Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,980 --> 00:00:23,300
♪Chasing wind, I set out afar♪
2
00:00:23,540 --> 00:00:26,780
♪The road ahead lost, my voice unheard♪
3
00:00:26,980 --> 00:00:28,900
♪I've tasted joy and sorrow♪
4
00:00:29,060 --> 00:00:32,420
♪Laying low, I plan every move♪
5
00:00:32,620 --> 00:00:35,940
♪With a mortal heart and lingering ties♪
6
00:00:36,140 --> 00:00:37,860
♪I'm roaming far and wide♪
7
00:00:38,220 --> 00:00:41,500
♪A twist of fate in desperate times♪
8
00:00:41,780 --> 00:00:45,020
♪A bond that outlives the dust of life♪
9
00:00:46,300 --> 00:00:49,700
♪Still chasing what immortality means♪
10
00:00:50,540 --> 00:00:55,140
♪Even eternity flashes by in a blink♪
11
00:00:58,980 --> 00:01:00,860
♪Don't mock my ordinary life♪
12
00:01:01,180 --> 00:01:04,860
♪I fight alone as chaos shakes the world♪
13
00:01:07,980 --> 00:01:09,900
♪Don't scorn my humble roots♪
14
00:01:10,140 --> 00:01:13,380
♪Kind at heart, ruthless when I must be♪
15
00:01:13,620 --> 00:01:15,540
♪Fate stirs with joy and grief beneath♪
16
00:01:15,780 --> 00:01:17,660
♪I hold the tide between life and death♪
17
00:01:18,100 --> 00:01:20,020
♪Faith carries me through endless dark♪
18
00:01:20,300 --> 00:01:22,180
♪And I return with a heart refined♪
19
00:01:26,020 --> 00:01:29,740
♪Forged by trial, I rise through three realms♪
20
00:01:29,740 --> 00:01:32,380
♪Reborn in the wheel of fate♪
21
00:01:32,380 --> 00:01:33,580
[The Immortal Ascension]
22
00:01:33,580 --> 00:01:34,780
[Adapted from the webnovel, The Immortal Ascension by Wangyu]
23
00:01:34,780 --> 00:01:35,980
[serialized in www.qidian.com under China Literature Limited]
24
00:01:36,060 --> 00:01:38,900
[Episode 2]
25
00:01:43,160 --> 00:01:44,620
Isn't it odd?
26
00:01:45,350 --> 00:01:46,810
We've been living with Master all this while
27
00:01:47,670 --> 00:01:49,300
and we never knew he knew martial arts.
28
00:01:50,510 --> 00:01:51,730
Everyone has their secrets.
29
00:01:52,070 --> 00:01:53,050
We didn't tell him
30
00:01:53,070 --> 00:01:54,580
about the Green Vial either.
31
00:01:55,960 --> 00:01:57,810
He treats you like his own son.
32
00:01:58,190 --> 00:01:59,210
Why are you doubting him?
33
00:02:00,160 --> 00:02:00,770
I've been practicing
34
00:02:00,770 --> 00:02:01,740
Mammoth Skin for a long time.
35
00:02:02,030 --> 00:02:03,490
I was punched. I was in pain.
36
00:02:04,030 --> 00:02:04,850
And I never complain.
37
00:02:05,760 --> 00:02:06,530
That's different.
38
00:02:07,070 --> 00:02:08,130
He killed someone.
39
00:02:09,790 --> 00:02:11,300
Wu Yan was in the Wild Wolves Gang.
40
00:02:11,430 --> 00:02:12,410
He betrayed Seven Mysteries Sect.
41
00:02:12,560 --> 00:02:13,130
He deserves death.
42
00:02:13,430 --> 00:02:14,900
Besides, Master did it to save you.
43
00:02:16,030 --> 00:02:17,050
That doesn't even make sense.
44
00:02:17,600 --> 00:02:18,500
Am I that important?
45
00:02:18,670 --> 00:02:19,900
Of course.
46
00:02:20,390 --> 00:02:21,730
Master has reserved the best for you.
47
00:02:22,920 --> 00:02:24,860
He taught you how to heal and how to read.
48
00:02:25,320 --> 00:02:26,650
He's nice to you.
49
00:02:29,790 --> 00:02:30,330
It's raining.
50
00:02:30,710 --> 00:02:31,300
Go back to sleep.
51
00:02:31,470 --> 00:02:32,050
Zhang Tie.
52
00:02:32,470 --> 00:02:32,940
Zhang Tie!
53
00:02:46,930 --> 00:02:48,490
Did I overthink it?
54
00:02:59,480 --> 00:03:00,460
Are you leaving the mountain for real?
55
00:03:01,950 --> 00:03:03,690
Your lack of progress
56
00:03:04,000 --> 00:03:06,620
is tied to the herb's inefficiency.
57
00:03:07,200 --> 00:03:09,380
I have thought about it
58
00:03:10,200 --> 00:03:12,410
and decided to find better herbs for you.
59
00:03:13,280 --> 00:03:14,620
But are you sure you're well enough to do this?
60
00:03:15,280 --> 00:03:16,490
I can come with you.
61
00:03:17,430 --> 00:03:18,380
No need.
62
00:03:18,480 --> 00:03:19,020
Zhang Tie.
63
00:03:19,400 --> 00:03:20,570
Stay here
64
00:03:21,310 --> 00:03:22,330
and take care
65
00:03:22,560 --> 00:03:23,740
of Han Li and his cultivation.
66
00:03:24,070 --> 00:03:26,180
You'll be punished if he makes no progress
67
00:03:27,590 --> 00:03:29,020
once I'm back.
68
00:03:33,790 --> 00:03:34,210
Go back now.
69
00:03:34,350 --> 00:03:34,900
No need to see me off.
70
00:03:35,590 --> 00:03:36,050
Farewell.
71
00:03:38,640 --> 00:03:39,850
For the next year or so,
72
00:03:40,680 --> 00:03:42,180
Physician Mo often left for months at a time
73
00:03:43,430 --> 00:03:43,980
to search
74
00:03:44,360 --> 00:03:45,290
for herbs.
75
00:03:46,520 --> 00:03:47,100
Everything seemed
76
00:03:47,910 --> 00:03:50,060
to turn back to the way it was before.
77
00:03:50,540 --> 00:03:52,860
[Four Years Later in the Valley]
78
00:04:10,310 --> 00:04:10,850
Senior Li.
79
00:04:37,710 --> 00:04:38,340
I am Han Li.
80
00:04:38,750 --> 00:04:39,290
Senior Li,
81
00:04:39,960 --> 00:04:40,450
you...
82
00:04:42,150 --> 00:04:43,130
Your condition puzzles me.
83
00:04:43,800 --> 00:04:44,610
I can only seal your pressure points
84
00:04:44,680 --> 00:04:45,660
with my needles for the moment.
85
00:04:46,560 --> 00:04:47,690
Did you ingest any herbs previously?
86
00:04:49,190 --> 00:04:52,730
They are...
87
00:05:06,960 --> 00:05:07,660
This?
88
00:05:17,840 --> 00:05:18,890
This pill is made from Helan,
89
00:05:19,190 --> 00:05:19,890
Scorpion Flower,
90
00:05:20,240 --> 00:05:22,100
Blue Ant Eggs, and around thirty other rare herbs.
91
00:05:22,870 --> 00:05:23,570
It is red
92
00:05:24,310 --> 00:05:25,660
and repugnant.
93
00:05:26,030 --> 00:05:26,820
Once you ingest it,
94
00:05:27,080 --> 00:05:27,890
even your bones will ache.
95
00:05:28,630 --> 00:05:29,610
Thus, it's called Bone Agony Pill.
96
00:05:30,240 --> 00:05:30,850
It
97
00:05:31,280 --> 00:05:32,380
brings out your potential
98
00:05:32,630 --> 00:05:33,410
and makes you stronger.
99
00:05:34,190 --> 00:05:35,130
But the caveat
100
00:05:35,520 --> 00:05:36,500
is that it costs your life
101
00:05:36,630 --> 00:05:37,660
and comes with detrimental side effects.
102
00:05:41,310 --> 00:05:42,730
You should stop taking these pills.
103
00:05:43,080 --> 00:05:43,780
If you continue,
104
00:05:44,280 --> 00:05:45,610
you'll have at most ten years left to live.
105
00:06:28,310 --> 00:06:30,140
Give me a reason to spare you.
106
00:06:33,480 --> 00:06:34,410
I saved you.
107
00:06:35,160 --> 00:06:36,250
Is that not a good reason?
108
00:06:37,680 --> 00:06:38,340
Truth be told,
109
00:06:39,000 --> 00:06:40,290
I did wonder if I would be killed
110
00:06:41,190 --> 00:06:42,290
after saving you.
111
00:06:43,560 --> 00:06:44,540
Who would have thought
112
00:06:45,160 --> 00:06:46,250
that you'd turn your back on me this soon?
113
00:06:49,360 --> 00:06:49,930
I swear
114
00:06:50,750 --> 00:06:51,780
I won't tell anyone.
115
00:06:53,000 --> 00:06:54,340
Your promise means nothing.
116
00:06:56,390 --> 00:06:57,290
Surely you know
117
00:06:57,800 --> 00:06:59,340
that I'm Physician Mo's final disciple.
118
00:07:00,040 --> 00:07:01,580
That old man has many disciples.
119
00:07:02,800 --> 00:07:03,980
It doesn't matter if you're the final disciple or not.
120
00:07:04,240 --> 00:07:04,730
It does.
121
00:07:06,270 --> 00:07:07,220
I study medicine under him.
122
00:07:07,480 --> 00:07:08,170
I can treat
123
00:07:09,430 --> 00:07:10,250
your condition.
124
00:07:11,390 --> 00:07:12,410
That pill comes with grave side effects.
125
00:07:13,120 --> 00:07:14,370
You will be gripped with excruciating pain
126
00:07:14,560 --> 00:07:15,580
that you wish you could die right away.
127
00:07:16,600 --> 00:07:17,810
I might not be able to save you
128
00:07:19,390 --> 00:07:20,900
but I can alleviate your suffering.
129
00:07:25,390 --> 00:07:26,340
How?
130
00:07:30,240 --> 00:07:31,930
With your blade on my neck,
131
00:07:33,190 --> 00:07:34,140
I can't think properly.
132
00:07:34,510 --> 00:07:35,290
I can't recall anything.
133
00:07:49,080 --> 00:07:49,830
Han Li,
134
00:07:50,240 --> 00:07:51,580
I apologize for my conduct.
135
00:07:52,190 --> 00:07:53,540
You saved me today
136
00:07:54,190 --> 00:07:55,700
and swore to keep this a secret.
137
00:07:56,120 --> 00:07:57,490
I owe you one.
138
00:08:01,160 --> 00:08:01,810
The medicine
139
00:08:02,360 --> 00:08:03,100
will be ready in three days.
140
00:08:03,870 --> 00:08:04,810
We'll meet here.
141
00:08:05,930 --> 00:08:06,780
Deal.
142
00:08:07,480 --> 00:08:08,170
It's a promise.
143
00:08:16,390 --> 00:08:17,580
I almost got myself killed.
144
00:08:18,510 --> 00:08:19,900
I won't intervene as readily anymore.
145
00:08:23,070 --> 00:08:23,580
Still,
146
00:08:24,240 --> 00:08:25,610
Li Feiyu said Master
147
00:08:26,120 --> 00:08:27,610
had many disciples.
148
00:08:28,430 --> 00:08:29,950
Why have I never seen anyone else here?
149
00:08:38,950 --> 00:08:39,490
Zhang Tie.
150
00:08:40,240 --> 00:08:40,780
You're back.
151
00:08:40,870 --> 00:08:41,290
I...
152
00:08:42,390 --> 00:08:43,460
Why are you sweating so much?
153
00:08:45,480 --> 00:08:46,490
I ran back for the food.
154
00:08:47,120 --> 00:08:47,980
The food is ready.
155
00:08:48,120 --> 00:08:49,340
What are we having today?
156
00:08:49,750 --> 00:08:51,490
Water dropwort broth and black rice.
157
00:08:51,600 --> 00:08:52,580
As usual.
158
00:10:18,030 --> 00:10:18,770
You're awake.
159
00:10:22,320 --> 00:10:23,370
You sat here for one whole day.
160
00:10:23,390 --> 00:10:24,060
Did you know that?
161
00:10:25,480 --> 00:10:27,180
You've been sitting here since last morning
162
00:10:27,200 --> 00:10:27,890
when I left to gather wood.
163
00:10:28,240 --> 00:10:29,220
When I came back for lunch,
164
00:10:29,240 --> 00:10:29,820
you were still here.
165
00:10:30,480 --> 00:10:31,180
I slept.
166
00:10:31,200 --> 00:10:32,300
And when I woke up, you were still here.
167
00:10:32,620 --> 00:10:33,530
You were like a statue.
168
00:10:34,320 --> 00:10:35,650
If I hadn't checked your breathing,
169
00:10:35,960 --> 00:10:37,370
I would have thought you were dead.
170
00:10:41,270 --> 00:10:42,100
That long?
171
00:10:42,670 --> 00:10:43,180
I reheated
172
00:10:43,390 --> 00:10:44,890
the food several times.
173
00:10:46,360 --> 00:10:47,300
I don't lie.
174
00:11:04,720 --> 00:11:05,530
Time flies.
175
00:11:07,120 --> 00:11:08,460
I merely had a dream.
176
00:11:09,840 --> 00:11:11,100
I think Master is back.
177
00:11:12,270 --> 00:11:13,100
Let me see.
178
00:11:15,510 --> 00:11:16,770
One whole day
179
00:11:17,360 --> 00:11:18,340
without food.
180
00:11:20,790 --> 00:11:21,980
Why am I not hungry?
181
00:11:25,600 --> 00:11:27,130
Is it because of the mantra?
182
00:11:30,480 --> 00:11:31,940
They say only immortals don't get hungry.
183
00:11:33,000 --> 00:11:33,730
Han Li!
184
00:11:34,120 --> 00:11:35,370
Come!
185
00:11:35,720 --> 00:11:36,580
Han Li!
186
00:11:37,030 --> 00:11:37,650
Come!
187
00:11:38,480 --> 00:11:39,010
Han Li!
188
00:11:39,360 --> 00:11:40,530
Master is dying!
189
00:11:42,870 --> 00:11:43,770
Quick.
190
00:11:44,550 --> 00:11:45,650
I can't heal.
191
00:11:45,840 --> 00:11:46,340
Master...
192
00:11:46,510 --> 00:11:47,820
Master is dying!
193
00:11:48,790 --> 00:11:49,220
Master!
194
00:11:49,630 --> 00:11:50,130
Master!
195
00:11:50,960 --> 00:11:51,770
Hurry up!
196
00:11:57,120 --> 00:11:57,460
Han Li!
197
00:11:57,480 --> 00:11:58,890
Quick!
198
00:11:58,910 --> 00:11:59,370
Get me some water.
199
00:12:01,320 --> 00:12:01,940
Master.
200
00:12:03,670 --> 00:12:04,610
Caihuai,
201
00:12:05,030 --> 00:12:06,250
is that you?
202
00:12:06,320 --> 00:12:07,010
Master,
203
00:12:07,030 --> 00:12:07,530
it's me.
204
00:12:07,670 --> 00:12:08,530
I'm Han Li.
205
00:12:09,790 --> 00:12:10,460
You'll be fine.
206
00:12:10,600 --> 00:12:11,220
You'll be fine.
207
00:12:11,240 --> 00:12:11,700
I...
208
00:12:12,150 --> 00:12:13,300
You just have to take some medicine.
209
00:12:13,320 --> 00:12:14,060
I...
210
00:12:14,120 --> 00:12:14,580
Master.
211
00:12:14,600 --> 00:12:15,200
Han Li.
212
00:12:15,200 --> 00:12:15,940
I'm here.
213
00:12:15,960 --> 00:12:16,820
- Han Li. - I'm here.
214
00:12:17,030 --> 00:12:17,770
I'm here.
215
00:12:24,670 --> 00:12:25,060
Master,
216
00:12:25,200 --> 00:12:25,940
you're hurting me.
217
00:12:31,600 --> 00:12:33,340
Oh, my.
218
00:12:34,750 --> 00:12:37,420
You have ascended to Tier 3 of the Longevity Art.
219
00:12:37,620 --> 00:12:40,120
[Longevity Art, Tier 3]
220
00:12:40,120 --> 00:12:40,980
I didn't know that.
221
00:12:41,320 --> 00:12:42,340
When I was training,
222
00:12:43,390 --> 00:12:44,420
something got into me.
223
00:12:44,600 --> 00:12:45,460
I had a dream.
224
00:12:46,240 --> 00:12:46,940
In that dream,
225
00:12:47,550 --> 00:12:49,250
there was a vortex on my tummy
226
00:12:49,840 --> 00:12:51,460
that could absorb spiritual aura from my surroundings.
227
00:12:52,870 --> 00:12:53,370
That's
228
00:12:53,670 --> 00:12:54,490
Tier 3?
229
00:12:54,960 --> 00:12:56,180
My child,
230
00:12:56,390 --> 00:12:57,610
that is not a dream.
231
00:12:57,790 --> 00:12:58,660
Zhang Tie!
232
00:12:59,750 --> 00:13:00,130
Go
233
00:13:00,720 --> 00:13:01,300
to the herb cabinet.
234
00:13:01,600 --> 00:13:02,250
Third row,
235
00:13:02,480 --> 00:13:04,100
second column from the left.
236
00:13:04,200 --> 00:13:06,130
There's a white vial inside a small box.
237
00:13:06,150 --> 00:13:07,100
Bring it to me.
238
00:13:07,720 --> 00:13:08,340
Yes!
239
00:13:12,240 --> 00:13:12,940
That's not a dream.
240
00:13:13,120 --> 00:13:14,130
That's not a dream.
241
00:13:14,550 --> 00:13:15,100
My child,
242
00:13:15,120 --> 00:13:15,890
the day has come.
243
00:13:15,960 --> 00:13:17,250
I'm so happy.
244
00:13:17,600 --> 00:13:18,700
That's meditation.
245
00:13:19,030 --> 00:13:20,130
That's inner eye.
246
00:13:21,600 --> 00:13:23,820
My hard work has paid off.
247
00:13:23,910 --> 00:13:25,610
The day has...
248
00:13:29,320 --> 00:13:29,610
Great.
249
00:13:33,960 --> 00:13:34,890
Bone Agony Pill?
250
00:13:44,840 --> 00:13:46,100
Even Li Feiyu knows
251
00:13:46,550 --> 00:13:47,610
how detrimental it can be.
252
00:13:48,480 --> 00:13:49,610
Surely Master knows too.
253
00:13:58,720 --> 00:13:59,250
Master.
254
00:14:05,150 --> 00:14:07,820
My disciple.
255
00:14:10,030 --> 00:14:12,940
My beloved disciple.
256
00:14:21,360 --> 00:14:22,460
Han Li.
257
00:14:23,720 --> 00:14:25,010
My hard work has paid off.
258
00:14:25,960 --> 00:14:27,100
It has paid off.
259
00:14:29,600 --> 00:14:30,650
The greed in his eyes
260
00:14:31,240 --> 00:14:32,940
is unsettling.
261
00:14:33,550 --> 00:14:34,340
It's as if
262
00:14:34,790 --> 00:14:36,010
he's not looking at a human being,
263
00:14:36,840 --> 00:14:38,220
but an object.
264
00:14:52,910 --> 00:14:54,420
You sure are punctual, Han Li.
265
00:14:54,910 --> 00:14:56,100
The hour of Wu three days later.
266
00:14:56,510 --> 00:14:58,130
It is precisely the hour of Wu now.
267
00:15:01,550 --> 00:15:02,340
This will last for a month.
268
00:15:04,140 --> 00:15:05,220
That's all?
269
00:15:05,930 --> 00:15:06,680
I
270
00:15:06,790 --> 00:15:08,180
have run out of herbs.
271
00:15:08,870 --> 00:15:09,890
I need time to gather the rest.
272
00:15:11,750 --> 00:15:12,940
So be it.
273
00:15:14,030 --> 00:15:15,010
Thank you, Han Li.
274
00:15:20,080 --> 00:15:20,940
What is the meaning of this?
275
00:15:22,080 --> 00:15:22,700
This concoction
276
00:15:22,790 --> 00:15:23,980
uses rhinoceros horns as base.
277
00:15:24,720 --> 00:15:25,700
I won't count the other costs.
278
00:15:26,480 --> 00:15:27,460
Just give me two taels.
279
00:15:28,440 --> 00:15:29,300
Can I pay you next month?
280
00:15:31,030 --> 00:15:31,980
If you don't have money,
281
00:15:32,960 --> 00:15:34,250
you can give me something else.
282
00:15:35,550 --> 00:15:36,130
You do
283
00:15:36,750 --> 00:15:37,700
have a fancy blade.
284
00:15:39,120 --> 00:15:39,980
Not this blade.
285
00:15:41,440 --> 00:15:42,730
What about a favor then?
286
00:15:43,720 --> 00:15:44,890
A favor again.
287
00:15:45,440 --> 00:15:46,730
If you need help, come to me.
288
00:15:47,200 --> 00:15:47,890
I'll
289
00:15:48,150 --> 00:15:48,820
help you.
290
00:15:56,440 --> 00:15:57,220
Why
291
00:15:57,720 --> 00:15:58,650
are you taking the pills?
292
00:16:02,440 --> 00:16:04,610
You need an edge if you want a place
293
00:16:04,910 --> 00:16:06,180
in the martial arts world.
294
00:16:06,720 --> 00:16:09,060
I used to think that life is short.
295
00:16:09,270 --> 00:16:11,060
I would rather fight for the present and not for a legacy.
296
00:16:11,720 --> 00:16:13,010
The pills can give me what I want.
297
00:16:13,550 --> 00:16:15,220
My health is a worthy sacrifice.
298
00:16:16,320 --> 00:16:17,890
But now, I...
299
00:16:19,480 --> 00:16:20,250
Well, forget it.
300
00:16:21,630 --> 00:16:22,770
Thank you for the concoction.
301
00:16:23,840 --> 00:16:24,610
See you next month.
302
00:16:28,630 --> 00:16:29,530
Fight for the present
303
00:16:29,870 --> 00:16:30,730
and not for a legacy.
304
00:16:32,240 --> 00:16:33,770
What does Master want then?
305
00:16:48,150 --> 00:16:48,890
Master!
306
00:16:50,910 --> 00:16:51,490
The pot is here.
307
00:16:52,550 --> 00:16:53,100
Master,
308
00:16:53,390 --> 00:16:54,730
I spent the whole afternoon
309
00:16:55,120 --> 00:16:56,130
looking for a pot.
310
00:16:56,320 --> 00:16:57,890
They said no need to return it to them this soon.
311
00:16:58,030 --> 00:16:59,220
Just return it to them once we're done.
312
00:17:00,550 --> 00:17:00,980
Master,
313
00:17:01,120 --> 00:17:01,820
let me cook
314
00:17:02,320 --> 00:17:03,130
some of your favorite tofus.
315
00:17:03,720 --> 00:17:04,250
Sure.
316
00:17:07,030 --> 00:17:09,370
You're so thoughtful, Zhang Tie.
317
00:17:09,600 --> 00:17:11,180
Why don't the three of us
318
00:17:12,790 --> 00:17:13,890
have a toast together?
319
00:17:15,870 --> 00:17:16,220
Sure.
320
00:17:19,720 --> 00:17:20,220
Master,
321
00:17:21,440 --> 00:17:22,340
take care of your health.
322
00:17:23,720 --> 00:17:24,530
Just one sip.
323
00:17:24,790 --> 00:17:25,890
It won't kill me.
324
00:17:29,320 --> 00:17:30,610
Let me fill the bowl for Master.
325
00:17:33,080 --> 00:17:34,010
Then, for Han Li.
326
00:17:35,240 --> 00:17:36,180
I'll have one too.
327
00:17:38,840 --> 00:17:39,580
On behalf of Zhang Tie and me,
328
00:17:39,600 --> 00:17:40,820
we raise our bowls
329
00:17:41,510 --> 00:17:42,650
to wish Master a life of longevity.
330
00:17:42,750 --> 00:17:43,580
May you live
331
00:17:44,120 --> 00:17:44,980
to one hundred years old.
332
00:17:46,440 --> 00:17:48,420
One hundred years old?
333
00:17:48,840 --> 00:17:50,700
I'm happy to see another day.
334
00:17:58,720 --> 00:17:59,250
Master.
335
00:18:01,030 --> 00:18:01,530
Come.
336
00:18:02,120 --> 00:18:02,820
Master.
337
00:18:03,200 --> 00:18:04,100
Allow me to say a toast.
338
00:18:04,670 --> 00:18:06,490
It's my fourth year here in the valley.
339
00:18:06,910 --> 00:18:08,010
You taught me Mammoth Skin
340
00:18:08,360 --> 00:18:09,980
and many things.
341
00:18:10,360 --> 00:18:12,060
You even allowed me to clear my debt.
342
00:18:12,550 --> 00:18:13,010
I...
343
00:18:13,320 --> 00:18:14,100
I'm not good with words.
344
00:18:14,150 --> 00:18:14,850
Let this toast speak for itself.
345
00:18:33,270 --> 00:18:34,250
Why do I feel dizzy?
346
00:18:36,390 --> 00:18:36,890
Master.
347
00:18:37,390 --> 00:18:38,010
Excuse him.
348
00:18:39,000 --> 00:18:40,180
Bring him back.
349
00:18:40,920 --> 00:18:43,380
I'm sick of coddling him
350
00:18:43,790 --> 00:18:44,980
like a child.
351
00:18:45,640 --> 00:18:46,050
Let's go.
352
00:18:46,440 --> 00:18:46,860
Master,
353
00:18:46,920 --> 00:18:47,490
I'll be back soon.
354
00:18:47,640 --> 00:18:48,380
Where is Master?
355
00:18:50,510 --> 00:18:51,010
Master.
356
00:19:14,000 --> 00:19:14,770
If you don't see me
357
00:19:15,270 --> 00:19:16,220
tomorrow morning,
358
00:19:16,830 --> 00:19:17,940
[If you don't see me...]
leave the mountain at once.
359
00:19:18,640 --> 00:19:19,530
Do not return.
360
00:19:25,790 --> 00:19:26,420
Zhang Tie.
361
00:19:28,240 --> 00:19:28,810
Zhang Tie.
362
00:20:07,350 --> 00:20:07,980
Master.
363
00:20:23,750 --> 00:20:24,620
Today,
364
00:20:24,750 --> 00:20:26,380
you
365
00:20:26,590 --> 00:20:28,700
will read my pulse.
366
00:20:53,590 --> 00:20:54,810
Your pulse is disorderly,
367
00:20:56,000 --> 00:20:58,140
as if there are two qis circulating in your body.
368
00:20:59,550 --> 00:21:00,660
Wherever they go,
369
00:21:01,350 --> 00:21:02,730
they damage your Meridian system.
370
00:21:05,510 --> 00:21:06,420
If I may comment,
371
00:21:07,480 --> 00:21:08,570
based on your pulse,
372
00:21:10,070 --> 00:21:10,810
you...
373
00:21:12,110 --> 00:21:13,380
My days are numbered
374
00:21:14,240 --> 00:21:15,660
unless I find a cure.
375
00:21:23,440 --> 00:21:24,810
I know
376
00:21:25,000 --> 00:21:26,220
better than you
377
00:21:26,240 --> 00:21:28,860
how fragile my health is.
378
00:21:33,440 --> 00:21:34,290
Come, my child.
379
00:21:38,750 --> 00:21:40,290
On this special occasion,
380
00:21:41,440 --> 00:21:42,490
I am delighted to know
381
00:21:42,720 --> 00:21:44,330
that you've made progress.
382
00:21:46,200 --> 00:21:47,140
Hence,
383
00:21:47,350 --> 00:21:48,460
I
384
00:21:48,880 --> 00:21:50,140
would like
385
00:21:51,550 --> 00:21:53,810
to be honest with you.
386
00:22:07,350 --> 00:22:08,940
Time waits for no one.
387
00:22:09,160 --> 00:22:10,980
Black hair can turn into white in an instant.
388
00:22:11,750 --> 00:22:15,010
Guess how old I am.
389
00:22:16,680 --> 00:22:17,490
Around
390
00:22:18,310 --> 00:22:18,980
sixty
391
00:22:19,240 --> 00:22:20,010
or seventy years old.
392
00:22:30,420 --> 00:22:32,820
[Thirty]
393
00:22:35,540 --> 00:22:37,940
[Thirty Seven]
394
00:22:40,310 --> 00:22:42,810
37 after the new year.
395
00:22:52,350 --> 00:22:53,050
You don't trust me?
396
00:22:54,400 --> 00:22:55,050
Well,
397
00:22:55,440 --> 00:22:57,660
you can ask the third uncle
398
00:22:57,960 --> 00:22:59,660
of that outer disciple of Seven Mysteries Sect.
399
00:23:00,830 --> 00:23:02,380
He must have heard
400
00:23:02,960 --> 00:23:04,490
of Wondrous Hands,
401
00:23:04,590 --> 00:23:06,700
Mo Juren of Lanzhou.
402
00:23:12,550 --> 00:23:13,940
I am
403
00:23:14,030 --> 00:23:15,180
Mo Juren.
404
00:23:16,350 --> 00:23:17,730
Back then,
405
00:23:18,880 --> 00:23:20,660
I was as young as you.
406
00:23:22,680 --> 00:23:24,620
There was no ailment
407
00:23:25,730 --> 00:23:27,340
I couldn't cure
408
00:23:28,270 --> 00:23:29,770
and no toxin I couldn't remove.
409
00:23:30,830 --> 00:23:31,860
Alas,
410
00:23:32,960 --> 00:23:34,810
I can save everyone else
411
00:23:38,000 --> 00:23:39,620
but me.
412
00:23:41,400 --> 00:23:43,420
I was hurt by despicable beings.
413
00:23:45,240 --> 00:23:46,460
My knowledge
414
00:23:47,270 --> 00:23:49,330
keeps me alive.
415
00:23:52,510 --> 00:23:54,530
But this broken body
416
00:23:54,640 --> 00:23:56,330
can never recover!
417
00:24:08,960 --> 00:24:09,660
Master,
418
00:24:10,160 --> 00:24:11,770
you need to stop taking Bone Agony Pills.
419
00:24:14,830 --> 00:24:16,250
It makes you feel better immediately
420
00:24:16,640 --> 00:24:18,490
but it can never cure your condition.
421
00:24:24,030 --> 00:24:24,810
If you continue taking it,
422
00:24:25,110 --> 00:24:25,620
you...
423
00:24:26,440 --> 00:24:28,090
I know.
424
00:24:28,790 --> 00:24:29,460
The pills
425
00:24:29,510 --> 00:24:31,730
can only give me one more year.
426
00:24:32,350 --> 00:24:34,090
But the heavens are on my side.
427
00:24:34,750 --> 00:24:36,490
I have found
428
00:24:36,680 --> 00:24:38,010
a cure.
429
00:24:38,880 --> 00:24:39,530
Which is?
430
00:24:39,830 --> 00:24:41,090
You.
431
00:24:41,550 --> 00:24:42,220
Me?
432
00:24:42,750 --> 00:24:43,730
Only you
433
00:24:44,030 --> 00:24:46,660
can save me.
434
00:24:50,110 --> 00:24:51,460
I've raised you for so long.
435
00:24:51,640 --> 00:24:54,220
It's time for you to return the favor!
436
00:24:56,400 --> 00:24:58,570
Calm down.
437
00:25:02,240 --> 00:25:04,530
Calm down.
438
00:25:06,680 --> 00:25:07,250
Calm down.
439
00:25:11,030 --> 00:25:11,860
Han Li.
440
00:25:13,550 --> 00:25:16,010
You've been asking me
441
00:25:16,720 --> 00:25:18,700
what the purpose of the mantra is.
442
00:25:20,270 --> 00:25:21,980
I'll give you the answer now.
443
00:25:25,510 --> 00:25:26,770
In effect,
444
00:25:27,070 --> 00:25:27,940
I need
445
00:25:28,110 --> 00:25:30,570
the qi of a Tier 4 cultivator
446
00:25:31,070 --> 00:25:32,460
using that mantra
447
00:25:32,550 --> 00:25:33,860
to stimulate my hidden pressure points.
448
00:25:34,310 --> 00:25:34,980
That
449
00:25:35,110 --> 00:25:36,420
will cure my condition.
450
00:25:37,400 --> 00:25:38,980
Not only will it remove the toxin in me,
451
00:25:39,550 --> 00:25:40,380
it also
452
00:25:41,030 --> 00:25:43,220
restores my youth.
453
00:25:47,830 --> 00:25:49,330
That's why you picked me.
454
00:25:51,110 --> 00:25:51,700
Is that so?
455
00:25:52,310 --> 00:25:53,770
Not me.
456
00:25:56,240 --> 00:25:58,380
That mantra picked you.
457
00:25:59,440 --> 00:26:00,730
Only the fated ones
458
00:26:01,070 --> 00:26:02,730
can cultivate the mantra.
459
00:26:03,880 --> 00:26:05,730
Even I cannot.
460
00:26:06,550 --> 00:26:07,530
Before you came,
461
00:26:07,640 --> 00:26:09,420
I had tens of disciples.
462
00:26:09,880 --> 00:26:12,290
None of them was as fortunate as you.
463
00:26:15,240 --> 00:26:16,220
Had you not appeared,
464
00:26:17,160 --> 00:26:17,900
I would have
465
00:26:18,680 --> 00:26:19,700
accepted my demise.
466
00:26:21,270 --> 00:26:23,290
Everyone dies eventually.
467
00:26:26,400 --> 00:26:27,770
But we crossed paths.
468
00:26:29,440 --> 00:26:31,090
I will seize
469
00:26:31,110 --> 00:26:33,290
this second chance at life.
470
00:26:33,830 --> 00:26:35,180
Anyone else would have done the same.
471
00:26:36,510 --> 00:26:37,050
So,
472
00:26:37,200 --> 00:26:38,490
cure my condition
473
00:26:39,160 --> 00:26:40,090
and you
474
00:26:40,350 --> 00:26:42,460
can have everything in this valley.
475
00:26:47,720 --> 00:26:48,900
What is it?
476
00:26:49,720 --> 00:26:51,140
You agreed to everything when you asked to be my disciple.
477
00:26:51,590 --> 00:26:52,530
You're regretting it now?
478
00:26:54,590 --> 00:26:55,460
I will not
479
00:26:56,310 --> 00:26:58,250
lie or betray you.
480
00:27:02,240 --> 00:27:03,010
But why
481
00:27:04,590 --> 00:27:06,460
have you never told me about this?
482
00:27:12,920 --> 00:27:15,010
You have read many scrolls in the past.
483
00:27:15,640 --> 00:27:16,980
Let me teach you
484
00:27:17,400 --> 00:27:18,900
a few more.
485
00:27:19,400 --> 00:27:21,140
Hide cleverness with clumsiness.
486
00:27:22,550 --> 00:27:23,940
Do good with discretion.
487
00:27:24,640 --> 00:27:26,700
Stay pure in this world of darkness.
488
00:27:28,000 --> 00:27:29,700
Treat concession as a way to advance.
489
00:27:31,070 --> 00:27:33,980
That's my motto.
490
00:27:38,400 --> 00:27:39,460
There are certain things
491
00:27:40,000 --> 00:27:40,940
that if I
492
00:27:40,960 --> 00:27:42,730
tell you upfront,
493
00:27:42,880 --> 00:27:44,900
you won't stay here loyally like you do now.
494
00:28:12,240 --> 00:28:13,530
And if I fail to ascend to Tier 4?
495
00:28:17,110 --> 00:28:18,330
You know how hard
496
00:28:19,550 --> 00:28:20,570
it is to cultivate.
497
00:28:21,790 --> 00:28:23,460
It took me two years to get
498
00:28:23,960 --> 00:28:25,660
from Tier 2 to Tier 3.
499
00:28:27,110 --> 00:28:28,730
And I'm stagnating now.
500
00:28:29,830 --> 00:28:31,490
Getting to Tier 4 in a year is harder
501
00:28:32,920 --> 00:28:34,010
than being an immortal.
502
00:28:34,680 --> 00:28:35,980
Enough.
503
00:28:36,350 --> 00:28:38,140
Do you think we're negotiating now?
504
00:28:39,400 --> 00:28:41,530
Continue cultivating as usual.
505
00:28:42,200 --> 00:28:44,810
I'll find those precious herbs for you.
506
00:28:46,240 --> 00:28:46,980
And don't mention
507
00:28:47,640 --> 00:28:48,570
this again.
508
00:28:50,070 --> 00:28:50,940
Like I said,
509
00:28:51,830 --> 00:28:53,330
get to Tier 4
510
00:28:53,750 --> 00:28:55,570
within a year.
511
00:29:40,680 --> 00:29:42,290
Hide cleverness with clumsiness.
512
00:29:42,880 --> 00:29:44,420
Do good with discretion.
513
00:29:45,030 --> 00:29:47,050
Stay pure in this world of darkness.
514
00:29:47,720 --> 00:29:49,250
Treat concession as a way to advance.
515
00:29:49,960 --> 00:29:52,940
That's my motto.
516
00:29:56,750 --> 00:29:57,380
Zhang Tie.
517
00:29:58,000 --> 00:29:59,180
- Wake up. - The dumpling is delicious.
518
00:30:01,880 --> 00:30:02,730
That's all
519
00:30:03,030 --> 00:30:04,250
you ever think of.
520
00:30:13,880 --> 00:30:15,050
I finally
521
00:30:15,550 --> 00:30:16,660
have the full picture now.
522
00:30:18,000 --> 00:30:18,700
I'm thinking
523
00:30:20,030 --> 00:30:20,810
that after I get
524
00:30:22,510 --> 00:30:23,490
to Tier 4 next year,
525
00:30:24,030 --> 00:30:25,180
I'll cure Master's condition.
526
00:30:25,960 --> 00:30:27,180
Then, we leave Shenshou Valley
527
00:30:27,640 --> 00:30:28,700
and open an apothecary.
528
00:30:31,830 --> 00:30:33,290
We'll live
529
00:30:35,110 --> 00:30:36,380
a comfortable life.
530
00:30:40,350 --> 00:30:40,860
Right?
531
00:31:41,070 --> 00:31:42,900
He has grown wary.
532
00:31:43,160 --> 00:31:45,010
It took me a while to reassure him last night.
533
00:31:45,400 --> 00:31:46,770
It's over
534
00:31:46,960 --> 00:31:48,420
if he runs away.
535
00:31:49,640 --> 00:31:50,900
Let me
536
00:31:51,200 --> 00:31:51,730
take over his body
537
00:31:53,000 --> 00:31:54,250
right away.
538
00:31:57,920 --> 00:31:59,330
No!
539
00:32:02,110 --> 00:32:03,180
Why not?
540
00:32:03,400 --> 00:32:04,940
He's not strong enough for you to take over yet.
541
00:32:04,960 --> 00:32:06,220
Do you want to be like me?
542
00:32:06,240 --> 00:32:08,700
Formless?
543
00:32:09,550 --> 00:32:11,700
You don't have time to find another disciple
544
00:32:11,790 --> 00:32:16,250
who can practice the Longevity Art.
545
00:32:16,510 --> 00:32:17,700
So we wait?
546
00:32:19,110 --> 00:32:21,290
You can feel
547
00:32:23,000 --> 00:32:25,730
that this body has run its course.
548
00:32:26,070 --> 00:32:27,140
You can't carry on?
549
00:32:28,200 --> 00:32:29,900
But carry on you must.
550
00:32:31,830 --> 00:32:33,810
I am an Immortal disciple.
551
00:32:34,920 --> 00:32:35,620
Do you expect me
552
00:32:36,590 --> 00:32:38,420
to die
553
00:32:39,240 --> 00:32:41,180
with a mortal like you?
554
00:32:43,680 --> 00:32:45,250
So we wait
555
00:32:46,960 --> 00:32:48,140
for a year maximum.
556
00:32:48,750 --> 00:32:50,490
I will take him, whether he has reached
557
00:32:51,350 --> 00:32:52,290
Tier 4 or not.
558
00:32:58,030 --> 00:32:58,530
Who's there?
559
00:34:06,550 --> 00:34:07,220
Zhang Tie.
560
00:34:09,510 --> 00:34:10,290
Zhang Tie!
561
00:34:26,880 --> 00:34:27,420
Master.
562
00:34:29,030 --> 00:34:30,140
Come in.
563
00:34:36,200 --> 00:34:36,730
Master,
564
00:34:37,310 --> 00:34:37,980
where is Zhang Tie?
565
00:34:39,350 --> 00:34:40,530
Zhang Tie?
566
00:34:43,480 --> 00:34:45,330
He didn't tell you he left the mountain?
567
00:34:45,960 --> 00:34:46,570
He left the mountain?
568
00:34:49,640 --> 00:34:51,330
He asked ten taels from me and said
569
00:34:52,070 --> 00:34:54,180
that he would leave the mountain for a while.
570
00:34:54,310 --> 00:34:54,900
Impossible.
571
00:34:55,200 --> 00:34:56,290
He always lets me know where he goes.
572
00:34:58,240 --> 00:35:00,860
I came clean to you just now.
573
00:35:01,750 --> 00:35:03,530
Why would I lie to you?
574
00:35:05,350 --> 00:35:06,620
Zhang Tie never leaves without a word.
575
00:35:08,350 --> 00:35:09,380
And if he truly has left the mountain,
576
00:35:09,590 --> 00:35:10,420
surely you know
577
00:35:10,720 --> 00:35:11,460
where he is going.
578
00:35:12,830 --> 00:35:13,460
If you won't tell me,
579
00:35:14,510 --> 00:35:15,290
I'll find him myself.
580
00:35:22,480 --> 00:35:24,420
As expected from a Tier 3 cultivator.
581
00:35:24,750 --> 00:35:26,730
You sensed my actions.
582
00:35:26,920 --> 00:35:29,290
My herbs have not gone to waste.
583
00:35:29,640 --> 00:35:31,460
I just want
584
00:35:31,590 --> 00:35:33,050
to read your pulse.
585
00:35:51,670 --> 00:35:52,380
Come,
586
00:35:52,800 --> 00:35:53,780
my dear disciple.
587
00:35:55,960 --> 00:35:57,010
I want
588
00:35:57,280 --> 00:35:59,740
to speak with you.
589
00:35:59,760 --> 00:36:00,940
Okay?
590
00:36:11,480 --> 00:36:12,340
You
591
00:36:12,440 --> 00:36:13,780
have been here for a while.
592
00:36:16,550 --> 00:36:17,490
Do you miss home?
593
00:36:18,440 --> 00:36:20,570
You once told me that you missed your sister
594
00:36:21,320 --> 00:36:23,820
from Qingniu Town.
595
00:36:25,710 --> 00:36:26,300
Master,
596
00:36:27,230 --> 00:36:28,690
let's not beat around the bush.
597
00:36:30,550 --> 00:36:31,490
Just say
598
00:36:32,150 --> 00:36:32,940
that you
599
00:36:33,480 --> 00:36:34,490
need my help.
600
00:36:35,110 --> 00:36:36,050
That's all.
601
00:36:37,480 --> 00:36:39,210
I can't do many things,
602
00:36:39,630 --> 00:36:40,900
but I know to be grateful.
603
00:36:41,920 --> 00:36:43,820
Why are you doing this to me?
604
00:36:46,230 --> 00:36:48,210
You are smart,
605
00:36:49,030 --> 00:36:49,940
prudent,
606
00:36:50,480 --> 00:36:51,690
and can't be controlled.
607
00:36:53,480 --> 00:36:55,170
But you care too much.
608
00:36:56,840 --> 00:36:58,210
And that
609
00:36:58,510 --> 00:37:00,570
is the greatest weakness we share.
610
00:37:00,760 --> 00:37:01,940
This is precisely why I don't want you
611
00:37:02,190 --> 00:37:03,860
to see Zhang Tie.
612
00:37:07,510 --> 00:37:08,300
Like I said,
613
00:37:09,710 --> 00:37:10,940
if you can save me,
614
00:37:11,550 --> 00:37:13,210
I'll promise you a life of riches.
615
00:37:17,550 --> 00:37:19,090
Let's have a wager.
616
00:37:20,670 --> 00:37:22,490
Let's see who dies first.
617
00:37:22,510 --> 00:37:23,340
Me,
618
00:37:23,670 --> 00:37:24,610
you,
619
00:37:25,960 --> 00:37:28,170
or the ones you hold dear?
620
00:37:33,070 --> 00:37:33,490
Fine.
621
00:37:35,320 --> 00:37:36,740
I'll reach Tier 4 in a year
622
00:37:37,440 --> 00:37:38,260
and cure you.
623
00:37:39,920 --> 00:37:41,420
Then, you tell me where Zhang Tie is.
624
00:37:43,230 --> 00:37:43,610
Also,
625
00:37:44,670 --> 00:37:46,090
the herbs you bring back are running out.
626
00:37:46,960 --> 00:37:47,610
I need more.
627
00:37:49,000 --> 00:37:50,210
Focus on your cultivating.
628
00:37:50,230 --> 00:37:51,130
I'll handle
629
00:37:51,920 --> 00:37:53,300
the herbs for you.
630
00:37:54,960 --> 00:37:55,380
Halt!
631
00:38:00,550 --> 00:38:02,050
Take this.
632
00:38:35,670 --> 00:38:37,340
Won't you ask what it is?
633
00:38:40,760 --> 00:38:41,490
Why should I?
634
00:38:43,280 --> 00:38:44,170
Remember
635
00:38:44,760 --> 00:38:46,570
what you promised me today next year.
636
00:38:59,440 --> 00:39:00,260
As expected,
637
00:39:01,150 --> 00:39:02,490
whatever bond between us
638
00:39:03,320 --> 00:39:04,860
disappears after that day.
639
00:39:05,670 --> 00:39:06,570
It can never turn back to the way it was.
640
00:39:08,440 --> 00:39:09,340
And now,
641
00:39:10,230 --> 00:39:12,010
Physician Mo has dropped all pretense.
642
00:39:12,760 --> 00:39:14,130
He often left to gather herbs.
643
00:39:15,320 --> 00:39:16,610
And when he returned,
644
00:39:17,320 --> 00:39:18,860
he looked weaker than before.
645
00:39:20,880 --> 00:39:22,650
How did it become like this?
646
00:39:23,480 --> 00:39:24,460
Or perhaps,
647
00:39:25,360 --> 00:39:26,740
it has always been like this.
648
00:39:27,590 --> 00:39:29,380
Those carefree years in the past
649
00:39:30,000 --> 00:39:31,260
seemed like an illusion.
650
00:39:32,550 --> 00:39:33,690
I've tried many ways
651
00:39:34,030 --> 00:39:35,570
but I failed to remove toxin he laid.
652
00:39:36,510 --> 00:39:38,610
It seems like I'll just have to attain Tier 4.
653
00:39:39,320 --> 00:39:40,130
But
654
00:39:41,000 --> 00:39:42,340
this is a tall order.
655
00:39:45,590 --> 00:39:46,300
Zhang Tie,
656
00:39:47,110 --> 00:39:48,090
I will find you
657
00:39:48,840 --> 00:39:50,050
wherever you are.
658
00:39:52,710 --> 00:39:54,090
Anyway, the Green Vial
659
00:39:54,630 --> 00:39:56,380
has lain silent for a while now.
660
00:41:15,030 --> 00:41:15,780
This is
661
00:41:16,280 --> 00:41:17,940
whatever it gets from condensing moonlight?
662
00:41:45,760 --> 00:41:46,380
Can I
663
00:41:46,710 --> 00:41:47,530
drink it?
664
00:41:52,400 --> 00:41:52,900
Oh, no.
665
00:41:53,400 --> 00:41:54,420
Physician Mo's bird.
666
00:42:12,280 --> 00:42:13,740
I have to cultivate.
667
00:42:14,320 --> 00:42:14,900
Stop staring at me.
668
00:42:15,360 --> 00:42:16,050
Just leave.
669
00:42:34,550 --> 00:42:35,490
Where did the rabbit come from?
670
00:42:39,630 --> 00:42:40,650
Go away already.
671
00:43:20,360 --> 00:43:20,740
It...
672
00:43:21,440 --> 00:43:22,050
It exploded?
673
00:43:22,670 --> 00:43:23,530
That rabbit.
674
00:43:31,440 --> 00:43:32,980
What is in the vial?
675
00:43:40,000 --> 00:43:40,980
Poison?
676
00:43:49,000 --> 00:43:49,980
They grow so quickly.
677
00:43:52,070 --> 00:43:52,900
Is it because of the liquid?
678
00:44:14,320 --> 00:44:15,490
If the diluted solution
679
00:44:15,800 --> 00:44:16,460
has this effect,
680
00:44:17,400 --> 00:44:18,340
let's try the undiluted solution.
681
00:44:34,030 --> 00:44:34,380
This...
682
00:44:34,630 --> 00:44:35,130
This is...
683
00:44:46,400 --> 00:44:47,610
A normal red sage
684
00:44:48,440 --> 00:44:50,130
has grown several hundred years old in an instant.
685
00:44:53,150 --> 00:44:53,860
This liquid
686
00:44:54,880 --> 00:44:56,780
must have something to do with those mutations.
687
00:44:58,880 --> 00:45:00,170
Animals can't take it.
688
00:45:00,960 --> 00:45:02,740
But it can be used on herbs to speed up
689
00:45:03,480 --> 00:45:04,260
their growth.
690
00:45:10,880 --> 00:45:12,170
However, there isn't a lot of liquid.
691
00:45:13,150 --> 00:45:15,650
It needs to absorb moonlight at night.
692
00:45:21,110 --> 00:45:21,860
Perhaps
693
00:45:22,590 --> 00:45:24,420
I can dilute it with water like
694
00:45:24,880 --> 00:45:25,740
my previous experiment.
695
00:45:27,320 --> 00:45:27,780
Furthermore,
696
00:45:28,480 --> 00:45:29,690
I need to find somewhere remote
697
00:45:30,400 --> 00:45:31,170
to grow many herbs,
698
00:45:32,030 --> 00:45:32,740
refine many pills,
699
00:45:33,590 --> 00:45:34,740
and ingest them.
700
00:45:37,360 --> 00:45:38,860
This is how I can make a comeback.
701
00:47:10,550 --> 00:47:12,300
Did you see him?
702
00:47:15,840 --> 00:47:17,530
Is he cultivating?
703
00:47:21,590 --> 00:47:23,380
Good.
704
00:47:25,280 --> 00:47:26,300
It seems like
705
00:47:26,480 --> 00:47:28,300
he has accepted his fate.
706
00:47:30,500 --> 00:47:32,500
[Armored Puppet]
707
00:48:43,000 --> 00:48:44,130
Growing these mystic herbs
708
00:48:44,630 --> 00:48:46,380
to around three hundred years old should be enough.
709
00:48:47,030 --> 00:48:48,460
If I follow the pill recipes in the book and make them into pills,
710
00:48:48,800 --> 00:48:49,690
I'll have more than I can count.
711
00:49:00,960 --> 00:49:01,650
This many
712
00:49:02,280 --> 00:49:02,900
should be enough.
713
00:49:12,800 --> 00:49:13,940
Yellow Dragon Pill can strengthen my power.
714
00:49:14,800 --> 00:49:16,130
Golden Marrow Pill can boost my Meridian system.
715
00:49:16,960 --> 00:49:17,650
If I take them together,
716
00:49:18,550 --> 00:49:19,380
their effect will be amplified.
717
00:50:02,400 --> 00:50:02,900
Oh, no.
718
00:50:03,590 --> 00:50:04,570
If this carries on,
719
00:50:05,000 --> 00:50:06,570
my Meridian system will be overwhelmed by these herbs.
720
00:50:07,150 --> 00:50:08,210
I need to circulate my energy to progress further.
721
00:50:32,460 --> 00:50:35,420
[Longevity Art, Tier 4]
722
00:51:42,110 --> 00:51:43,340
Is this the power of Tier 4?
723
00:51:44,800 --> 00:51:45,740
I can now
724
00:51:46,440 --> 00:51:47,490
understand the greatness
725
00:51:47,670 --> 00:51:48,940
of this unnamed mantra.
726
00:51:49,960 --> 00:51:51,860
I can sense the beings around me.
727
00:51:53,480 --> 00:51:53,980
No.
728
00:51:54,590 --> 00:51:55,460
Sensing them
729
00:51:56,000 --> 00:51:56,820
is not enough.
730
00:52:30,670 --> 00:52:31,170
Not enough.
731
00:52:32,110 --> 00:52:32,820
Still not enough.
732
00:52:34,030 --> 00:52:34,900
Perception alone
733
00:52:35,230 --> 00:52:36,820
is not enough to fight Physician Mo.
734
00:52:37,880 --> 00:52:38,820
I need to be stronger.
735
00:52:57,000 --> 00:52:58,130
Sorry to keep you waiting, Han Li.
736
00:52:59,440 --> 00:53:00,050
Senior Li,
737
00:53:00,440 --> 00:53:01,260
you're swift.
738
00:53:01,760 --> 00:53:03,010
But you arrived first.
739
00:53:05,510 --> 00:53:06,570
This Serpentine Art
740
00:53:06,920 --> 00:53:07,690
is too brutal.
741
00:53:07,710 --> 00:53:08,460
It doesn't suit me.
742
00:53:09,760 --> 00:53:11,980
Do you have anything more subtle?
743
00:53:13,150 --> 00:53:14,010
I do.
744
00:53:14,880 --> 00:53:15,610
Han Li,
745
00:53:16,150 --> 00:53:17,170
tell me honestly.
746
00:53:17,710 --> 00:53:18,980
Did you cross someone?
747
00:53:19,550 --> 00:53:20,820
If there's someone who wants to hurt you,
748
00:53:20,880 --> 00:53:21,650
let me know.
749
00:53:21,760 --> 00:53:22,980
I won't let them bully you.
750
00:53:25,190 --> 00:53:26,740
You can't help me forever.
751
00:53:27,960 --> 00:53:29,170
You study the art of healing.
752
00:53:30,320 --> 00:53:31,690
Surely your master has taught you
753
00:53:32,360 --> 00:53:33,340
to use
754
00:53:33,960 --> 00:53:34,690
poison
755
00:53:35,070 --> 00:53:36,210
to fight your enemy.
756
00:53:39,150 --> 00:53:40,050
Right.
757
00:53:40,920 --> 00:53:41,740
That's a strategy.
758
00:53:43,480 --> 00:53:44,780
But one can never
759
00:53:45,000 --> 00:53:45,900
have too many strategies.
760
00:53:49,400 --> 00:53:50,050
All right.
761
00:53:50,510 --> 00:53:51,420
What do you want to learn?
762
00:53:57,760 --> 00:53:58,740
I want to be agile,
763
00:53:59,480 --> 00:54:00,420
to use throwing weapons,
764
00:54:01,190 --> 00:54:02,260
and a way to defeat enemies
765
00:54:02,630 --> 00:54:04,300
without relying on my qi.
766
00:54:05,360 --> 00:54:05,940
For example,
767
00:54:06,550 --> 00:54:07,050
Misty Step.
768
00:54:09,400 --> 00:54:10,650
Misty Step?
769
00:54:11,800 --> 00:54:13,650
You want to learn my secret technique?
770
00:54:14,190 --> 00:54:15,210
Will you teach me or not?
771
00:54:17,030 --> 00:54:18,610
Just because I can use it with ease
772
00:54:18,630 --> 00:54:20,130
doesn't mean it's easy.
773
00:54:20,320 --> 00:54:21,900
It took me five years
774
00:54:21,920 --> 00:54:23,170
to master it roughly.
775
00:54:27,670 --> 00:54:28,940
I don't have much time,
776
00:54:30,440 --> 00:54:31,980
but I'm willing to learn from you.
777
00:54:35,920 --> 00:54:37,420
It seems like I have to demonstrate a few tricks myself
778
00:54:37,510 --> 00:54:39,210
to convince you otherwise.
779
00:54:39,630 --> 00:54:40,420
Look carefully.
780
00:55:11,030 --> 00:55:11,940
At this point,
781
00:55:12,710 --> 00:55:14,010
I am not gullible enough to believe
782
00:55:14,590 --> 00:55:15,610
that Physician Mo will spare me
783
00:55:15,920 --> 00:55:16,900
once I attain Tier 4
784
00:55:17,440 --> 00:55:18,340
and cure him.
785
00:55:19,590 --> 00:55:20,570
I need a way
786
00:55:21,150 --> 00:55:22,690
to defend myself should the situation call for it.
787
00:56:51,260 --> 00:56:56,580
♪Shards of dreams inside a dream♪
788
00:56:57,900 --> 00:57:03,300
♪A pale moon falls into mirrored skies♪
789
00:57:03,420 --> 00:57:06,620
♪Years slipped by as I lingered on♪
790
00:57:06,860 --> 00:57:09,100
♪Old scenes rise again♪
791
00:57:09,500 --> 00:57:12,340
♪Too hard to forget♪
792
00:57:12,860 --> 00:57:16,820
♪Easier just to miss♪
793
00:57:17,660 --> 00:57:23,140
♪They say the past fades like smoke♪
794
00:57:24,300 --> 00:57:29,580
♪But looking back still stirs the ache♪
795
00:57:30,180 --> 00:57:33,220
♪This noisy world, this lonely page♪
796
00:57:33,500 --> 00:57:35,620
♪Swept away by time♪
797
00:57:36,260 --> 00:57:38,900
♪Eyes once looked far♪
798
00:57:39,380 --> 00:57:43,340
♪Now lost in the shift♪
799
00:57:43,820 --> 00:57:46,660
♪Autumn winds stir♪
800
00:57:46,940 --> 00:57:48,860
♪Smoke curls once more♪
801
00:57:49,300 --> 00:57:51,740
♪Like clouds on the edge of sky♪
802
00:57:52,060 --> 00:57:55,580
♪Returning to my eyes♪
803
00:57:56,140 --> 00:57:59,100
♪Looking back from the mountaintop♪
804
00:57:59,420 --> 00:58:02,340
♪Time lost its name♪
805
00:58:02,740 --> 00:58:05,580
♪Was it yesterday♪
806
00:58:05,980 --> 00:58:09,540
♪Or tomorrow?♪
807
00:58:09,900 --> 00:58:12,740
♪The world has changed♪
808
00:58:13,140 --> 00:58:14,980
♪Beyond recall♪
809
00:58:15,540 --> 00:58:17,260
♪Time will fade♪
810
00:58:17,660 --> 00:58:22,460
♪All the words ever spoken♪
811
00:58:23,140 --> 00:58:26,020
♪Only this longing remains♪
812
00:58:26,500 --> 00:58:31,780
♪Crossing centuries and days♪
813
00:58:32,900 --> 00:58:39,540
♪In a fleeting moment we call eternity♪
814
00:58:40,020 --> 00:58:49,740
♪In a fleeting moment called eternity♪
46668
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.