All language subtitles for The Rule of Jenny Pen 2024 1080p BluRay h264-D3US

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,569 --> 00:01:08,706 �Su Se�or�a? 2 00:01:13,909 --> 00:01:17,505 Bueno, me parece que esto es bastante sencillo. 3 00:01:17,705 --> 00:01:20,758 Los intentos que la defensa ha hecho para pintar al se�or Holloway... 4 00:01:20,958 --> 00:01:26,307 como un hombre positivamente lleno de remordimientos... 5 00:01:26,547 --> 00:01:28,891 son risibles, francamente. 6 00:01:29,091 --> 00:01:30,726 Se para ah�, y habla, habla y habla... 7 00:01:30,926 --> 00:01:32,478 "Lo siento mucho. No lo volver� a hacer". 8 00:01:32,678 --> 00:01:34,647 Pero s� lo hizo, �verdad? Y lo hace. 9 00:01:34,847 --> 00:01:36,941 Una y otra y otra vez. 10 00:01:37,141 --> 00:01:38,609 Esto no fue cosa de una sola vez. 11 00:01:38,809 --> 00:01:40,569 Esto fue de todo el tiempo. 12 00:01:40,769 --> 00:01:45,032 Tuvo un sinf�n de oportunidades para actuar seg�n su conciencia profesa. 13 00:01:45,232 --> 00:01:48,995 Y no aprovech� ninguna. 14 00:01:49,195 --> 00:01:53,209 As� que... con eso en mente... 15 00:01:55,451 --> 00:01:57,753 con eso en mente... 16 00:01:57,953 --> 00:02:01,424 Con eso en mente, se�or Holloway, por favor, p�ngase de pie. 17 00:02:01,624 --> 00:02:04,927 Grant Holloway, por estos ocho cargos... 18 00:02:05,127 --> 00:02:07,555 de violaci�n sexual a una menor, 19 00:02:07,755 --> 00:02:10,975 le sentencio a 16 a�os en prisi�n. 20 00:02:11,175 --> 00:02:12,101 Con un m�nimo... 21 00:02:12,301 --> 00:02:16,564 Con un per�odo m�nimo de no libertad condicional de 9 a�os. 22 00:02:16,764 --> 00:02:17,690 Gracias. 23 00:02:17,890 --> 00:02:19,859 Por el cargo de abandono imprudente... 24 00:02:20,059 --> 00:02:22,194 Gracias. Gracias. 25 00:02:22,394 --> 00:02:25,406 De abandono imprudente... En el... 26 00:02:25,606 --> 00:02:28,617 Gracias, gracias. 27 00:02:28,817 --> 00:02:33,289 "Donde no hay leones, las hienas gobiernan". 28 00:02:33,489 --> 00:02:36,208 - �No est� de acuerdo, se�ora? - Yo... 29 00:02:36,408 --> 00:02:40,046 �Que donde no hay leones, las hienas gobiernan? 30 00:02:40,246 --> 00:02:41,422 - Yo no... - No tiene que agradec�rmelo. 31 00:02:41,622 --> 00:02:43,674 Yo no quiero su agradecimiento. 32 00:02:43,874 --> 00:02:46,385 Usted misma es culpable. 33 00:02:46,585 --> 00:02:49,930 Puso a sus hijos en peligro... A cinco ni�os. 34 00:02:50,130 --> 00:02:52,350 Indefensos, vulnerables. 35 00:02:52,550 --> 00:02:53,100 Y lo supo. 36 00:02:53,300 --> 00:02:57,480 Sab�a perfectamente lo que estaba pasando, y no hizo nada. 37 00:02:57,680 --> 00:02:59,398 Es deplorable. 38 00:02:59,598 --> 00:03:01,901 As� que no, por favor, no me d� las gracias. 39 00:03:02,101 --> 00:03:03,861 Busque en su alma. 40 00:03:04,061 --> 00:03:06,530 Usted no es la v�ctima aqu�. 41 00:03:06,730 --> 00:03:09,158 �Lo ha entendido? No lo es. 42 00:03:09,358 --> 00:03:11,786 No hay excusa. Es culpable... 43 00:03:11,986 --> 00:03:14,540 Culp... able. 44 00:03:26,208 --> 00:03:28,596 Despreciable... 45 00:04:17,676 --> 00:04:20,689 T� DECIDES 46 00:04:42,159 --> 00:04:43,836 Abuelo, �has recibido tu regalo? 47 00:04:44,036 --> 00:04:48,133 S�. La amable se�orita me lo est� preparando. 48 00:04:48,832 --> 00:04:50,092 De acuerdo. 49 00:04:50,292 --> 00:04:52,680 Ya veo. 50 00:04:54,880 --> 00:04:58,726 Marca la hora... las 12:00 p. m. 51 00:04:58,926 --> 00:05:00,811 Es mi turno. Ap�rtate. 52 00:05:01,011 --> 00:05:04,984 �Hola, abuelo! �Te gusta tu nuevo reloj? 53 00:05:09,979 --> 00:05:12,281 �Est�s bien, Nigel? �Te has perdido? 54 00:05:12,481 --> 00:05:14,867 �Necesitas algo? �Te encuentras bien? 55 00:05:15,067 --> 00:05:16,702 Buenos d�as. �Todo bien? 56 00:05:16,902 --> 00:05:19,456 Est�s bien. 57 00:05:29,748 --> 00:05:33,888 �Por el amor de Dios! 58 00:06:02,573 --> 00:06:03,792 No. 59 00:06:04,658 --> 00:06:07,213 Muy agradecido. 60 00:06:25,346 --> 00:06:27,189 Ten cuidado con esa. 61 00:06:27,389 --> 00:06:30,528 Creo que sabe cuando est�s a punto de... 62 00:06:34,688 --> 00:06:36,657 No. Gracias. 63 00:06:36,857 --> 00:06:41,662 �No eres... de por aqu�? 64 00:06:41,862 --> 00:06:44,917 Soy Juez en la ciudad. 65 00:06:45,407 --> 00:06:49,003 �Qu� haces en un agujero de mierda como este? 66 00:06:49,203 --> 00:06:51,630 Nadie est� admitiendo gente en este momento, 67 00:06:51,830 --> 00:06:54,133 especialmente en los Hospitales... 68 00:06:54,333 --> 00:06:56,552 Al menos dentro de mi rango de precios. 69 00:06:56,752 --> 00:06:59,972 Gastaste la pensi�n en las apuestas, �verdad? 70 00:07:00,172 --> 00:07:01,557 Dios, no. 71 00:07:01,757 --> 00:07:04,977 Las cuatro palabras m�s peligrosas en el mundo de las inversiones son... 72 00:07:05,177 --> 00:07:07,606 "Esta vez, ser� diferente". 73 00:07:08,597 --> 00:07:10,816 �A�n as� estar�s atorado con nosotros! 74 00:07:11,016 --> 00:07:13,988 No. Es algo temporal. 75 00:07:19,900 --> 00:07:21,036 �Dios! 76 00:07:39,879 --> 00:07:41,390 Oye, oye, oye. 77 00:07:42,923 --> 00:07:46,310 �Ayuda! 78 00:07:46,510 --> 00:07:50,566 - �No! - �Socorro! 79 00:07:52,474 --> 00:07:57,907 �Ayuda! 80 00:08:50,032 --> 00:08:53,169 # All� en la feria inglesa 81 00:08:53,369 --> 00:08:57,006 # Una tarde estuve all� 82 00:08:57,206 --> 00:09:00,384 # Cuando o� al showman gritar 83 00:09:00,584 --> 00:09:04,890 # Estamos escasos de talento 84 00:09:05,589 --> 00:09:09,268 # Terry tiene un precioso manojo de cocos 85 00:09:09,468 --> 00:09:12,938 # Ah� est�n, todos colgados en fila 86 00:09:13,138 --> 00:09:16,609 # Grandes, peque�os, algunos tan grandes como tu cabeza 87 00:09:16,809 --> 00:09:18,319 # Dale un giro, un movimiento de mu�eca 88 00:09:18,519 --> 00:09:20,696 # Eso es lo que dijo el showman 89 00:09:20,896 --> 00:09:21,781 # �Qui�n ser� el siguiente? 90 00:09:21,981 --> 00:09:23,949 Yo... 91 00:09:24,149 --> 00:09:27,578 # Olive tiene un precioso manojo de cocos 92 00:09:27,778 --> 00:09:30,998 # Ah� est�n, todos colgados en fila 93 00:09:31,198 --> 00:09:34,835 # Uno grande, uno peque�o, uno tan grande como tu cabeza 94 00:09:35,035 --> 00:09:36,504 # Dale un giro, un movimiento de mu�eca 95 00:09:36,704 --> 00:09:38,966 # Eso es lo que dijo el showman 96 00:09:42,042 --> 00:09:44,387 # Stefan tiene un precioso... 97 00:09:44,587 --> 00:09:48,057 # Moira tiene un precioso manojo de cocos 98 00:09:48,257 --> 00:09:51,686 # Cada bola que lances me har� rico 99 00:09:51,886 --> 00:09:54,689 # Ah� va mi mujer, el �dolo de mi vida 100 00:09:54,889 --> 00:09:58,985 # Cantando, "rueda un taz�n, una bola, un penique por lanzamiento" 101 00:09:59,185 --> 00:10:05,449 # Rueda un taz�n, una bola, un penique por lanzamiento 102 00:10:05,649 --> 00:10:09,078 # Cantando, "rueda un taz�n, una bola, un penique por lanzamiento" 103 00:10:09,278 --> 00:10:14,251 # Cantando, "rueda un taz�n, una bola, un penique por lanzamiento" 104 00:10:18,829 --> 00:10:20,798 Mantente alejado de ese grupo de ah�. 105 00:10:20,998 --> 00:10:22,258 Est�n locos. 106 00:10:22,458 --> 00:10:25,219 Les dan juguetes para jugar como ni�os. 107 00:10:25,419 --> 00:10:28,933 Algunos de ellos creen que tambi�n lo son. 108 00:10:29,715 --> 00:10:30,766 �Llevas mucho tiempo aqu�? 109 00:10:30,966 --> 00:10:32,893 Yo tampoco. S�lo es por Navidad. 110 00:10:33,093 --> 00:10:36,480 Mi familia se ha ido a Vanuatu por las fiestas. 111 00:10:36,680 --> 00:10:37,898 Pero volver�n pronto. 112 00:10:38,098 --> 00:10:41,736 Demasiado pronto, no es lo suficientemente pronto, si me preguntas. 113 00:10:41,936 --> 00:10:44,905 Pero me ir� pronto... Tan pronto como termine la Navidad. 114 00:10:45,105 --> 00:10:47,950 Mi familia me dej� aqu� mientras est�n en Vanuatu por un tiempo. 115 00:10:48,150 --> 00:10:49,618 Yo... yo no quer�a ir. 116 00:10:49,818 --> 00:10:51,704 Dije que estar�a bien aqu�. 117 00:10:51,904 --> 00:10:53,331 S�lo estoy esperando a que vuelvan. 118 00:10:53,531 --> 00:10:54,582 No deber�an tardar mucho. 119 00:10:54,782 --> 00:10:56,792 En cuanto se acabe la Navidad. 120 00:10:56,992 --> 00:11:00,338 �Cu�nto tiempo m�s crees que falte? 121 00:11:00,538 --> 00:11:04,133 Estamos en octubre. Principios de octubre. 122 00:11:04,333 --> 00:11:08,764 # Cocos... 123 00:11:09,630 --> 00:11:13,853 Arriba. Arriba. 124 00:11:23,310 --> 00:11:26,072 Dejamos muy en claro que ser�a una habitaci�n doble. 125 00:11:26,272 --> 00:11:28,366 S�, y disculpe. Eso es muy posible. 126 00:11:28,566 --> 00:11:30,368 Pero lo que yo trato de dejarle en claro, es que... 127 00:11:30,568 --> 00:11:32,411 que esa informaci�n no me fue transmitida. 128 00:11:32,611 --> 00:11:33,537 Su asistente social debi� de haber... 129 00:11:33,737 --> 00:11:34,372 Pues, no lo hizo. 130 00:11:34,572 --> 00:11:36,207 Esa es la situaci�n en la que estamos ahora. 131 00:11:36,407 --> 00:11:38,250 As� que, por favor, no lo evada. 132 00:11:38,450 --> 00:11:40,419 �Sabe lo que significa "evadir"? 133 00:11:40,619 --> 00:11:42,963 Significa irse por las ramas, es decir, andarse con rodeos, 134 00:11:43,163 --> 00:11:45,341 evitar, perder el tiempo. 135 00:11:45,541 --> 00:11:47,426 No importa lo que crea que debi� de haber pasado, 136 00:11:47,626 --> 00:11:49,261 o lo que quiere que haya pasado. 137 00:11:49,461 --> 00:11:51,639 Lo que s� pas� es que me informaron mal, 138 00:11:51,839 --> 00:11:53,641 y ahora quiero que me cambien de habitaci�n. 139 00:11:53,841 --> 00:11:56,143 Todas nuestras suites m�dicas son de ocupaci�n doble. 140 00:11:56,343 --> 00:11:58,521 As� que una vez que su recuperaci�n haya progresado, podremos ver sobre... 141 00:11:58,721 --> 00:12:00,022 - ponerlo en la lista de espera. - �La lista de espera? 142 00:12:00,222 --> 00:12:02,316 Pero eso va a llevar alg�n tiempo. 143 00:12:02,516 --> 00:12:04,944 Mientras tanto, �por qu� no intenta comprometerse con su burbuja? 144 00:12:05,144 --> 00:12:06,445 Haga algunos amigos. 145 00:12:06,645 --> 00:12:08,656 Pronto estar� mejor. Luego me ir�. 146 00:12:08,856 --> 00:12:10,574 Y ambos podemos anhelar por ese d�a, �no? 147 00:12:10,774 --> 00:12:11,951 �Madeleine? 148 00:12:12,151 --> 00:12:13,452 Le encantar� Tony Garfield. 149 00:12:13,652 --> 00:12:15,788 Madeleine, te necesitamos. 150 00:12:15,988 --> 00:12:18,666 Todo el mundo quiere a Tony. Jug� al rugby con Nueva Zelanda. 151 00:12:18,866 --> 00:12:20,793 Me temo que la intersecci�n de nuestros intereses... 152 00:12:20,993 --> 00:12:22,378 podr�a ser un poco estrecha. 153 00:12:22,578 --> 00:12:24,672 Mi contacto con el rugby ha sido delimitada... 154 00:12:24,872 --> 00:12:29,093 a ver a sus jugadores esquivar acusaciones por violaci�n. 155 00:12:29,293 --> 00:12:30,303 Mierda. 156 00:12:30,503 --> 00:12:32,763 - Aqu�. S�lo d�jeme... - No. Yo puedo hacerlo. 157 00:12:32,963 --> 00:12:35,057 - De acuerdo. As� que si s�lo aprieta... - No. �Puedo hacerlo! 158 00:12:35,257 --> 00:12:38,812 - De acuerdo. Vamos a... - Puedo hacerlo yo. 159 00:12:39,678 --> 00:12:40,606 S�. 160 00:12:43,224 --> 00:12:46,445 Intent�moslo una vez m�s, �est� bien? 161 00:12:50,523 --> 00:12:53,409 �De acuerdo? 162 00:12:53,609 --> 00:12:55,870 Est� bien. T�mate tu tiempo. T�mate tu tiempo. 163 00:12:56,070 --> 00:13:01,085 Yo... de acuerdo. Volver�, �muy bien? 164 00:13:02,743 --> 00:13:03,294 David. 165 00:13:03,494 --> 00:13:07,633 Voy por Jenny Pen, para que puedas comer como es debido, �de acuerdo? 166 00:13:08,499 --> 00:13:11,929 S�. Tendemos a permitir eso. 167 00:13:18,551 --> 00:13:21,354 Son las 12:35 p. m. 168 00:13:21,554 --> 00:13:23,981 - �Qu� est�s leyendo? - La verdad es que no. 169 00:13:24,181 --> 00:13:27,276 Lo intento, pero... Ahora tengo problemas. 170 00:13:27,476 --> 00:13:29,862 - �D�nde estamos, amor? - �El loro verde! 171 00:13:30,062 --> 00:13:32,823 Vaya par de tortolitos que tienes por ah�. 172 00:13:33,023 --> 00:13:38,037 "Es la plaga del tiempo, en que los locos gu�an a los ciegos. " 173 00:13:38,237 --> 00:13:39,413 Correcto. 174 00:13:39,613 --> 00:13:41,457 Son las 12... 175 00:13:41,657 --> 00:13:45,588 Puede que tengas la hora, amigo, pero no te servir� para nada. 176 00:13:45,911 --> 00:13:49,757 Josie... esa es mi, tercera hija m�s joven... 177 00:13:49,957 --> 00:13:53,594 Me regal� uno de esos libros de Tom Clancy, por el D�a del Padre. 178 00:13:53,794 --> 00:13:55,137 Bueno, no soy un gran lector, 179 00:13:55,337 --> 00:13:58,057 pero es una narraci�n realmente estrujante. 180 00:13:58,257 --> 00:14:00,559 Este tipo, Jack como-se-llame... 181 00:14:00,759 --> 00:14:02,269 saca el maldito trabajo. 182 00:14:02,469 --> 00:14:05,523 Te dir� una cosa. Es un aut�ntico destripador. 183 00:14:05,723 --> 00:14:07,650 �C�mo se llama... 184 00:14:07,850 --> 00:14:08,901 Que me jodan. 185 00:14:09,101 --> 00:14:10,778 "Suma de... " "La Suma de... " 186 00:14:10,978 --> 00:14:13,406 "La Suma de Todos los Miedos". 187 00:14:13,606 --> 00:14:15,658 �Lo has le�do? 188 00:14:15,858 --> 00:14:17,827 Es interesante. Trata de esta... 189 00:14:18,027 --> 00:14:20,454 Ya s� de qu� trata. 190 00:14:20,654 --> 00:14:22,498 Pero... nunca lo has le�do. 191 00:14:22,698 --> 00:14:25,042 Todos esos libros tratan de lo mismo. 192 00:14:25,242 --> 00:14:26,669 �Alguien quiere t�? 193 00:14:26,869 --> 00:14:31,217 �Caf�? �T�? �Caf�? �T�? 194 00:14:43,761 --> 00:14:46,522 Cuando est�s listo. 195 00:14:46,722 --> 00:14:49,066 Sip. S�lo cuando est�s listo. 196 00:14:49,266 --> 00:14:50,276 S�lo cuando est�s listo. 197 00:14:50,476 --> 00:14:53,404 La mano sobre la mesa. 198 00:14:53,604 --> 00:14:54,405 Usaremos �sta. 199 00:14:54,605 --> 00:14:57,658 Queremos que estos m�sculos se recuperen. 200 00:14:57,858 --> 00:14:59,618 Eso es. As� que desl�zate por la mesa. 201 00:14:59,818 --> 00:15:02,747 Abre esos dedos. 202 00:15:02,947 --> 00:15:04,415 Mira realmente lo que est�s haciendo. 203 00:15:04,615 --> 00:15:07,043 Queremos que tu cerebro se recupere. 204 00:15:07,243 --> 00:15:08,919 Abre los dedos. 205 00:15:09,119 --> 00:15:10,671 Eso es. Contin�a. Contin�a. Sigue. 206 00:15:10,871 --> 00:15:13,467 Extendiendo la mano, desliz�ndola hacia el vaso. 207 00:15:18,838 --> 00:15:20,558 No hay problema. 208 00:15:22,383 --> 00:15:23,684 De acuerdo. Vamos otra vez. 209 00:15:23,884 --> 00:15:25,811 Mira lo que est�s haciendo. 210 00:15:26,011 --> 00:15:28,440 Extiende esos dedos. 211 00:15:28,931 --> 00:15:30,232 # Porque el �rbol naci� en una tormenta... 212 00:15:30,432 --> 00:15:32,902 La mano sobre la mesa. �Puedes sostener el vaso? 213 00:15:33,102 --> 00:15:35,030 �Puede sostenerlo? 214 00:15:37,439 --> 00:15:39,493 �Puedes agarrar el vaso? 215 00:15:39,984 --> 00:15:43,664 Vamos a intentarlo otra vez. 216 00:15:44,113 --> 00:15:47,376 Mira lo que est�s haciendo. 217 00:16:02,214 --> 00:16:04,642 Jasmine, �puedes pasarme una toalla? 218 00:16:04,842 --> 00:16:06,310 �Jas? 219 00:16:06,510 --> 00:16:08,396 Me las arreglar�. 220 00:16:08,596 --> 00:16:10,648 �Est�s s... �seguro? Ser�n dos minutos. 221 00:16:10,848 --> 00:16:11,857 Soy m�s fuerte de lo que parezco. 222 00:16:12,057 --> 00:16:14,944 De acuerdo. Mierda. Est� bien. 223 00:16:15,144 --> 00:16:18,240 S�lo... s�. 224 00:17:27,675 --> 00:17:30,102 �Dios m�o! 225 00:17:30,302 --> 00:17:32,855 Respira. Respira. S�lo respira. 226 00:17:33,055 --> 00:17:35,484 Est�s bien. De acuerdo. 227 00:17:38,060 --> 00:17:38,986 Muy bien. 228 00:17:39,186 --> 00:17:42,908 Limit�monos a las duchas a partir de ahora, �de acuerdo, Morty? 229 00:18:26,775 --> 00:18:28,035 "Ciudades o pueblos que empiezan por 'U'. " 230 00:18:28,235 --> 00:18:31,790 S�. Lo tienes. �Qui�n es ese? 231 00:18:32,573 --> 00:18:37,378 Bueno, pero si es Dave Crealy. 232 00:18:37,578 --> 00:18:38,754 Andas haciendo travesuras, �cierto? 233 00:18:38,954 --> 00:18:41,841 �Pintando la ciudad de rojo? 234 00:18:42,041 --> 00:18:46,514 En serio, amigo. Es hora de irse a la cama. 235 00:18:48,756 --> 00:18:50,224 Hola, Jenny Pen. 236 00:18:50,424 --> 00:18:52,101 S�. Buenas noches, Jenny Pen. 237 00:18:52,301 --> 00:18:54,228 Vamos, amigo. A la cama. 238 00:18:54,428 --> 00:18:57,857 Ya est�. 239 00:18:58,057 --> 00:18:59,358 De acuerdo. 240 00:18:59,558 --> 00:19:00,943 Entonces, una broma art�stica... 241 00:19:01,143 --> 00:19:03,571 Parece que el peque�o Arthur puede asfixiarse con su comida. 242 00:19:03,771 --> 00:19:05,531 A-algo, L-algo, algo. 243 00:19:05,731 --> 00:19:08,034 No s�. A-algo, L-algo... 244 00:19:08,234 --> 00:19:09,245 Alcachofa. 245 00:19:26,544 --> 00:19:29,680 Feliz Navidad. 246 00:19:29,880 --> 00:19:33,142 �Vino mi familia a recogerme ya? 247 00:19:33,342 --> 00:19:38,274 Llevo aqu� quince d�as. Me estar�n esperando. 248 00:19:42,226 --> 00:19:45,990 Llevas aqu� a�os. 249 00:19:48,607 --> 00:19:52,204 �Hola? 250 00:19:55,072 --> 00:19:58,377 �Hay alguien en casa? 251 00:21:05,226 --> 00:21:09,363 No. No. No. No. No necesitar� eso. 252 00:21:09,563 --> 00:21:12,283 No hasta que alguien... �Por fin! 253 00:21:12,483 --> 00:21:13,326 Volvamos a la cama. 254 00:21:13,526 --> 00:21:15,619 Ya estoy aqu�. He venido. Vamos a... Est� bien, todo el mundo. 255 00:21:15,819 --> 00:21:17,121 Todo est� bien. Vuelvan a sus habitaciones, por favor. 256 00:21:17,321 --> 00:21:19,248 - No todo est� bien. - Vamos a calmarnos, �de acuerdo? 257 00:21:19,448 --> 00:21:21,959 Lo �nico que me dicen es que me calme, 258 00:21:22,159 --> 00:21:23,628 despu�s de lo que me han hecho. 259 00:21:23,828 --> 00:21:26,380 Soy consciente de la situaci�n. Por favor, baje la voz. 260 00:21:26,580 --> 00:21:28,466 Entonces, quiero saber qu� va a hacer al respecto. 261 00:21:28,666 --> 00:21:30,092 Bueno, vamos a limpiarle. 262 00:21:30,292 --> 00:21:31,385 Me alegro de que as� sea, 263 00:21:31,585 --> 00:21:32,970 pero eso no es lo que estoy preguntando. 264 00:21:33,170 --> 00:21:35,765 Quiero saber qu� va a hacer con mi agresor. 265 00:21:35,965 --> 00:21:37,350 - �Qui�n? - Dave Crealy. 266 00:21:37,550 --> 00:21:38,267 - �Dave? - �No pueden... 267 00:21:38,467 --> 00:21:40,478 �No pueden confinarlo al ala de demencia 268 00:21:40,678 --> 00:21:41,812 - o encerrarlo en alg�n lugar... - Se�or Mortensen, 269 00:21:42,012 --> 00:21:44,982 Dave es un residente de pago aqu�, al igual que usted. 270 00:21:45,182 --> 00:21:47,735 Estoy sentado en mis propias emisiones aqu�, mujer. 271 00:21:47,935 --> 00:21:49,695 - �As� que s� son suyas? - Mis... 272 00:21:49,895 --> 00:21:51,197 - Las emisiones. - S�, son... 273 00:21:51,397 --> 00:21:53,282 - Mire. Ya he explicado todo esto. - De acuerdo. 274 00:21:53,482 --> 00:21:55,910 - Bueno, si �l fue responsable... - �S�? �S�? 275 00:21:56,110 --> 00:21:57,495 No estoy sugiriendo que se lo haya inventado... 276 00:21:57,695 --> 00:21:59,330 �No est� sugiriendo? Bien, �bueno! 277 00:21:59,530 --> 00:22:02,124 Pero a veces la gente puede experimentar terrores nocturnos... 278 00:22:02,324 --> 00:22:02,917 �Terrores nocturnos? 279 00:22:03,117 --> 00:22:04,460 Cuando se est�n adaptando a un nuevo entorno. 280 00:22:04,660 --> 00:22:07,088 No soy un ni�o prep�ber con una vejiga d�bil. 281 00:22:07,288 --> 00:22:09,173 Yo vi lo que vi. 282 00:22:09,373 --> 00:22:11,968 - A veces la gente se confunde. - Yo no me confundo. 283 00:22:12,168 --> 00:22:12,969 Ahora mismo, la gente est� intentando... 284 00:22:13,169 --> 00:22:13,678 - dormir. - Con un carajo... 285 00:22:13,878 --> 00:22:17,223 Preg�ntele al... al tesoro nacional, al testigo estrella. 286 00:22:17,423 --> 00:22:19,518 �Tony? 287 00:22:19,925 --> 00:22:22,687 Ni idea de lo que �l murmura. 288 00:22:22,887 --> 00:22:25,815 Ese tipo s�lo comenz� a armar alboroto de la nada... 289 00:22:26,015 --> 00:22:27,316 a mitad de la noche. 290 00:22:27,516 --> 00:22:30,069 Me dio un susto de muerte. 291 00:22:30,269 --> 00:22:31,862 Dave est� en su habitaci�n, como era de esperar. 292 00:22:32,062 --> 00:22:33,447 Les digo que Dave Crealy estuvo en mi habitaci�n. 293 00:22:33,647 --> 00:22:34,740 Mike, �puedes ayudar a los otros residentes a acomodarse? 294 00:22:34,940 --> 00:22:36,325 No. No. No. Esc�chenme. 295 00:22:36,525 --> 00:22:37,910 Lo mirar� por la ma�ana. 296 00:22:38,110 --> 00:22:40,329 Grace, Jasmine, �pueden hacer que limpien al se�or Mortensen? 297 00:22:40,529 --> 00:22:41,080 �Y vuelva a la cama? 298 00:22:41,280 --> 00:22:42,707 - Buenas noches, se�or Mortensen. - No se vaya... 299 00:22:42,907 --> 00:22:45,084 - Buenas noches, se�or Mortensen. - No. No se aleje... 300 00:22:45,284 --> 00:22:46,502 de... de m�. 301 00:22:46,702 --> 00:22:48,129 Lily, vuelve a tu cama, por favor. 302 00:22:48,329 --> 00:22:49,505 Mike, �puedes limpiar su pijama? 303 00:22:49,705 --> 00:22:51,632 Las luces se apagan en cinco minutos, todo el mundo. 304 00:22:51,832 --> 00:22:54,969 Son las 12:35 p. m. 305 00:22:55,169 --> 00:22:57,888 La sopa de calabaza del martes est� muy rica �no? 306 00:22:58,088 --> 00:23:01,018 Martes de sopa de calabaza. S�. 307 00:23:01,300 --> 00:23:02,853 M�s t�. 308 00:23:08,224 --> 00:23:09,817 Dave. No te hagas el loco. 309 00:23:10,017 --> 00:23:11,861 Sabes que no compartimos la comida. 310 00:23:12,061 --> 00:23:13,487 Si quieres m�s sopa, puedo traerte un poco, 311 00:23:13,687 --> 00:23:15,656 pero esta es la de Olive. 312 00:23:15,856 --> 00:23:18,244 �Muy bien? 313 00:23:19,193 --> 00:23:22,204 Hola, David. No. 314 00:23:22,404 --> 00:23:23,914 S�. Es una pena. 315 00:23:24,114 --> 00:23:26,417 S�. Puedo traerte m�s t� o caf�. 316 00:23:26,617 --> 00:23:29,213 �T�? 317 00:23:43,300 --> 00:23:45,144 �Todo bien? 318 00:23:45,344 --> 00:23:47,189 Hola, Mary. �Qu� tal est�s? 319 00:23:47,471 --> 00:23:49,233 Michael, �podr�as poner tus... 320 00:23:55,771 --> 00:24:00,077 Aqu� tienes, Olive. Est� caliente, caliente. 321 00:24:09,869 --> 00:24:11,337 Ya se acab�. 322 00:24:11,537 --> 00:24:15,718 �No es una mierda, Garbunkle? 323 00:24:21,297 --> 00:24:22,348 �De verdad? 324 00:24:22,548 --> 00:24:24,558 �Es lo mejor que has podido reunir? 325 00:24:24,758 --> 00:24:27,645 Este hombre tiene una rica historia de fracasos y arrepentimientos... 326 00:24:27,845 --> 00:24:29,815 en los que puedes excavar. 327 00:24:30,222 --> 00:24:32,858 Podemos hacerlo mejor. Veamos. 328 00:24:33,058 --> 00:24:35,319 Tony Garfield. 329 00:24:35,519 --> 00:24:38,407 "Gunner" Garfield, �no? 330 00:24:38,856 --> 00:24:41,242 Sabes, dicen que lo mejor... 331 00:24:41,442 --> 00:24:45,329 que le ha pasado a su carrera, fue la lesi�n de rodilla... 332 00:24:45,529 --> 00:24:48,666 Porque se sent� en el banquillo a s�lo mirar. 333 00:24:48,866 --> 00:24:50,918 �Y cu�ndo ganaron la Copa del Mundo? 334 00:24:51,118 --> 00:24:54,547 El entrenador se levant� y dijo: "Gracias, Tony. 335 00:24:54,747 --> 00:24:58,886 �Nunca podr�amos haberlo hecho contigo?" 336 00:24:59,126 --> 00:25:02,972 Bueno, yo... He tenido un peque�o ataque. 337 00:25:03,172 --> 00:25:05,601 �Cu�l es tu excusa? 338 00:25:05,966 --> 00:25:08,728 �Atontamiento por exceso de medicaci�n? 339 00:25:08,928 --> 00:25:11,772 �Ablandamiento del cerebro, quiz�s? 340 00:25:11,972 --> 00:25:14,191 �O siempre has sido una puta est�pida? 341 00:25:14,391 --> 00:25:19,405 Son las 4:21 p. m. 342 00:25:24,192 --> 00:25:27,956 Te ver� esta noche. 343 00:25:33,535 --> 00:25:36,256 �Qu� est� pasando aqu�? 344 00:25:36,746 --> 00:25:39,090 Lleven al se�or Mortensen a su habitaci�n, por favor. 345 00:25:39,290 --> 00:25:43,930 S�. Eso ser�a correcto. Y qu�tenle su arma. 346 00:26:08,361 --> 00:26:11,207 - Buenas noches. - Nos vemos. 347 00:27:07,420 --> 00:27:09,681 �Qui�n manda aqu�, Tony? 348 00:27:09,881 --> 00:27:11,516 Jenny Pen. 349 00:27:11,716 --> 00:27:14,437 As� es. 350 00:27:28,816 --> 00:27:30,618 Buen chico. 351 00:27:30,818 --> 00:27:34,290 Est�s del lado de Jenny Pen, �cierto? 352 00:27:44,874 --> 00:27:46,801 �Has tenido suficiente ya? 353 00:27:47,001 --> 00:27:49,179 �Has tenido suficiente ya, hijito? 354 00:27:49,379 --> 00:27:51,975 �No tienes permiso para hacer esto! 355 00:27:55,927 --> 00:27:59,939 Qu�dese quieto, Juez. 356 00:28:00,139 --> 00:28:02,317 Y no grites 357 00:28:02,517 --> 00:28:05,947 o lo empeorar�s. 358 00:28:30,253 --> 00:28:33,014 Algunas noches me habr� librado con s�lo una o dos bofetadas. 359 00:28:33,214 --> 00:28:34,933 Y eso es todo. 360 00:28:35,133 --> 00:28:40,106 Ahora �l tiene una maldita audiencia. 361 00:30:11,062 --> 00:30:13,990 # Si s�lo tuviera tiempo 362 00:30:14,190 --> 00:30:17,869 # S�lo tiempo 363 00:30:18,069 --> 00:30:22,582 # Tanto por hacer 364 00:30:22,782 --> 00:30:29,506 # Si s�lo tuviera tiempo 365 00:30:29,706 --> 00:30:34,135 # Sue�os que perseguir 366 00:30:34,335 --> 00:30:37,514 # Si s�lo tuviera tiempo 367 00:30:37,714 --> 00:30:41,309 # Ser�an m�os 368 00:30:41,509 --> 00:30:46,064 # El tiempo, es como el viento 369 00:30:46,264 --> 00:30:48,942 # Se apresura 370 00:30:49,142 --> 00:30:52,988 # Y las horas s�lo vuelan 371 00:30:53,188 --> 00:30:57,617 # �Por d�nde empezar? 372 00:30:57,817 --> 00:31:01,079 # Hay monta�as que escalar�a 373 00:31:01,279 --> 00:31:04,708 # Si tuviera tiempo 374 00:31:04,908 --> 00:31:10,463 # Desde que te conoc�, pens�... 375 00:31:10,663 --> 00:31:16,553 # La vida es realmente demasiado corta 376 00:31:16,753 --> 00:31:21,683 # Para amarte... 377 00:31:21,883 --> 00:31:24,811 # Tantas cosas 378 00:31:25,011 --> 00:31:26,980 # Que podr�amos hacer realidad 379 00:31:27,180 --> 00:31:33,778 # Un siglo entero... 380 00:31:33,978 --> 00:31:40,493 # No ser� suficiente para satisfacerme 381 00:31:40,693 --> 00:31:45,332 # El tiempo, es como el viento 382 00:31:45,532 --> 00:31:48,168 # Se apresura 383 00:31:48,368 --> 00:31:52,339 # Y las horas vuelan 384 00:31:52,539 --> 00:31:56,968 # �Por d�nde empezar? 385 00:31:57,168 --> 00:32:00,013 # Hay monta�as que escalar�a 386 00:32:00,213 --> 00:32:05,228 # Si tuviera tiempo 387 00:32:21,025 --> 00:32:24,120 # Si s�lo tuviera tiempo 388 00:32:24,320 --> 00:32:28,376 # S�lo tiempo... 389 00:32:38,168 --> 00:32:39,844 La mano en la barandilla, Shirley. 390 00:32:40,044 --> 00:32:41,972 �Todo bien, Miriam? 391 00:32:42,172 --> 00:32:43,473 De acuerdo. Vamos a girar a la derecha. 392 00:32:43,673 --> 00:32:44,975 Dave. 393 00:32:45,175 --> 00:32:47,852 �Te importa si charlamos un poco? 394 00:32:48,052 --> 00:32:50,897 Ahora, Stefan Mortensen me ha dicho... 395 00:32:51,097 --> 00:32:52,399 �A d�nde vas? 396 00:32:52,599 --> 00:32:54,776 �A d�nde vas, tontito Steve? 397 00:32:54,976 --> 00:32:58,113 Vamos. Vuelve aqu�. Vuelve conmigo. 398 00:32:58,313 --> 00:32:59,948 Vamos por el pasillo. 399 00:33:00,148 --> 00:33:03,326 �C�mo vamos hoy? 400 00:33:03,526 --> 00:33:06,913 Controla los conductores de jeringuilla de tres pacientes paliativos. 401 00:33:07,113 --> 00:33:08,331 Frank, �qu� est�s haciendo? 402 00:33:08,531 --> 00:33:10,625 Frank, vuelve conmigo. Vamos, Frank. 403 00:33:10,825 --> 00:33:12,669 Vamos. De vuelta al grupo. Eso es. 404 00:33:12,869 --> 00:33:17,008 Gracias, Frank. Gracias por tu tiempo. 405 00:33:22,295 --> 00:33:24,889 S�, Frankie. Necesito que vengas a ayudar a Joy. 406 00:33:25,089 --> 00:33:26,975 - S�. - Ella necesita ayuda. 407 00:33:27,175 --> 00:33:30,188 S�. De acuerdo. Genial. 408 00:33:37,810 --> 00:33:38,778 Gracias. 409 00:33:38,978 --> 00:33:42,615 S�lo quer�a que estos chicos vinieran a reunirse con usted. 410 00:33:42,815 --> 00:33:46,619 Han o�do muchas historias, muchas leyendas locales. 411 00:33:46,819 --> 00:33:49,664 Pero ninguna de la boca del caballo, por as� decirlo. 412 00:33:49,864 --> 00:33:52,125 Estos chicos de hoy en d�a... 413 00:33:52,325 --> 00:33:54,753 tienen tantas distracciones, �sabe? 414 00:33:54,953 --> 00:33:59,257 Tel�fonos, TikTok, chicas. 415 00:33:59,457 --> 00:34:02,470 Aunque supongo que las chicas siempre fueron un problema. 416 00:34:03,211 --> 00:34:07,182 S�lo quer�a que se dieran cuenta, 417 00:34:07,382 --> 00:34:09,142 ya sabe, de lo que se necesita. 418 00:34:09,342 --> 00:34:11,394 Usted es la prueba viviente, y, 419 00:34:11,594 --> 00:34:14,773 si... s� se concentran y dan todo lo que tienen... 420 00:34:14,973 --> 00:34:18,443 No importa que vengamos de un pueblo peque�o... 421 00:34:18,643 --> 00:34:20,153 Podr�n llegar hasta la final. 422 00:34:20,353 --> 00:34:22,697 �Aaron C.! 423 00:34:22,897 --> 00:34:24,324 Muestra un poco de maldito respeto. 424 00:34:24,524 --> 00:34:27,661 Caballeros, �el se�or Tony "Gunner" Garfield? 425 00:34:27,861 --> 00:34:31,332 Un aplauso, por favor. 426 00:34:31,614 --> 00:34:33,667 Gracias, Gunner. Te lo agradecemos. 427 00:34:33,867 --> 00:34:35,710 Bien, amigos. Vamos. 428 00:34:35,910 --> 00:34:37,212 Ha sido genial. �No fue genial? 429 00:34:37,412 --> 00:34:38,046 S�. Muy buena. 430 00:34:38,246 --> 00:34:43,178 De acuerdo. Doce, mu�vanse. Aaron C. 431 00:34:44,627 --> 00:34:46,972 �Qu� hemos conseguido hoy? 432 00:34:47,172 --> 00:34:48,306 Actitud. 433 00:34:48,506 --> 00:34:51,434 La cabeza en el juego, y que no haya distracciones. 434 00:34:51,634 --> 00:34:52,644 - �S�! - De acuerdo. V�monos. 435 00:34:52,844 --> 00:34:54,772 Vamos. Vamos. 436 00:35:47,857 --> 00:35:50,243 En realidad nunca usan este sitio, as� que vengo aqu� a veces... 437 00:35:50,443 --> 00:35:53,246 cuando s� que �l la tiene tomada conmigo. 438 00:35:53,446 --> 00:35:55,957 Me estoy preparando para presentar una queja oficial, 439 00:35:56,157 --> 00:35:57,083 s� respondes por m�. 440 00:35:57,283 --> 00:36:01,004 Seguro que sabes c�mo hacer que una chica se sienta especial. 441 00:36:01,204 --> 00:36:02,422 �Por qu� deber�a ayudarte? 442 00:36:02,622 --> 00:36:05,133 �Si no has sido m�s que un dolor en mi trasero? 443 00:36:05,333 --> 00:36:08,304 �Cu�l es su historia de �l? 444 00:36:09,045 --> 00:36:10,221 �Te parezco un hombre... 445 00:36:10,421 --> 00:36:14,142 que disfrute de hablar de los viejos tiempos? 446 00:36:14,342 --> 00:36:16,227 Ya estaba aqu� cuando yo llegu�. 447 00:36:16,427 --> 00:36:17,979 Me ir� pronto. 448 00:36:18,179 --> 00:36:20,065 Una vez que haya recuperado el uso de mis piernas, 449 00:36:20,265 --> 00:36:22,359 subir� las escaleras de mi casa 450 00:36:22,559 --> 00:36:24,861 y volver� a mi vida. 451 00:36:25,061 --> 00:36:29,325 Volver� a tenerte para �l solo. 452 00:36:30,775 --> 00:36:34,329 �Cu�nto tiempo llevas dej�ndolo pasar? 453 00:36:34,529 --> 00:36:37,959 �Crees que tienes a todo el mundo medido! 454 00:36:38,449 --> 00:36:41,838 Disfruta de tu escondite. 455 00:36:45,081 --> 00:36:49,596 Creo que el amarillo es m�s tu color. 456 00:36:58,761 --> 00:37:01,274 De acuerdo. Es suficiente. Es suficiente. 457 00:37:02,140 --> 00:37:03,024 �Muy bien? 458 00:37:03,224 --> 00:37:05,361 Aqu�. 459 00:37:07,103 --> 00:37:09,364 Hacer rondas m�dicas para 30 pacientes habituales 460 00:37:09,564 --> 00:37:12,075 y atender a los familiares en una tarde. 461 00:37:12,275 --> 00:37:13,910 Me gustar�a presentar una queja oficial. 462 00:37:14,110 --> 00:37:15,120 Se�or Mortensen. Justo a tiempo. 463 00:37:15,320 --> 00:37:16,705 - S�game, por favor. - Disculpe. 464 00:37:16,905 --> 00:37:18,915 Dije que me gustar�a presentar una queja oficial. 465 00:37:19,115 --> 00:37:21,584 �Est� sorda? Le estoy hablando. 466 00:37:21,784 --> 00:37:22,877 �La senilidad es end�mica o qu�? 467 00:37:23,077 --> 00:37:24,671 Joy, Tobias ha perdido sus gafas. 468 00:37:24,871 --> 00:37:25,922 - Est�n... - No est�n alrededor de su cuello. 469 00:37:26,122 --> 00:37:28,717 - �Podr�a frenar un poco? - �Y luego har�as las rondas? 470 00:37:28,917 --> 00:37:31,678 Dave Crealy estuvo de nuevo en mi habitaci�n anoche, 471 00:37:31,878 --> 00:37:32,846 y me agredi�. 472 00:37:33,046 --> 00:37:34,681 - �Maldita sea, me agredi�! - C�lmate, Stefan. 473 00:37:34,881 --> 00:37:36,933 - No. No. Puedo hacerlo yo mismo. - S� que puedes. 474 00:37:37,133 --> 00:37:39,894 �Detente! No es necesario. �Ad�nde me llevas? 475 00:37:40,094 --> 00:37:42,480 - C�lmate ya. - No lo entiendo. 476 00:37:42,680 --> 00:37:44,274 Le estoy diciendo que me han atacado. 477 00:37:44,474 --> 00:37:47,569 Evaluaremos eso a continuaci�n, entonces. Adelante. 478 00:37:47,769 --> 00:37:48,903 Ha habido una queja. 479 00:37:49,103 --> 00:37:51,698 - �Alguien m�s se ha quejado? - Con respecto a usted. 480 00:37:51,898 --> 00:37:53,783 As� que cuando �l presenta una queja, s� se lo toma en serio. 481 00:37:53,983 --> 00:37:55,368 Dave Crealy tiene la impresi�n... 482 00:37:55,568 --> 00:37:56,786 de que tienes algo contra �l. 483 00:37:56,986 --> 00:37:59,039 Bueno, tendr�a raz�n, porque el hombre es un... 484 00:37:59,239 --> 00:38:01,333 Dice que le robaste. 485 00:38:01,533 --> 00:38:03,335 Dice que... No. �Qu�? 486 00:38:03,535 --> 00:38:04,711 Y de otros. 487 00:38:04,911 --> 00:38:06,171 Yo... �l... 488 00:38:06,371 --> 00:38:08,131 N-No. Eso es lo que intento decirle. 489 00:38:08,331 --> 00:38:10,550 �l es la amenaza aqu�. Ha estado tras de m� desde el inicio. 490 00:38:10,750 --> 00:38:13,386 - �Dave Crealy ha estado tras de usted? - S�. 491 00:38:13,586 --> 00:38:15,430 Me enter� por dos miembros del personal... 492 00:38:15,630 --> 00:38:18,183 de que usted le agredi� ayer, sin provocaci�n. 493 00:38:18,383 --> 00:38:19,893 �Agredido? �Qu�... yo... 494 00:38:20,093 --> 00:38:22,771 El pud�n. No. Eso fue... 495 00:38:22,971 --> 00:38:24,189 Eso fue un espasmo muscular. 496 00:38:24,389 --> 00:38:27,067 Todav�a estoy trabajando para conseguir controlar mi brazo derecho. 497 00:38:27,267 --> 00:38:29,152 Y si registramos su habitaci�n ahora mismo, 498 00:38:29,352 --> 00:38:31,196 �no encontraremos nada? 499 00:38:31,396 --> 00:38:33,990 Yo... yo no espe... 500 00:38:34,190 --> 00:38:35,492 No. Por favor, no le escuche a �l. 501 00:38:35,692 --> 00:38:37,243 El hombre vino a esta habitaci�n anoche 502 00:38:37,443 --> 00:38:39,871 y nos aterroriz� a m� y al se�or Garfield. 503 00:38:40,071 --> 00:38:41,122 Y ahora est� intentando... 504 00:38:41,322 --> 00:38:43,416 - Mire. Es una trampa. - �Una trampa? 505 00:38:43,616 --> 00:38:47,797 Realmente no creo que esto sea necesario. 506 00:38:51,207 --> 00:38:53,468 Bueno, se�or Mortensen, parece que le debemos una disculpa. 507 00:38:53,668 --> 00:38:55,805 Espera. 508 00:38:57,255 --> 00:39:00,018 �Mierda! 509 00:39:03,761 --> 00:39:07,942 �Ha estado tomando su medicaci�n, se�or Mortensen? 510 00:39:29,621 --> 00:39:31,174 PERSONAL DEL 2012 511 00:39:42,509 --> 00:39:44,312 PERSONAL DE 1968 512 00:40:18,127 --> 00:40:21,389 Ning�n bastardo puede verme. 513 00:40:21,589 --> 00:40:24,978 Ning�n bastardo sabe que est�s aqu�. 514 00:40:56,916 --> 00:41:00,303 �Quieres que te lo corte? 515 00:41:00,503 --> 00:41:02,098 M�o. 516 00:41:08,761 --> 00:41:14,319 Son las 12:35 p. m. 517 00:41:34,370 --> 00:41:37,048 Popanovich se toma su tiempo. 518 00:41:37,248 --> 00:41:39,718 Es la clave. Le gusta morderte la oreja. 519 00:41:39,918 --> 00:41:41,803 As� que siempre queda mucha papilla... 520 00:41:42,003 --> 00:41:45,223 cuando termino con Shaw. 521 00:41:45,423 --> 00:41:49,686 Quiero decir, cuando eres un... Un hombre observador como yo, 522 00:41:49,886 --> 00:41:53,149 llegas a conocer el terreno. 523 00:41:54,307 --> 00:41:57,068 Es compartir y compartir por igual aqu�, Juez. 524 00:41:57,268 --> 00:41:59,529 El comunismo siempre tiene el mayor atractivo... 525 00:41:59,729 --> 00:42:03,034 para los que menos tienen. 526 00:42:03,983 --> 00:42:07,412 Admitir� que soy un hombre algo orgulloso. 527 00:42:07,612 --> 00:42:10,415 No obstante, he considerado los beneficios potenciales... 528 00:42:10,615 --> 00:42:13,251 de degradarme a m� mismo y halagarte a ti, 529 00:42:13,451 --> 00:42:17,422 acariciando tu ego con un cumplido o dos. 530 00:42:17,622 --> 00:42:20,426 Lamentablemente, no se me ocurre ninguno. 531 00:42:21,084 --> 00:42:23,261 Realmente pareces totalmente ausente... 532 00:42:23,461 --> 00:42:26,473 de cualquier atributo positivo. 533 00:42:26,673 --> 00:42:32,355 El equivalente humano de una c�scara seca de excremento de perro. 534 00:42:47,569 --> 00:42:50,288 T�... 535 00:42:50,488 --> 00:42:56,002 �te has ido por un momento, mientras yo estaba aqu� sentado? 536 00:42:56,202 --> 00:43:00,966 Tuvimos... un peque�o desvanecimiento, �cierto? 537 00:43:01,166 --> 00:43:03,553 No s� de qu� est�s hablando... 538 00:43:04,043 --> 00:43:06,721 Mire por donde va, Juez. 539 00:43:06,921 --> 00:43:11,935 Esas mesas bajas de caf� en el pasillo, le golpear�n. 540 00:43:12,135 --> 00:43:14,437 �Qu� te acabo de decir? 541 00:43:14,637 --> 00:43:18,650 Eres un torpe. 542 00:43:18,850 --> 00:43:22,822 No te preocupes. No lo volver� a hacer. 543 00:43:23,605 --> 00:43:25,824 Lo siento por usted, Juez. 544 00:43:26,024 --> 00:43:29,661 Realmente lo siento. Tiene un trato injusto. 545 00:43:29,861 --> 00:43:33,333 Ilum�name. 546 00:43:34,032 --> 00:43:37,127 El viejo Sean Dunn por all�... 547 00:43:37,327 --> 00:43:38,670 as� acabar�s t�. 548 00:43:38,870 --> 00:43:41,881 Lo he visto antes, cientos de veces. 549 00:43:42,081 --> 00:43:44,469 Y m�s. 550 00:43:45,418 --> 00:43:47,595 Lo que va a pasar es que te pondr�s cada vez peor... 551 00:43:47,795 --> 00:43:52,309 hasta que ya no puedas hablar... ni siquiera levantar un dedo. 552 00:43:52,509 --> 00:43:54,144 Hasta que est�s tan encerrado en tu propio cuerpo... 553 00:43:54,344 --> 00:43:56,938 que estar�s rezando para que todo se acabe ya... 554 00:43:57,138 --> 00:43:58,648 Eso si todav�a puedes pensar con suficiente claridad... 555 00:43:58,848 --> 00:44:02,028 para saber en qu� clase de Infierno te encuentras. 556 00:44:03,686 --> 00:44:05,280 Me duele decirte esto, 557 00:44:05,480 --> 00:44:10,327 pero lo m�s sano es que lo aceptes. 558 00:44:10,527 --> 00:44:12,704 Que vas a ser un nabo. 559 00:44:12,904 --> 00:44:16,209 �Vamos! �Pat�ame otra vez! 560 00:44:16,491 --> 00:44:17,083 �Su�ltame! 561 00:44:17,283 --> 00:44:18,543 �Yo no he hecho nada! 562 00:44:18,743 --> 00:44:21,504 �Alguien desea testificar a mi favor? 563 00:44:21,704 --> 00:44:22,672 �Pido disculpas! �Crealy! 564 00:44:22,872 --> 00:44:24,549 ��l me asesinar� mientras duermo! 565 00:44:24,749 --> 00:44:27,260 �Digan algo! �Hagan algo! 566 00:44:27,460 --> 00:44:29,429 �Son todos unos d�biles! 567 00:44:29,629 --> 00:44:32,517 �Ya est�n todos muertos! 568 00:44:37,804 --> 00:44:41,276 LAS PUERTAS SE CIERRAN A LAS 6 P. M., POR RAZONES DE SEGURIDAD 569 00:44:52,402 --> 00:44:54,371 Chevrolet. 570 00:44:54,571 --> 00:44:55,705 Cebra. 571 00:44:55,905 --> 00:44:57,165 Honestidad. 572 00:44:57,365 --> 00:44:58,750 �Puedes repetirlo? 573 00:44:58,950 --> 00:45:01,461 Chevrolet. Cebra. Honestidad. 574 00:45:01,661 --> 00:45:03,923 Bien. 575 00:45:06,457 --> 00:45:08,385 �Y las palabras que te di? 576 00:45:08,585 --> 00:45:12,138 Chevrolet. Cebra. 577 00:45:12,338 --> 00:45:15,560 Honestidad. 578 00:45:18,803 --> 00:45:22,525 Chevrolet. Cebra... 579 00:45:28,188 --> 00:45:32,243 �Y los objetos de la habitaci�n que te he se�alado? 580 00:45:32,775 --> 00:45:34,411 La radio. 581 00:45:34,611 --> 00:45:36,539 �Y? 582 00:45:39,199 --> 00:45:49,427 Chevrolet. Cebra. Honestidad. 583 00:46:09,729 --> 00:46:12,659 LOS BENEFICIOS DE USAR MARIONETAS 584 00:46:22,200 --> 00:46:24,419 Parecen un poco deprimidos esta noche. 585 00:46:24,619 --> 00:46:26,713 �Cu�l es el problema? 586 00:46:26,913 --> 00:46:29,215 �Qu� tal una broma, se�or Crealy? 587 00:46:29,415 --> 00:46:31,885 Buena idea, Jenny. �Tienes una buena? 588 00:46:32,085 --> 00:46:33,553 Seguro que s�. 589 00:46:33,753 --> 00:46:36,973 �C�mo llamas a un maor� en la Luna? 590 00:46:37,173 --> 00:46:38,475 Bueno, no lo s�, Jenny. 591 00:46:38,675 --> 00:46:41,102 �C�mo llamas a un maor� en la Luna? 592 00:46:41,302 --> 00:46:43,938 �Un problema! 593 00:46:44,138 --> 00:46:46,983 �C�mo llamas a dos maor�es en la Luna? 594 00:46:47,183 --> 00:46:48,485 Bueno, no lo s�, Jenny. 595 00:46:48,685 --> 00:46:51,696 �C�mo llamas a dos maor�es en la Luna? 596 00:46:51,896 --> 00:46:54,449 �Otro problema! 597 00:46:54,649 --> 00:46:57,535 �C�mo llamas a toda la raza de los maor�es, 598 00:46:57,735 --> 00:47:00,246 todos ellos, all� arriba en la Luna? 599 00:47:00,446 --> 00:47:01,247 Bueno, no lo s�, Jenny. 600 00:47:01,447 --> 00:47:03,625 �C�mo llamas a toda la raza de los maor�es, 601 00:47:03,825 --> 00:47:05,710 todos ellos, all� arriba en la Luna? 602 00:47:05,910 --> 00:47:09,132 �Problema resuelto! 603 00:47:22,802 --> 00:47:25,480 �Qui�n manda aqu�, Tony? 604 00:47:25,680 --> 00:47:29,109 Jenny Pen. 605 00:47:29,309 --> 00:47:33,740 L�mele el trasero. Adelante. 606 00:47:35,315 --> 00:47:38,785 �Quieres jugar, Stefan? �Quieres jugar a mi juego? 607 00:47:38,985 --> 00:47:40,078 �Qui�n manda aqu�? 608 00:47:40,278 --> 00:47:42,956 - Jenny. - T� no. 609 00:47:43,156 --> 00:47:45,919 El Juez. 610 00:47:46,326 --> 00:47:49,964 �Qui�n manda aqu�, Stefan? 611 00:48:10,391 --> 00:48:13,321 �Cu�l es la mala? 612 00:48:16,272 --> 00:48:18,074 �Bingo! 613 00:48:18,274 --> 00:48:20,744 �De qu� va todo esto en realidad, Crealy? 614 00:48:20,944 --> 00:48:23,538 �C�mo est� la cadera, Garby? 615 00:48:23,738 --> 00:48:24,831 Por favor. Por favor. 616 00:48:25,031 --> 00:48:26,833 �A qu� demonios estamos exorcizando? 617 00:48:27,033 --> 00:48:29,961 No muy bien. No muy bien. 618 00:48:30,161 --> 00:48:32,589 �Te ha ayudado a amortiguar el escozor del cintur�n de papi? 619 00:48:32,789 --> 00:48:34,591 �Has tenido suficiente ya, hijito? 620 00:48:34,791 --> 00:48:37,135 �A endulza el hedor del aliento del capell�n... 621 00:48:37,335 --> 00:48:39,346 mientras te doblaba sobre el altar? 622 00:48:39,546 --> 00:48:41,973 �O es algo m�s personal? 623 00:48:42,173 --> 00:48:44,893 Esto es nuevo. 624 00:48:45,093 --> 00:48:47,896 �Has tenido problemas, Garby? 625 00:48:48,096 --> 00:48:50,065 Venganza, �verdad? 626 00:48:50,265 --> 00:48:53,820 �Qui�n manda aqu�, Stefan? 627 00:48:54,519 --> 00:48:57,115 �Qui�n manda aqu�? 628 00:48:59,691 --> 00:49:03,078 No voy a hablar con una jodida marioneta. 629 00:49:03,278 --> 00:49:04,204 Me parece justo. 630 00:49:04,404 --> 00:49:07,292 No, no, no. No, no, no. 631 00:49:17,792 --> 00:49:22,389 Te voy a quebrar un d�a de estos, Juez. 632 00:49:22,589 --> 00:49:24,683 �Un d�a de estos! 633 00:49:24,883 --> 00:49:26,267 "El mundo quiebra a todos, 634 00:49:26,467 --> 00:49:29,562 y despu�s muchos, son fuertes en los lugares rotos. " 635 00:49:29,762 --> 00:49:31,606 Pero a los que no se quiebran, los mata. 636 00:49:31,806 --> 00:49:33,817 Mata a los muy buenos y a los muy gentiles... 637 00:49:34,017 --> 00:49:34,943 - # Rodillas arriba, Madre Brown - Y a los muy valientes... 638 00:49:35,143 --> 00:49:35,986 - imparcialmente. - # Rodillas arriba, Madre Brown 639 00:49:36,186 --> 00:49:37,487 Si no eres ninguno de estos, puedes estar seguro de que... 640 00:49:37,687 --> 00:49:39,322 - # Bajo la mesa debes ir - te matar� a ti tambi�n... 641 00:49:39,522 --> 00:49:41,116 # E-I-E-I-E-I-O 642 00:49:41,316 --> 00:49:44,329 # Si te atrapo agachada, te serruchar� las patas 643 00:49:44,611 --> 00:49:46,329 # Rodillas arriba, rodillas arriba, no dejes que suba la brisa 644 00:49:46,529 --> 00:49:48,541 # Rodillas arriba, Madre Brown 645 00:49:58,666 --> 00:50:02,053 �Qu� era esa pendejada que estabas murmurando hace un momento? 646 00:50:02,253 --> 00:50:04,889 "Adi�s a las Armas", de Hemingway. 647 00:50:05,089 --> 00:50:07,851 �l sab�a algo de supervivencia, �cierto? 648 00:50:08,051 --> 00:50:10,854 Se vol� los sesos. 649 00:50:11,054 --> 00:50:16,109 No tendr� ideas similares, �verdad, Juez? 650 00:50:16,309 --> 00:50:19,070 - Eso te gustar�a. - No... 651 00:50:19,270 --> 00:50:21,573 Nos estamos divirtiendo m�s, de lo que lo hemos hecho en a�os del burro. 652 00:50:21,773 --> 00:50:23,658 �No es cierto, Jenny? 653 00:50:23,858 --> 00:50:27,580 No te contengas de matarte por causa nuestra. 654 00:50:28,488 --> 00:50:32,794 Descarada. 655 00:50:35,870 --> 00:50:38,842 �Qui�n manda aqu�? 656 00:51:31,134 --> 00:51:34,729 �Esperas visitas? 657 00:51:34,929 --> 00:51:37,400 �Hay alguien ah�? 658 00:51:37,682 --> 00:51:42,947 �Crees que ser� mi familia que vino a verme? 659 00:51:44,606 --> 00:51:47,325 Creo que es tu familia que vienen a verte, �s�! 660 00:51:47,525 --> 00:51:49,744 Y te est�n esperando. 661 00:51:49,944 --> 00:51:54,292 Vamos. Te lo ense�aremos. 662 00:51:56,951 --> 00:51:58,880 �M�a! 663 00:52:07,545 --> 00:52:11,933 Tienes parientes. Podr�as armar un alboroto. 664 00:52:12,133 --> 00:52:13,560 Te escuchar�an. 665 00:52:13,760 --> 00:52:17,398 No seas tan cobarde. 666 00:52:20,892 --> 00:52:22,902 �Recuerdas a Dudley Palmer? 667 00:52:23,102 --> 00:52:24,029 �A qui�n? 668 00:52:24,229 --> 00:52:26,615 En televisi�n. 669 00:52:26,815 --> 00:52:28,366 Dudley... 670 00:52:28,566 --> 00:52:29,951 �El hombre del clima? 671 00:52:30,151 --> 00:52:31,119 Lo encontraron flotando, 672 00:52:31,319 --> 00:52:34,706 todo hinchado, a cierta distancia de las cataratas Huka, 673 00:52:34,906 --> 00:52:40,587 con un consolador rosa de 40 cm. sobresaliendo de su ano. 674 00:52:40,787 --> 00:52:43,632 Resulta que hab�a estado con una dominatrix. 675 00:52:43,832 --> 00:52:48,011 Pero esta vez... hab�a habido un peque�o percance. 676 00:52:48,211 --> 00:52:50,555 La pobre chica entra en p�nico y llama a su novio, 677 00:52:50,755 --> 00:52:56,229 y, los dos decidieron s�lo deshacerse del cuerpo. 678 00:52:57,512 --> 00:52:59,606 Lo conoc� una vez, �sabes? 679 00:52:59,806 --> 00:53:02,484 Parec�a un buen tipo. La gente le quer�a. 680 00:53:02,684 --> 00:53:07,238 Depend�an de �l para sus d�as de campo, sus acampadas. 681 00:53:07,438 --> 00:53:10,408 El t�o divertido de la naci�n. 682 00:53:10,608 --> 00:53:17,333 Todo lo que alguien recuerda ya... es el consolador rosa gigante. 683 00:53:18,575 --> 00:53:22,253 Mi nieta m�s joven de mi hijo, Thea, 684 00:53:22,453 --> 00:53:25,465 tiene esta forma de mirarme. 685 00:53:25,665 --> 00:53:29,260 Y no quiero que esa mirada cambie. 686 00:53:29,460 --> 00:53:34,058 No quiero que me vea como algo de lo que compadecerse. 687 00:53:40,930 --> 00:53:43,108 Gatito. 688 00:53:43,308 --> 00:53:45,278 �M�a! 689 00:53:49,814 --> 00:53:53,244 Mira all�. 690 00:53:53,526 --> 00:53:57,165 Tu familia te est� esperando. 691 00:53:59,491 --> 00:54:01,876 Yo... no puedo verlos. 692 00:54:02,076 --> 00:54:04,504 Necesita que le revisen los ojos, se�ora. 693 00:54:04,704 --> 00:54:07,800 S�, yo puedo verlos. 694 00:54:09,959 --> 00:54:14,098 Tiene que salir ahora, se�ora. 695 00:54:27,227 --> 00:54:29,112 - �Los ves? - Creo que no. 696 00:54:29,312 --> 00:54:32,242 S�. Est�n justo ah�. Te est�n esperando. 697 00:54:32,732 --> 00:54:35,994 �Aqu�! Te ayudar�. 698 00:54:36,194 --> 00:54:38,872 Ser� mejor que te des prisa. 699 00:54:39,072 --> 00:54:41,583 As� es. Vete todo derecho. 700 00:54:41,783 --> 00:54:43,376 No te los puedes perder. 701 00:54:43,576 --> 00:54:45,503 Muy bien. 702 00:54:45,703 --> 00:54:49,843 As� es. Vas por buen camino. 703 00:54:54,963 --> 00:54:57,267 ��Cu�l dices que era tu nombre?! 704 00:55:04,055 --> 00:55:07,819 # A-da-lum, bum-ba-dum, ba-ba 705 00:55:12,397 --> 00:55:16,327 # Ba-da-ba... 706 00:56:01,696 --> 00:56:03,623 # Abajo en el prado donde el viento sopla libre 707 00:56:03,823 --> 00:56:06,251 # En medio del campo se alza un �rbol rel�mpago 708 00:56:06,451 --> 00:56:08,211 # Todas sus ramas arrancadas desde el d�a en que naci� 709 00:56:08,411 --> 00:56:11,256 # Porque el �rbol naci� en una tormenta 710 00:56:11,456 --> 00:56:13,466 # Crece, crece, �rbol rel�mpago 711 00:56:13,666 --> 00:56:16,052 # Nunca es demasiado tarde para ti y para mi 712 00:56:16,252 --> 00:56:18,430 # Crece, crece, �rbol rel�mpago 713 00:56:18,630 --> 00:56:22,227 # Nunca te rindas tan f�cilmente 714 00:56:26,054 --> 00:56:28,231 # Abajo en el prado donde el viento sopla ligero 715 00:56:28,431 --> 00:56:30,650 # El rel�mpago cay� a mitad de la noche 716 00:56:30,850 --> 00:56:33,153 # Extremidades desnudas por la llamarada del rel�mpago 717 00:56:33,353 --> 00:56:35,655 # La llamarada del rel�mpago fue un asunto salvaje 718 00:56:35,855 --> 00:56:37,866 # Crece, crece, �rbol rel�mpago 719 00:56:38,066 --> 00:56:40,702 # Nunca es demasiado tarde para ti y para m� 720 00:56:40,902 --> 00:56:43,121 # Crece, crece, �rbol rel�mpago 721 00:56:43,321 --> 00:56:47,043 # Nunca te rindas tan f�cilmente 722 00:56:50,745 --> 00:56:52,631 # Abajo en el prado donde el viento sopla fr�o 723 00:56:52,831 --> 00:56:55,508 # El �rbol rel�mpago se yergue tieso y viejo 724 00:56:55,708 --> 00:56:57,761 # Ramas dobladas donde el rel�mpago lo desgarr� 725 00:56:57,961 --> 00:57:00,388 # El rel�mpago desgarr� al firmamento 726 00:57:00,588 --> 00:57:02,849 # Crece, crece, �rbol rel�mpago 727 00:57:03,049 --> 00:57:06,396 # Nunca te rindas tan f�cilmente 728 00:57:15,270 --> 00:57:17,322 # Abajo en el prado con el viento del oeste 729 00:57:17,522 --> 00:57:19,866 # El �rbol rel�mpago se enfrenta a la prueba 730 00:57:20,066 --> 00:57:22,410 # Su coraz�n se encogi�, cuando recibi� el golpe 731 00:57:22,610 --> 00:57:25,038 # El terrible golpe del rel�mpago mismo 732 00:57:25,238 --> 00:57:26,416 �No! 733 00:58:56,663 --> 00:58:58,006 Gary, �cu�l es la gran idea... 734 00:58:58,206 --> 00:59:00,467 de tener un bu�uelo de paua dentro de tu calcet�n? 735 00:59:00,667 --> 00:59:01,551 Buenas noches, y bienvenidos... 736 00:59:01,751 --> 00:59:04,095 a la final regional de Wellington, de su fin acad�mico... 737 00:59:04,295 --> 00:59:04,846 Y con esa nota, 738 00:59:05,046 --> 00:59:07,474 damos por finalizada "Tawa Talk" por esta noche. 739 00:59:07,674 --> 00:59:10,852 ��Ciento cincuenta d�lares?! ��Qu� estoy diciendo?! 740 00:59:11,052 --> 00:59:14,607 L-I-N-O-L-E... 741 00:59:16,558 --> 00:59:17,692 A trav�s del Mar de Tasmania, 742 00:59:17,892 --> 00:59:20,904 hasta los verdes pastos de Nueva Zelanda. 743 00:59:21,104 --> 00:59:22,072 Y bienvenidos de nuevo, 744 00:59:22,272 --> 00:59:24,074 televidentes en casa, a "It's in the Bag". 745 00:59:24,274 --> 00:59:27,662 Si tu cebo te ofende, eng�nchalo. 746 00:59:30,196 --> 00:59:32,290 Al separarse de la manada, 747 00:59:32,490 --> 00:59:35,961 el joven macho se aleja m�s que nunca 748 00:59:36,161 --> 00:59:40,507 y tropieza directamente en medio de un clan de hienas. 749 00:59:40,707 --> 00:59:43,885 En contra de su reputaci�n de viles carro�eros... 750 00:59:44,085 --> 00:59:45,804 las hienas son de hecho... 751 00:59:46,004 --> 00:59:47,722 depredadores consumados, 752 00:59:47,922 --> 00:59:51,936 algo que este joven le�n ha llegado a aprender. 753 01:00:53,655 --> 01:00:56,251 Stefan, �est�s con nosotros? 754 01:00:59,369 --> 01:01:02,672 Tengo que salir de aqu�. 755 01:01:02,872 --> 01:01:05,008 En lo que respecta al desarrollo f�sico, 756 01:01:05,208 --> 01:01:07,218 y con el da�o al tejido, 757 01:01:07,418 --> 01:01:10,221 en esta etapa no veo mucha mejor�a. 758 01:01:10,421 --> 01:01:13,725 As� que es importante que gestionemos las expectativas. 759 01:01:13,925 --> 01:01:18,022 Y con el �ltimo desarrollo... de los BLIPs... 760 01:01:18,888 --> 01:01:21,024 es muy importante que vigilemos de cerca... 761 01:01:21,224 --> 01:01:23,109 la progresi�n cognitiva. 762 01:01:23,309 --> 01:01:27,031 Este es realmente el mejor lugar para ti. 763 01:01:27,689 --> 01:01:33,329 Stefan, �est�s con nosotros? 764 01:01:33,570 --> 01:01:36,206 Stefan, �est�s con nosotros? 765 01:01:36,406 --> 01:01:39,252 Stefan, �est�s con nosotros? 766 01:01:40,910 --> 01:01:44,716 S�, estoy con ustedes. 767 01:01:46,040 --> 01:01:49,804 S�, estoy con ustedes. 768 01:01:51,129 --> 01:01:54,350 S�, estoy con ustedes. 769 01:01:55,633 --> 01:01:59,898 S�, estoy con ustedes. 770 01:02:00,555 --> 01:02:04,486 S�, estoy con ustedes. 771 01:02:05,393 --> 01:02:09,322 S�, estoy con ustedes. 772 01:02:09,522 --> 01:02:13,578 �Qu� dijo, Juez? 773 01:02:16,404 --> 01:02:19,541 Usted no es la v�ctima aqu�. 774 01:02:19,741 --> 01:02:22,294 �Fue la primera? 775 01:02:22,494 --> 01:02:23,837 Lo fue, �verdad? 776 01:02:24,037 --> 01:02:27,465 Una y otra y otra vez. 777 01:02:27,665 --> 01:02:32,096 Cuando realmente lo piensas, no es un gran chapoteo en el estanque. 778 01:02:32,629 --> 01:02:34,514 Sueno molesto. 779 01:02:34,714 --> 01:02:38,768 Es culpable. Es culpable. 780 01:02:38,968 --> 01:02:42,188 No le quedaba mucho tiempo, �sabes? 781 01:02:42,388 --> 01:02:45,066 Donde no hay leones, 782 01:02:45,266 --> 01:02:48,822 las hienas gobiernan. 783 01:02:49,813 --> 01:02:54,159 S�lo ayudamos a que las cosas avanzaran. 784 01:02:54,359 --> 01:02:57,329 Sab�a perfectamente lo que estaba pasando. 785 01:02:57,529 --> 01:02:59,623 Una y otra y otra vez... 786 01:02:59,823 --> 01:03:04,254 Una y otra y otra vez... 787 01:03:20,844 --> 01:03:23,021 "Nunca pens� en los d�as blancos cual corderos, 788 01:03:23,221 --> 01:03:27,150 que el tiempo me tomar�a de la sombra de la mano... 789 01:03:27,350 --> 01:03:31,863 al desv�n invadido de golondrinas, mientras asomaba la Luna, 790 01:03:32,063 --> 01:03:34,324 y que al regresar a dormir, lo oir�a escaparse... 791 01:03:34,524 --> 01:03:36,952 junto con los campos, 792 01:03:37,152 --> 01:03:39,663 para despertarme en la granja desaparecida por siempre... 793 01:03:39,863 --> 01:03:42,208 de la tierra sin ni�os. 794 01:03:43,658 --> 01:03:47,337 Ay, mientras yo era joven y libre a expensas suyas... 795 01:03:47,537 --> 01:03:52,467 el tiempo me ten�a biso�o y muriendo... 796 01:03:52,667 --> 01:03:55,720 aunque yo cantara preso, como el mar en mis cadenas... " 797 01:03:55,920 --> 01:03:59,350 �Quieres callarte ya? 798 01:03:59,674 --> 01:04:01,851 Ya hab�a acabado. 799 01:04:02,051 --> 01:04:06,482 Siempre las palabras de alg�n pajero muerto. 800 01:04:07,348 --> 01:04:12,780 �Qu� vas a decir de esta mierda en la que estamos metidos? 801 01:04:14,105 --> 01:04:18,952 Hubo un tiempo en que hubiera imaginado para m�... 802 01:04:19,152 --> 01:04:26,751 una habitaci�n llena de seres queridos... nietos... 803 01:04:26,951 --> 01:04:30,465 y arreglos florales... 804 01:04:30,705 --> 01:04:35,302 cuando pensaba que yo tambi�n me merec�a todo eso. 805 01:04:35,502 --> 01:04:42,560 He estado intentando pensar... �Cu�ndo me convert� en esto? 806 01:04:44,093 --> 01:04:48,606 Amargado, perezoso, est�pido. 807 01:04:48,806 --> 01:04:52,027 Me olvid� de m� mismo. 808 01:04:52,227 --> 01:04:55,240 Me rend�... 809 01:04:55,688 --> 01:04:57,617 con las personas. 810 01:04:59,901 --> 01:05:02,454 �En el culto a qu�? 811 01:05:02,654 --> 01:05:05,667 �Un podio? 812 01:05:09,160 --> 01:05:13,049 Y todo el tiempo, parece... 813 01:05:13,498 --> 01:05:18,471 que ustedes estaban construyendo santuarios a Dioses mejores. 814 01:05:20,046 --> 01:05:26,686 "Mirad mis obras, oh Poderosos... y desesperad". 815 01:05:26,886 --> 01:05:33,361 "Mirad mis obras, oh Poderosos y desesperad". 816 01:05:52,537 --> 01:05:54,674 ALA TOTARA 817 01:07:22,585 --> 01:07:23,345 Tenemos unos 15 minutos, 818 01:07:23,545 --> 01:07:26,056 y luego tendremos que pasar a Marcus abajo... 819 01:07:26,256 --> 01:07:29,727 Eso nunca cansa, �verdad? 820 01:07:50,738 --> 01:07:51,915 Vamos, Dave. 821 01:07:52,115 --> 01:07:54,292 Creo que hoy vamos a lavarte el cabello. 822 01:07:54,492 --> 01:07:56,670 Parece una buena idea, �cierto? 823 01:07:56,870 --> 01:07:58,798 De acuerdo. 824 01:08:11,426 --> 01:08:12,894 Y por favor usa la silla. 825 01:08:13,094 --> 01:08:16,481 No queremos que te resbales, �verdad? 826 01:08:16,681 --> 01:08:18,733 Volver� en unos minutos y podr�, 827 01:08:18,933 --> 01:08:23,114 ayudarte a lavarte la espalda, s� necesitas ayuda. 828 01:09:18,201 --> 01:09:20,964 CASTLEPOINT - BAJA POR ENFERMEDAD JUNIO DE 1972 829 01:09:24,290 --> 01:09:26,718 Ah� est�s. Muy guapo. 830 01:09:26,918 --> 01:09:30,013 De acuerdo. Cuidado donde pisas. 831 01:09:30,213 --> 01:09:33,268 Ahora, vamos a vestirte. 832 01:09:34,592 --> 01:09:37,313 Aqu� estamos. 833 01:09:45,478 --> 01:09:49,200 Aqu� est�n tus pantalones. 834 01:09:50,650 --> 01:09:54,455 Y aqu� est� tu camisa. 835 01:09:56,781 --> 01:10:00,420 Tus calcetines y tu cintur�n. 836 01:10:30,064 --> 01:10:33,910 Y aqu� est� ella... La Reina Cockney en persona, 837 01:10:34,110 --> 01:10:37,914 �la se�orita Jenny Pencarrow! 838 01:10:38,114 --> 01:10:39,916 # Acabo de estar en un dingdong 839 01:10:40,116 --> 01:10:41,918 # Por el viejo camino de Brixton 840 01:10:42,118 --> 01:10:43,962 # La vieja Madre Brown, la Reina nacarada 841 01:10:44,162 --> 01:10:46,256 # Cien a�os hoy 842 01:10:46,456 --> 01:10:47,924 # Qu� celebraci�n 843 01:10:48,124 --> 01:10:49,843 # Un verdadero la-di-da 844 01:10:50,043 --> 01:10:51,845 # Hasta que levantaron la alfombra 845 01:10:52,045 --> 01:10:53,888 # Y gritaron: "�Ahora, entonces, mam�!" 846 01:10:54,088 --> 01:10:57,851 # Rodillas arriba, Madre Brown 847 01:10:58,051 --> 01:10:59,936 # Ven conmigo, querida, d�jate llevar 848 01:11:00,136 --> 01:11:01,938 # E-I-E-I-E-I-O 849 01:11:02,138 --> 01:11:03,648 # Es tu maldito cumplea�os 850 01:11:03,848 --> 01:11:05,859 # Despertar� a todo el pueblo 851 01:11:06,059 --> 01:11:07,777 # Rodillas arriba, rodillas arriba, no dejes que suba la brisa 852 01:11:07,977 --> 01:11:10,949 # Rodillas arriba, Madre Brown 853 01:11:13,858 --> 01:11:17,495 # Rodillas arriba, Madre Brown 854 01:11:17,695 --> 01:11:19,497 # Bajo la mesa debes ir 855 01:11:19,697 --> 01:11:21,499 # E-I-E-I-E-I-O 856 01:11:21,699 --> 01:11:25,378 # Si te atrapo agachada, te serruchar� las patas 857 01:11:25,578 --> 01:11:27,422 # Rodillas arriba, rodillas arriba, no dejes que suba la brisa 858 01:11:27,622 --> 01:11:29,424 # Rodillas arriba, Madre Brown 859 01:11:29,624 --> 01:11:31,301 # Querida 860 01:11:31,501 --> 01:11:37,223 # Qu� canci�n tan horrible 861 01:11:37,423 --> 01:11:39,225 # �Dios! 862 01:11:39,425 --> 01:11:41,019 # Qu� canci�n tan horrible 863 01:11:41,219 --> 01:11:45,023 # Qu� cantante tan horrible, tambi�n 864 01:11:45,223 --> 01:11:48,902 # Rodillas arriba, Madre Brown 865 01:11:49,102 --> 01:11:50,737 # Bajo la mesa debes ir 866 01:11:50,937 --> 01:11:52,739 # E-I-E-I-E-I-O 867 01:11:52,939 --> 01:11:56,534 # Si te atrapo agachada, te serruchar� las patas 868 01:11:56,734 --> 01:11:58,536 # Rodillas arriba, rodillas arriba, no dejes que suba la brisa 869 01:11:58,736 --> 01:12:00,330 # Rodillas arriba, Madre Brown 870 01:12:00,530 --> 01:12:02,457 # �Dios! 871 01:12:02,657 --> 01:12:07,963 # Qu� canci�n tan horrible 872 01:12:08,163 --> 01:12:09,881 # �Dios! 873 01:12:10,081 --> 01:12:11,841 # Qu� canci�n tan horrible 874 01:12:12,041 --> 01:12:15,722 # Qu� cantante tan horrible, tambi�n 875 01:12:16,045 --> 01:12:18,890 # Rodillas arriba, Madre Brown 876 01:12:19,090 --> 01:12:21,101 # Bajo la mesa debes ir 877 01:12:21,301 --> 01:12:24,189 # E-I-E-I-E-I-O 878 01:13:11,518 --> 01:13:12,529 Ay, no. 879 01:15:00,667 --> 01:15:05,807 ROYAL PINE MEWS HOGAR DE CUIDADOS 880 01:15:15,933 --> 01:15:18,652 La morena gigante permite al camar�n limpiador mofeta... 881 01:15:18,852 --> 01:15:20,863 peinar su piel en busca de par�sitos, 882 01:15:21,063 --> 01:15:24,199 aliment�ndose, mientras mantiene a la morena libre de infecciones. 883 01:15:24,399 --> 01:15:27,161 Este tipo de mutualismo es com�n en el arrecife. 884 01:15:27,361 --> 01:15:31,208 Supongo que todo el mundo necesita de alguien. 885 01:16:07,234 --> 01:16:10,998 Disculpa. Esa era mi... 886 01:16:22,457 --> 01:16:26,138 Son las 4:21 p. m. 887 01:16:26,587 --> 01:16:29,933 �Jes�s! �Qu� es eso? 888 01:16:30,174 --> 01:16:31,976 �No! 889 01:16:32,176 --> 01:16:35,230 �No corran adentro! 890 01:16:42,728 --> 01:16:45,698 Precioso. 891 01:16:45,898 --> 01:16:47,283 �Qui�n es ese? 892 01:16:47,483 --> 01:16:48,867 Es nuestro Georgie. 893 01:16:49,067 --> 01:16:50,369 �Qu� dices? 894 01:16:50,569 --> 01:16:51,620 Georgie... 895 01:16:51,820 --> 01:16:53,664 As� es. 896 01:16:53,864 --> 01:16:55,791 Es nuestro Georgie. 897 01:16:55,991 --> 01:16:58,086 �Qui�n es ese? 898 01:17:02,456 --> 01:17:06,218 Es hora del ba�o, mam�. 899 01:17:06,418 --> 01:17:09,638 �Consuelda! �Consuelda! 900 01:17:09,838 --> 01:17:11,390 Tenemos que prepararte. 901 01:17:11,590 --> 01:17:13,142 �Qu�... 902 01:17:13,342 --> 01:17:16,605 �Qu� est� pasando? 903 01:17:18,806 --> 01:17:20,399 Est� bien, Peter. 904 01:17:20,599 --> 01:17:23,360 Preparo a mam� para su ba�o. 905 01:17:23,560 --> 01:17:24,903 Y el t�o Stefan nos va a ayudar. 906 01:17:25,103 --> 01:17:26,530 ��Qu� est� pasando, bastardo?! 907 01:17:26,730 --> 01:17:29,992 Deja... deja... �D�jala! 908 01:17:30,192 --> 01:17:32,244 ��Qu� est� pasando?! 909 01:17:32,444 --> 01:17:34,079 �Qu� est� pasando? 910 01:17:34,279 --> 01:17:38,459 �Qu� est�s haciendo? �D�jala en paz! 911 01:17:38,659 --> 01:17:39,960 �Qu�... �D�nde est� Georgie? 912 01:17:40,160 --> 01:17:44,049 No, no. No, no, no, no. 913 01:17:47,584 --> 01:17:50,764 Ya casi est�, mam�. 914 01:17:55,259 --> 01:17:56,602 �Consuelda! 915 01:17:56,802 --> 01:17:59,523 �Mi Georgie? 916 01:18:00,764 --> 01:18:02,608 �Cabr�n! 917 01:18:02,808 --> 01:18:05,110 �Te amo, Consuelda! 918 01:18:05,310 --> 01:18:07,738 �Consuelda! �Consuelda! 919 01:18:07,938 --> 01:18:10,951 Bueno... �Qu� est�s... 920 01:18:12,067 --> 01:18:15,581 �No! �Te amo, Consuelda! 921 01:18:19,825 --> 01:18:22,252 �Cabr�n! �Cabr�n! 922 01:18:22,452 --> 01:18:24,797 # Y sonre�ste con la risa en los ojos 923 01:18:24,997 --> 01:18:28,968 # Y el mundo parec�a desvanecerse 924 01:18:29,168 --> 01:18:32,639 �No! �No! 925 01:18:33,547 --> 01:18:35,642 Rel�jate. 926 01:20:41,425 --> 01:20:45,521 A los 40, tom� un segundo turno. 927 01:20:45,721 --> 01:20:50,944 Servicio nocturno en el Grand de la ciudad. 928 01:20:51,226 --> 01:20:57,324 Una noche como otra cualquiera, otra reuni�n de peces gordos. 929 01:20:57,524 --> 01:21:00,411 Una entrega de premios, creo. 930 01:21:00,611 --> 01:21:02,663 Estoy ocupado fregando el suelo, 931 01:21:02,863 --> 01:21:08,377 y me doy cuenta, de que la gente est� un poco m�s animada de lo habitual. 932 01:21:08,577 --> 01:21:12,589 As� que dejo lo que estoy haciendo y miro por la escotilla de servicio. 933 01:21:12,789 --> 01:21:17,469 Y ah� estabas t�... 934 01:21:17,669 --> 01:21:20,097 al frente, en el podio... 935 01:21:20,297 --> 01:21:24,935 con tu elegante smoking, manteniendo la Corte. 936 01:21:25,135 --> 01:21:27,229 Y t� tambi�n ibas bien. 937 01:21:27,429 --> 01:21:30,691 Ten�as a esa habitaci�n en la palma de tu mano. 938 01:21:30,891 --> 01:21:33,569 Y recuerdo haber pensado, 939 01:21:33,769 --> 01:21:39,952 "he ah� un hombre que ha hecho algo de s� mismo". 940 01:21:40,526 --> 01:21:43,162 Ahora, �qu� he hecho yo? 941 01:21:43,362 --> 01:21:47,041 Cuarenta y pico a�os de nada. 942 01:21:47,241 --> 01:21:49,585 Pero usted... 943 01:21:49,785 --> 01:21:53,714 usted fue una inspiraci�n en ese momento, Juez. 944 01:21:53,914 --> 01:21:55,466 Por supuesto, 945 01:21:55,666 --> 01:22:00,512 todav�a me quedaban restos de lo que podr�a llamarse esperanza. 946 01:22:00,712 --> 01:22:05,686 M�s ni idea de cu�nto de lo mismo hab�a por venir. 947 01:22:06,927 --> 01:22:13,193 Toda mi vida... He estado tan aburrido. 948 01:22:13,475 --> 01:22:17,237 Cuando miro atr�s, es como mirar a una papelera vac�a. 949 01:22:17,437 --> 01:22:20,532 Me falta la voluntad, el cerebro. 950 01:22:20,732 --> 01:22:24,371 S�. La suerte. 951 01:22:25,529 --> 01:22:29,458 Pero el tiempo, al parecer, me ha recompensado... 952 01:22:29,658 --> 01:22:32,544 con ciertas ventajas. 953 01:22:32,744 --> 01:22:36,757 Ser�a un desperdicio no honrar eso. �No crees? 954 01:22:36,957 --> 01:22:43,223 Reclamar la riqueza de la experiencia que me ha sido negada. 955 01:22:43,797 --> 01:22:48,353 Al final todos recibimos lo que nos toca. 956 01:22:58,395 --> 01:23:01,240 �Por qu� esa cara tan larga? 957 01:23:01,440 --> 01:23:04,411 Danos una sonrisa. 958 01:23:12,868 --> 01:23:16,256 �Qui�n manda aqu�? 959 01:23:22,794 --> 01:23:26,433 Jen Pen. 960 01:23:31,887 --> 01:23:33,772 Ahora lame su trasero. 961 01:23:33,972 --> 01:23:36,650 Ahora. L�mele el trasero. 962 01:23:36,850 --> 01:23:42,157 O te lastimar� la parte de ti que a�n no est� muerta. 963 01:24:06,463 --> 01:24:10,519 Eso no ha sido tan dif�cil, �cierto? 964 01:24:18,559 --> 01:24:23,115 Me alegro mucho de que hayamos podido pasar este tiempo juntos. 965 01:24:28,819 --> 01:24:31,664 "No dejamos de jugar porque nos hacemos viejos. 966 01:24:31,864 --> 01:24:36,211 Envejecemos porque dejamos de jugar". 967 01:24:36,827 --> 01:24:39,004 Demasiada raz�n. 968 01:24:39,204 --> 01:24:44,009 �Y no es eso extra�o, en este lugar, de todos los lugares? 969 01:24:44,209 --> 01:24:49,224 Y aqu� estoy yo, tan lleno de vida. 970 01:25:18,452 --> 01:25:21,588 #... significa que morir�a 971 01:25:21,788 --> 01:25:25,843 # Por tu amor 972 01:25:26,043 --> 01:25:31,724 # Regresa a m� 973 01:25:31,924 --> 01:25:36,729 # Vuelve a m�, mi amor 974 01:25:36,929 --> 01:25:42,026 # No me dejes ahora 975 01:25:42,226 --> 01:25:47,364 # No me abandones 976 01:25:47,564 --> 01:25:52,369 # Vuelve a m� 977 01:25:52,569 --> 01:25:57,708 # Soy s�lo tuyo 978 01:25:57,908 --> 01:26:06,550 # No me dejes ahora 979 01:26:06,750 --> 01:26:17,729 # No me abandones 980 01:27:28,207 --> 01:27:30,467 Eres m�s duro de lo que pareces. 981 01:27:30,667 --> 01:27:33,889 Te lo reconozco. 982 01:27:53,816 --> 01:27:55,659 # �Muero, muero! 983 01:27:55,859 --> 01:27:57,578 # �Vivo, vivo! 984 01:27:57,778 --> 01:27:59,538 # �Muero, muero! 985 01:27:59,738 --> 01:28:01,332 # �Vivo, vivo! 986 01:28:01,532 --> 01:28:06,337 # Este es el hombre peludo... 987 01:28:06,537 --> 01:28:08,589 # Que trajo el Sol Y lo hizo brillar de nuevo 988 01:28:08,789 --> 01:28:10,424 # �Un paso hacia arriba! 989 01:28:10,624 --> 01:28:12,134 # �Otro paso hacia arriba! 990 01:28:12,334 --> 01:28:15,679 # Un paso hacia arriba, y otro... 991 01:28:15,879 --> 01:28:17,473 De acuerdo. Muy bien, Tony. De acuerdo. 992 01:28:17,673 --> 01:28:19,516 Anda. V�monos. 993 01:28:19,716 --> 01:28:24,356 Vamos a sentarte. Vamos. Est� bien. 994 01:31:52,137 --> 01:31:56,276 �Agarra sus piernas! 995 01:31:58,143 --> 01:32:02,032 �Dios! 996 01:32:49,194 --> 01:32:50,871 �Has tenido suficiente ya? 997 01:32:51,071 --> 01:32:55,419 �Has tenido suficiente ya, hijito? 998 01:35:25,350 --> 01:35:28,489 S�. 999 01:35:29,771 --> 01:35:32,157 No. S�, s�, s�, s�. 1000 01:35:32,357 --> 01:35:35,496 Va ah�. 1001 01:35:41,992 --> 01:35:46,213 # Compartir un amor y verlo crecer 1002 01:35:46,413 --> 01:35:50,551 # Era para m� m�s que la vida misma 1003 01:35:50,751 --> 01:35:55,014 # Ahora que te has ido y las l�grimas fluyen 1004 01:35:55,214 --> 01:35:57,766 # Me doy cuenta de que estoy solo 1005 01:35:57,966 --> 01:35:59,268 Son las... 1006 01:35:59,468 --> 01:36:12,114 # Miseria 1007 01:36:12,314 --> 01:36:16,452 # Amar a alguien y no ser amado 1008 01:36:16,652 --> 01:36:20,789 # Estar solo y olvidado 1009 01:36:20,989 --> 01:36:25,044 # Estoy solo y me siento tan triste 1010 01:36:25,244 --> 01:36:29,423 BASADA EN LA HISTORIA CORTA "THE RULE OF JENNY PEN" POR OWEN MARSHALL 1011 01:36:29,623 --> 01:36:42,436 # Miseria 1012 01:36:42,636 --> 01:36:46,857 # Ahora que me has dejado, 1013 01:36:47,057 --> 01:36:50,903 # buscar� hasta encontrar... 1014 01:36:51,103 --> 01:36:55,240 # A alguien nuevo, cuyo amor elegir� 1015 01:36:55,440 --> 01:36:58,661 # Para ocupar tu lugar y acabar con mi tristeza 1016 01:36:58,861 --> 01:37:01,497 # Y miseria 1017 01:37:01,697 --> 01:37:12,508 # Miseria 1018 01:37:12,708 --> 01:37:17,054 # Ahora, aunque mi amor por ti... 1019 01:37:17,254 --> 01:37:21,350 # nunca se desvanezca 1020 01:37:21,550 --> 01:37:25,688 # Debo olvidar mi amor por ti 1021 01:37:25,888 --> 01:37:30,150 # O tendr� otro d�a de... 1022 01:37:30,350 --> 01:37:55,260 # Miseria 1023 01:37:56,168 --> 01:38:51,723 The Rule of Jenny Pen (2024) Una traducci�n de TaMaBin 77378

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.