All language subtitles for The.Immortal.Ascension.EP2.YOUKU.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,980 --> 00:00:23,300 ♪Chasing wind, I set out afar♪ 2 00:00:23,540 --> 00:00:26,780 ♪The road ahead lost, my voice unheard♪ 3 00:00:26,980 --> 00:00:28,900 ♪I've tasted joy and sorrow♪ 4 00:00:29,060 --> 00:00:32,420 ♪Laying low, I plan every move♪ 5 00:00:32,620 --> 00:00:35,940 ♪With a mortal heart and lingering ties♪ 6 00:00:36,140 --> 00:00:37,860 ♪I'm roaming far and wide♪ 7 00:00:38,220 --> 00:00:41,500 ♪A twist of fate in desperate times♪ 8 00:00:41,780 --> 00:00:45,020 ♪A bond that outlives the dust of life♪ 9 00:00:46,300 --> 00:00:49,700 ♪Still chasing what immortality means♪ 10 00:00:50,540 --> 00:00:55,140 ♪Even eternity flashes by in a blink♪ 11 00:00:58,980 --> 00:01:00,860 ♪Don't mock my ordinary life♪ 12 00:01:01,180 --> 00:01:04,860 ♪I fight alone as chaos shakes the world♪ 13 00:01:07,980 --> 00:01:09,900 ♪Don't scorn my humble roots♪ 14 00:01:10,140 --> 00:01:13,380 ♪Kind at heart, ruthless when I must be♪ 15 00:01:13,620 --> 00:01:15,540 ♪Fate stirs with joy and grief beneath♪ 16 00:01:15,780 --> 00:01:17,660 ♪I hold the tide between life and death♪ 17 00:01:18,100 --> 00:01:20,020 ♪Faith carries me through endless dark♪ 18 00:01:20,300 --> 00:01:22,180 ♪And I return with a heart refined♪ 19 00:01:26,020 --> 00:01:29,740 ♪Forged by trial, I rise through three realms♪ 20 00:01:29,740 --> 00:01:32,380 ♪Reborn in the wheel of fate♪ 21 00:01:32,380 --> 00:01:33,580 [The Immortal Ascension] 22 00:01:33,580 --> 00:01:34,780 [Adapted from the webnovel, The Immortal Ascension by Wangyu] 23 00:01:34,780 --> 00:01:35,980 [serialized in www.qidian.com under China Literature Limited] 24 00:01:36,060 --> 00:01:38,900 [Episode 2] 25 00:01:43,160 --> 00:01:44,620 Isn't it odd? 26 00:01:45,350 --> 00:01:46,810 We've been living with Master all this while 27 00:01:47,670 --> 00:01:49,300 and we never knew he knew martial arts. 28 00:01:50,510 --> 00:01:51,730 Everyone has their secrets. 29 00:01:52,070 --> 00:01:53,050 We didn't tell him 30 00:01:53,070 --> 00:01:54,580 about the Green Vial either. 31 00:01:55,960 --> 00:01:57,810 He treats you like his own son. 32 00:01:58,190 --> 00:01:59,210 Why are you doubting him? 33 00:02:00,160 --> 00:02:00,770 I've been practicing 34 00:02:00,770 --> 00:02:01,740 Mammoth Skin for a long time. 35 00:02:02,030 --> 00:02:03,490 I was punched. I was in pain. 36 00:02:04,030 --> 00:02:04,850 And I never complain. 37 00:02:05,760 --> 00:02:06,530 That's different. 38 00:02:07,070 --> 00:02:08,130 He killed someone. 39 00:02:09,790 --> 00:02:11,300 Wu Yan was in the Wild Wolves Gang. 40 00:02:11,430 --> 00:02:12,410 He betrayed Seven Mysteries Sect. 41 00:02:12,560 --> 00:02:13,130 He deserves death. 42 00:02:13,430 --> 00:02:14,900 Besides, Master did it to save you. 43 00:02:16,030 --> 00:02:17,050 That doesn't even make sense. 44 00:02:17,600 --> 00:02:18,500 Am I that important? 45 00:02:18,670 --> 00:02:19,900 Of course. 46 00:02:20,390 --> 00:02:21,730 Master has reserved the best for you. 47 00:02:22,920 --> 00:02:24,860 He taught you how to heal and how to read. 48 00:02:25,320 --> 00:02:26,650 He's nice to you. 49 00:02:29,790 --> 00:02:30,330 It's raining. 50 00:02:30,710 --> 00:02:31,300 Go back to sleep. 51 00:02:31,470 --> 00:02:32,050 Zhang Tie. 52 00:02:32,470 --> 00:02:32,940 Zhang Tie! 53 00:02:46,930 --> 00:02:48,490 Did I overthink it? 54 00:02:59,480 --> 00:03:00,460 Are you leaving the mountain for real? 55 00:03:01,950 --> 00:03:03,690 Your lack of progress 56 00:03:04,000 --> 00:03:06,620 is tied to the herb's inefficiency. 57 00:03:07,200 --> 00:03:09,380 I have thought about it 58 00:03:10,200 --> 00:03:12,410 and decided to find better herbs for you. 59 00:03:13,280 --> 00:03:14,620 But are you sure you're well enough to do this? 60 00:03:15,280 --> 00:03:16,490 I can come with you. 61 00:03:17,430 --> 00:03:18,380 No need. 62 00:03:18,480 --> 00:03:19,020 Zhang Tie. 63 00:03:19,400 --> 00:03:20,570 Stay here 64 00:03:21,310 --> 00:03:22,330 and take care 65 00:03:22,560 --> 00:03:23,740 of Han Li and his cultivation. 66 00:03:24,070 --> 00:03:26,180 You'll be punished if he makes no progress 67 00:03:27,590 --> 00:03:29,020 once I'm back. 68 00:03:33,790 --> 00:03:34,210 Go back now. 69 00:03:34,350 --> 00:03:34,900 No need to see me off. 70 00:03:35,590 --> 00:03:36,050 Farewell. 71 00:03:38,640 --> 00:03:39,850 For the next year or so, 72 00:03:40,680 --> 00:03:42,180 Physician Mo often left for months at a time 73 00:03:43,430 --> 00:03:43,980 to search 74 00:03:44,360 --> 00:03:45,290 for herbs. 75 00:03:46,520 --> 00:03:47,100 Everything seemed 76 00:03:47,910 --> 00:03:50,060 to turn back to the way it was before. 77 00:03:50,540 --> 00:03:52,860 [Four Years Later in the Valley] 78 00:04:10,310 --> 00:04:10,850 Senior Li. 79 00:04:37,710 --> 00:04:38,340 I am Han Li. 80 00:04:38,750 --> 00:04:39,290 Senior Li, 81 00:04:39,960 --> 00:04:40,450 you... 82 00:04:42,150 --> 00:04:43,130 Your condition puzzles me. 83 00:04:43,800 --> 00:04:44,610 I can only seal your pressure points 84 00:04:44,680 --> 00:04:45,660 with my needles for the moment. 85 00:04:46,560 --> 00:04:47,690 Did you ingest any herbs previously? 86 00:04:49,190 --> 00:04:52,730 They are... 87 00:05:06,960 --> 00:05:07,660 This? 88 00:05:17,840 --> 00:05:18,890 This pill is made from Helan, 89 00:05:19,190 --> 00:05:19,890 Scorpion Flower, 90 00:05:20,240 --> 00:05:22,100 Blue Ant Eggs, and around thirty other rare herbs. 91 00:05:22,870 --> 00:05:23,570 It is red 92 00:05:24,310 --> 00:05:25,660 and repugnant. 93 00:05:26,030 --> 00:05:26,820 Once you ingest it, 94 00:05:27,080 --> 00:05:27,890 even your bones will ache. 95 00:05:28,630 --> 00:05:29,610 Thus, it's called Bone Agony Pill. 96 00:05:30,240 --> 00:05:30,850 It 97 00:05:31,280 --> 00:05:32,380 brings out your potential 98 00:05:32,630 --> 00:05:33,410 and makes you stronger. 99 00:05:34,190 --> 00:05:35,130 But the caveat 100 00:05:35,520 --> 00:05:36,500 is that it costs your life 101 00:05:36,630 --> 00:05:37,660 and comes with detrimental side effects. 102 00:05:41,310 --> 00:05:42,730 You should stop taking these pills. 103 00:05:43,080 --> 00:05:43,780 If you continue, 104 00:05:44,280 --> 00:05:45,610 you'll have at most ten years left to live. 105 00:06:28,310 --> 00:06:30,140 Give me a reason to spare you. 106 00:06:33,480 --> 00:06:34,410 I saved you. 107 00:06:35,160 --> 00:06:36,250 Is that not a good reason? 108 00:06:37,680 --> 00:06:38,340 Truth be told, 109 00:06:39,000 --> 00:06:40,290 I did wonder if I would be killed 110 00:06:41,190 --> 00:06:42,290 after saving you. 111 00:06:43,560 --> 00:06:44,540 Who would have thought 112 00:06:45,160 --> 00:06:46,250 that you'd turn your back on me this soon? 113 00:06:49,360 --> 00:06:49,930 I swear 114 00:06:50,750 --> 00:06:51,780 I won't tell anyone. 115 00:06:53,000 --> 00:06:54,340 Your promise means nothing. 116 00:06:56,390 --> 00:06:57,290 Surely you know 117 00:06:57,800 --> 00:06:59,340 that I'm Physician Mo's final disciple. 118 00:07:00,040 --> 00:07:01,580 That old man has many disciples. 119 00:07:02,800 --> 00:07:03,980 It doesn't matter if you're the final disciple or not. 120 00:07:04,240 --> 00:07:04,730 It does. 121 00:07:06,270 --> 00:07:07,220 I study medicine under him. 122 00:07:07,480 --> 00:07:08,170 I can treat 123 00:07:09,430 --> 00:07:10,250 your condition. 124 00:07:11,390 --> 00:07:12,410 That pill comes with grave side effects. 125 00:07:13,120 --> 00:07:14,370 You will be gripped with excruciating pain 126 00:07:14,560 --> 00:07:15,580 that you wish you could die right away. 127 00:07:16,600 --> 00:07:17,810 I might not be able to save you 128 00:07:19,390 --> 00:07:20,900 but I can alleviate your suffering. 129 00:07:25,390 --> 00:07:26,340 How? 130 00:07:30,240 --> 00:07:31,930 With your blade on my neck, 131 00:07:33,190 --> 00:07:34,140 I can't think properly. 132 00:07:34,510 --> 00:07:35,290 I can't recall anything. 133 00:07:49,080 --> 00:07:49,830 Han Li, 134 00:07:50,240 --> 00:07:51,580 I apologize for my conduct. 135 00:07:52,190 --> 00:07:53,540 You saved me today 136 00:07:54,190 --> 00:07:55,700 and swore to keep this a secret. 137 00:07:56,120 --> 00:07:57,490 I owe you one. 138 00:08:01,160 --> 00:08:01,810 The medicine 139 00:08:02,360 --> 00:08:03,100 will be ready in three days. 140 00:08:03,870 --> 00:08:04,810 We'll meet here. 141 00:08:05,930 --> 00:08:06,780 Deal. 142 00:08:07,480 --> 00:08:08,170 It's a promise. 143 00:08:16,390 --> 00:08:17,580 I almost got myself killed. 144 00:08:18,510 --> 00:08:19,900 I won't intervene as readily anymore. 145 00:08:23,070 --> 00:08:23,580 Still, 146 00:08:24,240 --> 00:08:25,610 Li Feiyu said Master 147 00:08:26,120 --> 00:08:27,610 had many disciples. 148 00:08:28,430 --> 00:08:29,950 Why have I never seen anyone else here? 149 00:08:38,950 --> 00:08:39,490 Zhang Tie. 150 00:08:40,240 --> 00:08:40,780 You're back. 151 00:08:40,870 --> 00:08:41,290 I... 152 00:08:42,390 --> 00:08:43,460 Why are you sweating so much? 153 00:08:45,480 --> 00:08:46,490 I ran back for the food. 154 00:08:47,120 --> 00:08:47,980 The food is ready. 155 00:08:48,120 --> 00:08:49,340 What are we having today? 156 00:08:49,750 --> 00:08:51,490 Water dropwort broth and black rice. 157 00:08:51,600 --> 00:08:52,580 As usual. 158 00:10:18,030 --> 00:10:18,770 You're awake. 159 00:10:22,320 --> 00:10:23,370 You sat here for one whole day. 160 00:10:23,390 --> 00:10:24,060 Did you know that? 161 00:10:25,480 --> 00:10:27,180 You've been sitting here since last morning 162 00:10:27,200 --> 00:10:27,890 when I left to gather wood. 163 00:10:28,240 --> 00:10:29,220 When I came back for lunch, 164 00:10:29,240 --> 00:10:29,820 you were still here. 165 00:10:30,480 --> 00:10:31,180 I slept. 166 00:10:31,200 --> 00:10:32,300 And when I woke up, you were still here. 167 00:10:32,620 --> 00:10:33,530 You were like a statue. 168 00:10:34,320 --> 00:10:35,650 If I hadn't checked your breathing, 169 00:10:35,960 --> 00:10:37,370 I would have thought you were dead. 170 00:10:41,270 --> 00:10:42,100 That long? 171 00:10:42,670 --> 00:10:43,180 I reheated 172 00:10:43,390 --> 00:10:44,890 the food several times. 173 00:10:46,360 --> 00:10:47,300 I don't lie. 174 00:11:04,720 --> 00:11:05,530 Time flies. 175 00:11:07,120 --> 00:11:08,460 I merely had a dream. 176 00:11:09,840 --> 00:11:11,100 I think Master is back. 177 00:11:12,270 --> 00:11:13,100 Let me see. 178 00:11:15,510 --> 00:11:16,770 One whole day 179 00:11:17,360 --> 00:11:18,340 without food. 180 00:11:20,790 --> 00:11:21,980 Why am I not hungry? 181 00:11:25,600 --> 00:11:27,130 Is it because of the mantra? 182 00:11:30,480 --> 00:11:31,940 They say only immortals don't get hungry. 183 00:11:33,000 --> 00:11:33,730 Han Li! 184 00:11:34,120 --> 00:11:35,370 Come! 185 00:11:35,720 --> 00:11:36,580 Han Li! 186 00:11:37,030 --> 00:11:37,650 Come! 187 00:11:38,480 --> 00:11:39,010 Han Li! 188 00:11:39,360 --> 00:11:40,530 Master is dying! 189 00:11:42,870 --> 00:11:43,770 Quick. 190 00:11:44,550 --> 00:11:45,650 I can't heal. 191 00:11:45,840 --> 00:11:46,340 Master... 192 00:11:46,510 --> 00:11:47,820 Master is dying! 193 00:11:48,790 --> 00:11:49,220 Master! 194 00:11:49,630 --> 00:11:50,130 Master! 195 00:11:50,960 --> 00:11:51,770 Hurry up! 196 00:11:57,120 --> 00:11:57,460 Han Li! 197 00:11:57,480 --> 00:11:58,890 Quick! 198 00:11:58,910 --> 00:11:59,370 Get me some water. 199 00:12:01,320 --> 00:12:01,940 Master. 200 00:12:03,670 --> 00:12:04,610 Caihuai, 201 00:12:05,030 --> 00:12:06,250 is that you? 202 00:12:06,320 --> 00:12:07,010 Master, 203 00:12:07,030 --> 00:12:07,530 it's me. 204 00:12:07,670 --> 00:12:08,530 I'm Han Li. 205 00:12:09,790 --> 00:12:10,460 You'll be fine. 206 00:12:10,600 --> 00:12:11,220 You'll be fine. 207 00:12:11,240 --> 00:12:11,700 I... 208 00:12:12,150 --> 00:12:13,300 You just have to take some medicine. 209 00:12:13,320 --> 00:12:14,060 I... 210 00:12:14,120 --> 00:12:14,580 Master. 211 00:12:14,600 --> 00:12:15,200 Han Li. 212 00:12:15,200 --> 00:12:15,940 I'm here. 213 00:12:15,960 --> 00:12:16,820 - Han Li. - I'm here. 214 00:12:17,030 --> 00:12:17,770 I'm here. 215 00:12:24,670 --> 00:12:25,060 Master, 216 00:12:25,200 --> 00:12:25,940 you're hurting me. 217 00:12:31,600 --> 00:12:33,340 Oh, my. 218 00:12:34,750 --> 00:12:37,420 You have ascended to Tier 3 of the Longevity Art. 219 00:12:37,620 --> 00:12:40,120 [Longevity Art, Tier 3] 220 00:12:40,120 --> 00:12:40,980 I didn't know that. 221 00:12:41,320 --> 00:12:42,340 When I was training, 222 00:12:43,390 --> 00:12:44,420 something got into me. 223 00:12:44,600 --> 00:12:45,460 I had a dream. 224 00:12:46,240 --> 00:12:46,940 In that dream, 225 00:12:47,550 --> 00:12:49,250 there was a vortex on my tummy 226 00:12:49,840 --> 00:12:51,460 that could absorb spiritual aura from my surroundings. 227 00:12:52,870 --> 00:12:53,370 That's 228 00:12:53,670 --> 00:12:54,490 Tier 3? 229 00:12:54,960 --> 00:12:56,180 My child, 230 00:12:56,390 --> 00:12:57,610 that is not a dream. 231 00:12:57,790 --> 00:12:58,660 Zhang Tie! 232 00:12:59,750 --> 00:13:00,130 Go 233 00:13:00,720 --> 00:13:01,300 to the herb cabinet. 234 00:13:01,600 --> 00:13:02,250 Third row, 235 00:13:02,480 --> 00:13:04,100 second column from the left. 236 00:13:04,200 --> 00:13:06,130 There's a white vial inside a small box. 237 00:13:06,150 --> 00:13:07,100 Bring it to me. 238 00:13:07,720 --> 00:13:08,340 Yes! 239 00:13:12,240 --> 00:13:12,940 That's not a dream. 240 00:13:13,120 --> 00:13:14,130 That's not a dream. 241 00:13:14,550 --> 00:13:15,100 My child, 242 00:13:15,120 --> 00:13:15,890 the day has come. 243 00:13:15,960 --> 00:13:17,250 I'm so happy. 244 00:13:17,600 --> 00:13:18,700 That's meditation. 245 00:13:19,030 --> 00:13:20,130 That's inner eye. 246 00:13:21,600 --> 00:13:23,820 My hard work has paid off. 247 00:13:23,910 --> 00:13:25,610 The day has... 248 00:13:29,320 --> 00:13:29,610 Great. 249 00:13:33,960 --> 00:13:34,890 Bone Agony Pill? 250 00:13:44,840 --> 00:13:46,100 Even Li Feiyu knows 251 00:13:46,550 --> 00:13:47,610 how detrimental it can be. 252 00:13:48,480 --> 00:13:49,610 Surely Master knows too. 253 00:13:58,720 --> 00:13:59,250 Master. 254 00:14:05,150 --> 00:14:07,820 My disciple. 255 00:14:10,030 --> 00:14:12,940 My beloved disciple. 256 00:14:21,360 --> 00:14:22,460 Han Li. 257 00:14:23,720 --> 00:14:25,010 My hard work has paid off. 258 00:14:25,960 --> 00:14:27,100 It has paid off. 259 00:14:29,600 --> 00:14:30,650 The greed in his eyes 260 00:14:31,240 --> 00:14:32,940 is unsettling. 261 00:14:33,550 --> 00:14:34,340 It's as if 262 00:14:34,790 --> 00:14:36,010 he's not looking at a human being, 263 00:14:36,840 --> 00:14:38,220 but an object. 264 00:14:52,910 --> 00:14:54,420 You sure are punctual, Han Li. 265 00:14:54,910 --> 00:14:56,100 The hour of Wu three days later. 266 00:14:56,510 --> 00:14:58,130 It is precisely the hour of Wu now. 267 00:15:01,550 --> 00:15:02,340 This will last for a month. 268 00:15:04,140 --> 00:15:05,220 That's all? 269 00:15:05,930 --> 00:15:06,680 I 270 00:15:06,790 --> 00:15:08,180 have run out of herbs. 271 00:15:08,870 --> 00:15:09,890 I need time to gather the rest. 272 00:15:11,750 --> 00:15:12,940 So be it. 273 00:15:14,030 --> 00:15:15,010 Thank you, Han Li. 274 00:15:20,080 --> 00:15:20,940 What is the meaning of this? 275 00:15:22,080 --> 00:15:22,700 This concoction 276 00:15:22,790 --> 00:15:23,980 uses rhinoceros horns as base. 277 00:15:24,720 --> 00:15:25,700 I won't count the other costs. 278 00:15:26,480 --> 00:15:27,460 Just give me two taels. 279 00:15:28,440 --> 00:15:29,300 Can I pay you next month? 280 00:15:31,030 --> 00:15:31,980 If you don't have money, 281 00:15:32,960 --> 00:15:34,250 you can give me something else. 282 00:15:35,550 --> 00:15:36,130 You do 283 00:15:36,750 --> 00:15:37,700 have a fancy blade. 284 00:15:39,120 --> 00:15:39,980 Not this blade. 285 00:15:41,440 --> 00:15:42,730 What about a favor then? 286 00:15:43,720 --> 00:15:44,890 A favor again. 287 00:15:45,440 --> 00:15:46,730 If you need help, come to me. 288 00:15:47,200 --> 00:15:47,890 I'll 289 00:15:48,150 --> 00:15:48,820 help you. 290 00:15:56,440 --> 00:15:57,220 Why 291 00:15:57,720 --> 00:15:58,650 are you taking the pills? 292 00:16:02,440 --> 00:16:04,610 You need an edge if you want a place 293 00:16:04,910 --> 00:16:06,180 in the martial arts world. 294 00:16:06,720 --> 00:16:09,060 I used to think that life is short. 295 00:16:09,270 --> 00:16:11,060 I would rather fight for the present and not for a legacy. 296 00:16:11,720 --> 00:16:13,010 The pills can give me what I want. 297 00:16:13,550 --> 00:16:15,220 My health is a worthy sacrifice. 298 00:16:16,320 --> 00:16:17,890 But now, I... 299 00:16:19,480 --> 00:16:20,250 Well, forget it. 300 00:16:21,630 --> 00:16:22,770 Thank you for the concoction. 301 00:16:23,840 --> 00:16:24,610 See you next month. 302 00:16:28,630 --> 00:16:29,530 Fight for the present 303 00:16:29,870 --> 00:16:30,730 and not for a legacy. 304 00:16:32,240 --> 00:16:33,770 What does Master want then? 305 00:16:48,150 --> 00:16:48,890 Master! 306 00:16:50,910 --> 00:16:51,490 The pot is here. 307 00:16:52,550 --> 00:16:53,100 Master, 308 00:16:53,390 --> 00:16:54,730 I spent the whole afternoon 309 00:16:55,120 --> 00:16:56,130 looking for a pot. 310 00:16:56,320 --> 00:16:57,890 They said no need to return it to them this soon. 311 00:16:58,030 --> 00:16:59,220 Just return it to them once we're done. 312 00:17:00,550 --> 00:17:00,980 Master, 313 00:17:01,120 --> 00:17:01,820 let me cook 314 00:17:02,320 --> 00:17:03,130 some of your favorite tofus. 315 00:17:03,720 --> 00:17:04,250 Sure. 316 00:17:07,030 --> 00:17:09,370 You're so thoughtful, Zhang Tie. 317 00:17:09,600 --> 00:17:11,180 Why don't the three of us 318 00:17:12,790 --> 00:17:13,890 have a toast together? 319 00:17:15,870 --> 00:17:16,220 Sure. 320 00:17:19,720 --> 00:17:20,220 Master, 321 00:17:21,440 --> 00:17:22,340 take care of your health. 322 00:17:23,720 --> 00:17:24,530 Just one sip. 323 00:17:24,790 --> 00:17:25,890 It won't kill me. 324 00:17:29,320 --> 00:17:30,610 Let me fill the bowl for Master. 325 00:17:33,080 --> 00:17:34,010 Then, for Han Li. 326 00:17:35,240 --> 00:17:36,180 I'll have one too. 327 00:17:38,840 --> 00:17:39,580 On behalf of Zhang Tie and me, 328 00:17:39,600 --> 00:17:40,820 we raise our bowls 329 00:17:41,510 --> 00:17:42,650 to wish Master a life of longevity. 330 00:17:42,750 --> 00:17:43,580 May you live 331 00:17:44,120 --> 00:17:44,980 to one hundred years old. 332 00:17:46,440 --> 00:17:48,420 One hundred years old? 333 00:17:48,840 --> 00:17:50,700 I'm happy to see another day. 334 00:17:58,720 --> 00:17:59,250 Master. 335 00:18:01,030 --> 00:18:01,530 Come. 336 00:18:02,120 --> 00:18:02,820 Master. 337 00:18:03,200 --> 00:18:04,100 Allow me to say a toast. 338 00:18:04,670 --> 00:18:06,490 It's my fourth year here in the valley. 339 00:18:06,910 --> 00:18:08,010 You taught me Mammoth Skin 340 00:18:08,360 --> 00:18:09,980 and many things. 341 00:18:10,360 --> 00:18:12,060 You even allowed me to clear my debt. 342 00:18:12,550 --> 00:18:13,010 I... 343 00:18:13,320 --> 00:18:14,100 I'm not good with words. 344 00:18:14,150 --> 00:18:14,850 Let this toast speak for itself. 345 00:18:33,270 --> 00:18:34,250 Why do I feel dizzy? 346 00:18:36,390 --> 00:18:36,890 Master. 347 00:18:37,390 --> 00:18:38,010 Excuse him. 348 00:18:39,000 --> 00:18:40,180 Bring him back. 349 00:18:40,920 --> 00:18:43,380 I'm sick of coddling him 350 00:18:43,790 --> 00:18:44,980 like a child. 351 00:18:45,640 --> 00:18:46,050 Let's go. 352 00:18:46,440 --> 00:18:46,860 Master, 353 00:18:46,920 --> 00:18:47,490 I'll be back soon. 354 00:18:47,640 --> 00:18:48,380 Where is Master? 355 00:18:50,510 --> 00:18:51,010 Master. 356 00:19:14,000 --> 00:19:14,770 If you don't see me 357 00:19:15,270 --> 00:19:16,220 tomorrow morning, 358 00:19:16,830 --> 00:19:17,940 [If you don't see me...] leave the mountain at once. 359 00:19:18,640 --> 00:19:19,530 Do not return. 360 00:19:25,790 --> 00:19:26,420 Zhang Tie. 361 00:19:28,240 --> 00:19:28,810 Zhang Tie. 362 00:20:07,350 --> 00:20:07,980 Master. 363 00:20:23,750 --> 00:20:24,620 Today, 364 00:20:24,750 --> 00:20:26,380 you 365 00:20:26,590 --> 00:20:28,700 will read my pulse. 366 00:20:53,590 --> 00:20:54,810 Your pulse is disorderly, 367 00:20:56,000 --> 00:20:58,140 as if there are two qis circulating in your body. 368 00:20:59,550 --> 00:21:00,660 Wherever they go, 369 00:21:01,350 --> 00:21:02,730 they damage your Meridian system. 370 00:21:05,510 --> 00:21:06,420 If I may comment, 371 00:21:07,480 --> 00:21:08,570 based on your pulse, 372 00:21:10,070 --> 00:21:10,810 you... 373 00:21:12,110 --> 00:21:13,380 My days are numbered 374 00:21:14,240 --> 00:21:15,660 unless I find a cure. 375 00:21:23,440 --> 00:21:24,810 I know 376 00:21:25,000 --> 00:21:26,220 better than you 377 00:21:26,240 --> 00:21:28,860 how fragile my health is. 378 00:21:33,440 --> 00:21:34,290 Come, my child. 379 00:21:38,750 --> 00:21:40,290 On this special occasion, 380 00:21:41,440 --> 00:21:42,490 I am delighted to know 381 00:21:42,720 --> 00:21:44,330 that you've made progress. 382 00:21:46,200 --> 00:21:47,140 Hence, 383 00:21:47,350 --> 00:21:48,460 I 384 00:21:48,880 --> 00:21:50,140 would like 385 00:21:51,550 --> 00:21:53,810 to be honest with you. 386 00:22:07,350 --> 00:22:08,940 Time waits for no one. 387 00:22:09,160 --> 00:22:10,980 Black hair can turn into white in an instant. 388 00:22:11,750 --> 00:22:15,010 Guess how old I am. 389 00:22:16,680 --> 00:22:17,490 Around 390 00:22:18,310 --> 00:22:18,980 sixty 391 00:22:19,240 --> 00:22:20,010 or seventy years old. 392 00:22:30,420 --> 00:22:32,820 [Thirty] 393 00:22:35,540 --> 00:22:37,940 [Thirty Seven] 394 00:22:40,310 --> 00:22:42,810 37 after the new year. 395 00:22:52,350 --> 00:22:53,050 You don't trust me? 396 00:22:54,400 --> 00:22:55,050 Well, 397 00:22:55,440 --> 00:22:57,660 you can ask the third uncle 398 00:22:57,960 --> 00:22:59,660 of that outer disciple of Seven Mysteries Sect. 399 00:23:00,830 --> 00:23:02,380 He must have heard 400 00:23:02,960 --> 00:23:04,490 of Wondrous Hands, 401 00:23:04,590 --> 00:23:06,700 Mo Juren of Lanzhou. 402 00:23:12,550 --> 00:23:13,940 I am 403 00:23:14,030 --> 00:23:15,180 Mo Juren. 404 00:23:16,350 --> 00:23:17,730 Back then, 405 00:23:18,880 --> 00:23:20,660 I was as young as you. 406 00:23:22,680 --> 00:23:24,620 There was no ailment 407 00:23:25,730 --> 00:23:27,340 I couldn't cure 408 00:23:28,270 --> 00:23:29,770 and no toxin I couldn't remove. 409 00:23:30,830 --> 00:23:31,860 Alas, 410 00:23:32,960 --> 00:23:34,810 I can save everyone else 411 00:23:38,000 --> 00:23:39,620 but me. 412 00:23:41,400 --> 00:23:43,420 I was hurt by despicable beings. 413 00:23:45,240 --> 00:23:46,460 My knowledge 414 00:23:47,270 --> 00:23:49,330 keeps me alive. 415 00:23:52,510 --> 00:23:54,530 But this broken body 416 00:23:54,640 --> 00:23:56,330 can never recover! 417 00:24:08,960 --> 00:24:09,660 Master, 418 00:24:10,160 --> 00:24:11,770 you need to stop taking Bone Agony Pills. 419 00:24:14,830 --> 00:24:16,250 It makes you feel better immediately 420 00:24:16,640 --> 00:24:18,490 but it can never cure your condition. 421 00:24:24,030 --> 00:24:24,810 If you continue taking it, 422 00:24:25,110 --> 00:24:25,620 you... 423 00:24:26,440 --> 00:24:28,090 I know. 424 00:24:28,790 --> 00:24:29,460 The pills 425 00:24:29,510 --> 00:24:31,730 can only give me one more year. 426 00:24:32,350 --> 00:24:34,090 But the heavens are on my side. 427 00:24:34,750 --> 00:24:36,490 I have found 428 00:24:36,680 --> 00:24:38,010 a cure. 429 00:24:38,880 --> 00:24:39,530 Which is? 430 00:24:39,830 --> 00:24:41,090 You. 431 00:24:41,550 --> 00:24:42,220 Me? 432 00:24:42,750 --> 00:24:43,730 Only you 433 00:24:44,030 --> 00:24:46,660 can save me. 434 00:24:50,110 --> 00:24:51,460 I've raised you for so long. 435 00:24:51,640 --> 00:24:54,220 It's time for you to return the favor! 436 00:24:56,400 --> 00:24:58,570 Calm down. 437 00:25:02,240 --> 00:25:04,530 Calm down. 438 00:25:06,680 --> 00:25:07,250 Calm down. 439 00:25:11,030 --> 00:25:11,860 Han Li. 440 00:25:13,550 --> 00:25:16,010 You've been asking me 441 00:25:16,720 --> 00:25:18,700 what the purpose of the mantra is. 442 00:25:20,270 --> 00:25:21,980 I'll give you the answer now. 443 00:25:25,510 --> 00:25:26,770 In effect, 444 00:25:27,070 --> 00:25:27,940 I need 445 00:25:28,110 --> 00:25:30,570 the qi of a Tier 4 cultivator 446 00:25:31,070 --> 00:25:32,460 using that mantra 447 00:25:32,550 --> 00:25:33,860 to stimulate my hidden pressure points. 448 00:25:34,310 --> 00:25:34,980 That 449 00:25:35,110 --> 00:25:36,420 will cure my condition. 450 00:25:37,400 --> 00:25:38,980 Not only will it remove the toxin in me, 451 00:25:39,550 --> 00:25:40,380 it also 452 00:25:41,030 --> 00:25:43,220 restores my youth. 453 00:25:47,830 --> 00:25:49,330 That's why you picked me. 454 00:25:51,110 --> 00:25:51,700 Is that so? 455 00:25:52,310 --> 00:25:53,770 Not me. 456 00:25:56,240 --> 00:25:58,380 That mantra picked you. 457 00:25:59,440 --> 00:26:00,730 Only the fated ones 458 00:26:01,070 --> 00:26:02,730 can cultivate the mantra. 459 00:26:03,880 --> 00:26:05,730 Even I cannot. 460 00:26:06,550 --> 00:26:07,530 Before you came, 461 00:26:07,640 --> 00:26:09,420 I had tens of disciples. 462 00:26:09,880 --> 00:26:12,290 None of them was as fortunate as you. 463 00:26:15,240 --> 00:26:16,220 Had you not appeared, 464 00:26:17,160 --> 00:26:17,900 I would have 465 00:26:18,680 --> 00:26:19,700 accepted my demise. 466 00:26:21,270 --> 00:26:23,290 Everyone dies eventually. 467 00:26:26,400 --> 00:26:27,770 But we crossed paths. 468 00:26:29,440 --> 00:26:31,090 I will seize 469 00:26:31,110 --> 00:26:33,290 this second chance at life. 470 00:26:33,830 --> 00:26:35,180 Anyone else would have done the same. 471 00:26:36,510 --> 00:26:37,050 So, 472 00:26:37,200 --> 00:26:38,490 cure my condition 473 00:26:39,160 --> 00:26:40,090 and you 474 00:26:40,350 --> 00:26:42,460 can have everything in this valley. 475 00:26:47,720 --> 00:26:48,900 What is it? 476 00:26:49,720 --> 00:26:51,140 You agreed to everything when you asked to be my disciple. 477 00:26:51,590 --> 00:26:52,530 You're regretting it now? 478 00:26:54,590 --> 00:26:55,460 I will not 479 00:26:56,310 --> 00:26:58,250 lie or betray you. 480 00:27:02,240 --> 00:27:03,010 But why 481 00:27:04,590 --> 00:27:06,460 have you never told me about this? 482 00:27:12,920 --> 00:27:15,010 You have read many scrolls in the past. 483 00:27:15,640 --> 00:27:16,980 Let me teach you 484 00:27:17,400 --> 00:27:18,900 a few more. 485 00:27:19,400 --> 00:27:21,140 Hide cleverness with clumsiness. 486 00:27:22,550 --> 00:27:23,940 Do good with discretion. 487 00:27:24,640 --> 00:27:26,700 Stay pure in this world of darkness. 488 00:27:28,000 --> 00:27:29,700 Treat concession as a way to advance. 489 00:27:31,070 --> 00:27:33,980 That's my motto. 490 00:27:38,400 --> 00:27:39,460 There are certain things 491 00:27:40,000 --> 00:27:40,940 that if I 492 00:27:40,960 --> 00:27:42,730 tell you upfront, 493 00:27:42,880 --> 00:27:44,900 you won't stay here loyally like you do now. 494 00:28:12,240 --> 00:28:13,530 And if I fail to ascend to Tier 4? 495 00:28:17,110 --> 00:28:18,330 You know how hard 496 00:28:19,550 --> 00:28:20,570 it is to cultivate. 497 00:28:21,790 --> 00:28:23,460 It took me two years to get 498 00:28:23,960 --> 00:28:25,660 from Tier 2 to Tier 3. 499 00:28:27,110 --> 00:28:28,730 And I'm stagnating now. 500 00:28:29,830 --> 00:28:31,490 Getting to Tier 4 in a year is harder 501 00:28:32,920 --> 00:28:34,010 than being an immortal. 502 00:28:34,680 --> 00:28:35,980 Enough. 503 00:28:36,350 --> 00:28:38,140 Do you think we're negotiating now? 504 00:28:39,400 --> 00:28:41,530 Continue cultivating as usual. 505 00:28:42,200 --> 00:28:44,810 I'll find those precious herbs for you. 506 00:28:46,240 --> 00:28:46,980 And don't mention 507 00:28:47,640 --> 00:28:48,570 this again. 508 00:28:50,070 --> 00:28:50,940 Like I said, 509 00:28:51,830 --> 00:28:53,330 get to Tier 4 510 00:28:53,750 --> 00:28:55,570 within a year. 511 00:29:40,680 --> 00:29:42,290 Hide cleverness with clumsiness. 512 00:29:42,880 --> 00:29:44,420 Do good with discretion. 513 00:29:45,030 --> 00:29:47,050 Stay pure in this world of darkness. 514 00:29:47,720 --> 00:29:49,250 Treat concession as a way to advance. 515 00:29:49,960 --> 00:29:52,940 That's my motto. 516 00:29:56,750 --> 00:29:57,380 Zhang Tie. 517 00:29:58,000 --> 00:29:59,180 - Wake up. - The dumpling is delicious. 518 00:30:01,880 --> 00:30:02,730 That's all 519 00:30:03,030 --> 00:30:04,250 you ever think of. 520 00:30:13,880 --> 00:30:15,050 I finally 521 00:30:15,550 --> 00:30:16,660 have the full picture now. 522 00:30:18,000 --> 00:30:18,700 I'm thinking 523 00:30:20,030 --> 00:30:20,810 that after I get 524 00:30:22,510 --> 00:30:23,490 to Tier 4 next year, 525 00:30:24,030 --> 00:30:25,180 I'll cure Master's condition. 526 00:30:25,960 --> 00:30:27,180 Then, we leave Shenshou Valley 527 00:30:27,640 --> 00:30:28,700 and open an apothecary. 528 00:30:31,830 --> 00:30:33,290 We'll live 529 00:30:35,110 --> 00:30:36,380 a comfortable life. 530 00:30:40,350 --> 00:30:40,860 Right? 531 00:31:41,070 --> 00:31:42,900 He has grown wary. 532 00:31:43,160 --> 00:31:45,010 It took me a while to reassure him last night. 533 00:31:45,400 --> 00:31:46,770 It's over 534 00:31:46,960 --> 00:31:48,420 if he runs away. 535 00:31:49,640 --> 00:31:50,900 Let me 536 00:31:51,200 --> 00:31:51,730 take over his body 537 00:31:53,000 --> 00:31:54,250 right away. 538 00:31:57,920 --> 00:31:59,330 No! 539 00:32:02,110 --> 00:32:03,180 Why not? 540 00:32:03,400 --> 00:32:04,940 He's not strong enough for you to take over yet. 541 00:32:04,960 --> 00:32:06,220 Do you want to be like me? 542 00:32:06,240 --> 00:32:08,700 Formless? 543 00:32:09,550 --> 00:32:11,700 You don't have time to find another disciple 544 00:32:11,790 --> 00:32:16,250 who can practice the Longevity Art. 545 00:32:16,510 --> 00:32:17,700 So we wait? 546 00:32:19,110 --> 00:32:21,290 You can feel 547 00:32:23,000 --> 00:32:25,730 that this body has run its course. 548 00:32:26,070 --> 00:32:27,140 You can't carry on? 549 00:32:28,200 --> 00:32:29,900 But carry on you must. 550 00:32:31,830 --> 00:32:33,810 I am an Immortal disciple. 551 00:32:34,920 --> 00:32:35,620 Do you expect me 552 00:32:36,590 --> 00:32:38,420 to die 553 00:32:39,240 --> 00:32:41,180 with a mortal like you? 554 00:32:43,680 --> 00:32:45,250 So we wait 555 00:32:46,960 --> 00:32:48,140 for a year maximum. 556 00:32:48,750 --> 00:32:50,490 I will take him, whether he has reached 557 00:32:51,350 --> 00:32:52,290 Tier 4 or not. 558 00:32:58,030 --> 00:32:58,530 Who's there? 559 00:34:06,550 --> 00:34:07,220 Zhang Tie. 560 00:34:09,510 --> 00:34:10,290 Zhang Tie! 561 00:34:26,880 --> 00:34:27,420 Master. 562 00:34:29,030 --> 00:34:30,140 Come in. 563 00:34:36,200 --> 00:34:36,730 Master, 564 00:34:37,310 --> 00:34:37,980 where is Zhang Tie? 565 00:34:39,350 --> 00:34:40,530 Zhang Tie? 566 00:34:43,480 --> 00:34:45,330 He didn't tell you he left the mountain? 567 00:34:45,960 --> 00:34:46,570 He left the mountain? 568 00:34:49,640 --> 00:34:51,330 He asked ten taels from me and said 569 00:34:52,070 --> 00:34:54,180 that he would leave the mountain for a while. 570 00:34:54,310 --> 00:34:54,900 Impossible. 571 00:34:55,200 --> 00:34:56,290 He always lets me know where he goes. 572 00:34:58,240 --> 00:35:00,860 I came clean to you just now. 573 00:35:01,750 --> 00:35:03,530 Why would I lie to you? 574 00:35:05,350 --> 00:35:06,620 Zhang Tie never leaves without a word. 575 00:35:08,350 --> 00:35:09,380 And if he truly has left the mountain, 576 00:35:09,590 --> 00:35:10,420 surely you know 577 00:35:10,720 --> 00:35:11,460 where he is going. 578 00:35:12,830 --> 00:35:13,460 If you won't tell me, 579 00:35:14,510 --> 00:35:15,290 I'll find him myself. 580 00:35:22,480 --> 00:35:24,420 As expected from a Tier 3 cultivator. 581 00:35:24,750 --> 00:35:26,730 You sensed my actions. 582 00:35:26,920 --> 00:35:29,290 My herbs have not gone to waste. 583 00:35:29,640 --> 00:35:31,460 I just want 584 00:35:31,590 --> 00:35:33,050 to read your pulse. 585 00:35:51,670 --> 00:35:52,380 Come, 586 00:35:52,800 --> 00:35:53,780 my dear disciple. 587 00:35:55,960 --> 00:35:57,010 I want 588 00:35:57,280 --> 00:35:59,740 to speak with you. 589 00:35:59,760 --> 00:36:00,940 Okay? 590 00:36:11,480 --> 00:36:12,340 You 591 00:36:12,440 --> 00:36:13,780 have been here for a while. 592 00:36:16,550 --> 00:36:17,490 Do you miss home? 593 00:36:18,440 --> 00:36:20,570 You once told me that you missed your sister 594 00:36:21,320 --> 00:36:23,820 from Qingniu Town. 595 00:36:25,710 --> 00:36:26,300 Master, 596 00:36:27,230 --> 00:36:28,690 let's not beat around the bush. 597 00:36:30,550 --> 00:36:31,490 Just say 598 00:36:32,150 --> 00:36:32,940 that you 599 00:36:33,480 --> 00:36:34,490 need my help. 600 00:36:35,110 --> 00:36:36,050 That's all. 601 00:36:37,480 --> 00:36:39,210 I can't do many things, 602 00:36:39,630 --> 00:36:40,900 but I know to be grateful. 603 00:36:41,920 --> 00:36:43,820 Why are you doing this to me? 604 00:36:46,230 --> 00:36:48,210 You are smart, 605 00:36:49,030 --> 00:36:49,940 prudent, 606 00:36:50,480 --> 00:36:51,690 and can't be controlled. 607 00:36:53,480 --> 00:36:55,170 But you care too much. 608 00:36:56,840 --> 00:36:58,210 And that 609 00:36:58,510 --> 00:37:00,570 is the greatest weakness we share. 610 00:37:00,760 --> 00:37:01,940 This is precisely why I don't want you 611 00:37:02,190 --> 00:37:03,860 to see Zhang Tie. 612 00:37:07,510 --> 00:37:08,300 Like I said, 613 00:37:09,710 --> 00:37:10,940 if you can save me, 614 00:37:11,550 --> 00:37:13,210 I'll promise you a life of riches. 615 00:37:17,550 --> 00:37:19,090 Let's have a wager. 616 00:37:20,670 --> 00:37:22,490 Let's see who dies first. 617 00:37:22,510 --> 00:37:23,340 Me, 618 00:37:23,670 --> 00:37:24,610 you, 619 00:37:25,960 --> 00:37:28,170 or the ones you hold dear? 620 00:37:33,070 --> 00:37:33,490 Fine. 621 00:37:35,320 --> 00:37:36,740 I'll reach Tier 4 in a year 622 00:37:37,440 --> 00:37:38,260 and cure you. 623 00:37:39,920 --> 00:37:41,420 Then, you tell me where Zhang Tie is. 624 00:37:43,230 --> 00:37:43,610 Also, 625 00:37:44,670 --> 00:37:46,090 the herbs you bring back are running out. 626 00:37:46,960 --> 00:37:47,610 I need more. 627 00:37:49,000 --> 00:37:50,210 Focus on your cultivating. 628 00:37:50,230 --> 00:37:51,130 I'll handle 629 00:37:51,920 --> 00:37:53,300 the herbs for you. 630 00:37:54,960 --> 00:37:55,380 Halt! 631 00:38:00,550 --> 00:38:02,050 Take this. 632 00:38:35,670 --> 00:38:37,340 Won't you ask what it is? 633 00:38:40,760 --> 00:38:41,490 Why should I? 634 00:38:43,280 --> 00:38:44,170 Remember 635 00:38:44,760 --> 00:38:46,570 what you promised me today next year. 636 00:38:59,440 --> 00:39:00,260 As expected, 637 00:39:01,150 --> 00:39:02,490 whatever bond between us 638 00:39:03,320 --> 00:39:04,860 disappears after that day. 639 00:39:05,670 --> 00:39:06,570 It can never turn back to the way it was. 640 00:39:08,440 --> 00:39:09,340 And now, 641 00:39:10,230 --> 00:39:12,010 Physician Mo has dropped all pretense. 642 00:39:12,760 --> 00:39:14,130 He often left to gather herbs. 643 00:39:15,320 --> 00:39:16,610 And when he returned, 644 00:39:17,320 --> 00:39:18,860 he looked weaker than before. 645 00:39:20,880 --> 00:39:22,650 How did it become like this? 646 00:39:23,480 --> 00:39:24,460 Or perhaps, 647 00:39:25,360 --> 00:39:26,740 it has always been like this. 648 00:39:27,590 --> 00:39:29,380 Those carefree years in the past 649 00:39:30,000 --> 00:39:31,260 seemed like an illusion. 650 00:39:32,550 --> 00:39:33,690 I've tried many ways 651 00:39:34,030 --> 00:39:35,570 but I failed to remove toxin he laid. 652 00:39:36,510 --> 00:39:38,610 It seems like I'll just have to attain Tier 4. 653 00:39:39,320 --> 00:39:40,130 But 654 00:39:41,000 --> 00:39:42,340 this is a tall order. 655 00:39:45,590 --> 00:39:46,300 Zhang Tie, 656 00:39:47,110 --> 00:39:48,090 I will find you 657 00:39:48,840 --> 00:39:50,050 wherever you are. 658 00:39:52,710 --> 00:39:54,090 Anyway, the Green Vial 659 00:39:54,630 --> 00:39:56,380 has lain silent for a while now. 660 00:41:15,030 --> 00:41:15,780 This is 661 00:41:16,280 --> 00:41:17,940 whatever it gets from condensing moonlight? 662 00:41:45,760 --> 00:41:46,380 Can I 663 00:41:46,710 --> 00:41:47,530 drink it? 664 00:41:52,400 --> 00:41:52,900 Oh, no. 665 00:41:53,400 --> 00:41:54,420 Physician Mo's bird. 666 00:42:12,280 --> 00:42:13,740 I have to cultivate. 667 00:42:14,320 --> 00:42:14,900 Stop staring at me. 668 00:42:15,360 --> 00:42:16,050 Just leave. 669 00:42:34,550 --> 00:42:35,490 Where did the rabbit come from? 670 00:42:39,630 --> 00:42:40,650 Go away already. 671 00:43:20,360 --> 00:43:20,740 It... 672 00:43:21,440 --> 00:43:22,050 It exploded? 673 00:43:22,670 --> 00:43:23,530 That rabbit. 674 00:43:31,440 --> 00:43:32,980 What is in the vial? 675 00:43:40,000 --> 00:43:40,980 Poison? 676 00:43:49,000 --> 00:43:49,980 They grow so quickly. 677 00:43:52,070 --> 00:43:52,900 Is it because of the liquid? 678 00:44:14,320 --> 00:44:15,490 If the diluted solution 679 00:44:15,800 --> 00:44:16,460 has this effect, 680 00:44:17,400 --> 00:44:18,340 let's try the undiluted solution. 681 00:44:34,030 --> 00:44:34,380 This... 682 00:44:34,630 --> 00:44:35,130 This is... 683 00:44:46,400 --> 00:44:47,610 A normal red sage 684 00:44:48,440 --> 00:44:50,130 has grown several hundred years old in an instant. 685 00:44:53,150 --> 00:44:53,860 This liquid 686 00:44:54,880 --> 00:44:56,780 must have something to do with those mutations. 687 00:44:58,880 --> 00:45:00,170 Animals can't take it. 688 00:45:00,960 --> 00:45:02,740 But it can be used on herbs to speed up 689 00:45:03,480 --> 00:45:04,260 their growth. 690 00:45:10,880 --> 00:45:12,170 However, there isn't a lot of liquid. 691 00:45:13,150 --> 00:45:15,650 It needs to absorb moonlight at night. 692 00:45:21,110 --> 00:45:21,860 Perhaps 693 00:45:22,590 --> 00:45:24,420 I can dilute it with water like 694 00:45:24,880 --> 00:45:25,740 my previous experiment. 695 00:45:27,320 --> 00:45:27,780 Furthermore, 696 00:45:28,480 --> 00:45:29,690 I need to find somewhere remote 697 00:45:30,400 --> 00:45:31,170 to grow many herbs, 698 00:45:32,030 --> 00:45:32,740 refine many pills, 699 00:45:33,590 --> 00:45:34,740 and ingest them. 700 00:45:37,360 --> 00:45:38,860 This is how I can make a comeback. 701 00:47:10,550 --> 00:47:12,300 Did you see him? 702 00:47:15,840 --> 00:47:17,530 Is he cultivating? 703 00:47:21,590 --> 00:47:23,380 Good. 704 00:47:25,280 --> 00:47:26,300 It seems like 705 00:47:26,480 --> 00:47:28,300 he has accepted his fate. 706 00:47:30,500 --> 00:47:32,500 [Armored Puppet] 707 00:48:43,000 --> 00:48:44,130 Growing these mystic herbs 708 00:48:44,630 --> 00:48:46,380 to around three hundred years old should be enough. 709 00:48:47,030 --> 00:48:48,460 If I follow the pill recipes in the book and make them into pills, 710 00:48:48,800 --> 00:48:49,690 I'll have more than I can count. 711 00:49:00,960 --> 00:49:01,650 This many 712 00:49:02,280 --> 00:49:02,900 should be enough. 713 00:49:12,800 --> 00:49:13,940 Yellow Dragon Pill can strengthen my power. 714 00:49:14,800 --> 00:49:16,130 Golden Marrow Pill can boost my Meridian system. 715 00:49:16,960 --> 00:49:17,650 If I take them together, 716 00:49:18,550 --> 00:49:19,380 their effect will be amplified. 717 00:50:02,400 --> 00:50:02,900 Oh, no. 718 00:50:03,590 --> 00:50:04,570 If this carries on, 719 00:50:05,000 --> 00:50:06,570 my Meridian system will be overwhelmed by these herbs. 720 00:50:07,150 --> 00:50:08,210 I need to circulate my energy to progress further. 721 00:50:32,460 --> 00:50:35,420 [Longevity Art, Tier 4] 722 00:51:42,110 --> 00:51:43,340 Is this the power of Tier 4? 723 00:51:44,800 --> 00:51:45,740 I can now 724 00:51:46,440 --> 00:51:47,490 understand the greatness 725 00:51:47,670 --> 00:51:48,940 of this unnamed mantra. 726 00:51:49,960 --> 00:51:51,860 I can sense the beings around me. 727 00:51:53,480 --> 00:51:53,980 No. 728 00:51:54,590 --> 00:51:55,460 Sensing them 729 00:51:56,000 --> 00:51:56,820 is not enough. 730 00:52:30,670 --> 00:52:31,170 Not enough. 731 00:52:32,110 --> 00:52:32,820 Still not enough. 732 00:52:34,030 --> 00:52:34,900 Perception alone 733 00:52:35,230 --> 00:52:36,820 is not enough to fight Physician Mo. 734 00:52:37,880 --> 00:52:38,820 I need to be stronger. 735 00:52:57,000 --> 00:52:58,130 Sorry to keep you waiting, Han Li. 736 00:52:59,440 --> 00:53:00,050 Senior Li, 737 00:53:00,440 --> 00:53:01,260 you're swift. 738 00:53:01,760 --> 00:53:03,010 But you arrived first. 739 00:53:05,510 --> 00:53:06,570 This Serpentine Art 740 00:53:06,920 --> 00:53:07,690 is too brutal. 741 00:53:07,710 --> 00:53:08,460 It doesn't suit me. 742 00:53:09,760 --> 00:53:11,980 Do you have anything more subtle? 743 00:53:13,150 --> 00:53:14,010 I do. 744 00:53:14,880 --> 00:53:15,610 Han Li, 745 00:53:16,150 --> 00:53:17,170 tell me honestly. 746 00:53:17,710 --> 00:53:18,980 Did you cross someone? 747 00:53:19,550 --> 00:53:20,820 If there's someone who wants to hurt you, 748 00:53:20,880 --> 00:53:21,650 let me know. 749 00:53:21,760 --> 00:53:22,980 I won't let them bully you. 750 00:53:25,190 --> 00:53:26,740 You can't help me forever. 751 00:53:27,960 --> 00:53:29,170 You study the art of healing. 752 00:53:30,320 --> 00:53:31,690 Surely your master has taught you 753 00:53:32,360 --> 00:53:33,340 to use 754 00:53:33,960 --> 00:53:34,690 poison 755 00:53:35,070 --> 00:53:36,210 to fight your enemy. 756 00:53:39,150 --> 00:53:40,050 Right. 757 00:53:40,920 --> 00:53:41,740 That's a strategy. 758 00:53:43,480 --> 00:53:44,780 But one can never 759 00:53:45,000 --> 00:53:45,900 have too many strategies. 760 00:53:49,400 --> 00:53:50,050 All right. 761 00:53:50,510 --> 00:53:51,420 What do you want to learn? 762 00:53:57,760 --> 00:53:58,740 I want to be agile, 763 00:53:59,480 --> 00:54:00,420 to use throwing weapons, 764 00:54:01,190 --> 00:54:02,260 and a way to defeat enemies 765 00:54:02,630 --> 00:54:04,300 without relying on my qi. 766 00:54:05,360 --> 00:54:05,940 For example, 767 00:54:06,550 --> 00:54:07,050 Misty Step. 768 00:54:09,400 --> 00:54:10,650 Misty Step? 769 00:54:11,800 --> 00:54:13,650 You want to learn my secret technique? 770 00:54:14,190 --> 00:54:15,210 Will you teach me or not? 771 00:54:17,030 --> 00:54:18,610 Just because I can use it with ease 772 00:54:18,630 --> 00:54:20,130 doesn't mean it's easy. 773 00:54:20,320 --> 00:54:21,900 It took me five years 774 00:54:21,920 --> 00:54:23,170 to master it roughly. 775 00:54:27,670 --> 00:54:28,940 I don't have much time, 776 00:54:30,440 --> 00:54:31,980 but I'm willing to learn from you. 777 00:54:35,920 --> 00:54:37,420 It seems like I have to demonstrate a few tricks myself 778 00:54:37,510 --> 00:54:39,210 to convince you otherwise. 779 00:54:39,630 --> 00:54:40,420 Look carefully. 780 00:55:11,030 --> 00:55:11,940 At this point, 781 00:55:12,710 --> 00:55:14,010 I am not gullible enough to believe 782 00:55:14,590 --> 00:55:15,610 that Physician Mo will spare me 783 00:55:15,920 --> 00:55:16,900 once I attain Tier 4 784 00:55:17,440 --> 00:55:18,340 and cure him. 785 00:55:19,590 --> 00:55:20,570 I need a way 786 00:55:21,150 --> 00:55:22,690 to defend myself should the situation call for it. 787 00:56:51,260 --> 00:56:56,580 ♪Shards of dreams inside a dream♪ 788 00:56:57,900 --> 00:57:03,300 ♪A pale moon falls into mirrored skies♪ 789 00:57:03,420 --> 00:57:06,620 ♪Years slipped by as I lingered on♪ 790 00:57:06,860 --> 00:57:09,100 ♪Old scenes rise again♪ 791 00:57:09,500 --> 00:57:12,340 ♪Too hard to forget♪ 792 00:57:12,860 --> 00:57:16,820 ♪Easier just to miss♪ 793 00:57:17,660 --> 00:57:23,140 ♪They say the past fades like smoke♪ 794 00:57:24,300 --> 00:57:29,580 ♪But looking back still stirs the ache♪ 795 00:57:30,180 --> 00:57:33,220 ♪This noisy world, this lonely page♪ 796 00:57:33,500 --> 00:57:35,620 ♪Swept away by time♪ 797 00:57:36,260 --> 00:57:38,900 ♪Eyes once looked far♪ 798 00:57:39,380 --> 00:57:43,340 ♪Now lost in the shift♪ 799 00:57:43,820 --> 00:57:46,660 ♪Autumn winds stir♪ 800 00:57:46,940 --> 00:57:48,860 ♪Smoke curls once more♪ 801 00:57:49,300 --> 00:57:51,740 ♪Like clouds on the edge of sky♪ 802 00:57:52,060 --> 00:57:55,580 ♪Returning to my eyes♪ 803 00:57:56,140 --> 00:57:59,100 ♪Looking back from the mountaintop♪ 804 00:57:59,420 --> 00:58:02,340 ♪Time lost its name♪ 805 00:58:02,740 --> 00:58:05,580 ♪Was it yesterday♪ 806 00:58:05,980 --> 00:58:09,540 ♪Or tomorrow?♪ 807 00:58:09,900 --> 00:58:12,740 ♪The world has changed♪ 808 00:58:13,140 --> 00:58:14,980 ♪Beyond recall♪ 809 00:58:15,540 --> 00:58:17,260 ♪Time will fade♪ 810 00:58:17,660 --> 00:58:22,460 ♪All the words ever spoken♪ 811 00:58:23,140 --> 00:58:26,020 ♪Only this longing remains♪ 812 00:58:26,500 --> 00:58:31,780 ♪Crossing centuries and days♪ 813 00:58:32,900 --> 00:58:39,540 ♪In a fleeting moment we call eternity♪ 814 00:58:40,020 --> 00:58:49,740 ♪In a fleeting moment called eternity♪ 46668

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.