Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,980 --> 00:00:23,300
♪Chasing wind, I set out afar♪
2
00:00:23,540 --> 00:00:26,780
♪The road ahead lost, my voice unheard♪
3
00:00:26,980 --> 00:00:28,900
♪I've tasted joy and sorrow♪
4
00:00:29,060 --> 00:00:32,420
♪Laying low, I plan every move♪
5
00:00:32,620 --> 00:00:35,940
♪With a mortal heart and lingering ties♪
6
00:00:36,140 --> 00:00:37,860
♪I'm roaming far and wide♪
7
00:00:38,220 --> 00:00:41,500
♪A twist of fate in desperate times♪
8
00:00:41,780 --> 00:00:45,020
♪A bond that outlives the dust of life♪
9
00:00:46,300 --> 00:00:49,700
♪Still chasing what immortality means♪
10
00:00:50,540 --> 00:00:55,140
♪Even eternity flashes by in a blink♪
11
00:00:58,980 --> 00:01:00,860
♪Don't mock my ordinary life♪
12
00:01:01,180 --> 00:01:04,860
♪I fight alone as chaos shakes the world♪
13
00:01:07,980 --> 00:01:09,900
♪Don't scorn my humble roots♪
14
00:01:10,140 --> 00:01:13,380
♪Kind at heart, ruthless when I must be♪
15
00:01:13,620 --> 00:01:15,540
♪Fate stirs with joy and grief beneath♪
16
00:01:15,780 --> 00:01:17,660
♪I hold the tide between life and death♪
17
00:01:18,100 --> 00:01:20,020
♪Faith carries me through endless dark♪
18
00:01:20,300 --> 00:01:22,180
♪And I return with a heart refined♪
19
00:01:26,020 --> 00:01:29,740
♪Forged by trial, I rise through three realms♪
20
00:01:29,740 --> 00:01:32,380
♪Reborn in the wheel of fate♪
21
00:01:32,380 --> 00:01:33,580
[The Immortal Ascension]
22
00:01:33,580 --> 00:01:34,780
[Adapted from the webnovel, The Immortal Ascension by Wangyu]
23
00:01:34,780 --> 00:01:35,980
[serialized in www.qidian.com under China Literature Limited]
24
00:01:36,060 --> 00:01:38,940
[Episode 1]
25
00:01:40,020 --> 00:01:43,420
[Somewhere in the Distant Seas Realm]
26
00:01:54,760 --> 00:01:55,620
Let the hunt
27
00:01:56,600 --> 00:01:57,490
begin.
28
00:02:16,660 --> 00:02:17,980
[Han Li, Core Formation Mid-Stage]
29
00:02:18,000 --> 00:02:19,010
A Tier Six Demon Beast, huh?
30
00:02:38,670 --> 00:02:39,820
Take this!
31
00:02:51,040 --> 00:02:52,330
You're pretty good.
32
00:03:09,480 --> 00:03:10,100
Again!
33
00:03:27,840 --> 00:03:28,740
Four Symbols: Black Tortoise Formation!
34
00:03:28,840 --> 00:03:29,290
Rise!
35
00:03:31,920 --> 00:03:32,410
Take this.
36
00:03:44,680 --> 00:03:45,540
Looks pretty decent.
37
00:03:48,150 --> 00:03:49,260
They say...
38
00:03:49,260 --> 00:03:50,030
[200 years ago]
39
00:03:50,030 --> 00:03:51,540
in the mountains time stands still,
40
00:03:52,190 --> 00:03:53,660
while a thousand years pass in the mortal world.
41
00:03:53,660 --> 00:03:54,960
[Wuligou Village, Qingniu Town, Jing Prefecture, Yue Kingdom, Tiannan Continent]
42
00:03:54,960 --> 00:03:55,940
My story
43
00:03:56,630 --> 00:03:58,610
starts from 200 years ago.
44
00:03:59,150 --> 00:03:59,660
Blockhead!
45
00:03:59,750 --> 00:04:00,820
Blockhead, wake up.
46
00:04:01,000 --> 00:04:02,940
[Han Xiaomei]
Mother made some flatbreads for you.
47
00:04:05,750 --> 00:04:06,450
Flatbreads?
48
00:04:06,870 --> 00:04:07,850
Where did she get the flour?
49
00:04:08,030 --> 00:04:09,500
Father borrowed flour from Sixth Uncle, and Madam Zheng.
50
00:04:09,630 --> 00:04:10,940
I don't think
51
00:04:11,150 --> 00:04:12,170
anyone will believe me,
52
00:04:12,870 --> 00:04:14,660
but I stepped into the world of cultivation
53
00:04:15,030 --> 00:04:16,260
because of a flatbread
54
00:04:16,630 --> 00:04:17,450
and three bowls of flour.
55
00:04:17,690 --> 00:04:18,960
- Here's a huge one. - Here.
56
00:04:19,070 --> 00:04:20,910
The Han family of Wuligou Village, Qingniu Town...
57
00:04:21,020 --> 00:04:21,710
[Father of Han Li]
58
00:04:21,710 --> 00:04:23,380
had been farmers for generations.
59
00:04:24,240 --> 00:04:26,780
Only my third uncle made it into the Seven Mysteries Sect as an outer disciple.
60
00:04:27,470 --> 00:04:29,430
He became the most respected man in the village.
61
00:04:29,430 --> 00:04:30,000
[Grandfather of Han Li]
62
00:04:30,000 --> 00:04:31,010
Didn't you and Mr. Zhang come up with
63
00:04:31,030 --> 00:04:32,010
an excellent name for Blockhead?
64
00:04:32,080 --> 00:04:34,260
For a village boy like me,
65
00:04:35,190 --> 00:04:36,260
getting into the Seven Mysteries Sect
66
00:04:36,680 --> 00:04:38,940
was my only chance at changing my family's destiny.
67
00:04:39,080 --> 00:04:39,940
Han Li?
68
00:04:40,120 --> 00:04:41,100
That's right. Han Li.
69
00:04:41,310 --> 00:04:42,610
This chubby boy
70
00:04:42,960 --> 00:04:43,940
is Zhang Tie.
71
00:04:44,630 --> 00:04:46,940
He's my best friend in the village.
72
00:04:47,360 --> 00:04:48,220
[Zhang Tie]
Enjoying some flatbreads?
73
00:04:49,560 --> 00:04:50,220
I have some too.
74
00:04:50,340 --> 00:04:51,610
- You too? - You too?
75
00:04:51,610 --> 00:04:52,000
Not bad at all.
76
00:04:52,000 --> 00:04:53,940
My father made these for me after borrowing three bowls of flour from Uncle Niu.
77
00:04:54,280 --> 00:04:55,410
He forbade me from eating them now.
78
00:04:55,420 --> 00:04:56,500
According to the village rules,
79
00:04:57,240 --> 00:04:58,220
before setting out on a long journey
80
00:04:58,430 --> 00:04:59,690
or doing something important,
81
00:04:59,840 --> 00:05:01,450
we always eat white flour flatbreads.
82
00:05:01,450 --> 00:05:02,190
[Mother of Han Li]
83
00:05:02,190 --> 00:05:03,540
Even if it means we have to borrow the flour.
84
00:05:03,540 --> 00:05:04,760
If Blockhead actually makes it,
85
00:05:04,960 --> 00:05:06,410
- we don't need to return the flour. - However,
86
00:05:06,910 --> 00:05:08,360
- we must always return... - You can eat first.
87
00:05:08,400 --> 00:05:09,410
the things we borrowed.
88
00:05:10,030 --> 00:05:10,500
That's also
89
00:05:10,910 --> 00:05:11,850
one of the rules.
90
00:05:14,840 --> 00:05:15,820
Back then, I thought to myself
91
00:05:16,560 --> 00:05:17,730
that I must get into the Seven Mysteries Sect...
92
00:05:17,730 --> 00:05:18,840
My brother has a new name now.
93
00:05:18,840 --> 00:05:20,260
- to return the flour - What's his new name?
94
00:05:20,800 --> 00:05:22,130
- and for the sake of all these people here. - Han Li.
95
00:05:22,150 --> 00:05:23,660
Li, as in erecting a tombstone?
96
00:05:24,630 --> 00:05:26,450
Touch wood. Don't you say that again.
97
00:05:26,520 --> 00:05:27,660
[Third Uncle of Han Li]
For Han Li,
98
00:05:27,800 --> 00:05:29,500
the character, Li, means standing upright between Heaven and Earth.
99
00:05:30,000 --> 00:05:32,220
Han Li...
100
00:05:32,470 --> 00:05:33,220
By the way,
101
00:05:34,000 --> 00:05:35,010
I have an official name now.
102
00:05:35,630 --> 00:05:36,780
I'm no longer Blockhead.
103
00:05:37,680 --> 00:05:38,610
My name is Han Li.
104
00:05:39,680 --> 00:05:41,100
Li, as in standing upright between Heaven and Earth.
105
00:05:44,820 --> 00:05:46,150
[Boneforge Cliff, Seven Mysteries Sect]
106
00:05:46,150 --> 00:05:47,940
This year's entrance exam is a hike.
107
00:05:48,400 --> 00:05:50,380
The first seven participants who reach the peak will join the sect.
108
00:05:50,560 --> 00:05:51,540
The rest will go home.
109
00:05:58,870 --> 00:05:59,250
Stop.
110
00:06:00,270 --> 00:06:00,810
That's enough.
111
00:06:01,430 --> 00:06:02,700
We already have the top seven participants here.
112
00:06:03,240 --> 00:06:04,580
The rest of you
113
00:06:05,120 --> 00:06:05,900
are too late.
114
00:06:05,900 --> 00:06:06,870
[Li Feiyu, Outer Blade Hall]
115
00:06:06,870 --> 00:06:07,460
Go back.
116
00:06:08,390 --> 00:06:09,020
We failed?
117
00:06:09,560 --> 00:06:10,490
How can I return the flour, then?
118
00:06:10,510 --> 00:06:11,930
Senior, you can't do this to us!
119
00:06:13,360 --> 00:06:13,730
Zhang Tie!
120
00:06:13,950 --> 00:06:14,930
You shouldn't have eaten that much.
121
00:06:15,560 --> 00:06:16,220
Do you know something?
122
00:06:16,560 --> 00:06:17,730
You wouldn't have come in ninth place
123
00:06:18,270 --> 00:06:19,850
if you had eaten less in the first place.
124
00:06:21,480 --> 00:06:22,220
I...
125
00:06:22,800 --> 00:06:23,730
So that makes me number eight, then.
126
00:06:24,600 --> 00:06:25,170
Senior!
127
00:06:27,480 --> 00:06:27,780
Tie!
128
00:06:27,830 --> 00:06:28,340
Putting on an act now?
129
00:06:28,390 --> 00:06:28,780
What's wrong?
130
00:06:28,950 --> 00:06:30,220
He's in pain! It's not an act!
131
00:06:30,920 --> 00:06:31,410
Tie!
132
00:06:31,600 --> 00:06:32,290
Are you okay?
133
00:06:32,480 --> 00:06:33,100
Where does it hurt?
134
00:06:33,870 --> 00:06:34,580
Physician Mo?
135
00:06:39,680 --> 00:06:40,250
Han Li!
136
00:06:45,120 --> 00:06:46,170
Just look at him.
137
00:06:46,190 --> 00:06:48,020
He had too many flatbreads right before the hike.
138
00:06:48,390 --> 00:06:49,410
He had three, you know.
139
00:06:49,560 --> 00:06:51,340
[Physician Mo]
He was hiking out in the cold as well.
140
00:06:51,360 --> 00:06:52,610
Does he have a death wish?
141
00:07:02,830 --> 00:07:03,610
You're fine now.
142
00:07:04,040 --> 00:07:05,140
Kid, you're lucky.
143
00:07:05,310 --> 00:07:06,700
Physician Mo is the savior
144
00:07:06,750 --> 00:07:08,220
of Sect Leader Wang.
145
00:07:08,510 --> 00:07:09,220
He's known as a divine healer.
146
00:07:09,750 --> 00:07:10,730
You'd better thank him.
147
00:07:10,920 --> 00:07:11,580
Thank you, Physician Mo!
148
00:07:11,830 --> 00:07:12,780
Thank you for saving me!
149
00:07:13,120 --> 00:07:13,810
Thank you, Physician Mo!
150
00:07:13,870 --> 00:07:14,810
Physician Mo.
151
00:07:15,310 --> 00:07:16,980
Are you here to select those who failed the trial?
152
00:07:17,310 --> 00:07:18,900
You're asking the obvious here.
153
00:07:20,360 --> 00:07:21,490
What do you think about them?
154
00:07:24,390 --> 00:07:25,370
I'll take these two.
155
00:07:28,160 --> 00:07:28,900
Come with me.
156
00:07:42,060 --> 00:07:44,540
[Shenshou Valley]
157
00:07:49,950 --> 00:07:51,020
This place is gorgeous.
158
00:07:54,160 --> 00:07:56,540
This is Shenshou Valley.
159
00:07:56,800 --> 00:07:59,580
Sect Leader Wang of Seven Mysteries Sect
160
00:07:59,720 --> 00:08:01,410
granted it to me as a special gift.
161
00:08:02,000 --> 00:08:03,930
I saved his life back then.
162
00:08:05,990 --> 00:08:06,770
Blockhead.
163
00:08:07,310 --> 00:08:08,810
I suppose this is our home now.
164
00:08:10,950 --> 00:08:13,050
That'll depend on what you two will do.
165
00:08:33,190 --> 00:08:34,700
Do you guys recognize the saying
166
00:08:34,920 --> 00:08:35,810
on the wall?
167
00:08:36,020 --> 00:08:41,220
[If I may meet one destined, then my long wait shall not be in vain.]
168
00:08:41,750 --> 00:08:42,610
We don't.
169
00:08:43,660 --> 00:08:47,870
[The heavenly Dao is yours, so long as you stand firm.]
170
00:08:47,870 --> 00:08:48,700
Are you guys illiterate?
171
00:08:49,160 --> 00:08:49,810
Yeah.
172
00:08:51,070 --> 00:08:52,490
What do you guys know, then?
173
00:08:53,190 --> 00:08:53,980
Master, we know how to grow crops.
174
00:08:54,190 --> 00:08:55,220
Don't call me Master.
175
00:08:55,240 --> 00:08:56,930
I haven't decided to take you guys as my disciples yet.
176
00:08:57,390 --> 00:08:59,020
Whether or not you two can remain here
177
00:08:59,630 --> 00:09:01,460
will depend on your performance.
178
00:09:09,310 --> 00:09:10,170
Sit down.
179
00:09:18,270 --> 00:09:19,220
Silly kids.
180
00:09:19,480 --> 00:09:22,020
There's no such thing as a free lunch in the world.
181
00:09:22,800 --> 00:09:24,980
That's a three-legged stool.
182
00:09:25,240 --> 00:09:27,370
If you wish to serve me,
183
00:09:27,630 --> 00:09:30,020
you have to keep your wits about you.
184
00:09:37,240 --> 00:09:38,100
What smell is that?
185
00:09:46,600 --> 00:09:47,580
Have you guys ever taken a bath before?
186
00:10:08,150 --> 00:10:08,820
Han Li.
187
00:10:09,240 --> 00:10:09,980
Why do I
188
00:10:10,720 --> 00:10:11,730
feel giddy?
189
00:10:16,080 --> 00:10:17,060
What's wrong with the water...
190
00:10:52,150 --> 00:10:52,650
Zhang Tie?
191
00:10:52,880 --> 00:10:53,500
Wake up.
192
00:10:53,670 --> 00:10:54,260
Wake up.
193
00:10:59,280 --> 00:11:00,770
You guys are young indeed.
194
00:11:00,790 --> 00:11:01,900
You regained consciousness already.
195
00:11:02,640 --> 00:11:03,410
What have you
196
00:11:03,880 --> 00:11:04,620
put in the water?
197
00:11:04,750 --> 00:11:05,900
Divine Grass Dew.
198
00:11:06,280 --> 00:11:07,180
It acts as a deodorant.
199
00:11:07,560 --> 00:11:08,820
You guys can take a sniff.
200
00:11:09,470 --> 00:11:10,260
See if you still smell.
201
00:11:13,920 --> 00:11:16,130
The stench on you two
202
00:11:17,320 --> 00:11:18,330
wasn't sweat.
203
00:11:18,920 --> 00:11:19,940
You guys just reeked.
204
00:11:20,200 --> 00:11:21,980
You two reeked of mortal stench.
205
00:11:23,120 --> 00:11:24,900
Mortal stench?
206
00:11:25,310 --> 00:11:27,100
Mortals consume grains.
207
00:11:27,280 --> 00:11:28,820
They cannot absorb the essence of Heaven and Earth.
208
00:11:28,920 --> 00:11:30,930
Instead, they gather all the impurities in their bodies.
209
00:11:31,070 --> 00:11:32,620
Of course they stink.
210
00:11:33,400 --> 00:11:34,450
Don't you two
211
00:11:34,450 --> 00:11:35,820
feel any different?
212
00:11:38,070 --> 00:11:39,980
Don't you guys feel spirited and refreshed?
213
00:11:41,840 --> 00:11:42,380
Blockhead.
214
00:11:43,400 --> 00:11:44,620
I do think I smell nice now.
215
00:11:44,760 --> 00:11:45,820
My head doesn't feel heavy anymore.
216
00:11:48,070 --> 00:11:49,570
I suppose I feel much more better now.
217
00:12:00,280 --> 00:12:02,260
Brat, I could tell that you came with a motive in mind
218
00:12:02,310 --> 00:12:04,260
at first glance.
219
00:12:05,200 --> 00:12:06,460
Was it that obvious?
220
00:12:07,790 --> 00:12:09,350
I couldn't care less about
221
00:12:09,360 --> 00:12:10,260
that little motive of yours.
222
00:12:10,920 --> 00:12:12,740
I can save you or destroy you
223
00:12:13,200 --> 00:12:14,930
with just a lift of my fingers.
224
00:12:17,560 --> 00:12:18,850
Want to give it a try?
225
00:12:24,510 --> 00:12:25,100
No.
226
00:12:25,480 --> 00:12:26,540
He'll chase me away if I keep this up.
227
00:12:32,030 --> 00:12:33,260
Physician Mo, thank you for taking us in.
228
00:12:33,470 --> 00:12:34,690
You're our savior.
229
00:12:34,870 --> 00:12:36,340
I promise, we'll do as you say.
230
00:12:36,520 --> 00:12:37,570
We won't upset you.
231
00:12:42,560 --> 00:12:43,610
Don't be scared.
232
00:12:44,840 --> 00:12:45,940
I intimidated you guys
233
00:12:46,910 --> 00:12:48,450
so that you two
234
00:12:48,630 --> 00:12:49,610
would know
235
00:12:49,840 --> 00:12:51,890
who calls the shots here.
236
00:12:54,470 --> 00:12:56,410
There are only three rules here.
237
00:12:57,000 --> 00:12:57,890
First rule,
238
00:12:58,840 --> 00:13:00,540
you must be mindful of every matter
239
00:13:00,630 --> 00:13:02,010
in this valley.
240
00:13:05,960 --> 00:13:06,730
Second rule,
241
00:13:07,000 --> 00:13:09,060
do not make contact with those fools outside.
242
00:13:09,430 --> 00:13:10,290
Third rule,
243
00:13:12,430 --> 00:13:14,100
and the most important rule,
244
00:13:15,430 --> 00:13:17,890
I'll teach you guys a mantra.
245
00:13:19,190 --> 00:13:21,340
You guys have to memorize it and practice it constantly.
246
00:13:21,800 --> 00:13:23,410
I'm serious.
247
00:13:24,150 --> 00:13:25,340
If you cannot follow these three rules,
248
00:13:25,400 --> 00:13:26,540
you'd better scram
249
00:13:26,750 --> 00:13:28,500
and don't waste my time.
250
00:13:29,120 --> 00:13:29,890
I'll remember that.
251
00:13:32,240 --> 00:13:34,220
You guys nodded without thinking, huh?
252
00:13:34,910 --> 00:13:35,820
Very good.
253
00:13:36,240 --> 00:13:37,460
I'll see
254
00:13:37,600 --> 00:13:39,130
how you guys will keep your promise.
255
00:14:00,000 --> 00:14:00,730
There are only three of us,
256
00:14:00,960 --> 00:14:02,060
but we have six dishes here.
257
00:14:11,390 --> 00:14:12,220
Physician Mo.
258
00:14:14,270 --> 00:14:15,250
I'm not hungry.
259
00:14:16,550 --> 00:14:17,820
You guys can go ahead.
260
00:14:18,480 --> 00:14:19,580
How could we do this?
261
00:14:20,240 --> 00:14:21,770
Of course you must eat before us.
262
00:14:29,870 --> 00:14:30,850
Sit down.
263
00:14:34,750 --> 00:14:35,730
Take your chopsticks.
264
00:14:37,960 --> 00:14:38,820
Eat up.
265
00:14:39,600 --> 00:14:41,180
From tomorrow onward,
266
00:14:41,630 --> 00:14:43,820
you two will serve me.
267
00:14:44,480 --> 00:14:46,850
Do not make me look after you two again.
268
00:14:47,320 --> 00:14:48,250
What meat is this?
269
00:14:48,550 --> 00:14:49,300
It tastes so nice.
270
00:14:49,790 --> 00:14:50,770
That's not meat.
271
00:14:51,240 --> 00:14:52,220
It's Chun root.
272
00:14:52,720 --> 00:14:53,300
What's that?
273
00:14:53,390 --> 00:14:54,220
Is it the root of a tree?
274
00:14:54,630 --> 00:14:56,770
Chun wood has a firm and upright structure.
275
00:14:57,670 --> 00:14:58,980
In traditional medicine, it is considered beneficial
276
00:14:59,200 --> 00:15:00,890
for hair and skin.
277
00:15:01,440 --> 00:15:02,730
After it's harvested,
278
00:15:03,000 --> 00:15:04,730
mix with raw scallions and steam thoroughly.
279
00:15:05,200 --> 00:15:06,370
After steaming for half a day,
280
00:15:07,120 --> 00:15:08,420
saw it into fine shreds,
281
00:15:08,630 --> 00:15:10,420
hang it in the southern corner of the house
282
00:15:10,630 --> 00:15:11,610
to dry,
283
00:15:12,000 --> 00:15:13,220
then drizzle with sesame oil.
284
00:15:14,080 --> 00:15:15,650
It can then be used as filling.
285
00:15:16,200 --> 00:15:17,060
I thought
286
00:15:17,240 --> 00:15:19,100
tree roots were only eaten during times of famine.
287
00:15:19,550 --> 00:15:22,300
You eat to fill your tummy.
288
00:15:22,840 --> 00:15:24,010
I eat
289
00:15:24,870 --> 00:15:26,220
to cultivate.
290
00:15:26,750 --> 00:15:27,820
Cultivate?
291
00:15:28,480 --> 00:15:30,580
You guys should rest after finishing your meal.
292
00:15:31,000 --> 00:15:32,490
Be sure to rise at dawn with the rooster's call,
293
00:15:33,080 --> 00:15:34,100
cleanse yourself,
294
00:15:34,240 --> 00:15:35,340
and light incense in preparation.
295
00:15:38,360 --> 00:15:40,250
Get ready to learn the mantra.
296
00:15:47,200 --> 00:15:48,130
What kind of mantra is it?
297
00:15:48,550 --> 00:15:49,530
Why do we need to cleanse ourselves and light incense?
298
00:15:58,600 --> 00:16:01,180
You still have time to prepare bathwater and cook for them?
299
00:16:01,390 --> 00:16:02,460
Hurry and teach them the mantra.
300
00:16:02,630 --> 00:16:03,980
See if they have a spirit root.
301
00:16:04,360 --> 00:16:05,940
Don't get me blockheads again!
302
00:16:06,200 --> 00:16:08,100
Fine...
303
00:16:09,550 --> 00:16:09,980
Go away.
304
00:16:10,030 --> 00:16:11,490
Go away!
305
00:16:28,200 --> 00:16:28,890
Good morning, Physician Mo.
306
00:16:29,120 --> 00:16:29,980
Time to wake up.
307
00:16:30,080 --> 00:16:31,370
The sun's already high up in the sky.
308
00:16:31,840 --> 00:16:33,300
But we just finished cleaning ourselves up.
309
00:16:38,870 --> 00:16:40,180
The mantra
310
00:16:40,670 --> 00:16:42,220
is divided into several tiers.
311
00:16:42,550 --> 00:16:43,770
If you guys are able
312
00:16:44,630 --> 00:16:45,820
to master Tier 1
313
00:16:45,910 --> 00:16:47,650
in the next three months,
314
00:16:47,960 --> 00:16:50,610
then you may formally take me as your master.
315
00:16:51,150 --> 00:16:53,850
After that, you guys will receive the same monthly allowance as the rest
316
00:16:54,550 --> 00:16:56,100
of the members of Seven Mysteries Sect.
317
00:16:56,510 --> 00:16:57,580
There's actually money?
318
00:16:59,240 --> 00:17:00,580
I spent a lot of effort
319
00:17:00,670 --> 00:17:02,770
to procure this mantra.
320
00:17:03,000 --> 00:17:04,820
I won't let you guys off
321
00:17:04,870 --> 00:17:06,650
if you dare to tell anyone else about it.
322
00:17:06,720 --> 00:17:07,340
Understood?
323
00:17:07,960 --> 00:17:08,650
We won't tell anyone else about it!
324
00:17:08,750 --> 00:17:09,490
We'll never do that.
325
00:17:09,670 --> 00:17:10,580
Since you guys are illiterate,
326
00:17:10,750 --> 00:17:13,060
just repeat what I mantra.
327
00:17:13,670 --> 00:17:15,490
Attain ultimate emptiness.
328
00:17:15,960 --> 00:17:18,700
Attain ultimate empathy...
329
00:17:19,000 --> 00:17:20,530
This is driving me crazy.
330
00:17:21,630 --> 00:17:22,610
Emptiness!
331
00:17:23,270 --> 00:17:24,130
Emptiness.
332
00:17:24,150 --> 00:17:25,420
Keep this up, and I'll go crazy.
333
00:17:25,480 --> 00:17:26,010
My goodness.
334
00:17:26,960 --> 00:17:27,980
Maintain.
335
00:17:28,240 --> 00:17:29,370
Maintain.
336
00:17:29,670 --> 00:17:30,530
Profound.
337
00:17:30,750 --> 00:17:31,700
Profound.
338
00:17:31,840 --> 00:17:33,180
Tranquility.
339
00:17:34,240 --> 00:17:34,770
Tranquility?
340
00:17:34,910 --> 00:17:35,490
That's your tummy.
341
00:17:36,150 --> 00:17:36,850
It's tranquility.
342
00:17:38,000 --> 00:17:39,370
All things
343
00:17:39,510 --> 00:17:40,700
flourish.
344
00:17:41,720 --> 00:17:42,770
Flourish.
345
00:17:43,440 --> 00:17:46,370
And I watch their cycles of return.
346
00:17:46,480 --> 00:17:48,980
And I watch their cycles of return.
347
00:17:50,630 --> 00:17:52,300
Attain ultimate emptiness.
348
00:17:52,720 --> 00:17:54,460
Maintain profound tranquility...
349
00:17:54,460 --> 00:17:55,540
♪How many lives have suffered in vain♪
350
00:17:55,820 --> 00:17:56,940
♪A smile exchanged when we meet again♪
351
00:17:57,140 --> 00:17:58,380
♪No need to ask of the past or fate♪
352
00:17:58,660 --> 00:17:59,860
♪In a world so twisted, cruel, ornate♪
353
00:18:00,020 --> 00:18:01,220
♪I've always held my truth within♪
354
00:18:01,780 --> 00:18:02,620
♪Though you doubt where I begin♪
355
00:18:02,820 --> 00:18:04,340
♪From birth we're ranked♪
356
00:18:04,540 --> 00:18:05,620
♪A mortal frame, yet the path begun♪
357
00:18:05,780 --> 00:18:07,180
♪To knock upon the gate of gods♪
358
00:18:07,460 --> 00:18:08,620
♪Where schemes and danger come in floods♪
359
00:18:08,740 --> 00:18:09,980
♪Yet still unchanged♪
360
00:18:10,300 --> 00:18:11,020
♪Through all that's spun♪
361
00:18:11,220 --> 00:18:13,060
♪I look up. Stars, a thousand suns♪
362
00:18:13,460 --> 00:18:14,660
♪I ride the wind a thousand miles♪
363
00:18:14,740 --> 00:18:16,100
♪Mountains, rivers, none defile♪
364
00:18:16,700 --> 00:18:18,660
♪I roam the heavens far and wide♪
365
00:18:19,060 --> 00:18:20,500
♪Where flowers bloom and moons abide♪
366
00:18:20,700 --> 00:18:22,020
♪Through four seasons♪
367
00:18:22,660 --> 00:18:24,580
♪Life flows on♪
368
00:18:24,860 --> 00:18:26,380
♪Karma turns♪
369
00:18:26,580 --> 00:18:27,860
♪With each new dawn♪
370
00:18:28,860 --> 00:18:29,590
Master.
371
00:18:30,780 --> 00:18:32,220
♪If roads ahead are steep and long♪
372
00:18:32,460 --> 00:18:33,820
♪And foes ahead are fierce and strong♪
373
00:18:34,180 --> 00:18:36,340
♪Then turning back might just be wise♪
374
00:18:37,590 --> 00:18:38,860
Take off your belts.
375
00:18:42,400 --> 00:18:43,730
Take off your outer shirt.
376
00:18:54,830 --> 00:18:56,010
Show me how you circulate your energy.
377
00:19:06,590 --> 00:19:07,530
Useless.
378
00:19:12,880 --> 00:19:13,860
It's your turn.
379
00:19:21,110 --> 00:19:21,770
Why is his hand
380
00:19:22,240 --> 00:19:23,380
like a block of ice?
381
00:19:23,880 --> 00:19:24,900
It's like a dead man's hand.
382
00:19:26,440 --> 00:19:27,380
Attain ultimate emptiness.
383
00:19:27,830 --> 00:19:28,900
Maintain profound tranquility.
384
00:19:29,030 --> 00:19:30,140
All things flourish.
385
00:19:30,400 --> 00:19:31,530
And I watch their cycles of return.
386
00:19:35,790 --> 00:19:36,770
Attain ultimate emptiness.
387
00:19:37,240 --> 00:19:38,330
Maintain profound tranquility.
388
00:19:38,920 --> 00:19:40,010
All things flourish.
389
00:19:41,030 --> 00:19:42,180
And I watch their cycles of return.
390
00:19:47,880 --> 00:19:48,330
That hurts!
391
00:19:53,830 --> 00:19:55,050
- Be quiet. - That hurts!
392
00:19:55,200 --> 00:19:56,770
- That hurts! - Be quiet.
393
00:19:56,880 --> 00:19:57,730
Be quiet!
394
00:20:13,200 --> 00:20:14,660
This is great.
395
00:20:21,030 --> 00:20:23,220
I finally found someone who isn't a blockhead.
396
00:20:24,350 --> 00:20:25,330
This is great.
397
00:20:27,550 --> 00:20:29,660
Keep up this level of effort in the future too.
398
00:20:30,590 --> 00:20:31,660
From today onward,
399
00:20:33,310 --> 00:20:35,660
you are my direct disciple.
400
00:20:43,510 --> 00:20:45,530
Does that mean I can learn medicine
401
00:20:46,110 --> 00:20:47,090
and learn how to read and write?
402
00:20:47,540 --> 00:20:48,320
I'll teach you
403
00:20:49,550 --> 00:20:51,250
everything you want to know.
404
00:20:52,590 --> 00:20:53,490
I'll give you the best
405
00:20:55,310 --> 00:20:56,330
of everything.
406
00:21:11,510 --> 00:21:12,010
Master,
407
00:21:12,270 --> 00:21:13,940
Zhang Tie spent a lot of effort practicing the mantra as well.
408
00:21:15,640 --> 00:21:17,660
He's the same as all of the other blockheads.
409
00:21:18,400 --> 00:21:19,220
He's useless.
410
00:21:20,480 --> 00:21:21,490
He wakes up earlier
411
00:21:21,510 --> 00:21:22,460
and sleeps later than me.
412
00:21:22,750 --> 00:21:23,620
He never slacked off
413
00:21:23,920 --> 00:21:25,050
when it came to practicing the mantra.
414
00:21:25,550 --> 00:21:26,700
Please give him another chance.
415
00:21:27,510 --> 00:21:28,490
He cannot do it.
416
00:21:28,830 --> 00:21:31,250
Blockheads like him won't be enlightened
417
00:21:31,350 --> 00:21:32,530
even if you give him an eternity to practice it.
418
00:21:34,960 --> 00:21:35,670
Physician Mo,
419
00:21:35,920 --> 00:21:36,860
don't chase me away!
420
00:21:37,640 --> 00:21:38,490
I can endure hardships!
421
00:21:38,590 --> 00:21:39,770
I can do chores!
422
00:21:39,880 --> 00:21:40,240
I...
423
00:21:40,640 --> 00:21:41,730
I can grow crops!
424
00:21:41,750 --> 00:21:43,010
I can wash your feet on your behalf!
425
00:21:43,110 --> 00:21:43,900
I...
426
00:21:44,160 --> 00:21:45,770
I can also make flatbreads!
427
00:21:46,160 --> 00:21:47,250
Physician Mo, I'm begging you!
428
00:21:47,270 --> 00:21:48,380
Please don't chase me away!
429
00:21:51,720 --> 00:21:52,250
Master,
430
00:21:53,200 --> 00:21:54,530
if you're not willing to let Zhang Tie remain,
431
00:21:56,160 --> 00:21:57,250
I shall leave together with him.
432
00:21:58,270 --> 00:21:58,860
Zhang Tie.
433
00:22:13,440 --> 00:22:15,250
Let me see
434
00:22:15,400 --> 00:22:17,460
what else you can do.
435
00:22:41,070 --> 00:22:43,900
I do have a technique that's suitable for you.
436
00:22:44,720 --> 00:22:45,380
It's called
437
00:22:45,680 --> 00:22:47,050
Mammoth Skin.
438
00:22:49,270 --> 00:22:50,940
Even at the initial stage of mastery,
439
00:22:52,270 --> 00:22:53,940
you'll gain the power to move mountains.
440
00:22:54,160 --> 00:22:55,250
Is it that amazing? I'll do it!
441
00:22:56,750 --> 00:22:58,180
However, one has to endure what other people cannot
442
00:22:58,550 --> 00:23:01,050
in order to master the technique.
443
00:23:01,830 --> 00:23:02,730
Can you do it?
444
00:23:03,160 --> 00:23:03,730
I can endure
445
00:23:03,880 --> 00:23:04,700
all the hardships in the world
446
00:23:05,750 --> 00:23:06,700
as long as you don't chase me away.
447
00:23:10,000 --> 00:23:10,660
Excellent.
448
00:23:11,310 --> 00:23:12,090
Excellent.
449
00:23:13,880 --> 00:23:14,530
What about this?
450
00:23:14,750 --> 00:23:16,530
Both of you can remain here.
451
00:23:16,680 --> 00:23:17,810
Let me guide you two
452
00:23:17,830 --> 00:23:19,770
to the path of enlightenment.
453
00:23:21,640 --> 00:23:22,250
Thank you, Master.
454
00:23:22,270 --> 00:23:22,770
No.
455
00:23:22,790 --> 00:23:23,980
Get up.
456
00:23:24,640 --> 00:23:25,220
Listen.
457
00:23:26,270 --> 00:23:28,250
From now on, concentrate on cultivating the mantra.
458
00:23:29,290 --> 00:23:29,890
You have to
459
00:23:31,230 --> 00:23:33,140
monitor him all the time.
460
00:23:33,590 --> 00:23:35,380
Do not let him slack off.
461
00:23:38,510 --> 00:23:39,380
Go now.
462
00:23:40,440 --> 00:23:41,090
This is great.
463
00:23:41,440 --> 00:23:42,460
We can finally stay here.
464
00:23:50,000 --> 00:23:52,380
We're staying!
465
00:23:52,480 --> 00:23:56,460
We're staying!
466
00:24:04,030 --> 00:24:05,250
It's been so many years.
467
00:24:05,430 --> 00:24:06,920
We've finally found a mortal
468
00:24:07,030 --> 00:24:08,700
with a spirit root!
469
00:24:10,270 --> 00:24:11,180
Old Fool!
470
00:24:12,240 --> 00:24:13,220
Enough already.
471
00:24:13,240 --> 00:24:14,290
Stop talking.
472
00:24:15,270 --> 00:24:16,730
I need to prepare some prescriptions for him.
473
00:24:18,960 --> 00:24:19,290
This won't do.
474
00:24:19,680 --> 00:24:20,290
This won't do.
475
00:24:21,160 --> 00:24:22,330
You have to follow my prescriptions.
476
00:24:22,680 --> 00:24:23,620
Don't use these common goods.
477
00:24:24,310 --> 00:24:25,660
You and I cannot recover
478
00:24:25,880 --> 00:24:27,250
if you let this affect his cultivation progress.
479
00:24:27,440 --> 00:24:28,660
Enough already.
480
00:24:28,680 --> 00:24:29,460
That's enough!
481
00:24:31,110 --> 00:24:32,530
I know what to do.
482
00:24:39,790 --> 00:24:40,700
That smells great.
483
00:24:41,480 --> 00:24:42,460
Master, we're back.
484
00:24:47,480 --> 00:24:48,010
Master.
485
00:24:48,400 --> 00:24:49,140
What are you doing?
486
00:24:57,350 --> 00:24:58,220
Hurry and take off your clothes.
487
00:24:59,310 --> 00:25:00,140
I wasn't talking to you.
488
00:25:00,680 --> 00:25:01,220
Han Li.
489
00:25:01,720 --> 00:25:02,660
Hurry and take off your clothes.
490
00:25:03,480 --> 00:25:03,810
Come.
491
00:25:04,030 --> 00:25:04,570
Zhang Tie.
492
00:25:04,960 --> 00:25:05,730
Come and get some water with me.
493
00:25:05,830 --> 00:25:06,660
Yes, Master.
494
00:25:16,640 --> 00:25:17,490
How do you feel?
495
00:25:17,550 --> 00:25:18,290
This is
496
00:25:18,640 --> 00:25:20,700
the special herbal bath I've prepared for you.
497
00:25:21,920 --> 00:25:23,810
It's filled with precious herbs.
498
00:25:24,110 --> 00:25:25,380
You have to immerse yourself
499
00:25:25,590 --> 00:25:26,460
for four hours.
500
00:25:26,590 --> 00:25:27,940
Pay attention. It's four hours.
501
00:25:35,920 --> 00:25:36,940
How do you feel?
502
00:25:37,720 --> 00:25:38,730
Does your body feel unblocked and transparent?
503
00:25:43,640 --> 00:25:44,660
Maybe
504
00:25:44,880 --> 00:25:45,490
a little.
505
00:25:46,790 --> 00:25:47,860
Just a little?
506
00:25:50,510 --> 00:25:51,570
The herbs aren't strong enough.
507
00:25:51,750 --> 00:25:52,900
You stingy fool!
508
00:25:53,350 --> 00:25:54,900
You have to include more precious herbs.
509
00:25:55,270 --> 00:25:56,330
Don't be so stingy.
510
00:25:57,000 --> 00:25:57,490
Hurry!
511
00:25:57,680 --> 00:25:58,330
Hurry up!
512
00:25:58,480 --> 00:25:59,770
I've nearly given up all my treasured items
513
00:26:00,400 --> 00:26:02,220
just to aid this boy in his cultivation.
514
00:26:11,790 --> 00:26:12,980
Zhang Tie!
515
00:26:23,640 --> 00:26:24,980
Mix it slowly.
516
00:26:25,400 --> 00:26:26,180
Be careful with it!
517
00:26:29,240 --> 00:26:30,420
Sorry, Master.
518
00:26:33,920 --> 00:26:35,940
That's right.
519
00:26:36,510 --> 00:26:37,900
For the next four hours,
520
00:26:39,550 --> 00:26:43,250
regulate your breathing with the mantra I taught you.
521
00:26:45,440 --> 00:26:45,860
Come.
522
00:26:45,960 --> 00:26:47,180
Zhang Tie, keep an eye on it for me.
523
00:26:47,680 --> 00:26:48,770
Maintain
524
00:26:48,880 --> 00:26:49,570
the water temperature.
525
00:26:49,960 --> 00:26:51,220
Make sure it's not too high or too low.
526
00:26:59,350 --> 00:27:00,980
Attain ultimate emptiness.
527
00:27:19,040 --> 00:27:19,720
What's wrong?
528
00:27:21,050 --> 00:27:21,660
I can't take this.
529
00:27:21,920 --> 00:27:22,460
It's so hot.
530
00:27:22,920 --> 00:27:23,490
Master.
531
00:27:23,570 --> 00:27:24,150
Han Li.
532
00:27:24,150 --> 00:27:25,250
He's unwell.
533
00:27:29,880 --> 00:27:30,920
What's wrong?
534
00:27:30,920 --> 00:27:31,420
Master.
535
00:27:31,490 --> 00:27:32,660
Please take him out of the bathtub.
536
00:27:32,690 --> 00:27:33,620
Han Li!
537
00:27:33,880 --> 00:27:34,760
Come! Hurry!
538
00:27:35,000 --> 00:27:36,140
Don't move!
539
00:27:36,830 --> 00:27:38,380
Keep your composure!
540
00:27:38,790 --> 00:27:40,220
Good boy.
541
00:27:42,310 --> 00:27:42,980
How is it?
542
00:27:43,110 --> 00:27:44,180
How do you feel?
543
00:27:45,000 --> 00:27:46,010
It's so hot.
544
00:27:46,440 --> 00:27:47,380
It's so hot.
545
00:27:48,030 --> 00:27:49,050
It's very
546
00:27:49,400 --> 00:27:49,900
hot.
547
00:27:52,070 --> 00:27:52,770
That's more like it.
548
00:27:53,000 --> 00:27:54,140
Remember the mantra I taught you.
549
00:27:54,480 --> 00:27:55,660
Regulate your breathing slowly.
550
00:27:56,680 --> 00:27:57,220
Zhang Tie.
551
00:27:57,830 --> 00:27:58,290
Keep an eye on him.
552
00:27:59,110 --> 00:27:59,900
Give him a reminder.
553
00:28:01,480 --> 00:28:03,420
Attain ultimate emptiness.
554
00:28:05,240 --> 00:28:07,010
Maintain profound tranquility.
555
00:28:07,110 --> 00:28:07,810
Shut up.
556
00:28:09,110 --> 00:28:10,490
All things flourish.
557
00:28:10,510 --> 00:28:11,290
Shut up!
558
00:28:12,400 --> 00:28:13,140
Master, he...
559
00:28:14,720 --> 00:28:15,940
Recite the mantra.
560
00:28:17,510 --> 00:28:18,860
Attain ultimate emptiness.
561
00:28:19,000 --> 00:28:20,220
Attain ultimate emptiness.
562
00:28:20,310 --> 00:28:21,380
Maintain profound tranquility.
563
00:28:21,640 --> 00:28:22,900
Maintain...
564
00:28:23,110 --> 00:28:23,730
Maintain what?
565
00:28:23,880 --> 00:28:24,730
Maintain profound tranquility.
566
00:28:24,830 --> 00:28:25,900
Maintain profound tranquility!
567
00:28:26,030 --> 00:28:27,180
All things flourish.
568
00:28:28,000 --> 00:28:29,090
All things flourish!
569
00:28:29,110 --> 00:28:30,220
And I watch their cycles of return.
570
00:28:30,510 --> 00:28:31,570
And I watch their cycles of return.
571
00:28:31,590 --> 00:28:32,700
Attain ultimate emptiness.
572
00:28:33,480 --> 00:28:34,460
Attain ultimate emptiness.
573
00:28:34,480 --> 00:28:35,490
Maintain profound tranquility.
574
00:28:37,030 --> 00:28:37,810
Get down.
575
00:28:37,920 --> 00:28:38,420
Don't do this!
576
00:28:39,030 --> 00:28:39,980
Attain ultimate emptiness!
577
00:28:42,200 --> 00:28:43,140
Attain ultimate emptiness.
578
00:28:43,720 --> 00:28:44,730
Attain ultimate emptiness!
579
00:28:44,790 --> 00:28:45,620
Maintain profound tranquility!
580
00:28:45,830 --> 00:28:47,050
Maintain profound tranquility!
581
00:28:47,160 --> 00:28:48,140
All things flourish!
582
00:28:48,200 --> 00:28:49,380
All things flourish!
583
00:29:15,440 --> 00:29:15,980
Master!
584
00:29:16,070 --> 00:29:17,570
Master, what's wrong with Han Li?
585
00:29:17,830 --> 00:29:19,250
Blockhead, wake up!
586
00:29:19,480 --> 00:29:20,090
Blockhead!
587
00:29:20,160 --> 00:29:20,770
Master?
588
00:29:22,920 --> 00:29:24,180
Master, what's wrong with him?
589
00:29:27,830 --> 00:29:28,330
Master?
590
00:29:32,590 --> 00:29:33,330
Come.
591
00:29:58,110 --> 00:29:59,140
Blockhead, you're awake.
592
00:29:59,920 --> 00:30:01,050
You scared me, you know?
593
00:30:01,070 --> 00:30:02,900
I thought you were dead!
594
00:30:03,110 --> 00:30:04,460
Shut up!
595
00:30:05,720 --> 00:30:06,490
Master.
596
00:30:07,680 --> 00:30:08,770
What's wrong with me?
597
00:30:11,020 --> 00:30:13,530
You've mastered Tier 1.
598
00:30:14,510 --> 00:30:15,140
Blockhead.
599
00:30:15,480 --> 00:30:17,290
Master said you've mastered Tier 1.
600
00:30:17,960 --> 00:30:20,380
I suppose it'll only work with potent herbs.
601
00:30:23,200 --> 00:30:24,530
My dear boy.
602
00:30:25,830 --> 00:30:26,420
Come.
603
00:30:27,030 --> 00:30:27,660
Zhang Tie.
604
00:30:28,030 --> 00:30:29,700
Wipe his body with cold water.
605
00:30:30,220 --> 00:30:31,520
Take your time.
606
00:30:32,440 --> 00:30:34,840
Let me get some herbs that'll serve as your tonics.
607
00:30:34,910 --> 00:30:35,770
I'll brew it.
608
00:30:35,800 --> 00:30:37,180
And,
609
00:30:37,240 --> 00:30:38,290
I'm going to buy you
610
00:30:38,510 --> 00:30:39,730
some new clothes.
611
00:30:40,070 --> 00:30:41,250
New clothes?
612
00:30:41,720 --> 00:30:43,330
I've never worn new clothes before.
613
00:30:43,920 --> 00:30:45,290
I always wore my sister's used clothes.
614
00:30:45,550 --> 00:30:46,940
My second sister will wear my eldest sister's used clothes.
615
00:30:47,200 --> 00:30:48,330
[Longevity Art, Tier 1]
My third sister will do the same.
616
00:30:48,510 --> 00:30:50,460
After that, I'll wear the clothes made from their used ones.
617
00:30:56,270 --> 00:30:57,330
Unknowingly,
618
00:30:57,920 --> 00:30:59,770
it's already been over a year since we came to Shenshou Valley.
619
00:31:00,680 --> 00:31:01,250
In order
620
00:31:01,510 --> 00:31:02,460
to remain here,
621
00:31:02,960 --> 00:31:04,090
Zhang Tie has sacrificed a lot.
622
00:31:05,270 --> 00:31:06,490
To cultivate Mammoth Skin,
623
00:31:06,920 --> 00:31:08,620
one's body must be tempered countless times.
624
00:31:08,880 --> 00:31:09,940
He endured it all.
625
00:31:11,110 --> 00:31:12,620
Master didn't allow me to do chores such as gathering herbs
626
00:31:13,000 --> 00:31:14,460
or cooking.
627
00:31:14,880 --> 00:31:16,380
Zhang Tie had to do everything.
628
00:31:18,440 --> 00:31:19,530
Once we leave the mountain upon the mastery of our arts,
629
00:31:20,200 --> 00:31:20,700
I must
630
00:31:20,880 --> 00:31:21,730
treat him nicer.
631
00:31:23,030 --> 00:31:23,700
As for me,
632
00:31:24,400 --> 00:31:25,700
besides taking herbal brews, meditating,
633
00:31:26,000 --> 00:31:27,090
and cultivating the mantra,
634
00:31:27,640 --> 00:31:28,570
I have to take herbal baths
635
00:31:28,590 --> 00:31:30,730
that consist of precious herbs that I don't even know the name of.
636
00:31:31,680 --> 00:31:32,810
I don't know what the point is.
637
00:31:32,810 --> 00:31:34,240
[Heaven]
638
00:31:34,240 --> 00:31:34,810
However,
639
00:31:35,270 --> 00:31:36,730
Master also taught us how to read
640
00:31:37,240 --> 00:31:37,700
and write
641
00:31:38,640 --> 00:31:39,770
to open our minds to the gate of wisdom.
642
00:31:40,880 --> 00:31:41,770
So, this is what
643
00:31:42,510 --> 00:31:43,620
the sky looks like.
644
00:31:47,720 --> 00:31:48,530
All this while,
645
00:31:49,240 --> 00:31:50,090
Zhang Tie and I had saved up
646
00:31:50,790 --> 00:31:52,700
our monthly allowances and sent them back home.
647
00:31:53,640 --> 00:31:55,420
We also prepared a birthday present for Xiaomei.
648
00:31:57,030 --> 00:31:57,490
By the way,
649
00:31:58,240 --> 00:31:59,460
we also returned the white flour
650
00:32:00,000 --> 00:32:01,050
we borrowed from our neighbors.
651
00:32:02,200 --> 00:32:03,010
In the future, Father and Mother
652
00:32:03,480 --> 00:32:05,050
won't need to borrow anything from our neighbors again.
653
00:32:05,960 --> 00:32:06,730
We'll have all the buns and flatbreads
654
00:32:07,240 --> 00:32:08,050
in the world.
655
00:32:09,500 --> 00:32:15,940
♪And last eternally♪
656
00:32:20,240 --> 00:32:21,900
Although Master didn't want me to do chores,
657
00:32:22,750 --> 00:32:23,810
whenever I was free,
658
00:32:24,310 --> 00:32:25,460
I would gather herbs
659
00:32:25,640 --> 00:32:26,770
from the forest nearby.
660
00:32:27,880 --> 00:32:28,860
I did it to prepare myself
661
00:32:29,070 --> 00:32:30,420
before I study medicine from him
662
00:32:30,680 --> 00:32:31,620
in the future.
663
00:32:44,310 --> 00:32:45,140
What the heck is this?
664
00:33:12,110 --> 00:33:13,090
What is this?
665
00:33:13,680 --> 00:33:14,660
It's so green.
666
00:33:28,350 --> 00:33:29,490
It's green, huh?
667
00:33:36,110 --> 00:33:37,330
It looks pretty exquisite.
668
00:33:38,110 --> 00:33:39,050
What's inside the vial?
669
00:33:40,960 --> 00:33:41,620
Why don't we check it out?
670
00:33:50,070 --> 00:33:50,490
Here you go.
671
00:33:52,350 --> 00:33:52,940
What do you mean by this?
672
00:33:53,200 --> 00:33:53,860
Chop it in half.
673
00:33:54,840 --> 00:33:55,380
Hand me the cleaver.
674
00:34:02,790 --> 00:34:03,620
Let me see.
675
00:34:04,030 --> 00:34:05,140
Let me take a look.
676
00:34:08,000 --> 00:34:09,490
This vial is kind of weird.
677
00:34:09,750 --> 00:34:10,770
We can't even crack it with a cleaver.
678
00:34:11,030 --> 00:34:11,530
Let's throw it away.
679
00:34:12,350 --> 00:34:12,940
Don't do it!
680
00:34:13,200 --> 00:34:14,530
Let's save it.
681
00:34:15,920 --> 00:34:16,620
Fine, then.
682
00:34:27,180 --> 00:34:30,180
[Two Years Later]
683
00:34:31,440 --> 00:34:32,180
Master.
684
00:34:32,510 --> 00:34:33,420
Time to eat.
685
00:34:38,680 --> 00:34:39,250
Master.
686
00:34:40,640 --> 00:34:41,460
Han Li!
687
00:34:41,550 --> 00:34:42,770
Time to eat!
688
00:34:44,350 --> 00:34:44,980
Han Li!
689
00:34:45,680 --> 00:34:46,090
Coming!
690
00:34:46,110 --> 00:34:47,460
I made them according to your recipes.
691
00:34:48,310 --> 00:34:49,730
There's duck, fish, and braised meat.
692
00:34:50,160 --> 00:34:50,900
Excellent.
693
00:34:51,310 --> 00:34:52,570
Come.
694
00:34:54,440 --> 00:34:54,940
Make some space.
695
00:34:57,790 --> 00:34:58,220
Come.
696
00:34:58,240 --> 00:34:59,180
Put the braised meat here.
697
00:35:10,310 --> 00:35:11,490
Here.
698
00:35:18,960 --> 00:35:19,330
Han Li.
699
00:35:19,550 --> 00:35:20,010
Here you go.
700
00:35:20,400 --> 00:35:20,770
Have some duck.
701
00:35:30,270 --> 00:35:30,770
Here.
702
00:35:37,270 --> 00:35:37,940
Han Li!
703
00:35:39,000 --> 00:35:39,700
Han Li?
704
00:35:43,760 --> 00:35:44,690
Why are you here?
705
00:35:44,840 --> 00:35:45,740
Get back inside!
706
00:35:49,190 --> 00:35:49,780
What?
707
00:35:50,510 --> 00:35:51,090
What's wrong?
708
00:35:57,000 --> 00:35:57,740
You fool!
709
00:35:58,190 --> 00:36:00,340
What must cultivators avoid above all else?
710
00:36:00,880 --> 00:36:02,260
They must avoid
711
00:36:02,280 --> 00:36:04,420
impure food like meat and liquor.
712
00:36:05,320 --> 00:36:06,010
That means
713
00:36:06,670 --> 00:36:07,650
the boy
714
00:36:08,000 --> 00:36:11,090
has reached Tier 2!
715
00:36:13,510 --> 00:36:15,420
Tier 2?
716
00:36:16,000 --> 00:36:18,130
He has set foot on the immortal path!
717
00:36:20,760 --> 00:36:21,900
Really?
718
00:36:23,150 --> 00:36:23,940
From now on,
719
00:36:24,510 --> 00:36:26,940
he'll be entirely different
720
00:36:27,280 --> 00:36:30,260
from mere mortals like you all!
721
00:36:46,480 --> 00:36:47,420
This year,
722
00:36:47,880 --> 00:36:48,780
I reached Tier 2
723
00:36:48,880 --> 00:36:49,860
of my mantra cultivation.
724
00:36:51,440 --> 00:36:52,780
Master kept his promise.
725
00:36:53,150 --> 00:36:54,170
He taught me medicine.
726
00:36:56,280 --> 00:36:56,900
Medicine refinement,
727
00:36:57,550 --> 00:36:58,170
herb preparation,
728
00:36:58,800 --> 00:36:59,490
acupuncture,
729
00:37:00,230 --> 00:37:01,820
he taught me everything without reservation.
730
00:37:02,800 --> 00:37:03,530
Right now,
731
00:37:04,190 --> 00:37:05,530
even my monthly allowance
732
00:37:05,880 --> 00:37:07,460
has more than doubled.
733
00:37:09,320 --> 00:37:09,900
I wonder
734
00:37:10,070 --> 00:37:11,340
how everyone in the village is doing.
735
00:37:12,510 --> 00:37:13,090
Father.
736
00:37:13,840 --> 00:37:14,420
Mother.
737
00:37:15,190 --> 00:37:15,740
Xiaomei.
738
00:37:16,360 --> 00:37:17,090
I'm doing well
739
00:37:17,440 --> 00:37:18,260
over here.
740
00:37:19,510 --> 00:37:20,460
You guys don't need to worry about me.
741
00:37:23,510 --> 00:37:25,340
Apart from taking care of our daily meals and needs,
742
00:37:26,000 --> 00:37:26,940
Zhang Tie spent the rest of his time
743
00:37:27,320 --> 00:37:28,130
practicing
744
00:37:28,150 --> 00:37:29,570
the technique called Mammoth Skin,
745
00:37:29,760 --> 00:37:30,650
which Master has imparted to him.
746
00:37:31,550 --> 00:37:32,940
I don't see any bronze muscles or iron bones.
747
00:37:33,440 --> 00:37:34,380
Being covered in cuts and bruises
748
00:37:34,550 --> 00:37:35,740
became the norm instead.
749
00:37:37,150 --> 00:37:38,210
Using the medicinal skills I've learned,
750
00:37:38,360 --> 00:37:39,490
I created medicines to heal his injuries.
751
00:37:40,280 --> 00:37:41,210
At least I can finally help
752
00:37:41,440 --> 00:37:42,940
to relieve some of his pain.
753
00:37:46,710 --> 00:37:47,780
After reaching Tier 2,
754
00:37:48,670 --> 00:37:50,090
I realize that my vision had improved.
755
00:37:50,630 --> 00:37:51,570
My hearing has improved as well.
756
00:37:52,320 --> 00:37:54,170
My mind has become a bit sharper too.
757
00:37:55,190 --> 00:37:55,780
Seems like
758
00:37:56,320 --> 00:37:58,300
there's something magical about the mantra indeed.
759
00:38:00,760 --> 00:38:01,420
Back then,
760
00:38:02,320 --> 00:38:03,780
Li Feiyu, who led us into the sect,
761
00:38:04,550 --> 00:38:05,260
also known as Senior Li,
762
00:38:06,070 --> 00:38:07,130
was also promoted from an ordinary steward
763
00:38:08,000 --> 00:38:09,820
to the Deputy Hall Master of Outer Blade Hall.
764
00:38:10,670 --> 00:38:12,210
He deals with the villainous and wicked bandit gang
765
00:38:13,030 --> 00:38:13,780
called Wild Wolves Gang.
766
00:38:15,630 --> 00:38:16,980
I was once envious of him.
767
00:38:17,630 --> 00:38:18,900
I wanted to be like him.
768
00:38:19,400 --> 00:38:20,490
I wanted to be a martial arts expert
769
00:38:21,150 --> 00:38:22,340
and a pugilist.
770
00:38:23,030 --> 00:38:24,170
I wanted to roam the world,
771
00:38:24,710 --> 00:38:25,690
take revenge, and repay gratitude swiftly.
772
00:38:27,840 --> 00:38:28,490
It's a shame
773
00:38:29,070 --> 00:38:30,460
that there are no "what ifs" in life.
774
00:38:31,400 --> 00:38:33,260
I could only practice and take herbal brews
775
00:38:33,800 --> 00:38:34,460
day after day.
776
00:38:35,480 --> 00:38:36,460
Unknowingly,
777
00:38:37,400 --> 00:38:39,900
it seems that thought has already faded away.
778
00:39:00,800 --> 00:39:01,170
Scram!
779
00:39:09,360 --> 00:39:11,210
Tell the entire Wild Wolves Gang
780
00:39:11,710 --> 00:39:13,980
that none of you better think of stepping into Seven Mysteries Sect.
781
00:39:15,230 --> 00:39:16,050
If not,
782
00:39:17,960 --> 00:39:18,900
you will end up like this.
783
00:39:21,000 --> 00:39:21,610
Let's go!
784
00:39:32,030 --> 00:39:32,570
Master.
785
00:39:32,840 --> 00:39:33,860
[Two and a Half Years Later]
Look at the gardenia plants.
786
00:39:34,230 --> 00:39:35,050
They're growing so well.
787
00:39:35,880 --> 00:39:37,260
If we boil them
788
00:39:37,670 --> 00:39:40,740
and mix it with powdered licorice root to make Duanmu tofu,
789
00:39:40,800 --> 00:39:42,530
it'll turn into an exquisite vegetarian dish.
790
00:39:44,840 --> 00:39:46,820
Child, plants are not the only edible food around here.
791
00:39:48,110 --> 00:39:49,170
Within this boundless world,
792
00:39:49,440 --> 00:39:50,690
even stone and sand,
793
00:39:51,230 --> 00:39:52,460
dew at dawn and glow at dusk,
794
00:39:53,070 --> 00:39:55,090
all may serve as sustenance.
795
00:39:55,710 --> 00:39:56,460
Lately,
796
00:39:57,590 --> 00:39:58,820
I've been wondering about
797
00:39:59,110 --> 00:40:00,050
the mantra you taught me.
798
00:40:02,510 --> 00:40:03,340
Tell me what's on your mind.
799
00:40:04,230 --> 00:40:05,170
Attain ultimate emptiness.
800
00:40:05,760 --> 00:40:06,460
Maintain profound tranquility.
801
00:40:07,230 --> 00:40:08,340
Maybe it's because
802
00:40:08,590 --> 00:40:10,900
nothing is perfect in the world.
803
00:40:12,800 --> 00:40:13,980
Due to the imperfection,
804
00:40:14,630 --> 00:40:16,420
mortals feel empty and lost.
805
00:40:18,110 --> 00:40:19,690
Only by accepting such emptiness
806
00:40:21,000 --> 00:40:22,690
will we be able to find tranquility.
807
00:40:30,320 --> 00:40:31,460
Did I say something wrong?
808
00:40:33,880 --> 00:40:35,130
From now on, you're only allowed to gather herbs.
809
00:40:37,280 --> 00:40:38,130
Do not read
810
00:40:38,150 --> 00:40:39,420
any books again.
811
00:40:40,480 --> 00:40:41,170
But why?
812
00:40:43,710 --> 00:40:44,650
Your cultivation progress
813
00:40:44,760 --> 00:40:45,940
has been lagging behind for the past few months.
814
00:40:46,670 --> 00:40:48,340
You have to focus on your cultivation.
815
00:40:48,670 --> 00:40:49,940
Anything else other than that
816
00:40:50,280 --> 00:40:51,570
has nothing to do with you.
817
00:41:05,000 --> 00:41:06,490
It's all your fault!
818
00:41:07,360 --> 00:41:09,650
Who told you to let him read books?
819
00:41:10,320 --> 00:41:12,090
Now, he has formed his own thoughts.
820
00:41:12,440 --> 00:41:13,610
How can we control him like this?
821
00:41:13,630 --> 00:41:14,420
Shut up!
822
00:41:15,670 --> 00:41:17,490
Did you think he'd stay in the valley
823
00:41:17,920 --> 00:41:19,650
and do his cultivation training
824
00:41:19,670 --> 00:41:21,650
had I not lured him with the teaching of medicine?
825
00:41:26,880 --> 00:41:28,940
You're a pathetic excuse for an immortal.
826
00:41:29,550 --> 00:41:32,130
You only nag people non-stop.
827
00:41:34,670 --> 00:41:35,980
If you're that free,
828
00:41:36,000 --> 00:41:38,260
you should keep a close eye on that child.
829
00:41:48,190 --> 00:41:49,860
Master kept all of his books away.
830
00:41:50,510 --> 00:41:51,300
He swapped them into herbs.
831
00:41:55,070 --> 00:41:55,820
Why did Master's moods
832
00:41:56,510 --> 00:41:58,050
shift so unpredictably?
833
00:41:58,960 --> 00:42:00,460
It's as if he has suddenly turned into a different person.
834
00:42:01,280 --> 00:42:02,530
I have to be careful in the future.
835
00:42:03,280 --> 00:42:05,610
I mustn't tell people what's on my mind easily.
836
00:42:28,150 --> 00:42:29,820
I've never encountered such a situation
837
00:42:30,480 --> 00:42:32,210
ever since I reached Tier 2 of cultivation.
838
00:42:32,880 --> 00:42:33,940
I have the feeling
839
00:42:34,510 --> 00:42:36,340
that something bad is about to happen.
840
00:42:38,710 --> 00:42:39,420
What is this?
841
00:42:47,960 --> 00:42:48,980
This vial,
842
00:42:49,960 --> 00:42:50,980
why is it glowing?
843
00:42:57,920 --> 00:42:59,460
It can absorb moonlight?
844
00:43:20,190 --> 00:43:21,940
Seems like my hypothesis was correct.
845
00:43:22,880 --> 00:43:23,860
The closed door and windows
846
00:43:24,000 --> 00:43:25,820
were obstructing the vial from absorbing the light rays.
847
00:43:27,030 --> 00:43:28,690
The vial can absorb light rays better
848
00:43:29,190 --> 00:43:31,130
at spacious areas with open space.
849
00:43:31,480 --> 00:43:32,860
Only then
850
00:43:32,960 --> 00:43:33,740
will the light orb be larger.
851
00:43:35,030 --> 00:43:36,090
Although I don't know
852
00:43:36,280 --> 00:43:37,740
where the light rays are coming from
853
00:43:38,510 --> 00:43:40,050
or what the vial is doing
854
00:43:40,280 --> 00:43:41,300
when it absorbs the light rays,
855
00:43:42,230 --> 00:43:43,530
I suppose I'm getting much closer
856
00:43:43,840 --> 00:43:45,130
to solving the riddle.
857
00:43:46,630 --> 00:43:48,530
But why can't I open it?
858
00:43:59,630 --> 00:44:00,570
Why are you only here now?
859
00:44:00,880 --> 00:44:02,050
Weren't we supposed to meet on the third quarter of the Hour of Yin?
860
00:44:03,150 --> 00:44:04,690
Li Feiyu was doing his rounds tonight.
861
00:44:05,000 --> 00:44:06,210
I'm lucky that I'm able to be here.
862
00:44:06,800 --> 00:44:07,690
Is that a member of Wild Wolves Gang
863
00:44:07,840 --> 00:44:09,090
and a member of Seven Mysteries Sect?
864
00:44:09,840 --> 00:44:10,780
Any word
865
00:44:10,880 --> 00:44:11,820
on that cargo?
866
00:44:12,960 --> 00:44:13,530
Of course.
867
00:44:14,150 --> 00:44:16,380
This is a birthday gift for King Qin.
868
00:44:16,550 --> 00:44:18,050
He's actually in cahoots with Wild Wolves Gang.
869
00:44:18,320 --> 00:44:19,300
He has betrayed Seven Mysteries Sect.
870
00:44:20,030 --> 00:44:21,090
I have to hurry back and report this to them.
871
00:44:21,360 --> 00:44:22,260
We'll depart in three days.
872
00:44:23,190 --> 00:44:24,130
How much can we rob from them this time?
873
00:44:24,360 --> 00:44:24,820
Who's there?
874
00:44:30,280 --> 00:44:31,010
You should return first.
875
00:44:31,480 --> 00:44:32,570
[Wu Yan, Disciple of Seven Mysteries Sect]
Don't let people see us together.
876
00:44:33,000 --> 00:44:33,460
I'll go after him.
877
00:44:45,480 --> 00:44:46,860
You run pretty fast even though you don't know martial arts.
878
00:45:01,110 --> 00:45:01,650
Master?
879
00:45:05,190 --> 00:45:07,130
I told you to focus on your cultivation in the valley.
880
00:45:07,920 --> 00:45:09,940
Why did you get into a fight?
881
00:45:10,110 --> 00:45:10,690
Master.
882
00:45:11,320 --> 00:45:12,650
I couldn't sleep last night.
883
00:45:12,800 --> 00:45:13,690
I went to the forest to meditate.
884
00:45:14,110 --> 00:45:14,940
I heard about his collusion
885
00:45:15,440 --> 00:45:16,780
with Wild Wolves Gang by accident.
886
00:45:16,920 --> 00:45:17,780
He has betrayed our sect!
887
00:45:18,070 --> 00:45:19,010
Our sect?
888
00:45:19,760 --> 00:45:20,780
Wild Wolves Gang?
889
00:45:20,880 --> 00:45:22,260
The mortals can fight and betray each other all they like.
890
00:45:22,280 --> 00:45:23,340
That's none of your business.
891
00:45:24,150 --> 00:45:25,780
Do you know that your life
892
00:45:26,000 --> 00:45:28,340
is more precious than the entire Seven Mysteries Sect?
893
00:45:38,510 --> 00:45:40,380
I won't let anyone
894
00:45:40,840 --> 00:45:42,340
harm you.
895
00:45:44,030 --> 00:45:45,090
He's a mole.
896
00:45:45,190 --> 00:45:47,570
Did you not hear me the first time?
897
00:45:51,150 --> 00:45:52,210
Go back and focus on your cultivation.
898
00:45:53,070 --> 00:45:55,050
Reach Tier 3 as soon as possible.
899
00:46:01,150 --> 00:46:02,650
You scoundrels
900
00:46:02,670 --> 00:46:05,340
have never shown me any respect.
901
00:46:06,000 --> 00:46:07,050
What?
902
00:46:07,070 --> 00:46:09,740
Do you think I'm old, deaf, and blind?
903
00:46:10,880 --> 00:46:12,980
Do you know who his life belongs to?
904
00:46:15,760 --> 00:46:16,820
No one
905
00:46:18,000 --> 00:46:20,090
is to lay a finger on him except for me.
906
00:46:39,630 --> 00:46:40,090
Han Li!
907
00:46:40,230 --> 00:46:40,820
Something bad has happened!
908
00:46:41,030 --> 00:46:42,010
A member of Seven Mysteries Sect
909
00:46:42,190 --> 00:46:43,210
fell off the valley!
910
00:46:45,760 --> 00:46:46,570
Master killed him.
911
00:46:51,880 --> 00:46:52,530
Master...
912
00:46:58,550 --> 00:46:59,420
Master?
913
00:46:59,920 --> 00:47:00,570
That can't be.
914
00:47:03,190 --> 00:47:04,490
Master just killed someone!
915
00:47:06,400 --> 00:47:07,050
Master,
916
00:47:07,710 --> 00:47:08,530
he killed someone?
917
00:47:21,670 --> 00:47:22,460
Master
918
00:47:23,190 --> 00:47:25,050
is actually a hidden martial arts expert.
919
00:47:26,320 --> 00:47:28,300
Why has he never shown his skills in front of us?
920
00:47:29,400 --> 00:47:30,780
Did he hide it from us deliberately?
921
00:47:31,840 --> 00:47:32,690
Or...
922
00:47:42,710 --> 00:47:44,340
How can you cultivate in peace
923
00:47:45,710 --> 00:47:47,530
when your heart is so restless?
924
00:47:48,800 --> 00:47:50,900
You've been slacking off too much lately.
925
00:47:53,150 --> 00:47:54,420
It's pouring out there.
926
00:47:54,510 --> 00:47:56,010
Sleep early.
927
00:47:56,630 --> 00:47:57,900
Once the weather turns better,
928
00:47:57,960 --> 00:48:00,340
I'll descend the mountain to seek medicine for you.
929
00:48:01,670 --> 00:48:02,530
Remember.
930
00:48:04,880 --> 00:48:05,860
I'll always
931
00:48:06,000 --> 00:48:07,860
keep an eye on you.
932
00:48:42,580 --> 00:48:47,900
♪Shards of dreams inside a dream♪
933
00:48:49,220 --> 00:48:54,620
♪A pale moon falls into mirrored skies♪
934
00:48:54,740 --> 00:48:57,940
♪Years slipped by as I lingered on♪
935
00:48:58,180 --> 00:49:00,420
♪Old scenes rise again♪
936
00:49:00,820 --> 00:49:03,660
♪Too hard to forget♪
937
00:49:04,180 --> 00:49:08,140
♪Easier just to miss♪
938
00:49:08,980 --> 00:49:14,460
♪They say the past fades like smoke♪
939
00:49:15,620 --> 00:49:20,900
♪But looking back still stirs the ache♪
940
00:49:21,500 --> 00:49:24,540
♪This noisy world, this lonely page♪
941
00:49:24,820 --> 00:49:26,940
♪Swept away by time♪
942
00:49:27,580 --> 00:49:30,220
♪Eyes once looked far♪
943
00:49:30,700 --> 00:49:34,660
♪Now lost in the shift♪
944
00:49:35,140 --> 00:49:37,980
♪Autumn winds stir♪
945
00:49:38,260 --> 00:49:40,180
♪Smoke curls once more♪
946
00:49:40,620 --> 00:49:43,060
♪Like clouds on the edge of sky♪
947
00:49:43,380 --> 00:49:46,900
♪Returning to my eyes♪
948
00:49:47,460 --> 00:49:50,420
♪Looking back from the mountaintop♪
949
00:49:50,740 --> 00:49:53,660
♪Time lost its name♪
950
00:49:54,060 --> 00:49:56,900
♪Was it yesterday♪
951
00:49:57,300 --> 00:50:00,860
♪Or tomorrow?♪
952
00:50:01,220 --> 00:50:04,060
♪The world has changed♪
953
00:50:04,460 --> 00:50:06,300
♪Beyond recall♪
954
00:50:06,860 --> 00:50:08,580
♪Time will fade♪
955
00:50:08,980 --> 00:50:13,780
♪All the words ever spoken♪
956
00:50:14,460 --> 00:50:17,340
♪Only this longing remains♪
957
00:50:17,820 --> 00:50:23,100
♪Crossing centuries and days♪
958
00:50:24,220 --> 00:50:30,860
♪In a fleeting moment we call eternity♪
959
00:50:31,340 --> 00:50:41,060
♪In a fleeting moment called eternity♪
62826
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.