Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,047 --> 00:00:48,965
You mustn't be unhappy, sister.
2
00:00:50,216 --> 00:00:54,219
The Dreaming will survive,
even if Lord Morpheus does not.
3
00:00:54,220 --> 00:00:57,306
You underestimate him, Cluracan.
4
00:00:57,307 --> 00:01:00,392
I hope so. For his sake.
5
00:01:00,393 --> 00:01:01,644
And for mine.
6
00:01:02,562 --> 00:01:03,854
I'm coming back here.
7
00:01:03,855 --> 00:01:05,598
The only reason I agreed
to go to Faerie
8
00:01:05,599 --> 00:01:08,359
is to bring our troops here
to fight at Lord Morpheus's side.
9
00:01:09,861 --> 00:01:12,654
If Titania sees you looking like that,
without your glamour on,
10
00:01:12,655 --> 00:01:14,866
she's not gonna listen
to anything you have to say.
11
00:01:17,368 --> 00:01:19,870
- You know what she's like.
- I do.
12
00:01:19,871 --> 00:01:22,165
And she's about to find out
what I'm like.
13
00:01:26,294 --> 00:01:29,964
While I cannot support your decision,
I also cannot help but admire it.
14
00:01:34,135 --> 00:01:35,239
Luckily for you,
15
00:01:35,344 --> 00:01:37,304
I'm glamorous enough
for the both of us.
16
00:01:50,318 --> 00:01:52,778
Cluracan, take your glamour
off of me right now.
17
00:01:52,779 --> 00:01:55,573
After your reunion with the queen.
18
00:01:59,994 --> 00:02:02,705
You go first. I will follow.
19
00:02:31,276 --> 00:02:34,319
Welcome home, Lady Nuala.
You're looking well.
20
00:02:34,320 --> 00:02:35,654
Thank you, milady.
21
00:02:35,655 --> 00:02:37,503
Apart from whatever it is
you're wearing,
22
00:02:37,804 --> 00:02:39,651
but we'll remedy that back
at the palace.
23
00:02:40,702 --> 00:02:43,121
You may take the horses, Cluracan.
24
00:02:43,997 --> 00:02:46,291
The Lady Nuala
and I have much to discuss.
25
00:02:46,875 --> 00:02:48,585
As you wish, Your Majesty.
26
00:02:52,797 --> 00:02:55,550
I trust you did not think
your exile permanent, dear.
27
00:02:56,759 --> 00:02:58,302
It was fitting for its time,
28
00:02:58,303 --> 00:03:01,680
but I assure you, there is no one here
more pleased to see you back than I.
29
00:03:01,681 --> 00:03:03,725
You are most gracious, milady.
30
00:03:06,519 --> 00:03:09,564
That jewel you're wearing,
it's very pretty.
31
00:03:10,273 --> 00:03:12,358
- It's new, isn't it?
- It is.
32
00:03:16,905 --> 00:03:19,990
So... how is he?
33
00:03:19,991 --> 00:03:22,035
- Lord Shaper?
- Yes.
34
00:03:23,077 --> 00:03:27,539
He is very well,
considering, but he is on his own now.
35
00:03:27,540 --> 00:03:30,375
He's asked the residents of the Dreaming
to seek shelter in other realms
36
00:03:30,376 --> 00:03:33,213
until matters are settled.
37
00:03:33,713 --> 00:03:36,466
So I do believe
he is in need of some assistance.
38
00:03:37,508 --> 00:03:39,010
Did he tell you to ask for me help?
39
00:03:40,970 --> 00:03:42,555
No, I just thought...
40
00:03:45,391 --> 00:03:48,770
In your time there,
did he... ever speak of me?
41
00:03:50,730 --> 00:03:51,731
Not to me.
42
00:03:52,607 --> 00:03:54,734
But he does tend to keep
his own counsel.
43
00:04:00,490 --> 00:04:02,825
That really is a lovely little bauble.
44
00:04:03,493 --> 00:04:06,371
Thank you, Your Majesty.
45
00:04:07,664 --> 00:04:10,750
If I were to ask you for it,
what would you say?
46
00:04:13,711 --> 00:04:16,255
I would be forced to admit
that it was a gift, milady,
47
00:04:16,256 --> 00:04:17,924
and not in my power to give.
48
00:04:20,843 --> 00:04:22,887
If, of course, you were to ask.
49
00:04:27,725 --> 00:04:30,478
Cluracan, what news have you?
50
00:04:31,729 --> 00:04:34,983
Come, my lady.
I will tell you everything.
51
00:04:57,046 --> 00:04:58,172
Dream?
52
00:05:04,762 --> 00:05:06,180
Are you all right?
53
00:05:09,350 --> 00:05:12,979
- Forgive me, sister.
- For what?
54
00:05:14,689 --> 00:05:16,399
No one ever comes to visit.
55
00:05:18,651 --> 00:05:20,111
I'm glad you're here.
56
00:05:23,489 --> 00:05:24,532
I mean...
57
00:05:25,908 --> 00:05:28,077
I'm sorry you're here.
58
00:05:32,206 --> 00:05:33,374
I'm sorry...
59
00:05:35,376 --> 00:05:36,627
about Orpheus.
60
00:05:42,759 --> 00:05:44,510
I used to go and see him.
61
00:05:46,637 --> 00:05:50,308
I never told you.
Didn't think you'd approve.
62
00:05:52,852 --> 00:05:54,979
He used to sing to me.
63
00:05:56,314 --> 00:05:57,774
Billie Holiday.
64
00:05:59,567 --> 00:06:00,902
A bit of Nick Drake.
65
00:06:03,237 --> 00:06:04,530
And in return...
66
00:06:06,366 --> 00:06:08,659
I used to answer his questions.
67
00:06:10,536 --> 00:06:11,537
About you.
68
00:06:16,084 --> 00:06:18,251
Not that I ever had much to tell him.
69
00:06:18,252 --> 00:06:22,298
You and I don't really talk,
which I understand.
70
00:06:23,549 --> 00:06:25,634
If I had a sister called Despair,
71
00:06:25,635 --> 00:06:27,845
I don't think I'd spend
much time with her either.
72
00:06:30,181 --> 00:06:35,311
But... people need
a place to go where they can...
73
00:06:36,938 --> 00:06:38,147
be miserable.
74
00:06:39,857 --> 00:06:40,983
And grieve.
75
00:06:42,777 --> 00:06:44,195
And hit bottom.
76
00:06:49,325 --> 00:06:53,329
Before they... swim up for air
77
00:06:54,580 --> 00:06:56,791
and start breathing again.
78
00:07:00,503 --> 00:07:03,548
That's what happens next.
79
00:07:06,592 --> 00:07:07,844
Once you're ready.
80
00:07:12,807 --> 00:07:15,476
I have not been
the brother I should have been.
81
00:07:17,145 --> 00:07:18,146
Well...
82
00:07:19,939 --> 00:07:21,190
you're here now.
83
00:07:22,900 --> 00:07:26,696
- Not for much longer.
- You don't know that.
84
00:07:27,780 --> 00:07:31,159
Perhaps there will be
a better Dream to take my place.
85
00:07:32,160 --> 00:07:33,828
You're talking rubbish.
86
00:07:34,829 --> 00:07:36,038
I'm not.
87
00:07:37,999 --> 00:07:39,333
His name...
88
00:07:40,334 --> 00:07:42,211
is Daniel Hall.
89
00:07:44,672 --> 00:07:45,965
Daniel Hall?
90
00:07:59,395 --> 00:08:02,230
His name is Daniel Hall.
He's eight months old.
91
00:08:02,231 --> 00:08:05,443
We're in East Sussex.
If you could send someone.
92
00:08:07,737 --> 00:08:09,113
Thank you, Officer.
93
00:08:09,822 --> 00:08:11,407
They put me on hold.
94
00:08:13,034 --> 00:08:14,785
The police won't find him.
95
00:08:16,537 --> 00:08:18,206
You know who did this.
96
00:08:19,207 --> 00:08:21,792
Hippolyta Hall?
97
00:08:23,044 --> 00:08:24,170
Yes?
98
00:08:28,299 --> 00:08:31,760
I'm Detective Pinkerton.
This is Detective Fellowes.
99
00:08:31,761 --> 00:08:32,845
Ma'am.
100
00:08:33,888 --> 00:08:35,932
I'm on with the police now.
101
00:08:36,557 --> 00:08:39,142
Oh, you can, um, hang up.
102
00:08:39,143 --> 00:08:41,938
We got the call. That's why we're here.
103
00:08:42,438 --> 00:08:44,899
We understand a child
has been abducted?
104
00:08:45,816 --> 00:08:49,569
- Daniel. His name is Daniel.
- Daniel. Right.
105
00:08:49,570 --> 00:08:54,367
This is obviously a very difficult time
for you, but, uh...
106
00:08:56,369 --> 00:08:57,786
...can you tell us what happened?
107
00:08:57,787 --> 00:08:59,287
We went out for dinner.
108
00:08:59,288 --> 00:09:02,499
And when we got back,
the front door was open
109
00:09:02,500 --> 00:09:05,002
and the entire staff was unconscious.
110
00:09:05,670 --> 00:09:09,173
But they're all here,
present and accounted for?
111
00:09:09,715 --> 00:09:11,287
The only one missing was my son.
112
00:09:11,554 --> 00:09:13,844
I found his stuffed animal
on the floor.
113
00:09:14,804 --> 00:09:16,097
Right there.
114
00:09:17,848 --> 00:09:18,891
Huh.
115
00:09:20,810 --> 00:09:21,851
Look at that.
116
00:09:21,852 --> 00:09:23,604
- Hmm.
- What?
117
00:09:28,568 --> 00:09:29,860
Looks like sand.
118
00:09:31,654 --> 00:09:33,113
Sand?
119
00:09:33,114 --> 00:09:35,949
Any idea how the sand
might have got here?
120
00:09:35,950 --> 00:09:38,995
I think I do know
how it got there, yes.
121
00:09:40,037 --> 00:09:41,955
I must go.
122
00:09:41,956 --> 00:09:44,374
According to Daniel's dream ledger,
he was awakened
123
00:09:44,375 --> 00:09:46,084
and left the realm several hours ago.
124
00:09:46,085 --> 00:09:48,753
Then I will have to find him
in the waking world.
125
00:09:48,754 --> 00:09:50,339
Why don't you wait a bit?
126
00:09:50,840 --> 00:09:54,050
He's a baby. All they do is sleep.
He could be back any moment.
127
00:09:54,051 --> 00:09:57,679
I suspect he's been sedated
to keep him from dreaming.
128
00:09:57,680 --> 00:09:59,598
And from me.
129
00:09:59,599 --> 00:10:02,226
- What if it's a trap?
- I'm sure it is.
130
00:10:02,810 --> 00:10:05,770
But the future of our realm
depends upon this boy.
131
00:10:05,771 --> 00:10:08,857
Only if something happens to you,
which we can prevent.
132
00:10:08,858 --> 00:10:09,942
How?
133
00:10:10,526 --> 00:10:12,945
I've been doing
a bit of research on the Kindly Ones.
134
00:10:14,071 --> 00:10:16,531
According to the source text,
135
00:10:16,532 --> 00:10:19,159
the Endless are safe
from harm or harassment
136
00:10:19,160 --> 00:10:21,244
as long as they remain in their realms.
137
00:10:21,245 --> 00:10:23,289
I think Loki and Puck know that.
138
00:10:24,248 --> 00:10:26,083
I think you know it too.
139
00:10:27,418 --> 00:10:31,172
I will not spend eternity
a prisoner in my own realm.
140
00:10:31,756 --> 00:10:33,715
Nor will I let anything happen
to Daniel.
141
00:10:33,716 --> 00:10:36,802
Then I only ask that you are cautious.
142
00:10:37,762 --> 00:10:40,013
Send someone else to the waking world.
143
00:10:40,014 --> 00:10:44,727
Or if you have to go,
find a mortal agent there to assist you.
144
00:10:49,398 --> 00:10:52,985
There is one mortal
as cunning as Loki and Puck.
145
00:10:55,321 --> 00:10:57,114
And almost as dangerous.
146
00:11:19,261 --> 00:11:20,845
Fuck.
147
00:11:20,846 --> 00:11:22,515
Johanna Constantine.
148
00:11:23,099 --> 00:11:25,183
You owe me the rest of that dream.
149
00:11:25,184 --> 00:11:27,894
In the end, you murder your lover.
150
00:11:27,895 --> 00:11:30,523
That tracks.
151
00:11:31,190 --> 00:11:33,149
Even in my dreams,
the people I fancy end up dead.
152
00:11:33,150 --> 00:11:35,277
Don't worry, you're safe.
153
00:11:37,655 --> 00:11:39,198
Far from it, I'm afraid.
154
00:11:43,035 --> 00:11:44,036
Right.
155
00:11:45,037 --> 00:11:48,749
Heard about your son...
and the Kindly Ones.
156
00:11:49,500 --> 00:11:50,709
That is why I'm here.
157
00:11:50,710 --> 00:11:54,422
I need your assistance
in finding a child called Daniel Hall.
158
00:11:55,548 --> 00:11:56,799
Who is he?
159
00:11:59,343 --> 00:12:00,678
In the event of my death...
160
00:12:02,596 --> 00:12:04,557
...he will be the new
Dream of the Endless.
161
00:12:07,476 --> 00:12:09,895
You know that already?
162
00:12:11,397 --> 00:12:13,023
As do his kidnappers.
163
00:12:18,404 --> 00:12:23,032
His kidnappers are
the Norse god of chaos and fire,
164
00:12:23,033 --> 00:12:26,245
and an escaped hobgoblin from Faerie.
165
00:12:27,288 --> 00:12:28,581
Are you joking?
166
00:12:29,331 --> 00:12:31,917
Sorry, I forgot.
You don't have a sense of humor.
167
00:12:35,921 --> 00:12:37,047
What's in it for me?
168
00:12:42,094 --> 00:12:44,722
The handwritten journal
of your ancestor,
169
00:12:45,765 --> 00:12:47,892
Lady Johanna Constantine.
170
00:12:48,517 --> 00:12:51,352
And the secret knowledge therein.
171
00:12:51,353 --> 00:12:53,355
Lady Johanna kept a journal?
172
00:12:54,732 --> 00:12:57,067
- Have you read it?
- I am in it.
173
00:12:58,944 --> 00:13:01,155
Did you shag my ancestor?
174
00:13:02,615 --> 00:13:04,700
Did she shag you?
175
00:13:06,243 --> 00:13:10,915
If you accept the assignment,
you can read it for yourself.
176
00:13:21,550 --> 00:13:23,093
Not now.
177
00:13:24,261 --> 00:13:26,054
There's no time to waste.
178
00:13:26,055 --> 00:13:27,806
It's four o'clock in the morning.
179
00:13:27,807 --> 00:13:29,475
All of England's asleep.
180
00:13:30,392 --> 00:13:33,270
And if it turns out there's
no shagging in this, I will be too.
181
00:14:05,469 --> 00:14:07,680
There's no use in crying over it.
182
00:14:09,098 --> 00:14:11,516
She gets to be sad if she wants.
183
00:14:11,517 --> 00:14:13,017
And angry.
184
00:14:13,018 --> 00:14:14,769
Who are you?
185
00:14:14,770 --> 00:14:18,440
- You know us, granddaughter.
- We're here to help you.
186
00:14:19,191 --> 00:14:22,402
I'm dreaming. This is him, isn't it?
187
00:14:22,403 --> 00:14:25,030
You give him far too much credit.
188
00:14:26,198 --> 00:14:28,616
- Are you gonna hurt me?
- Hurt you?
189
00:14:28,617 --> 00:14:31,036
Of course we're going to hurt you.
190
00:14:32,121 --> 00:14:34,247
Everybody gets hurt.
191
00:14:34,248 --> 00:14:36,458
But we're also going to help you.
192
00:14:37,167 --> 00:14:39,586
Your baby's been stolen, after all.
193
00:14:39,587 --> 00:14:43,423
- Where is he? Where is Daniel?
- I've had enough of her.
194
00:14:43,424 --> 00:14:46,426
She's had her three questions.
She's wasted them.
195
00:14:46,427 --> 00:14:48,511
I asked you where Daniel is.
You didn't answer.
196
00:14:48,512 --> 00:14:54,518
Granddaughter, we do want to help you.
We will see you again.
197
00:14:55,144 --> 00:14:56,978
And we can tell you this.
198
00:14:56,979 --> 00:14:59,370
You've already met
those that took Daniel.
199
00:14:59,997 --> 00:15:01,817
But they are not what they seem.
200
00:15:02,776 --> 00:15:05,820
- They're going to put him in the fire.
- What?
201
00:15:05,821 --> 00:15:08,574
Mind you don't get burned.
202
00:15:20,836 --> 00:15:22,962
Boop!
203
00:15:22,963 --> 00:15:24,839
Where are you?
204
00:15:24,840 --> 00:15:27,760
- We're in here.
- Who's "we"?
205
00:15:28,260 --> 00:15:30,178
Oh.
206
00:15:30,179 --> 00:15:34,141
- He's actually a very good baby.
- I hate babies.
207
00:15:35,225 --> 00:15:38,394
They're terrible conversationalists.
Utterly self-absorbed.
208
00:15:38,395 --> 00:15:42,273
- This one's an excellent listener.
- Only 'cause he doesn't talk yet.
209
00:15:42,274 --> 00:15:44,859
He doesn't cry. He doesn't fuss.
210
00:15:44,860 --> 00:15:47,655
He just stares at me with those eyes.
211
00:15:49,239 --> 00:15:51,991
Look at him.
212
00:15:51,992 --> 00:15:54,619
With his absolute love and trust.
213
00:15:54,620 --> 00:15:57,163
He doesn't love you.
He doesn't even know you.
214
00:15:57,164 --> 00:16:00,166
Well, I think babies
are a little bit like dogs.
215
00:16:00,167 --> 00:16:01,335
They can read people.
216
00:16:01,919 --> 00:16:05,338
Oh... Where is this coming from?
217
00:16:05,339 --> 00:16:08,174
What's happened to my ruthless,
malevolent Puck?
218
00:16:08,175 --> 00:16:11,552
I'm only ruthless and malevolent
to people who deserve it.
219
00:16:11,553 --> 00:16:13,805
Daniel's an innocent.
He hasn't done anything wrong.
220
00:16:13,806 --> 00:16:15,724
Give him time.
221
00:16:18,519 --> 00:16:22,647
- So, did you never want to have kids?
- Never. And I had six of them.
222
00:16:22,648 --> 00:16:25,858
- Six?
- You never talk about them.
223
00:16:25,859 --> 00:16:27,152
Why would I?
224
00:16:27,903 --> 00:16:29,090
One's a giant serpent,
225
00:16:29,361 --> 00:16:31,573
one's an eight-legged horse,
one's a wolf.
226
00:16:32,449 --> 00:16:35,743
Well, two now, since Odin
turned my third son into a wolf
227
00:16:35,744 --> 00:16:37,246
who then murdered my fourth son.
228
00:16:38,664 --> 00:16:39,914
That's terrible.
229
00:16:39,915 --> 00:16:42,543
Yes. Children are terrible.
230
00:16:43,043 --> 00:16:46,295
They make you vulnerable,
they break your heart,
231
00:16:46,296 --> 00:16:49,882
and then Odin uses their entrails
to bind and torture you in a prison.
232
00:16:49,883 --> 00:16:52,219
Oh, I don't think Daniel's like that.
233
00:16:53,554 --> 00:16:55,889
He's not like any baby I've ever met.
234
00:16:59,143 --> 00:17:01,395
Darling, you mustn't get attached.
235
00:17:03,731 --> 00:17:06,400
Daniel's just a pawn in this game.
236
00:17:07,151 --> 00:17:10,529
To be captured and taken off the board.
237
00:17:14,408 --> 00:17:17,745
First Daniel, then Dream.
238
00:17:24,418 --> 00:17:28,337
Now, since you all of a sudden
enjoy taking care of people,
239
00:17:28,338 --> 00:17:32,760
why don't you order us some breakfast
while I'm in the shower?
240
00:17:50,986 --> 00:17:54,490
- I don't understand.
- What don't you understand?
241
00:17:55,616 --> 00:17:59,327
You offered Lady Johanna anything
that was in your power to give her.
242
00:17:59,328 --> 00:18:01,747
- Yes.
- So you gave her the love of her life.
243
00:18:02,706 --> 00:18:03,832
Yes.
244
00:18:04,917 --> 00:18:06,126
You gave me a book.
245
00:18:11,215 --> 00:18:13,466
Why did you give me this?
Why did you think I needed it?
246
00:18:13,467 --> 00:18:14,885
Because I knew you both.
247
00:18:15,552 --> 00:18:17,970
And the similarities are extraordinary.
248
00:18:17,971 --> 00:18:21,724
- Mm. I'll take that as a compliment.
- You should.
249
00:18:21,725 --> 00:18:23,894
She walked the path you are on.
250
00:18:25,395 --> 00:18:27,231
She fought the same demons.
251
00:18:28,565 --> 00:18:30,025
And found her way to love.
252
00:18:35,322 --> 00:18:37,949
- You think I want love?
- Your dreams would suggest--
253
00:18:37,950 --> 00:18:39,326
That was sex.
254
00:18:40,160 --> 00:18:45,791
Everyone I've ever cared about is dead
because of me, so... no, thank you.
255
00:18:46,708 --> 00:18:50,044
- Right, I'll get ready. We can go.
- Go where?
256
00:18:50,045 --> 00:18:53,090
Traditionally, an investigation begins
at the scene of a crime.
257
00:18:54,925 --> 00:18:55,926
No.
258
00:18:56,426 --> 00:18:59,011
- Why not?
- His mother will not wish to see me.
259
00:18:59,012 --> 00:19:01,264
- Why's that?
- Because she thinks I've taken him.
260
00:19:01,265 --> 00:19:03,642
- Why would she think that?
- Because...
261
00:19:06,436 --> 00:19:07,437
I told her I would.
262
00:19:09,481 --> 00:19:13,235
Are you sure you don't want
to go home, leave this with me?
263
00:19:14,486 --> 00:19:15,319
No.
264
00:19:15,320 --> 00:19:18,197
From what I know about the Kindly Ones,
you won't be safe here if they come.
265
00:19:18,198 --> 00:19:23,370
From what I know about Loki and Puck,
you won't be safe here if I go.
266
00:19:25,372 --> 00:19:28,834
So you're fine,
going to see Daniel Hall's mum?
267
00:19:48,020 --> 00:19:49,104
What's that?
268
00:19:50,480 --> 00:19:52,648
My police warrant card.
269
00:19:52,649 --> 00:19:56,695
One of the few perks of having been
chief exorcist for the royal family.
270
00:19:57,446 --> 00:20:00,157
Yes. They have more than one.
271
00:20:05,037 --> 00:20:06,622
- Hello.
- Hello.
272
00:20:07,623 --> 00:20:11,417
I'm Johanna Constantine,
and this is my partner.
273
00:20:11,418 --> 00:20:14,171
- Oh, thank God. Have you found Daniel?
- Not yet.
274
00:20:14,880 --> 00:20:17,256
But we'd like to speak to his mum,
if she is available.
275
00:20:17,257 --> 00:20:19,760
Of course. Please, come in.
276
00:20:20,677 --> 00:20:23,805
- Thanks.
- I'll let Ms. Hall know you're here.
277
00:20:24,306 --> 00:20:25,432
Cheers.
278
00:20:29,895 --> 00:20:31,772
Better let me do the talkin'.
279
00:20:44,701 --> 00:20:45,702
Oi!
280
00:20:46,328 --> 00:20:47,746
Where are you goin'?
281
00:20:59,216 --> 00:21:00,342
Dream.
282
00:21:04,054 --> 00:21:07,641
- What are you doing in here?
- No need to whisper.
283
00:21:11,728 --> 00:21:12,896
Why not?
284
00:21:14,564 --> 00:21:16,024
Eternal sleep.
285
00:21:17,776 --> 00:21:19,860
This is Alex Burgess.
286
00:21:19,861 --> 00:21:22,364
Son of Roderick.
287
00:21:24,449 --> 00:21:25,534
You punished him.
288
00:21:27,411 --> 00:21:30,038
Nothing compared to what he did to me.
289
00:21:33,083 --> 00:21:35,127
I had hoped you'd come to wake him.
290
00:21:37,004 --> 00:21:38,921
Haven't we suffered enough?
291
00:21:38,922 --> 00:21:41,007
I punished him, not you.
292
00:21:41,008 --> 00:21:42,591
You punished us both.
293
00:21:42,592 --> 00:21:44,052
You both earned it.
294
00:21:59,401 --> 00:22:00,402
Where is he?
295
00:22:04,364 --> 00:22:06,908
- I don't know.
- You're lying.
296
00:22:07,659 --> 00:22:09,535
I have never lied to you.
297
00:22:09,536 --> 00:22:11,704
You said you were gonna take him,
and now he's gone.
298
00:22:11,705 --> 00:22:15,082
Do you think I would be here now
if I had taken him?
299
00:22:15,083 --> 00:22:17,919
What he means to say is
we are here to help.
300
00:22:20,005 --> 00:22:23,299
I did not take the child.
301
00:22:23,300 --> 00:22:24,383
Then who did?
302
00:22:24,384 --> 00:22:27,137
- I have enemies.
- And we will find them.
303
00:22:28,305 --> 00:22:29,765
And Daniel.
304
00:22:31,266 --> 00:22:35,979
And when you find him...
will you bring him back to me?
305
00:22:40,025 --> 00:22:41,484
He's not safe with you.
306
00:22:41,485 --> 00:22:44,821
Of course... we will.
307
00:22:47,157 --> 00:22:49,742
- Of course we'll bring him back.
- You'd better.
308
00:22:49,743 --> 00:22:52,371
Because if anything happens to him...
309
00:22:54,164 --> 00:22:55,791
I will kill you.
310
00:23:26,238 --> 00:23:28,448
You don't make friends easily, do you?
311
00:23:29,324 --> 00:23:31,076
You think that was my fault?
312
00:23:32,369 --> 00:23:33,578
I do, actually.
313
00:23:35,414 --> 00:23:38,333
Paul's husband is
in a coma because of you.
314
00:23:38,834 --> 00:23:41,294
Lyta's baby's been kidnapped
because of you.
315
00:23:42,170 --> 00:23:43,504
If anything happens to that baby,
316
00:23:43,505 --> 00:23:45,840
she'll find a way
to the Kindly Ones and destroy you.
317
00:23:45,841 --> 00:23:46,966
Or Paul will. Or Loki.
318
00:23:46,967 --> 00:23:49,553
Or God knows who else
you managed to piss off.
319
00:23:54,683 --> 00:23:56,059
I have a suggestion.
320
00:23:57,185 --> 00:23:59,438
- You won't like it.
- Go on.
321
00:24:00,272 --> 00:24:02,231
- I suggest you go back inside...
- No.
322
00:24:02,232 --> 00:24:04,024
- ...apologize to Lyta...
- Why?
323
00:24:04,025 --> 00:24:05,902
...and wake up Alex Burgess.
324
00:24:06,778 --> 00:24:08,446
He deserved to be punished.
325
00:24:08,447 --> 00:24:09,989
Sure the Kindly Ones
feel the same about you.
326
00:24:09,990 --> 00:24:10,949
It's not the same.
327
00:24:13,660 --> 00:24:15,077
I did as my son asked.
328
00:24:15,078 --> 00:24:17,747
Alex did as his father told him to.
329
00:24:20,876 --> 00:24:23,919
- You fucked up in there.
- I hired you to find the child.
330
00:24:23,920 --> 00:24:25,964
And I'm trying to save your life.
331
00:24:37,309 --> 00:24:39,019
But that's not what you want, is it?
332
00:24:41,646 --> 00:24:43,190
You want them to punish you.
333
00:24:44,733 --> 00:24:46,650
You want to be punished
for Orpheus's death.
334
00:24:46,651 --> 00:24:48,431
You could be safe
in the Dreaming right now,
335
00:24:48,432 --> 00:24:50,654
but instead, you're down here.
336
00:24:50,655 --> 00:24:53,158
Picking fights with people
who already want you dead.
337
00:24:58,788 --> 00:25:00,499
You're not here to find Daniel.
338
00:25:01,708 --> 00:25:03,418
You're on a suicide mission.
339
00:25:15,347 --> 00:25:17,057
I don't want any part in it.
340
00:25:22,521 --> 00:25:24,188
- It's yours now.
- I want you to read it.
341
00:25:24,189 --> 00:25:26,232
- I have.
- Then read it again.
342
00:25:26,233 --> 00:25:29,193
So you'll know your son never blamed
you for what happened. Not once.
343
00:25:29,194 --> 00:25:33,073
And if he was here, he'd be telling you
the exact same thing I'm telling you.
344
00:25:34,074 --> 00:25:36,493
Go back to the Dreaming and stay there.
345
00:25:39,829 --> 00:25:42,207
You hired me to find Daniel,
and I will.
346
00:25:44,376 --> 00:25:45,961
But only if you go home.
347
00:25:52,717 --> 00:25:55,387
Puck, have you ordered breakfast?
I'm starving.
348
00:25:58,848 --> 00:25:59,975
Puck?
349
00:26:08,817 --> 00:26:09,818
Puck?
350
00:26:17,576 --> 00:26:19,786
Puck? Where are you going?
351
00:26:20,287 --> 00:26:21,288
He's not a pawn.
352
00:26:23,248 --> 00:26:24,291
He's just a baby.
353
00:26:53,612 --> 00:26:54,904
Hello, Hob.
354
00:27:10,003 --> 00:27:11,171
Hello, you.
355
00:27:14,507 --> 00:27:15,924
What're you doing here?
356
00:27:15,925 --> 00:27:17,594
I came to talk to you.
357
00:27:19,429 --> 00:27:21,431
I was sorry to hear of your loss.
358
00:27:23,058 --> 00:27:24,768
It's okay. People die.
359
00:27:25,560 --> 00:27:28,647
Well, most people.
360
00:27:31,858 --> 00:27:34,611
I've seen so many people die.
361
00:27:35,904 --> 00:27:37,864
My wives, my children.
362
00:27:40,492 --> 00:27:42,826
It never gets any easier,
363
00:27:42,827 --> 00:27:45,080
the people you love
not being here anymore.
364
00:27:49,334 --> 00:27:50,877
I must return to my realm.
365
00:27:53,755 --> 00:27:56,132
I'm not sure when...
366
00:27:57,717 --> 00:28:00,679
if ever, I will come back to this one.
367
00:28:03,139 --> 00:28:04,808
So I wanted to say goodbye.
368
00:28:07,185 --> 00:28:09,354
You do this, you know.
369
00:28:11,064 --> 00:28:13,649
You show up, you tell me
I'm never going to see you again,
370
00:28:13,650 --> 00:28:15,568
and then you always come back.
371
00:28:16,236 --> 00:28:17,445
Not this time.
372
00:28:18,988 --> 00:28:20,490
I don't believe you.
373
00:28:22,409 --> 00:28:26,579
But if that's the case, shouldn't
we have one last drink before you go?
374
00:28:30,250 --> 00:28:33,920
So what's this all about?
375
00:28:35,630 --> 00:28:38,633
Something wrong? You in trouble?
376
00:28:40,301 --> 00:28:41,886
I've made mistakes.
377
00:28:44,514 --> 00:28:46,057
The same mistakes.
378
00:28:47,475 --> 00:28:49,310
Again and again, somehow.
379
00:28:50,729 --> 00:28:52,188
In spite of myself.
380
00:28:54,023 --> 00:28:56,401
You've just described
what it's like to be human.
381
00:28:59,487 --> 00:29:01,865
My therapist calls it
checking your work.
382
00:29:03,700 --> 00:29:06,744
Yes, it's taken me 600 years,
but I am finally in therapy.
383
00:29:06,745 --> 00:29:08,412
And Jesse,
384
00:29:08,413 --> 00:29:11,790
Jesse's my therapist,
he says it's like putting a record on.
385
00:29:11,791 --> 00:29:16,128
And the needle looks like
it's staying in the same place,
386
00:29:16,129 --> 00:29:20,592
but... it's actually getting
closer to the center with every turn.
387
00:29:29,726 --> 00:29:31,436
When first we met...
388
00:29:34,314 --> 00:29:35,732
you were a wager.
389
00:29:37,317 --> 00:29:38,902
Between me and my sister.
390
00:29:42,113 --> 00:29:43,197
What was the wager?
391
00:29:43,198 --> 00:29:47,535
That no sensible creature
would crave an eternity of human life.
392
00:29:48,787 --> 00:29:52,040
- Sorry I lost you that bet.
- No.
393
00:29:53,124 --> 00:29:54,292
I'm sorry.
394
00:29:56,753 --> 00:29:57,962
For your loss.
395
00:29:59,839 --> 00:30:00,882
For all your losses.
396
00:30:02,509 --> 00:30:05,094
- It was not right.
- Oh, stop.
397
00:30:06,179 --> 00:30:08,890
You didn't force this on me.
You offered.
398
00:30:09,599 --> 00:30:11,434
I accepted. No regrets.
399
00:30:13,228 --> 00:30:14,938
I wish I could say the same.
400
00:30:18,817 --> 00:30:22,653
Look... I've been around a bit.
401
00:30:22,654 --> 00:30:24,531
Not as long as you, obviously.
402
00:30:26,449 --> 00:30:29,911
But I have never seen
anyone lead a perfect life.
403
00:30:32,664 --> 00:30:38,127
The best any of us can do is...
enjoy what little time we have.
404
00:30:41,005 --> 00:30:43,591
And try not to ruin it for anyone else.
405
00:30:45,093 --> 00:30:48,721
And whatever mistakes you've made,
or you think you've made...
406
00:30:50,807 --> 00:30:52,976
maybe it's not too late to fix them.
407
00:33:10,655 --> 00:33:11,864
I'm sorry...
408
00:33:13,783 --> 00:33:14,951
for what I did.
409
00:33:16,869 --> 00:33:18,204
And what I didn't do.
410
00:33:22,333 --> 00:33:23,334
I'm so sorry.
411
00:33:33,386 --> 00:33:34,637
As am I.
412
00:34:02,040 --> 00:34:03,291
You are free.
413
00:34:07,003 --> 00:34:10,965
Is... is this real, or is it a dream?
414
00:34:26,272 --> 00:34:27,982
It is time to wake up.
415
00:34:43,790 --> 00:34:44,791
Paul?
416
00:34:47,418 --> 00:34:48,669
Paul?
417
00:34:56,552 --> 00:34:58,387
Oh, there you are.
418
00:35:02,100 --> 00:35:03,309
Alex?
419
00:35:09,315 --> 00:35:11,191
All right, Danny boy, it's been grand,
420
00:35:11,192 --> 00:35:14,361
but let's let Detective Fellowes
get you back to your mum
421
00:35:14,362 --> 00:35:16,739
before Loki kills us both.
422
00:35:17,615 --> 00:35:19,117
Robin Goodfellow.
423
00:35:21,619 --> 00:35:22,912
Lord Shaper.
424
00:35:25,373 --> 00:35:27,958
I was just about to return
Daniel to his mother.
425
00:35:27,959 --> 00:35:29,251
The child belongs to me.
426
00:35:29,252 --> 00:35:31,838
She might disagree with you about that.
Shall we ask her?
427
00:35:34,132 --> 00:35:35,883
Give me the boy.
428
00:35:40,972 --> 00:35:42,431
On one condition.
429
00:35:43,641 --> 00:35:46,435
Release Loki from his obligation.
430
00:35:47,895 --> 00:35:49,729
The deal you made
with him was not a fair one,
431
00:35:49,730 --> 00:35:52,733
as it requires him
to be other than he is.
432
00:35:54,569 --> 00:35:58,780
He is not,
nor will he ever be responsible,
433
00:35:58,781 --> 00:36:01,449
principled, or honorable in any way.
434
00:36:01,450 --> 00:36:04,161
And why risk my displeasure
to save him?
435
00:36:04,162 --> 00:36:05,621
Because he's clever.
436
00:36:06,330 --> 00:36:08,081
And he makes me laugh.
437
00:36:08,082 --> 00:36:11,126
Well, I don't know about you,
438
00:36:11,127 --> 00:36:13,837
but I get lonely being
the smartest person in every room,
439
00:36:13,838 --> 00:36:17,175
so it's nice having someone
who forces you to raise your game.
440
00:36:20,136 --> 00:36:21,137
So...
441
00:36:23,389 --> 00:36:26,767
if I release Loki from our agreement...
442
00:36:29,020 --> 00:36:30,730
you will give me the boy?
443
00:36:32,773 --> 00:36:33,858
I will.
444
00:36:36,235 --> 00:36:37,278
Very well.
445
00:36:38,946 --> 00:36:43,034
Loki is free from his obligation
from this day forward.
446
00:36:44,994 --> 00:36:46,495
Thank you, Lord Shaper.
447
00:36:54,795 --> 00:36:56,047
All right, Danny.
448
00:36:57,423 --> 00:37:00,176
Your friend Dream here
is going to take you back to your mum.
449
00:37:02,178 --> 00:37:04,471
I really hope we get
to see each other again soon.
450
00:37:04,472 --> 00:37:06,224
You will.
451
00:37:07,350 --> 00:37:11,312
I can't believe you fell for that.
452
00:37:13,439 --> 00:37:16,233
Or that you were so nice about me.
453
00:37:16,234 --> 00:37:18,526
You're not in love with me, are you?
454
00:37:18,527 --> 00:37:20,863
Not at the moment, no.
455
00:37:21,739 --> 00:37:25,784
Well, let's go home and see
if I can change your mind about that.
456
00:37:25,785 --> 00:37:30,956
What about Daniel?
Is he still a pawn in this game?
457
00:37:30,957 --> 00:37:34,418
I promise you
that when the time comes...
458
00:37:35,753 --> 00:37:38,714
Daniel is going to be king.
459
00:37:56,190 --> 00:37:58,526
Apologies, my lord.
460
00:37:59,110 --> 00:38:01,070
I didn't know you'd returned.
461
00:38:01,821 --> 00:38:04,207
The guardians said
you wished to see me?
462
00:38:05,263 --> 00:38:06,616
Yes, Lucienne.
463
00:38:09,787 --> 00:38:11,289
Did you find the child?
464
00:38:12,999 --> 00:38:14,166
I did not.
465
00:38:15,251 --> 00:38:17,877
Johanna Constantine will continue
the search without me,
466
00:38:17,878 --> 00:38:24,135
since it is imprudent for me to be away
from the Dreaming at this time.
467
00:38:25,136 --> 00:38:27,929
She will need
all the assistance we can provide her.
468
00:38:27,930 --> 00:38:30,308
Of course. How may I help?
469
00:38:32,101 --> 00:38:35,979
I gave you something once
to keep safe for me,
470
00:38:35,980 --> 00:38:38,566
should the time arise
that I might need it once more.
471
00:38:39,859 --> 00:38:41,110
Do you still have it?
472
00:38:41,736 --> 00:38:44,697
- It's locked away safely, but--
- Will you bring it to me?
473
00:38:45,531 --> 00:38:47,324
Are you sure about this?
474
00:38:47,325 --> 00:38:48,617
I have no choice.
475
00:38:49,744 --> 00:38:53,122
We... have no choice.
476
00:38:55,374 --> 00:38:57,293
As you wish, my lord.
477
00:39:13,976 --> 00:39:15,435
He's very quiet in there.
478
00:39:15,436 --> 00:39:17,188
He's sound asleep.
479
00:39:17,688 --> 00:39:20,524
Then I have to admit, you were right.
480
00:39:21,025 --> 00:39:22,610
He is a very good baby.
481
00:39:23,402 --> 00:39:26,781
Then I have to admit that, uh...
482
00:39:27,865 --> 00:39:30,993
I may have sprinkled
some faerie dust over his crib.
483
00:39:31,702 --> 00:39:33,704
If it's good enough for the pope...
484
00:39:35,748 --> 00:39:37,207
Shall I make you a drink?
485
00:39:37,208 --> 00:39:38,917
You're very persuasive.
486
00:39:38,918 --> 00:39:41,253
You have no idea.
487
00:39:41,754 --> 00:39:44,423
I once convinced Thor he was pregnant.
488
00:39:45,800 --> 00:39:47,217
You did not.
489
00:39:47,218 --> 00:39:49,845
I was disguised
as a wandering physician.
490
00:39:50,513 --> 00:39:56,102
So, I fed him a gallon of castor oil,
shoved a cork up his bum,
491
00:39:57,478 --> 00:40:02,525
then... I said I'd be back
in a few days to deliver the baby.
492
00:40:03,359 --> 00:40:06,112
- What? And he believed you?
- Yeah, he's not very bright.
493
00:40:06,695 --> 00:40:10,198
A few days later, he's got a pain
in his gut like you cannot believe,
494
00:40:10,199 --> 00:40:11,616
as the pressure builds.
495
00:40:11,617 --> 00:40:15,746
Then, suddenly,
through the open window comes
496
00:40:16,580 --> 00:40:18,665
Ratatoskr, the squirrel.
497
00:40:18,666 --> 00:40:21,376
And Ratatoskr is insatiably curious.
498
00:40:21,377 --> 00:40:27,215
He climbs on top of Thor's quivering,
heaving, straining buttocks...
499
00:40:27,216 --> 00:40:28,633
No, no, no, he doesn't.
500
00:40:28,634 --> 00:40:31,219
He does. He pulls out the cork.
501
00:40:31,220 --> 00:40:36,015
An explosion of shit
thunders forth from the god of storms.
502
00:40:36,016 --> 00:40:37,851
And the mighty Thor sits up.
503
00:40:37,852 --> 00:40:42,648
He sees Ratatoskr on the floor,
befouled and gasping.
504
00:40:43,399 --> 00:40:46,526
He clasps the squirrel to his bosom.
505
00:40:46,527 --> 00:40:52,407
And he says,
"You are ugly, you are hairy,
506
00:40:52,408 --> 00:40:54,660
and you are covered in shit."
507
00:40:56,328 --> 00:40:57,329
"But you're mine."
508
00:40:58,789 --> 00:41:00,708
"And I love you."
509
00:41:02,334 --> 00:41:03,586
What are you doing?
510
00:41:10,301 --> 00:41:11,201
Sorry, babe.
511
00:41:11,503 --> 00:41:13,554
You don't want to be awake
for this part.
512
00:41:22,688 --> 00:41:26,901
Now, young man,
while we're telling bedtime stories...
513
00:41:29,069 --> 00:41:30,779
Do you know the one
514
00:41:31,489 --> 00:41:34,325
about the goddess Demeter?
515
00:41:35,576 --> 00:41:40,539
Who put the king's baby on the fire?
516
00:41:54,595 --> 00:41:56,388
Thank you for coming, Miss Hall.
517
00:41:57,473 --> 00:41:58,681
Is there news?
518
00:41:58,682 --> 00:41:59,975
I'm afraid so.
519
00:42:01,352 --> 00:42:03,562
DC Fellowes and I recovered a body.
520
00:42:04,522 --> 00:42:07,441
But... it's been badly burned.
521
00:42:09,693 --> 00:42:11,445
So you don't know if it's Daniel?
522
00:42:12,863 --> 00:42:15,615
There's a photograph, but...
523
00:42:15,616 --> 00:42:18,327
...it's not something
you or anyone should ever have to see.
524
00:42:20,788 --> 00:42:22,121
Show me the photograph.
525
00:42:22,122 --> 00:42:24,082
We'll know more
when forensics get their report--
526
00:42:24,083 --> 00:42:25,209
Show me the photograph.
527
00:42:27,670 --> 00:42:28,671
Please.
528
00:42:57,491 --> 00:42:59,410
I'm sorry, Miss Hall.
529
00:43:27,146 --> 00:43:28,230
My lord.
530
00:43:32,484 --> 00:43:36,280
Lucienne told me what you were up to,
but I had to see it for myself.
531
00:43:36,864 --> 00:43:38,282
It is almost finished.
532
00:43:39,366 --> 00:43:40,450
What do you think?
533
00:43:40,451 --> 00:43:43,911
I think it looks
just like the last one.
534
00:43:43,912 --> 00:43:45,163
Yes.
535
00:43:45,164 --> 00:43:47,458
I made the first one a long time ago.
536
00:43:48,876 --> 00:43:50,461
Before my son was born.
537
00:43:51,295 --> 00:43:54,088
- And aren't you worried?
- Why should I be?
538
00:43:54,089 --> 00:43:57,301
- The first one tried to kill you.
- The first one was a fool.
539
00:43:57,885 --> 00:43:59,345
This one will not be.
540
00:44:00,638 --> 00:44:01,721
Did you bring it?
541
00:44:01,722 --> 00:44:04,058
Against my better judgment.
542
00:44:15,736 --> 00:44:19,031
Now... live.
543
00:44:22,868 --> 00:44:25,287
Thank you, Lord.
544
00:44:26,789 --> 00:44:29,124
I await your command.
545
00:44:36,048 --> 00:44:37,132
Whoo!
546
00:44:39,051 --> 00:44:40,052
Ooh
547
00:44:45,140 --> 00:44:47,975
Don't wanna be every now and then
548
00:44:47,976 --> 00:44:51,145
Don't wanna be just a good time
549
00:44:51,146 --> 00:44:54,107
Something that you save
For the weekend
550
00:44:54,108 --> 00:44:56,901
To take the edge off and unwind
551
00:44:56,902 --> 00:45:00,154
I'm the nicest of the vices
552
00:45:00,155 --> 00:45:03,157
Love it so much
You gotta hide it, yeah
553
00:45:03,158 --> 00:45:06,119
I wanna be your pack a day
554
00:45:06,120 --> 00:45:09,163
Spend your money on me
Soon as you get paid
555
00:45:09,164 --> 00:45:11,582
Friends say
You'll throw your life away
556
00:45:11,583 --> 00:45:15,169
But you can't put it down
Can never put it down
557
00:45:15,170 --> 00:45:18,089
I wanna be your 90 proof
558
00:45:18,090 --> 00:45:21,592
Only thing that you ever wanna do
559
00:45:21,593 --> 00:45:23,928
We both know that I'm bad for you
560
00:45:23,929 --> 00:45:27,557
But you can't put it down
Can never put it down
561
00:45:27,558 --> 00:45:30,310
I wanna be your new bad habit
562
00:45:32,771 --> 00:45:33,772
Whoo!
563
00:45:35,774 --> 00:45:37,192
Yeah!
564
00:45:42,364 --> 00:45:44,991
I wanna be your 90 proof
565
00:45:44,992 --> 00:45:48,202
The only thing that you ever wanna do
566
00:45:48,203 --> 00:45:50,705
We both know that I'm bad for you
567
00:45:50,706 --> 00:45:54,709
But you can't put it down
Can never put it down
568
00:45:54,710 --> 00:45:57,086
I wanna be your new bad habit
569
00:45:57,087 --> 00:45:59,714
Wake up cold
Shiver, just gotta have it
570
00:45:59,715 --> 00:46:03,718
Can't quit cold and you can't rehab it
571
00:46:03,719 --> 00:46:06,764
I wanna be your new bad habit
41540
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.