820 a prison for the Devil, 503 00:27:00,950 --> 00:27:02,490 guarded by three keepers. 504 00:27:03,240 --> 00:27:05,910 The location of the prison has always remained a mystery. 505 00:27:06,830 --> 00:27:08,330 This is the old Sforza Manor? 506 00:27:09,160 --> 00:27:10,330 And it’s a prison to the Devil? 507 00:27:10,460 --> 00:27:12,000 Whoa, how did you get there? 508 00:27:12,460 --> 00:27:13,790 But this is the Sforza deck. 509 00:27:13,920 --> 00:27:15,630 It’s the oldest surviving tower deck in the world. 510 00:27:15,960 --> 00:27:17,050 The Eight of Swords represents 511 00:27:17,130 --> 00:27:18,760 being bound and helpless, imprisonment. 512 00:27:18,840 --> 00:27:21,010 The Justice card stands for fairness and law. 513 00:27:21,390 --> 00:27:23,100 And combined with the Eight of Swords... 514 00:27:23,180 --> 00:27:23,850 Consequences... 515 00:27:23,970 --> 00:27:25,140 And the Devil card is... 516 00:27:25,430 --> 00:27:26,390 Just the Devil. 517 00:27:26,810 --> 00:27:27,770 Wait. 518 00:27:28,230 --> 00:27:30,020 They trapped the actual Devil in here? 519 00:27:30,440 --> 00:27:31,560 The Devil is like time. 520 00:27:31,850 --> 00:27:33,690 Fluid, multidimensional. 521 00:27:34,110 --> 00:27:36,900 Hard to pin down as he is everywhere and nowhere. 522 00:27:36,980 --> 00:27:39,150 - Do you understand? - No. 523 00:27:40,150 --> 00:27:41,660 I extremely do not understand. 524 00:27:41,860 --> 00:27:43,030 In the 15th century, 525 00:27:43,160 --> 00:27:44,450 the Sforzas were somehow able 526 00:27:44,530 --> 00:27:45,700 to create a magical prison 527 00:27:45,830 --> 00:27:47,120 for an aspect of the Devil. 528 00:27:47,200 --> 00:27:49,580 No one is quite sure how, but the enchantment involved 529 00:27:49,660 --> 00:27:50,620 three keepers 530 00:27:51,000 --> 00:27:52,330 to lock the Devil, 531 00:27:52,460 --> 00:27:54,840 or part of it, inside. 532 00:27:55,920 --> 00:27:57,340 The Keeper’s Three. 533 00:27:58,420 --> 00:27:59,510 The Trinity. 534 00:28:01,010 --> 00:28:04,340 The bulwark between it and thee. 535 00:28:10,350 --> 00:28:12,640 I think this is why people are being murdered. 536 00:28:12,730 --> 00:28:14,020 Look. 537 00:28:15,690 --> 00:28:16,610 You don’t think? 538 00:28:16,690 --> 00:28:17,900 Yeah, I do. 539 00:28:18,030 --> 00:28:19,690 I think the Devil is killing his keepers. 540 00:28:19,780 --> 00:28:21,530 First the Fool, then the Magician. 541 00:28:23,820 --> 00:28:26,870 So if the High Priestess is eliminated, 542 00:28:27,740 --> 00:28:29,040 the Devil can escape. 543 00:28:30,580 --> 00:28:31,540 How do I get in? 544 00:28:32,080 --> 00:28:34,040 It’s not how you get in that should concern you. 545 00:28:34,710 --> 00:28:36,040 It’s how to get back out. 546 00:28:43,880 --> 00:28:45,260 The door is locked. 547 00:28:45,760 --> 00:28:48,310 And the key is the end of your story. 548 00:28:53,230 --> 00:28:54,900 That thing outside is Death? 549 00:28:56,400 --> 00:28:57,440 Well, that’s not good. 550 00:28:57,810 --> 00:28:59,520 A thing is not good or bad. 551 00:28:59,820 --> 00:29:01,070 A thing is a thing. 552 00:29:01,860 --> 00:29:04,700 How you react to it is up to you. 553 00:29:04,780 --> 00:29:05,910 Yeah, but it’s Death. 554 00:29:06,030 --> 00:29:07,160 Literal death. 555 00:29:07,660 --> 00:29:08,580 No. 556 00:29:09,330 --> 00:29:10,700 Actually, I don’t think it is literal death. 557 00:29:10,790 --> 00:29:11,700 What do you mean? 558 00:29:11,790 --> 00:29:12,910 Okay, so we have Death. 559 00:29:13,040 --> 00:29:14,370 We had a Magician. 560 00:29:14,670 --> 00:29:16,000 The Fool was the actor. 561 00:29:16,830 --> 00:29:18,920 Guys, we’re inside the Sforza deck. 562 00:29:23,090 --> 00:29:25,430 Okay, okay, so there are 22 major arcana cards 563 00:29:25,550 --> 00:29:26,430 in the standard deck. 564 00:29:26,550 --> 00:29:27,760 Face cards. 565 00:29:27,890 --> 00:29:29,430 The Fool, the Empress, the Hierophant, etc. 566 00:29:29,510 --> 00:29:31,470 Okay, so... What? 567 00:29:31,600 --> 00:29:32,600 There are, uh... 568 00:29:33,180 --> 00:29:35,730 22 people inside the house, and Death is outside. 569 00:29:35,810 --> 00:29:36,770 That’s too many people. 570 00:29:36,900 --> 00:29:38,440 The Lovers count as one. 571 00:29:39,020 --> 00:29:40,610 Philip and Vera, the newlyweds. 572 00:29:40,940 --> 00:29:43,030 And Yvette is the Star. 573 00:29:44,030 --> 00:29:45,280 And the silent friar is the Hermit. 574 00:29:45,700 --> 00:29:47,490 Okay, if all that is true, then what does it mean? 575 00:29:47,610 --> 00:29:49,990 It means tarot cards can have multiple interpretations. 576 00:29:50,120 --> 00:29:52,620 And it means that we need to figure out who the Devil is. 577 00:29:52,700 --> 00:29:53,950 And the High Priestess. 578 00:29:54,250 --> 00:29:55,500 So we can protect her. 579 00:29:55,620 --> 00:29:57,540 Well, the High Priestess is usually depicted wearing 580 00:29:57,620 --> 00:29:59,380 a crown or a diadem-- 581 00:29:59,460 --> 00:30:00,750 Princess Lucille. 582 00:30:00,840 --> 00:30:02,340 You said that Sister Annabelle didn’t know her scripture. 583 00:30:02,460 --> 00:30:04,550 She’s acting more and more suspicious. 584 00:30:05,300 --> 00:30:07,130 We really need to find that nun and hold her feet to the fire. 585 00:30:07,260 --> 00:30:10,390 My three friends are trapped in the Devil’s prison, 586 00:30:10,470 --> 00:30:11,640 and they need my help. 587 00:30:11,720 --> 00:30:13,390 Yes, but it won’t be easy. 588 00:30:13,470 --> 00:30:14,470 Oh, it never is. 589 00:30:14,850 --> 00:30:16,770 If the Librarian enters the prison, 590 00:30:16,850 --> 00:30:18,400 Death will come for him. 591 00:30:20,110 --> 00:30:21,730 It’s never stopped me before. 592 00:30:25,030 --> 00:30:28,070 Pendulum, take me to my friends. 593 00:30:38,170 --> 00:30:39,080 I can’t find them anywhere. 594 00:30:39,170 --> 00:30:40,920 - Nothing. - Same. 595 00:30:42,500 --> 00:30:44,420 God, if I don’t hear another far-off scream 596 00:30:44,500 --> 00:30:45,380 for the rest of my life, 597 00:30:45,510 --> 00:30:46,420 it’ll be too soon. 598 00:30:49,220 --> 00:30:50,760 Help! Help me! 599 00:30:50,840 --> 00:30:51,800 Get away from her. 600 00:30:52,220 --> 00:30:54,060 No, no, no, I was just trying to... 601 00:30:54,180 --> 00:30:55,680 Just trying to kill your last keeper? 602 00:31:09,400 --> 00:31:11,200 Oh, my God. We were wrong. 603 00:31:11,320 --> 00:31:12,370 Sister Annabelle’s the final keeper. 604 00:31:12,490 --> 00:31:13,990 She’s the High Priestess, which means 605 00:31:14,370 --> 00:31:15,580 Princess Lucille is... 606 00:31:15,700 --> 00:31:16,950 Devilishly adorable? 607 00:31:25,380 --> 00:31:27,090 You only pretended to be afraid of the storm earlier. 608 00:31:27,210 --> 00:31:29,220 And when you comforted me, it was all too easy 609 00:31:29,300 --> 00:31:30,720 to steal the dagger from your bag. 610 00:31:31,220 --> 00:31:33,220 See where being kind to children gets you? 611 00:31:33,350 --> 00:31:34,010 But why? 612 00:31:34,100 --> 00:31:35,220 Why that dagger? 613 00:31:35,310 --> 00:31:36,520 - Why do you need us? - Wait. 614 00:31:37,560 --> 00:31:39,270 The dagger kills what doesn’t live. 615 00:31:40,270 --> 00:31:42,900 Your keepers were tarot cards, they weren’t actually alive. 616 00:31:42,980 --> 00:31:44,900 I’ve waited for centuries 617 00:31:44,980 --> 00:31:46,690 for a librarian to find that dagger. 618 00:31:46,980 --> 00:31:48,650 And when they hid it away long ago, 619 00:31:48,740 --> 00:31:49,900 I set up a number of traps 620 00:31:50,030 --> 00:31:51,410 that will alert me to its discovery. 621 00:31:51,740 --> 00:31:54,740 Your merry band set off every single one of them. 622 00:31:55,120 --> 00:31:56,740 What did you do? Blow up the entire cave? 623 00:31:57,700 --> 00:31:58,750 Damn it, Vikram. 624 00:31:58,870 --> 00:31:59,960 Wait, you know about the Librarian? 625 00:32:00,080 --> 00:32:01,040 Oh, yes. 626 00:32:01,580 --> 00:32:04,580 I’ve had unfortunate dealings with librarians. 627 00:32:05,420 --> 00:32:07,340 They can be quite useful, if need be. 628 00:32:07,420 --> 00:32:08,460 With the dagger uncovered, 629 00:32:08,590 --> 00:32:09,760 I could feel my powers returning. 630 00:32:09,840 --> 00:32:11,800 And I was able to reroute your little Magic Door 631 00:32:11,930 --> 00:32:14,470 just in time for you to walk right into my prison. 632 00:32:15,890 --> 00:32:17,850 So, what now? 633 00:32:17,930 --> 00:32:19,390 The Sforza family kept me trapped here 634 00:32:19,470 --> 00:32:22,140 in the 15th century using an ancient curse. 635 00:32:22,270 --> 00:32:23,900 They commissioned a tarot card deck 636 00:32:23,980 --> 00:32:25,270 that would keep me locked away, 637 00:32:25,360 --> 00:32:27,070 guarded by three keepers. 638 00:32:27,150 --> 00:32:29,030 So the Sforza shut you away in plain sight. 639 00:32:29,530 --> 00:32:31,490 And I assume part of the enchantment would enable it 640 00:32:31,610 --> 00:32:33,530 to manifest itself in a way that we would understand. 641 00:32:33,610 --> 00:32:34,660 Yes. 642 00:32:34,780 --> 00:32:36,280 Otherwise, your feeble minds would not be able 643 00:32:36,370 --> 00:32:37,950 to comprehend the reality in here. 644 00:32:38,080 --> 00:32:39,080 You would go mad. 645 00:32:39,540 --> 00:32:42,460 I believe for the Sforza, it was an Italian Court. 646 00:32:42,540 --> 00:32:44,460 But for you, it seems to be-- 647 00:32:44,540 --> 00:32:46,670 A cozy Agatha Christie murder house? 648 00:32:47,710 --> 00:32:49,050 I don’t care for it. 649 00:32:49,130 --> 00:32:51,090 Now all that’s left is one more part of my plan. 650 00:32:52,170 --> 00:32:56,260 And you are going to provide me my escape out of this prison. 651 00:32:57,390 --> 00:32:58,970 No, we’ll never let you escape. 652 00:33:05,900 --> 00:33:06,730 Vikram? 653 00:33:06,810 --> 00:33:07,860 Oh, thank God. 654 00:33:09,110 --> 00:33:10,320 Right on time. 655 00:33:10,980 --> 00:33:12,280 Vik, she’s the devil. 656 00:33:12,360 --> 00:33:13,570 We’re trapped in a tarot deck. 657 00:33:13,650 --> 00:33:15,740 Death is outside, and we don’t have the key. 658 00:33:15,820 --> 00:33:17,070 And we can’t just leave. 659 00:33:17,160 --> 00:33:18,490 Otherwise, she would just reroute the Magic Door, 660 00:33:18,580 --> 00:33:20,540 and all of her keepers are dead, and she’s basically free. 661 00:33:22,160 --> 00:33:24,330 Hmm. You’ve certainly been busy. 662 00:33:24,410 --> 00:33:26,500 Well, idle hands are my workshop. 663 00:33:26,630 --> 00:33:29,590 It seems that if you’ve killed your three keepers, 664 00:33:29,670 --> 00:33:32,340 then you are free to leave this prison. 665 00:33:32,760 --> 00:33:33,880 Hmm. That’s only fair. 666 00:33:34,010 --> 00:33:35,180 You’ve worked ever so hard. 667 00:33:35,260 --> 00:33:37,680 You tracked us down, rerouted our Magic Door, 668 00:33:38,010 --> 00:33:39,800 trapped my three friends. 669 00:33:41,010 --> 00:33:42,850 And you have opened a door for me 670 00:33:42,970 --> 00:33:44,020 to walk out of this prison, 671 00:33:44,140 --> 00:33:45,190 just like I knew you would. 672 00:33:45,270 --> 00:33:46,730 Oh, please. 673 00:33:47,900 --> 00:33:49,190 The door is yours. 674 00:33:51,900 --> 00:33:53,280 Vikram, you can’t! 675 00:34:05,330 --> 00:34:07,710 Do you really think you could stop me, 676 00:34:07,830 --> 00:34:08,830 the Devil? 677 00:34:11,090 --> 00:34:12,460 Of course. 678 00:34:12,550 --> 00:34:14,550 No one would be foolish enough to try to stop you. 679 00:34:20,850 --> 00:34:21,890 This is a trick. 680 00:34:23,220 --> 00:34:25,560 No librarian would just let me walk out of here. 681 00:34:26,940 --> 00:34:30,560 Well, I suppose you’ll have to walk through to find out. 682 00:34:31,520 --> 00:34:33,860 But that’s how I got in here the first time. 683 00:34:34,730 --> 00:34:35,860 Librarian’s deceit. 684 00:34:36,490 --> 00:34:39,360 Today, I have had to retrieve a long-lost artifact 685 00:34:39,450 --> 00:34:40,740 from a booby-trapped cave, 686 00:34:40,820 --> 00:34:42,450 tear apart my annex looking for a way 687 00:34:42,580 --> 00:34:44,790 to summon this Magic Door without my team, 688 00:34:44,910 --> 00:34:46,620 analyze a tarot reading 689 00:34:46,750 --> 00:34:48,290 from an enigmatic fortune teller, 690 00:34:48,420 --> 00:34:49,830 and then travel through dimensions 691 00:34:49,920 --> 00:34:51,500 to arrive here. 692 00:34:52,420 --> 00:34:53,670 It’s been a very long day. 693 00:34:54,090 --> 00:34:55,420 So, if you’ll just be going. 694 00:34:55,840 --> 00:34:57,760 I’ll figure out your plan, Librarian. 695 00:34:58,760 --> 00:35:00,340 Hmm. Well, then. 696 00:35:01,090 --> 00:35:04,390 You had better think fast. 697 00:35:07,180 --> 00:35:09,100 That dagger can’t hurt me. 698 00:35:09,230 --> 00:35:10,600 I forged it. 699 00:35:10,690 --> 00:35:11,860 It’s mine. 700 00:35:13,320 --> 00:35:14,520 I know. 701 00:35:16,360 --> 00:35:17,690 - No! - No! 702 00:35:33,750 --> 00:35:36,800 No, no, no, no. 703 00:35:37,840 --> 00:35:38,920 I let him die. 704 00:35:39,260 --> 00:35:40,590 I let him die. 705 00:35:42,430 --> 00:35:43,800 Charlie, no! 706 00:35:43,930 --> 00:35:45,810 Tarot cards can have surprising meanings, remember? 707 00:35:47,930 --> 00:35:49,850 Get away! Get out! 708 00:36:21,300 --> 00:36:22,720 What a stormy night. 709 00:36:26,220 --> 00:36:28,180 Saw you eyeing me from across the room. 710 00:36:28,260 --> 00:36:31,180 Oh, yes. I am the actor, Chauncey Cooper. 711 00:36:31,680 --> 00:36:33,190 How I love you, Philip. 712 00:36:33,310 --> 00:36:34,900 And I you, Vera. 713 00:36:36,650 --> 00:36:39,110 The tarot readings are about to begin. 714 00:36:39,190 --> 00:36:40,650 Won’t that be fun? 715 00:36:53,920 --> 00:36:54,870 Wake up. 716 00:36:55,880 --> 00:36:56,880 Wake up! 717 00:36:58,550 --> 00:37:00,090 Oh thank God. 718 00:37:01,710 --> 00:37:04,300 Warn me before you stab yourself next time, okay? 719 00:37:04,590 --> 00:37:05,760 You’re all right. 720 00:37:07,470 --> 00:37:08,890 Hey, you’re here, too. 721 00:37:10,560 --> 00:37:12,770 - Are we still inside the deck? - I knew it. 722 00:37:12,890 --> 00:37:14,690 The Death card in tarot doesn’t mean literal death. 723 00:37:14,770 --> 00:37:16,860 It means change, transformation, or-- 724 00:37:16,940 --> 00:37:17,810 Renewal. 725 00:37:18,440 --> 00:37:21,230 And as Madam Visconti said, ever so slyly, 726 00:37:22,030 --> 00:37:23,900 the key to the manor was the end of my story. 727 00:37:24,570 --> 00:37:26,030 The key was sacrifice. 728 00:37:26,660 --> 00:37:28,410 A real person needed to die within the deck 729 00:37:28,530 --> 00:37:29,830 for Death to be allowed inside. 730 00:37:29,910 --> 00:37:30,870 And once inside, 731 00:37:30,950 --> 00:37:32,410 Death was able to reset the evening, 732 00:37:32,500 --> 00:37:34,710 trapping the Devil once more inside her prison. 733 00:37:37,580 --> 00:37:39,040 So, how’d you know it would work? 734 00:37:40,420 --> 00:37:41,500 I didn’t. 735 00:37:41,880 --> 00:37:43,130 So, you just stabbed yourself 736 00:37:43,260 --> 00:37:44,170 without knowing what would happen? 737 00:37:44,260 --> 00:37:45,510 I had an overwhelming sensation 738 00:37:45,590 --> 00:37:46,930 that everything would be all right. 739 00:37:47,340 --> 00:37:48,550 It always is. 740 00:37:49,260 --> 00:37:50,140 When we’re together. 741 00:37:55,770 --> 00:37:57,100 I think you’re right, sir. 742 00:38:13,450 --> 00:38:14,830 The Wheel of Fortune. 743 00:38:16,580 --> 00:38:17,750 Is this you? 744 00:38:34,720 --> 00:38:36,850 This belongs in the Library. 745 00:38:42,820 --> 00:38:43,820 What? 746 00:38:51,410 --> 00:38:52,620 All I’m saying is, 747 00:38:52,700 --> 00:38:54,620 if you didn’t care about us, 748 00:38:54,990 --> 00:38:56,330 you wouldn’t have come to save us. 749 00:38:56,450 --> 00:39:00,170 Did it occur to you that I was rescuing the dagger and not you? 750 00:39:00,960 --> 00:39:03,090 Sure. Keep telling yourself that. 751 00:39:08,090 --> 00:39:09,180 I am... 752 00:39:10,010 --> 00:39:11,180 I do... 753 00:39:11,720 --> 00:39:13,010 Please accept my... 754 00:39:14,390 --> 00:39:17,020 If it had not been for my rash and destructive actions, 755 00:39:17,100 --> 00:39:18,430 then the devil wouldn’t have been able 756 00:39:18,520 --> 00:39:20,730 to alert it to our... 757 00:39:22,980 --> 00:39:24,020 It’s okay, Vik. 758 00:39:25,070 --> 00:39:26,690 Maybe next time, just... 759 00:39:27,360 --> 00:39:28,700 listen to us? 760 00:39:29,530 --> 00:39:30,780 We’re here to help. 761 00:39:40,040 --> 00:39:41,370 Thank you for letting me do this part. 762 00:40:01,770 --> 00:40:04,060 The time is now when it comes to apologizing. 763 00:40:04,610 --> 00:40:05,860 And, um... 764 00:40:06,520 --> 00:40:08,070 I am the one who... 765 00:40:08,650 --> 00:40:10,240 That is to say, um... 766 00:40:10,700 --> 00:40:11,900 Please accept my... 767 00:40:12,360 --> 00:40:15,240 Hey, I appreciate how hard it is to apologize. 768 00:40:15,780 --> 00:40:17,910 - It’s fine. - It is? 769 00:40:18,160 --> 00:40:19,580 Yeah. Uh... 770 00:40:20,120 --> 00:40:21,080 We’re a team. 771 00:40:21,160 --> 00:40:22,120 Sometimes we fight. 772 00:40:22,250 --> 00:40:23,210 It happens. 773 00:40:23,830 --> 00:40:26,210 Besides, we did watch you stab yourself, so... 774 00:40:26,590 --> 00:40:27,880 It’d be rude to hold a grudge. 775 00:40:30,050 --> 00:40:32,130 Anyway, I wanted to show you something. 776 00:40:33,590 --> 00:40:36,260 You said that Madam Visconti felt familiar. 777 00:40:36,350 --> 00:40:37,260 Well, 778 00:40:37,390 --> 00:40:39,600 this is the Book of Librarians. 779 00:40:39,720 --> 00:40:40,980 She was a Librarian. 780 00:40:42,600 --> 00:40:44,310 "Back during the Sforza reign, 781 00:40:44,440 --> 00:40:46,310 "as part of the deck’s enchantment, 782 00:40:46,440 --> 00:40:48,110 "she agreed to stay within, 783 00:40:48,480 --> 00:40:49,570 and watch over the Devil." 784 00:40:49,940 --> 00:40:51,360 She’s gonna be trapped there forever. 785 00:40:54,160 --> 00:40:55,240 She’s where she belongs. 786 00:40:57,080 --> 00:40:58,160 Look. 787 00:41:01,660 --> 00:41:02,960 You all are too. 50918

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.