All language subtitles for The Sandman - 02x08 - Chapter 19_ Fuel for the Fire.HEVCx265MeGusta.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,047 --> 00:00:48,965 You mustn't be unhappy, sister. 2 00:00:50,216 --> 00:00:54,219 The Dreaming will survive, even if Lord Morpheus does not. 3 00:00:54,220 --> 00:00:57,306 You underestimate him, Cluracan. 4 00:00:57,307 --> 00:01:00,392 I hope so. For his sake. 5 00:01:00,393 --> 00:01:01,644 And for mine. 6 00:01:02,562 --> 00:01:03,854 I'm coming back here. 7 00:01:03,855 --> 00:01:05,598 The only reason I agreed to go to Faerie 8 00:01:05,599 --> 00:01:08,359 is to bring our troops here to fight at Lord Morpheus's side. 9 00:01:09,861 --> 00:01:12,654 If Titania sees you looking like that, without your glamour on, 10 00:01:12,655 --> 00:01:14,866 she's not gonna listen to anything you have to say. 11 00:01:17,368 --> 00:01:19,870 - You know what she's like. - I do. 12 00:01:19,871 --> 00:01:22,165 And she's about to find out what I'm like. 13 00:01:26,294 --> 00:01:29,964 While I cannot support your decision, I also cannot help but admire it. 14 00:01:34,135 --> 00:01:35,239 Luckily for you, 15 00:01:35,344 --> 00:01:37,304 I'm glamorous enough for the both of us. 16 00:01:50,318 --> 00:01:52,778 Cluracan, take your glamour off of me right now. 17 00:01:52,779 --> 00:01:55,573 After your reunion with the queen. 18 00:01:59,994 --> 00:02:02,705 You go first. I will follow. 19 00:02:31,276 --> 00:02:34,319 Welcome home, Lady Nuala. You're looking well. 20 00:02:34,320 --> 00:02:35,654 Thank you, milady. 21 00:02:35,655 --> 00:02:37,503 Apart from whatever it is you're wearing, 22 00:02:37,804 --> 00:02:39,651 but we'll remedy that back at the palace. 23 00:02:40,702 --> 00:02:43,121 You may take the horses, Cluracan. 24 00:02:43,997 --> 00:02:46,291 The Lady Nuala and I have much to discuss. 25 00:02:46,875 --> 00:02:48,585 As you wish, Your Majesty. 26 00:02:52,797 --> 00:02:55,550 I trust you did not think your exile permanent, dear. 27 00:02:56,759 --> 00:02:58,302 It was fitting for its time, 28 00:02:58,303 --> 00:03:01,680 but I assure you, there is no one here more pleased to see you back than I. 29 00:03:01,681 --> 00:03:03,725 You are most gracious, milady. 30 00:03:06,519 --> 00:03:09,564 That jewel you're wearing, it's very pretty. 31 00:03:10,273 --> 00:03:12,358 - It's new, isn't it? - It is. 32 00:03:16,905 --> 00:03:19,990 So... how is he? 33 00:03:19,991 --> 00:03:22,035 - Lord Shaper? - Yes. 34 00:03:23,077 --> 00:03:27,539 He is very well, considering, but he is on his own now. 35 00:03:27,540 --> 00:03:30,375 He's asked the residents of the Dreaming to seek shelter in other realms 36 00:03:30,376 --> 00:03:33,213 until matters are settled. 37 00:03:33,713 --> 00:03:36,466 So I do believe he is in need of some assistance. 38 00:03:37,508 --> 00:03:39,010 Did he tell you to ask for me help? 39 00:03:40,970 --> 00:03:42,555 No, I just thought... 40 00:03:45,391 --> 00:03:48,770 In your time there, did he... ever speak of me? 41 00:03:50,730 --> 00:03:51,731 Not to me. 42 00:03:52,607 --> 00:03:54,734 But he does tend to keep his own counsel. 43 00:04:00,490 --> 00:04:02,825 That really is a lovely little bauble. 44 00:04:03,493 --> 00:04:06,371 Thank you, Your Majesty. 45 00:04:07,664 --> 00:04:10,750 If I were to ask you for it, what would you say? 46 00:04:13,711 --> 00:04:16,255 I would be forced to admit that it was a gift, milady, 47 00:04:16,256 --> 00:04:17,924 and not in my power to give. 48 00:04:20,843 --> 00:04:22,887 If, of course, you were to ask. 49 00:04:27,725 --> 00:04:30,478 Cluracan, what news have you? 50 00:04:31,729 --> 00:04:34,983 Come, my lady. I will tell you everything. 51 00:04:57,046 --> 00:04:58,172 Dream? 52 00:05:04,762 --> 00:05:06,180 Are you all right? 53 00:05:09,350 --> 00:05:12,979 - Forgive me, sister. - For what? 54 00:05:14,689 --> 00:05:16,399 No one ever comes to visit. 55 00:05:18,651 --> 00:05:20,111 I'm glad you're here. 56 00:05:23,489 --> 00:05:24,532 I mean... 57 00:05:25,908 --> 00:05:28,077 I'm sorry you're here. 58 00:05:32,206 --> 00:05:33,374 I'm sorry... 59 00:05:35,376 --> 00:05:36,627 about Orpheus. 60 00:05:42,759 --> 00:05:44,510 I used to go and see him. 61 00:05:46,637 --> 00:05:50,308 I never told you. Didn't think you'd approve. 62 00:05:52,852 --> 00:05:54,979 He used to sing to me. 63 00:05:56,314 --> 00:05:57,774 Billie Holiday. 64 00:05:59,567 --> 00:06:00,902 A bit of Nick Drake. 65 00:06:03,237 --> 00:06:04,530 And in return... 66 00:06:06,366 --> 00:06:08,659 I used to answer his questions. 67 00:06:10,536 --> 00:06:11,537 About you. 68 00:06:16,084 --> 00:06:18,251 Not that I ever had much to tell him. 69 00:06:18,252 --> 00:06:22,298 You and I don't really talk, which I understand. 70 00:06:23,549 --> 00:06:25,634 If I had a sister called Despair, 71 00:06:25,635 --> 00:06:27,845 I don't think I'd spend much time with her either. 72 00:06:30,181 --> 00:06:35,311 But... people need a place to go where they can... 73 00:06:36,938 --> 00:06:38,147 be miserable. 74 00:06:39,857 --> 00:06:40,983 And grieve. 75 00:06:42,777 --> 00:06:44,195 And hit bottom. 76 00:06:49,325 --> 00:06:53,329 Before they... swim up for air 77 00:06:54,580 --> 00:06:56,791 and start breathing again. 78 00:07:00,503 --> 00:07:03,548 That's what happens next. 79 00:07:06,592 --> 00:07:07,844 Once you're ready. 80 00:07:12,807 --> 00:07:15,476 I have not been the brother I should have been. 81 00:07:17,145 --> 00:07:18,146 Well... 82 00:07:19,939 --> 00:07:21,190 you're here now. 83 00:07:22,900 --> 00:07:26,696 - Not for much longer. - You don't know that. 84 00:07:27,780 --> 00:07:31,159 Perhaps there will be a better Dream to take my place. 85 00:07:32,160 --> 00:07:33,828 You're talking rubbish. 86 00:07:34,829 --> 00:07:36,038 I'm not. 87 00:07:37,999 --> 00:07:39,333 His name... 88 00:07:40,334 --> 00:07:42,211 is Daniel Hall. 89 00:07:44,672 --> 00:07:45,965 Daniel Hall? 90 00:07:59,395 --> 00:08:02,230 His name is Daniel Hall. He's eight months old. 91 00:08:02,231 --> 00:08:05,443 We're in East Sussex. If you could send someone. 92 00:08:07,737 --> 00:08:09,113 Thank you, Officer. 93 00:08:09,822 --> 00:08:11,407 They put me on hold. 94 00:08:13,034 --> 00:08:14,785 The police won't find him. 95 00:08:16,537 --> 00:08:18,206 You know who did this. 96 00:08:19,207 --> 00:08:21,792 Hippolyta Hall? 97 00:08:23,044 --> 00:08:24,170 Yes? 98 00:08:28,299 --> 00:08:31,760 I'm Detective Pinkerton. This is Detective Fellowes. 99 00:08:31,761 --> 00:08:32,845 Ma'am. 100 00:08:33,888 --> 00:08:35,932 I'm on with the police now. 101 00:08:36,557 --> 00:08:39,142 Oh, you can, um, hang up. 102 00:08:39,143 --> 00:08:41,938 We got the call. That's why we're here. 103 00:08:42,438 --> 00:08:44,899 We understand a child has been abducted? 104 00:08:45,816 --> 00:08:49,569 - Daniel. His name is Daniel. - Daniel. Right. 105 00:08:49,570 --> 00:08:54,367 This is obviously a very difficult time for you, but, uh... 106 00:08:56,369 --> 00:08:57,786 ...can you tell us what happened? 107 00:08:57,787 --> 00:08:59,287 We went out for dinner. 108 00:08:59,288 --> 00:09:02,499 And when we got back, the front door was open 109 00:09:02,500 --> 00:09:05,002 and the entire staff was unconscious. 110 00:09:05,670 --> 00:09:09,173 But they're all here, present and accounted for? 111 00:09:09,715 --> 00:09:11,287 The only one missing was my son. 112 00:09:11,554 --> 00:09:13,844 I found his stuffed animal on the floor. 113 00:09:14,804 --> 00:09:16,097 Right there. 114 00:09:17,848 --> 00:09:18,891 Huh. 115 00:09:20,810 --> 00:09:21,851 Look at that. 116 00:09:21,852 --> 00:09:23,604 - Hmm. - What? 117 00:09:28,568 --> 00:09:29,860 Looks like sand. 118 00:09:31,654 --> 00:09:33,113 Sand? 119 00:09:33,114 --> 00:09:35,949 Any idea how the sand might have got here? 120 00:09:35,950 --> 00:09:38,995 I think I do know how it got there, yes. 121 00:09:40,037 --> 00:09:41,955 I must go. 122 00:09:41,956 --> 00:09:44,374 According to Daniel's dream ledger, he was awakened 123 00:09:44,375 --> 00:09:46,084 and left the realm several hours ago. 124 00:09:46,085 --> 00:09:48,753 Then I will have to find him in the waking world. 125 00:09:48,754 --> 00:09:50,339 Why don't you wait a bit? 126 00:09:50,840 --> 00:09:54,050 He's a baby. All they do is sleep. He could be back any moment. 127 00:09:54,051 --> 00:09:57,679 I suspect he's been sedated to keep him from dreaming. 128 00:09:57,680 --> 00:09:59,598 And from me. 129 00:09:59,599 --> 00:10:02,226 - What if it's a trap? - I'm sure it is. 130 00:10:02,810 --> 00:10:05,770 But the future of our realm depends upon this boy. 131 00:10:05,771 --> 00:10:08,857 Only if something happens to you, which we can prevent. 132 00:10:08,858 --> 00:10:09,942 How? 133 00:10:10,526 --> 00:10:12,945 I've been doing a bit of research on the Kindly Ones. 134 00:10:14,071 --> 00:10:16,531 According to the source text, 135 00:10:16,532 --> 00:10:19,159 the Endless are safe from harm or harassment 136 00:10:19,160 --> 00:10:21,244 as long as they remain in their realms. 137 00:10:21,245 --> 00:10:23,289 I think Loki and Puck know that. 138 00:10:24,248 --> 00:10:26,083 I think you know it too. 139 00:10:27,418 --> 00:10:31,172 I will not spend eternity a prisoner in my own realm. 140 00:10:31,756 --> 00:10:33,715 Nor will I let anything happen to Daniel. 141 00:10:33,716 --> 00:10:36,802 Then I only ask that you are cautious. 142 00:10:37,762 --> 00:10:40,013 Send someone else to the waking world. 143 00:10:40,014 --> 00:10:44,727 Or if you have to go, find a mortal agent there to assist you. 144 00:10:49,398 --> 00:10:52,985 There is one mortal as cunning as Loki and Puck. 145 00:10:55,321 --> 00:10:57,114 And almost as dangerous. 146 00:11:19,261 --> 00:11:20,845 Fuck. 147 00:11:20,846 --> 00:11:22,515 Johanna Constantine. 148 00:11:23,099 --> 00:11:25,183 You owe me the rest of that dream. 149 00:11:25,184 --> 00:11:27,894 In the end, you murder your lover. 150 00:11:27,895 --> 00:11:30,523 That tracks. 151 00:11:31,190 --> 00:11:33,149 Even in my dreams, the people I fancy end up dead. 152 00:11:33,150 --> 00:11:35,277 Don't worry, you're safe. 153 00:11:37,655 --> 00:11:39,198 Far from it, I'm afraid. 154 00:11:43,035 --> 00:11:44,036 Right. 155 00:11:45,037 --> 00:11:48,749 Heard about your son... and the Kindly Ones. 156 00:11:49,500 --> 00:11:50,709 That is why I'm here. 157 00:11:50,710 --> 00:11:54,422 I need your assistance in finding a child called Daniel Hall. 158 00:11:55,548 --> 00:11:56,799 Who is he? 159 00:11:59,343 --> 00:12:00,678 In the event of my death... 160 00:12:02,596 --> 00:12:04,557 ...he will be the new Dream of the Endless. 161 00:12:07,476 --> 00:12:09,895 You know that already? 162 00:12:11,397 --> 00:12:13,023 As do his kidnappers. 163 00:12:18,404 --> 00:12:23,032 His kidnappers are the Norse god of chaos and fire, 164 00:12:23,033 --> 00:12:26,245 and an escaped hobgoblin from Faerie. 165 00:12:27,288 --> 00:12:28,581 Are you joking? 166 00:12:29,331 --> 00:12:31,917 Sorry, I forgot. You don't have a sense of humor. 167 00:12:35,921 --> 00:12:37,047 What's in it for me? 168 00:12:42,094 --> 00:12:44,722 The handwritten journal of your ancestor, 169 00:12:45,765 --> 00:12:47,892 Lady Johanna Constantine. 170 00:12:48,517 --> 00:12:51,352 And the secret knowledge therein. 171 00:12:51,353 --> 00:12:53,355 Lady Johanna kept a journal? 172 00:12:54,732 --> 00:12:57,067 - Have you read it? - I am in it. 173 00:12:58,944 --> 00:13:01,155 Did you shag my ancestor? 174 00:13:02,615 --> 00:13:04,700 Did she shag you? 175 00:13:06,243 --> 00:13:10,915 If you accept the assignment, you can read it for yourself. 176 00:13:21,550 --> 00:13:23,093 Not now. 177 00:13:24,261 --> 00:13:26,054 There's no time to waste. 178 00:13:26,055 --> 00:13:27,806 It's four o'clock in the morning. 179 00:13:27,807 --> 00:13:29,475 All of England's asleep. 180 00:13:30,392 --> 00:13:33,270 And if it turns out there's no shagging in this, I will be too. 181 00:14:05,469 --> 00:14:07,680 There's no use in crying over it. 182 00:14:09,098 --> 00:14:11,516 She gets to be sad if she wants. 183 00:14:11,517 --> 00:14:13,017 And angry. 184 00:14:13,018 --> 00:14:14,769 Who are you? 185 00:14:14,770 --> 00:14:18,440 - You know us, granddaughter. - We're here to help you. 186 00:14:19,191 --> 00:14:22,402 I'm dreaming. This is him, isn't it? 187 00:14:22,403 --> 00:14:25,030 You give him far too much credit. 188 00:14:26,198 --> 00:14:28,616 - Are you gonna hurt me? - Hurt you? 189 00:14:28,617 --> 00:14:31,036 Of course we're going to hurt you. 190 00:14:32,121 --> 00:14:34,247 Everybody gets hurt. 191 00:14:34,248 --> 00:14:36,458 But we're also going to help you. 192 00:14:37,167 --> 00:14:39,586 Your baby's been stolen, after all. 193 00:14:39,587 --> 00:14:43,423 - Where is he? Where is Daniel? - I've had enough of her. 194 00:14:43,424 --> 00:14:46,426 She's had her three questions. She's wasted them. 195 00:14:46,427 --> 00:14:48,511 I asked you where Daniel is. You didn't answer. 196 00:14:48,512 --> 00:14:54,518 Granddaughter, we do want to help you. We will see you again. 197 00:14:55,144 --> 00:14:56,978 And we can tell you this. 198 00:14:56,979 --> 00:14:59,370 You've already met those that took Daniel. 199 00:14:59,997 --> 00:15:01,817 But they are not what they seem. 200 00:15:02,776 --> 00:15:05,820 - They're going to put him in the fire. - What? 201 00:15:05,821 --> 00:15:08,574 Mind you don't get burned. 202 00:15:20,836 --> 00:15:22,962 Boop! 203 00:15:22,963 --> 00:15:24,839 Where are you? 204 00:15:24,840 --> 00:15:27,760 - We're in here. - Who's "we"? 205 00:15:28,260 --> 00:15:30,178 Oh. 206 00:15:30,179 --> 00:15:34,141 - He's actually a very good baby. - I hate babies. 207 00:15:35,225 --> 00:15:38,394 They're terrible conversationalists. Utterly self-absorbed. 208 00:15:38,395 --> 00:15:42,273 - This one's an excellent listener. - Only 'cause he doesn't talk yet. 209 00:15:42,274 --> 00:15:44,859 He doesn't cry. He doesn't fuss. 210 00:15:44,860 --> 00:15:47,655 He just stares at me with those eyes. 211 00:15:49,239 --> 00:15:51,991 Look at him. 212 00:15:51,992 --> 00:15:54,619 With his absolute love and trust. 213 00:15:54,620 --> 00:15:57,163 He doesn't love you. He doesn't even know you. 214 00:15:57,164 --> 00:16:00,166 Well, I think babies are a little bit like dogs. 215 00:16:00,167 --> 00:16:01,335 They can read people. 216 00:16:01,919 --> 00:16:05,338 Oh... Where is this coming from? 217 00:16:05,339 --> 00:16:08,174 What's happened to my ruthless, malevolent Puck? 218 00:16:08,175 --> 00:16:11,552 I'm only ruthless and malevolent to people who deserve it. 219 00:16:11,553 --> 00:16:13,805 Daniel's an innocent. He hasn't done anything wrong. 220 00:16:13,806 --> 00:16:15,724 Give him time. 221 00:16:18,519 --> 00:16:22,647 - So, did you never want to have kids? - Never. And I had six of them. 222 00:16:22,648 --> 00:16:25,858 - Six? - You never talk about them. 223 00:16:25,859 --> 00:16:27,152 Why would I? 224 00:16:27,903 --> 00:16:29,090 One's a giant serpent, 225 00:16:29,361 --> 00:16:31,573 one's an eight-legged horse, one's a wolf. 226 00:16:32,449 --> 00:16:35,743 Well, two now, since Odin turned my third son into a wolf 227 00:16:35,744 --> 00:16:37,246 who then murdered my fourth son. 228 00:16:38,664 --> 00:16:39,914 That's terrible. 229 00:16:39,915 --> 00:16:42,543 Yes. Children are terrible. 230 00:16:43,043 --> 00:16:46,295 They make you vulnerable, they break your heart, 231 00:16:46,296 --> 00:16:49,882 and then Odin uses their entrails to bind and torture you in a prison. 232 00:16:49,883 --> 00:16:52,219 Oh, I don't think Daniel's like that. 233 00:16:53,554 --> 00:16:55,889 He's not like any baby I've ever met. 234 00:16:59,143 --> 00:17:01,395 Darling, you mustn't get attached. 235 00:17:03,731 --> 00:17:06,400 Daniel's just a pawn in this game. 236 00:17:07,151 --> 00:17:10,529 To be captured and taken off the board. 237 00:17:14,408 --> 00:17:17,745 First Daniel, then Dream. 238 00:17:24,418 --> 00:17:28,337 Now, since you all of a sudden enjoy taking care of people, 239 00:17:28,338 --> 00:17:32,760 why don't you order us some breakfast while I'm in the shower? 240 00:17:50,986 --> 00:17:54,490 - I don't understand. - What don't you understand? 241 00:17:55,616 --> 00:17:59,327 You offered Lady Johanna anything that was in your power to give her. 242 00:17:59,328 --> 00:18:01,747 - Yes. - So you gave her the love of her life. 243 00:18:02,706 --> 00:18:03,832 Yes. 244 00:18:04,917 --> 00:18:06,126 You gave me a book. 245 00:18:11,215 --> 00:18:13,466 Why did you give me this? Why did you think I needed it? 246 00:18:13,467 --> 00:18:14,885 Because I knew you both. 247 00:18:15,552 --> 00:18:17,970 And the similarities are extraordinary. 248 00:18:17,971 --> 00:18:21,724 - Mm. I'll take that as a compliment. - You should. 249 00:18:21,725 --> 00:18:23,894 She walked the path you are on. 250 00:18:25,395 --> 00:18:27,231 She fought the same demons. 251 00:18:28,565 --> 00:18:30,025 And found her way to love. 252 00:18:35,322 --> 00:18:37,949 - You think I want love? - Your dreams would suggest-- 253 00:18:37,950 --> 00:18:39,326 That was sex. 254 00:18:40,160 --> 00:18:45,791 Everyone I've ever cared about is dead because of me, so... no, thank you. 255 00:18:46,708 --> 00:18:50,044 - Right, I'll get ready. We can go. - Go where? 256 00:18:50,045 --> 00:18:53,090 Traditionally, an investigation begins at the scene of a crime. 257 00:18:54,925 --> 00:18:55,926 No. 258 00:18:56,426 --> 00:18:59,011 - Why not? - His mother will not wish to see me. 259 00:18:59,012 --> 00:19:01,264 - Why's that? - Because she thinks I've taken him. 260 00:19:01,265 --> 00:19:03,642 - Why would she think that? - Because... 261 00:19:06,436 --> 00:19:07,437 I told her I would. 262 00:19:09,481 --> 00:19:13,235 Are you sure you don't want to go home, leave this with me? 263 00:19:14,486 --> 00:19:15,319 No. 264 00:19:15,320 --> 00:19:18,197 From what I know about the Kindly Ones, you won't be safe here if they come. 265 00:19:18,198 --> 00:19:23,370 From what I know about Loki and Puck, you won't be safe here if I go. 266 00:19:25,372 --> 00:19:28,834 So you're fine, going to see Daniel Hall's mum? 267 00:19:48,020 --> 00:19:49,104 What's that? 268 00:19:50,480 --> 00:19:52,648 My police warrant card. 269 00:19:52,649 --> 00:19:56,695 One of the few perks of having been chief exorcist for the royal family. 270 00:19:57,446 --> 00:20:00,157 Yes. They have more than one. 271 00:20:05,037 --> 00:20:06,622 - Hello. - Hello. 272 00:20:07,623 --> 00:20:11,417 I'm Johanna Constantine, and this is my partner. 273 00:20:11,418 --> 00:20:14,171 - Oh, thank God. Have you found Daniel? - Not yet. 274 00:20:14,880 --> 00:20:17,256 But we'd like to speak to his mum, if she is available. 275 00:20:17,257 --> 00:20:19,760 Of course. Please, come in. 276 00:20:20,677 --> 00:20:23,805 - Thanks. - I'll let Ms. Hall know you're here. 277 00:20:24,306 --> 00:20:25,432 Cheers. 278 00:20:29,895 --> 00:20:31,772 Better let me do the talkin'. 279 00:20:44,701 --> 00:20:45,702 Oi! 280 00:20:46,328 --> 00:20:47,746 Where are you goin'? 281 00:20:59,216 --> 00:21:00,342 Dream. 282 00:21:04,054 --> 00:21:07,641 - What are you doing in here? - No need to whisper. 283 00:21:11,728 --> 00:21:12,896 Why not? 284 00:21:14,564 --> 00:21:16,024 Eternal sleep. 285 00:21:17,776 --> 00:21:19,860 This is Alex Burgess. 286 00:21:19,861 --> 00:21:22,364 Son of Roderick. 287 00:21:24,449 --> 00:21:25,534 You punished him. 288 00:21:27,411 --> 00:21:30,038 Nothing compared to what he did to me. 289 00:21:33,083 --> 00:21:35,127 I had hoped you'd come to wake him. 290 00:21:37,004 --> 00:21:38,921 Haven't we suffered enough? 291 00:21:38,922 --> 00:21:41,007 I punished him, not you. 292 00:21:41,008 --> 00:21:42,591 You punished us both. 293 00:21:42,592 --> 00:21:44,052 You both earned it. 294 00:21:59,401 --> 00:22:00,402 Where is he? 295 00:22:04,364 --> 00:22:06,908 - I don't know. - You're lying. 296 00:22:07,659 --> 00:22:09,535 I have never lied to you. 297 00:22:09,536 --> 00:22:11,704 You said you were gonna take him, and now he's gone. 298 00:22:11,705 --> 00:22:15,082 Do you think I would be here now if I had taken him? 299 00:22:15,083 --> 00:22:17,919 What he means to say is we are here to help. 300 00:22:20,005 --> 00:22:23,299 I did not take the child. 301 00:22:23,300 --> 00:22:24,383 Then who did? 302 00:22:24,384 --> 00:22:27,137 - I have enemies. - And we will find them. 303 00:22:28,305 --> 00:22:29,765 And Daniel. 304 00:22:31,266 --> 00:22:35,979 And when you find him... will you bring him back to me? 305 00:22:40,025 --> 00:22:41,484 He's not safe with you. 306 00:22:41,485 --> 00:22:44,821 Of course... we will. 307 00:22:47,157 --> 00:22:49,742 - Of course we'll bring him back. - You'd better. 308 00:22:49,743 --> 00:22:52,371 Because if anything happens to him... 309 00:22:54,164 --> 00:22:55,791 I will kill you. 310 00:23:26,238 --> 00:23:28,448 You don't make friends easily, do you? 311 00:23:29,324 --> 00:23:31,076 You think that was my fault? 312 00:23:32,369 --> 00:23:33,578 I do, actually. 313 00:23:35,414 --> 00:23:38,333 Paul's husband is in a coma because of you. 314 00:23:38,834 --> 00:23:41,294 Lyta's baby's been kidnapped because of you. 315 00:23:42,170 --> 00:23:43,504 If anything happens to that baby, 316 00:23:43,505 --> 00:23:45,840 she'll find a way to the Kindly Ones and destroy you. 317 00:23:45,841 --> 00:23:46,966 Or Paul will. Or Loki. 318 00:23:46,967 --> 00:23:49,553 Or God knows who else you managed to piss off. 319 00:23:54,683 --> 00:23:56,059 I have a suggestion. 320 00:23:57,185 --> 00:23:59,438 - You won't like it. - Go on. 321 00:24:00,272 --> 00:24:02,231 - I suggest you go back inside... - No. 322 00:24:02,232 --> 00:24:04,024 - ...apologize to Lyta... - Why? 323 00:24:04,025 --> 00:24:05,902 ...and wake up Alex Burgess. 324 00:24:06,778 --> 00:24:08,446 He deserved to be punished. 325 00:24:08,447 --> 00:24:09,989 Sure the Kindly Ones feel the same about you. 326 00:24:09,990 --> 00:24:10,949 It's not the same. 327 00:24:13,660 --> 00:24:15,077 I did as my son asked. 328 00:24:15,078 --> 00:24:17,747 Alex did as his father told him to. 329 00:24:20,876 --> 00:24:23,919 - You fucked up in there. - I hired you to find the child. 330 00:24:23,920 --> 00:24:25,964 And I'm trying to save your life. 331 00:24:37,309 --> 00:24:39,019 But that's not what you want, is it? 332 00:24:41,646 --> 00:24:43,190 You want them to punish you. 333 00:24:44,733 --> 00:24:46,650 You want to be punished for Orpheus's death. 334 00:24:46,651 --> 00:24:48,431 You could be safe in the Dreaming right now, 335 00:24:48,432 --> 00:24:50,654 but instead, you're down here. 336 00:24:50,655 --> 00:24:53,158 Picking fights with people who already want you dead. 337 00:24:58,788 --> 00:25:00,499 You're not here to find Daniel. 338 00:25:01,708 --> 00:25:03,418 You're on a suicide mission. 339 00:25:15,347 --> 00:25:17,057 I don't want any part in it. 340 00:25:22,521 --> 00:25:24,188 - It's yours now. - I want you to read it. 341 00:25:24,189 --> 00:25:26,232 - I have. - Then read it again. 342 00:25:26,233 --> 00:25:29,193 So you'll know your son never blamed you for what happened. Not once. 343 00:25:29,194 --> 00:25:33,073 And if he was here, he'd be telling you the exact same thing I'm telling you. 344 00:25:34,074 --> 00:25:36,493 Go back to the Dreaming and stay there. 345 00:25:39,829 --> 00:25:42,207 You hired me to find Daniel, and I will. 346 00:25:44,376 --> 00:25:45,961 But only if you go home. 347 00:25:52,717 --> 00:25:55,387 Puck, have you ordered breakfast? I'm starving. 348 00:25:58,848 --> 00:25:59,975 Puck? 349 00:26:08,817 --> 00:26:09,818 Puck? 350 00:26:17,576 --> 00:26:19,786 Puck? Where are you going? 351 00:26:20,287 --> 00:26:21,288 He's not a pawn. 352 00:26:23,248 --> 00:26:24,291 He's just a baby. 353 00:26:53,612 --> 00:26:54,904 Hello, Hob. 354 00:27:10,003 --> 00:27:11,171 Hello, you. 355 00:27:14,507 --> 00:27:15,924 What're you doing here? 356 00:27:15,925 --> 00:27:17,594 I came to talk to you. 357 00:27:19,429 --> 00:27:21,431 I was sorry to hear of your loss. 358 00:27:23,058 --> 00:27:24,768 It's okay. People die. 359 00:27:25,560 --> 00:27:28,647 Well, most people. 360 00:27:31,858 --> 00:27:34,611 I've seen so many people die. 361 00:27:35,904 --> 00:27:37,864 My wives, my children. 362 00:27:40,492 --> 00:27:42,826 It never gets any easier, 363 00:27:42,827 --> 00:27:45,080 the people you love not being here anymore. 364 00:27:49,334 --> 00:27:50,877 I must return to my realm. 365 00:27:53,755 --> 00:27:56,132 I'm not sure when... 366 00:27:57,717 --> 00:28:00,679 if ever, I will come back to this one. 367 00:28:03,139 --> 00:28:04,808 So I wanted to say goodbye. 368 00:28:07,185 --> 00:28:09,354 You do this, you know. 369 00:28:11,064 --> 00:28:13,649 You show up, you tell me I'm never going to see you again, 370 00:28:13,650 --> 00:28:15,568 and then you always come back. 371 00:28:16,236 --> 00:28:17,445 Not this time. 372 00:28:18,988 --> 00:28:20,490 I don't believe you. 373 00:28:22,409 --> 00:28:26,579 But if that's the case, shouldn't we have one last drink before you go? 374 00:28:30,250 --> 00:28:33,920 So what's this all about? 375 00:28:35,630 --> 00:28:38,633 Something wrong? You in trouble? 376 00:28:40,301 --> 00:28:41,886 I've made mistakes. 377 00:28:44,514 --> 00:28:46,057 The same mistakes. 378 00:28:47,475 --> 00:28:49,310 Again and again, somehow. 379 00:28:50,729 --> 00:28:52,188 In spite of myself. 380 00:28:54,023 --> 00:28:56,401 You've just described what it's like to be human. 381 00:28:59,487 --> 00:29:01,865 My therapist calls it checking your work. 382 00:29:03,700 --> 00:29:06,744 Yes, it's taken me 600 years, but I am finally in therapy. 383 00:29:06,745 --> 00:29:08,412 And Jesse, 384 00:29:08,413 --> 00:29:11,790 Jesse's my therapist, he says it's like putting a record on. 385 00:29:11,791 --> 00:29:16,128 And the needle looks like it's staying in the same place, 386 00:29:16,129 --> 00:29:20,592 but... it's actually getting closer to the center with every turn. 387 00:29:29,726 --> 00:29:31,436 When first we met... 388 00:29:34,314 --> 00:29:35,732 you were a wager. 389 00:29:37,317 --> 00:29:38,902 Between me and my sister. 390 00:29:42,113 --> 00:29:43,197 What was the wager? 391 00:29:43,198 --> 00:29:47,535 That no sensible creature would crave an eternity of human life. 392 00:29:48,787 --> 00:29:52,040 - Sorry I lost you that bet. - No. 393 00:29:53,124 --> 00:29:54,292 I'm sorry. 394 00:29:56,753 --> 00:29:57,962 For your loss. 395 00:29:59,839 --> 00:30:00,882 For all your losses. 396 00:30:02,509 --> 00:30:05,094 - It was not right. - Oh, stop. 397 00:30:06,179 --> 00:30:08,890 You didn't force this on me. You offered. 398 00:30:09,599 --> 00:30:11,434 I accepted. No regrets. 399 00:30:13,228 --> 00:30:14,938 I wish I could say the same. 400 00:30:18,817 --> 00:30:22,653 Look... I've been around a bit. 401 00:30:22,654 --> 00:30:24,531 Not as long as you, obviously. 402 00:30:26,449 --> 00:30:29,911 But I have never seen anyone lead a perfect life. 403 00:30:32,664 --> 00:30:38,127 The best any of us can do is... enjoy what little time we have. 404 00:30:41,005 --> 00:30:43,591 And try not to ruin it for anyone else. 405 00:30:45,093 --> 00:30:48,721 And whatever mistakes you've made, or you think you've made... 406 00:30:50,807 --> 00:30:52,976 maybe it's not too late to fix them. 407 00:33:10,655 --> 00:33:11,864 I'm sorry... 408 00:33:13,783 --> 00:33:14,951 for what I did. 409 00:33:16,869 --> 00:33:18,204 And what I didn't do. 410 00:33:22,333 --> 00:33:23,334 I'm so sorry. 411 00:33:33,386 --> 00:33:34,637 As am I. 412 00:34:02,040 --> 00:34:03,291 You are free. 413 00:34:07,003 --> 00:34:10,965 Is... is this real, or is it a dream? 414 00:34:26,272 --> 00:34:27,982 It is time to wake up. 415 00:34:43,790 --> 00:34:44,791 Paul? 416 00:34:47,418 --> 00:34:48,669 Paul? 417 00:34:56,552 --> 00:34:58,387 Oh, there you are. 418 00:35:02,100 --> 00:35:03,309 Alex? 419 00:35:09,315 --> 00:35:11,191 All right, Danny boy, it's been grand, 420 00:35:11,192 --> 00:35:14,361 but let's let Detective Fellowes get you back to your mum 421 00:35:14,362 --> 00:35:16,739 before Loki kills us both. 422 00:35:17,615 --> 00:35:19,117 Robin Goodfellow. 423 00:35:21,619 --> 00:35:22,912 Lord Shaper. 424 00:35:25,373 --> 00:35:27,958 I was just about to return Daniel to his mother. 425 00:35:27,959 --> 00:35:29,251 The child belongs to me. 426 00:35:29,252 --> 00:35:31,838 She might disagree with you about that. Shall we ask her? 427 00:35:34,132 --> 00:35:35,883 Give me the boy. 428 00:35:40,972 --> 00:35:42,431 On one condition. 429 00:35:43,641 --> 00:35:46,435 Release Loki from his obligation. 430 00:35:47,895 --> 00:35:49,729 The deal you made with him was not a fair one, 431 00:35:49,730 --> 00:35:52,733 as it requires him to be other than he is. 432 00:35:54,569 --> 00:35:58,780 He is not, nor will he ever be responsible, 433 00:35:58,781 --> 00:36:01,449 principled, or honorable in any way. 434 00:36:01,450 --> 00:36:04,161 And why risk my displeasure to save him? 435 00:36:04,162 --> 00:36:05,621 Because he's clever. 436 00:36:06,330 --> 00:36:08,081 And he makes me laugh. 437 00:36:08,082 --> 00:36:11,126 Well, I don't know about you, 438 00:36:11,127 --> 00:36:13,837 but I get lonely being the smartest person in every room, 439 00:36:13,838 --> 00:36:17,175 so it's nice having someone who forces you to raise your game. 440 00:36:20,136 --> 00:36:21,137 So... 441 00:36:23,389 --> 00:36:26,767 if I release Loki from our agreement... 442 00:36:29,020 --> 00:36:30,730 you will give me the boy? 443 00:36:32,773 --> 00:36:33,858 I will. 444 00:36:36,235 --> 00:36:37,278 Very well. 445 00:36:38,946 --> 00:36:43,034 Loki is free from his obligation from this day forward. 446 00:36:44,994 --> 00:36:46,495 Thank you, Lord Shaper. 447 00:36:54,795 --> 00:36:56,047 All right, Danny. 448 00:36:57,423 --> 00:37:00,176 Your friend Dream here is going to take you back to your mum. 449 00:37:02,178 --> 00:37:04,471 I really hope we get to see each other again soon. 450 00:37:04,472 --> 00:37:06,224 You will. 451 00:37:07,350 --> 00:37:11,312 I can't believe you fell for that. 452 00:37:13,439 --> 00:37:16,233 Or that you were so nice about me. 453 00:37:16,234 --> 00:37:18,526 You're not in love with me, are you? 454 00:37:18,527 --> 00:37:20,863 Not at the moment, no. 455 00:37:21,739 --> 00:37:25,784 Well, let's go home and see if I can change your mind about that. 456 00:37:25,785 --> 00:37:30,956 What about Daniel? Is he still a pawn in this game? 457 00:37:30,957 --> 00:37:34,418 I promise you that when the time comes... 458 00:37:35,753 --> 00:37:38,714 Daniel is going to be king. 459 00:37:56,190 --> 00:37:58,526 Apologies, my lord. 460 00:37:59,110 --> 00:38:01,070 I didn't know you'd returned. 461 00:38:01,821 --> 00:38:04,207 The guardians said you wished to see me? 462 00:38:05,263 --> 00:38:06,616 Yes, Lucienne. 463 00:38:09,787 --> 00:38:11,289 Did you find the child? 464 00:38:12,999 --> 00:38:14,166 I did not. 465 00:38:15,251 --> 00:38:17,877 Johanna Constantine will continue the search without me, 466 00:38:17,878 --> 00:38:24,135 since it is imprudent for me to be away from the Dreaming at this time. 467 00:38:25,136 --> 00:38:27,929 She will need all the assistance we can provide her. 468 00:38:27,930 --> 00:38:30,308 Of course. How may I help? 469 00:38:32,101 --> 00:38:35,979 I gave you something once to keep safe for me, 470 00:38:35,980 --> 00:38:38,566 should the time arise that I might need it once more. 471 00:38:39,859 --> 00:38:41,110 Do you still have it? 472 00:38:41,736 --> 00:38:44,697 - It's locked away safely, but-- - Will you bring it to me? 473 00:38:45,531 --> 00:38:47,324 Are you sure about this? 474 00:38:47,325 --> 00:38:48,617 I have no choice. 475 00:38:49,744 --> 00:38:53,122 We... have no choice. 476 00:38:55,374 --> 00:38:57,293 As you wish, my lord. 477 00:39:13,976 --> 00:39:15,435 He's very quiet in there. 478 00:39:15,436 --> 00:39:17,188 He's sound asleep. 479 00:39:17,688 --> 00:39:20,524 Then I have to admit, you were right. 480 00:39:21,025 --> 00:39:22,610 He is a very good baby. 481 00:39:23,402 --> 00:39:26,781 Then I have to admit that, uh... 482 00:39:27,865 --> 00:39:30,993 I may have sprinkled some faerie dust over his crib. 483 00:39:31,702 --> 00:39:33,704 If it's good enough for the pope... 484 00:39:35,748 --> 00:39:37,207 Shall I make you a drink? 485 00:39:37,208 --> 00:39:38,917 You're very persuasive. 486 00:39:38,918 --> 00:39:41,253 You have no idea. 487 00:39:41,754 --> 00:39:44,423 I once convinced Thor he was pregnant. 488 00:39:45,800 --> 00:39:47,217 You did not. 489 00:39:47,218 --> 00:39:49,845 I was disguised as a wandering physician. 490 00:39:50,513 --> 00:39:56,102 So, I fed him a gallon of castor oil, shoved a cork up his bum, 491 00:39:57,478 --> 00:40:02,525 then... I said I'd be back in a few days to deliver the baby. 492 00:40:03,359 --> 00:40:06,112 - What? And he believed you? - Yeah, he's not very bright. 493 00:40:06,695 --> 00:40:10,198 A few days later, he's got a pain in his gut like you cannot believe, 494 00:40:10,199 --> 00:40:11,616 as the pressure builds. 495 00:40:11,617 --> 00:40:15,746 Then, suddenly, through the open window comes 496 00:40:16,580 --> 00:40:18,665 Ratatoskr, the squirrel. 497 00:40:18,666 --> 00:40:21,376 And Ratatoskr is insatiably curious. 498 00:40:21,377 --> 00:40:27,215 He climbs on top of Thor's quivering, heaving, straining buttocks... 499 00:40:27,216 --> 00:40:28,633 No, no, no, he doesn't. 500 00:40:28,634 --> 00:40:31,219 He does. He pulls out the cork. 501 00:40:31,220 --> 00:40:36,015 An explosion of shit thunders forth from the god of storms. 502 00:40:36,016 --> 00:40:37,851 And the mighty Thor sits up. 503 00:40:37,852 --> 00:40:42,648 He sees Ratatoskr on the floor, befouled and gasping. 504 00:40:43,399 --> 00:40:46,526 He clasps the squirrel to his bosom. 505 00:40:46,527 --> 00:40:52,407 And he says, "You are ugly, you are hairy, 506 00:40:52,408 --> 00:40:54,660 and you are covered in shit." 507 00:40:56,328 --> 00:40:57,329 "But you're mine." 508 00:40:58,789 --> 00:41:00,708 "And I love you." 509 00:41:02,334 --> 00:41:03,586 What are you doing? 510 00:41:10,301 --> 00:41:11,201 Sorry, babe. 511 00:41:11,503 --> 00:41:13,554 You don't want to be awake for this part. 512 00:41:22,688 --> 00:41:26,901 Now, young man, while we're telling bedtime stories... 513 00:41:29,069 --> 00:41:30,779 Do you know the one 514 00:41:31,489 --> 00:41:34,325 about the goddess Demeter? 515 00:41:35,576 --> 00:41:40,539 Who put the king's baby on the fire? 516 00:41:54,595 --> 00:41:56,388 Thank you for coming, Miss Hall. 517 00:41:57,473 --> 00:41:58,681 Is there news? 518 00:41:58,682 --> 00:41:59,975 I'm afraid so. 519 00:42:01,352 --> 00:42:03,562 DC Fellowes and I recovered a body. 520 00:42:04,522 --> 00:42:07,441 But... it's been badly burned. 521 00:42:09,693 --> 00:42:11,445 So you don't know if it's Daniel? 522 00:42:12,863 --> 00:42:15,615 There's a photograph, but... 523 00:42:15,616 --> 00:42:18,327 ...it's not something you or anyone should ever have to see. 524 00:42:20,788 --> 00:42:22,121 Show me the photograph. 525 00:42:22,122 --> 00:42:24,082 We'll know more when forensics get their report-- 526 00:42:24,083 --> 00:42:25,209 Show me the photograph. 527 00:42:27,670 --> 00:42:28,671 Please. 528 00:42:57,491 --> 00:42:59,410 I'm sorry, Miss Hall. 529 00:43:27,146 --> 00:43:28,230 My lord. 530 00:43:32,484 --> 00:43:36,280 Lucienne told me what you were up to, but I had to see it for myself. 531 00:43:36,864 --> 00:43:38,282 It is almost finished. 532 00:43:39,366 --> 00:43:40,450 What do you think? 533 00:43:40,451 --> 00:43:43,911 I think it looks just like the last one. 534 00:43:43,912 --> 00:43:45,163 Yes. 535 00:43:45,164 --> 00:43:47,458 I made the first one a long time ago. 536 00:43:48,876 --> 00:43:50,461 Before my son was born. 537 00:43:51,295 --> 00:43:54,088 - And aren't you worried? - Why should I be? 538 00:43:54,089 --> 00:43:57,301 - The first one tried to kill you. - The first one was a fool. 539 00:43:57,885 --> 00:43:59,345 This one will not be. 540 00:44:00,638 --> 00:44:01,721 Did you bring it? 541 00:44:01,722 --> 00:44:04,058 Against my better judgment. 542 00:44:15,736 --> 00:44:19,031 Now... live. 543 00:44:22,868 --> 00:44:25,287 Thank you, Lord. 544 00:44:26,789 --> 00:44:29,124 I await your command. 545 00:44:36,048 --> 00:44:37,132 Whoo! 546 00:44:39,051 --> 00:44:40,052 Ooh 547 00:44:45,140 --> 00:44:47,975 Don't wanna be every now and then 548 00:44:47,976 --> 00:44:51,145 Don't wanna be just a good time 549 00:44:51,146 --> 00:44:54,107 Something that you save For the weekend 550 00:44:54,108 --> 00:44:56,901 To take the edge off and unwind 551 00:44:56,902 --> 00:45:00,154 I'm the nicest of the vices 552 00:45:00,155 --> 00:45:03,157 Love it so much You gotta hide it, yeah 553 00:45:03,158 --> 00:45:06,119 I wanna be your pack a day 554 00:45:06,120 --> 00:45:09,163 Spend your money on me Soon as you get paid 555 00:45:09,164 --> 00:45:11,582 Friends say You'll throw your life away 556 00:45:11,583 --> 00:45:15,169 But you can't put it down Can never put it down 557 00:45:15,170 --> 00:45:18,089 I wanna be your 90 proof 558 00:45:18,090 --> 00:45:21,592 Only thing that you ever wanna do 559 00:45:21,593 --> 00:45:23,928 We both know that I'm bad for you 560 00:45:23,929 --> 00:45:27,557 But you can't put it down Can never put it down 561 00:45:27,558 --> 00:45:30,310 I wanna be your new bad habit 562 00:45:32,771 --> 00:45:33,772 Whoo! 563 00:45:35,774 --> 00:45:37,192 Yeah! 564 00:45:42,364 --> 00:45:44,991 I wanna be your 90 proof 565 00:45:44,992 --> 00:45:48,202 The only thing that you ever wanna do 566 00:45:48,203 --> 00:45:50,705 We both know that I'm bad for you 567 00:45:50,706 --> 00:45:54,709 But you can't put it down Can never put it down 568 00:45:54,710 --> 00:45:57,086 I wanna be your new bad habit 569 00:45:57,087 --> 00:45:59,714 Wake up cold Shiver, just gotta have it 570 00:45:59,715 --> 00:46:03,718 Can't quit cold and you can't rehab it 571 00:46:03,719 --> 00:46:06,764 I wanna be your new bad habit 41540

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.