Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,569 --> 00:01:08,706
�Su Se�or�a?
2
00:01:13,909 --> 00:01:17,505
Bueno, me parece que esto
es bastante sencillo.
3
00:01:17,705 --> 00:01:20,758
Los intentos que la defensa ha hecho
para pintar al se�or Holloway...
4
00:01:20,958 --> 00:01:26,307
como un hombre positivamente
lleno de remordimientos...
5
00:01:26,547 --> 00:01:28,891
son risibles, francamente.
6
00:01:29,091 --> 00:01:30,726
Se para ah�, y habla,
habla y habla...
7
00:01:30,926 --> 00:01:32,478
"Lo siento mucho.
No lo volver� a hacer".
8
00:01:32,678 --> 00:01:34,647
Pero s� lo hizo, �verdad?
Y lo hace.
9
00:01:34,847 --> 00:01:36,941
Una y otra y otra vez.
10
00:01:37,141 --> 00:01:38,609
Esto no fue cosa de
una sola vez.
11
00:01:38,809 --> 00:01:40,569
Esto fue de todo el tiempo.
12
00:01:40,769 --> 00:01:45,032
Tuvo un sinf�n de oportunidades para
actuar seg�n su conciencia profesa.
13
00:01:45,232 --> 00:01:48,995
Y no aprovech� ninguna.
14
00:01:49,195 --> 00:01:53,209
As� que... con eso en mente...
15
00:01:55,451 --> 00:01:57,753
con eso en mente...
16
00:01:57,953 --> 00:02:01,424
Con eso en mente, se�or Holloway,
por favor, p�ngase de pie.
17
00:02:01,624 --> 00:02:04,927
Grant Holloway,
por estos ocho cargos...
18
00:02:05,127 --> 00:02:07,555
de violaci�n sexual a una menor,
19
00:02:07,755 --> 00:02:10,975
le sentencio a 16 a�os en prisi�n.
20
00:02:11,175 --> 00:02:12,101
Con un m�nimo...
21
00:02:12,301 --> 00:02:16,564
Con un per�odo m�nimo de
no libertad condicional de 9 a�os.
22
00:02:16,764 --> 00:02:17,690
Gracias.
23
00:02:17,890 --> 00:02:19,859
Por el cargo de abandono imprudente...
24
00:02:20,059 --> 00:02:22,194
Gracias.
Gracias.
25
00:02:22,394 --> 00:02:25,406
De abandono imprudente...
En el...
26
00:02:25,606 --> 00:02:28,617
Gracias, gracias.
27
00:02:28,817 --> 00:02:33,289
"Donde no hay leones,
las hienas gobiernan".
28
00:02:33,489 --> 00:02:36,208
- �No est� de acuerdo, se�ora?
- Yo...
29
00:02:36,408 --> 00:02:40,046
�Que donde no hay leones,
las hienas gobiernan?
30
00:02:40,246 --> 00:02:41,422
- Yo no...
- No tiene que agradec�rmelo.
31
00:02:41,622 --> 00:02:43,674
Yo no quiero su agradecimiento.
32
00:02:43,874 --> 00:02:46,385
Usted misma es culpable.
33
00:02:46,585 --> 00:02:49,930
Puso a sus hijos en peligro...
A cinco ni�os.
34
00:02:50,130 --> 00:02:52,350
Indefensos, vulnerables.
35
00:02:52,550 --> 00:02:53,100
Y lo supo.
36
00:02:53,300 --> 00:02:57,480
Sab�a perfectamente lo que
estaba pasando, y no hizo nada.
37
00:02:57,680 --> 00:02:59,398
Es deplorable.
38
00:02:59,598 --> 00:03:01,901
As� que no, por favor,
no me d� las gracias.
39
00:03:02,101 --> 00:03:03,861
Busque en su alma.
40
00:03:04,061 --> 00:03:06,530
Usted no es la v�ctima aqu�.
41
00:03:06,730 --> 00:03:09,158
�Lo ha entendido?
No lo es.
42
00:03:09,358 --> 00:03:11,786
No hay excusa.
Es culpable...
43
00:03:11,986 --> 00:03:14,540
Culp... able.
44
00:03:26,208 --> 00:03:28,596
Despreciable...
45
00:04:17,676 --> 00:04:20,689
T� DECIDES
46
00:04:42,159 --> 00:04:43,836
Abuelo,
�has recibido tu regalo?
47
00:04:44,036 --> 00:04:48,133
S�. La amable se�orita
me lo est� preparando.
48
00:04:48,832 --> 00:04:50,092
De acuerdo.
49
00:04:50,292 --> 00:04:52,680
Ya veo.
50
00:04:54,880 --> 00:04:58,726
Marca la hora...
las 12:00 p. m.
51
00:04:58,926 --> 00:05:00,811
Es mi turno.
Ap�rtate.
52
00:05:01,011 --> 00:05:04,984
�Hola, abuelo!
�Te gusta tu nuevo reloj?
53
00:05:09,979 --> 00:05:12,281
�Est�s bien, Nigel?
�Te has perdido?
54
00:05:12,481 --> 00:05:14,867
�Necesitas algo?
�Te encuentras bien?
55
00:05:15,067 --> 00:05:16,702
Buenos d�as.
�Todo bien?
56
00:05:16,902 --> 00:05:19,456
Est�s bien.
57
00:05:29,748 --> 00:05:33,888
�Por el amor de Dios!
58
00:06:02,573 --> 00:06:03,792
No.
59
00:06:04,658 --> 00:06:07,213
Muy agradecido.
60
00:06:25,346 --> 00:06:27,189
Ten cuidado con esa.
61
00:06:27,389 --> 00:06:30,528
Creo que sabe cuando
est�s a punto de...
62
00:06:34,688 --> 00:06:36,657
No. Gracias.
63
00:06:36,857 --> 00:06:41,662
�No eres... de por aqu�?
64
00:06:41,862 --> 00:06:44,917
Soy Juez en la ciudad.
65
00:06:45,407 --> 00:06:49,003
�Qu� haces en un agujero
de mierda como este?
66
00:06:49,203 --> 00:06:51,630
Nadie est� admitiendo gente
en este momento,
67
00:06:51,830 --> 00:06:54,133
especialmente en los Hospitales...
68
00:06:54,333 --> 00:06:56,552
Al menos dentro de
mi rango de precios.
69
00:06:56,752 --> 00:06:59,972
Gastaste la pensi�n en
las apuestas, �verdad?
70
00:07:00,172 --> 00:07:01,557
Dios, no.
71
00:07:01,757 --> 00:07:04,977
Las cuatro palabras m�s peligrosas
en el mundo de las inversiones son...
72
00:07:05,177 --> 00:07:07,606
"Esta vez, ser� diferente".
73
00:07:08,597 --> 00:07:10,816
�A�n as� estar�s atorado
con nosotros!
74
00:07:11,016 --> 00:07:13,988
No.
Es algo temporal.
75
00:07:19,900 --> 00:07:21,036
�Dios!
76
00:07:39,879 --> 00:07:41,390
Oye, oye, oye.
77
00:07:42,923 --> 00:07:46,310
�Ayuda!
78
00:07:46,510 --> 00:07:50,566
- �No!
- �Socorro!
79
00:07:52,474 --> 00:07:57,907
�Ayuda!
80
00:08:50,032 --> 00:08:53,169
# All� en la feria inglesa
81
00:08:53,369 --> 00:08:57,006
# Una tarde estuve all�
82
00:08:57,206 --> 00:09:00,384
# Cuando o� al showman gritar
83
00:09:00,584 --> 00:09:04,890
# Estamos escasos de talento
84
00:09:05,589 --> 00:09:09,268
# Terry tiene un
precioso manojo de cocos
85
00:09:09,468 --> 00:09:12,938
# Ah� est�n, todos colgados en fila
86
00:09:13,138 --> 00:09:16,609
# Grandes, peque�os,
algunos tan grandes como tu cabeza
87
00:09:16,809 --> 00:09:18,319
# Dale un giro,
un movimiento de mu�eca
88
00:09:18,519 --> 00:09:20,696
# Eso es lo que dijo el showman
89
00:09:20,896 --> 00:09:21,781
# �Qui�n ser� el siguiente?
90
00:09:21,981 --> 00:09:23,949
Yo...
91
00:09:24,149 --> 00:09:27,578
# Olive tiene un precioso
manojo de cocos
92
00:09:27,778 --> 00:09:30,998
# Ah� est�n, todos colgados en fila
93
00:09:31,198 --> 00:09:34,835
# Uno grande, uno peque�o,
uno tan grande como tu cabeza
94
00:09:35,035 --> 00:09:36,504
# Dale un giro,
un movimiento de mu�eca
95
00:09:36,704 --> 00:09:38,966
# Eso es lo que dijo el showman
96
00:09:42,042 --> 00:09:44,387
# Stefan tiene un precioso...
97
00:09:44,587 --> 00:09:48,057
# Moira tiene un
precioso manojo de cocos
98
00:09:48,257 --> 00:09:51,686
# Cada bola que lances me har� rico
99
00:09:51,886 --> 00:09:54,689
# Ah� va mi mujer, el �dolo de mi vida
100
00:09:54,889 --> 00:09:58,985
# Cantando, "rueda un taz�n,
una bola, un penique por lanzamiento"
101
00:09:59,185 --> 00:10:05,449
# Rueda un taz�n,
una bola, un penique por lanzamiento
102
00:10:05,649 --> 00:10:09,078
# Cantando, "rueda un taz�n,
una bola, un penique por lanzamiento"
103
00:10:09,278 --> 00:10:14,251
# Cantando, "rueda un taz�n,
una bola, un penique por lanzamiento"
104
00:10:18,829 --> 00:10:20,798
Mantente alejado de ese grupo de ah�.
105
00:10:20,998 --> 00:10:22,258
Est�n locos.
106
00:10:22,458 --> 00:10:25,219
Les dan juguetes para
jugar como ni�os.
107
00:10:25,419 --> 00:10:28,933
Algunos de ellos creen
que tambi�n lo son.
108
00:10:29,715 --> 00:10:30,766
�Llevas mucho tiempo aqu�?
109
00:10:30,966 --> 00:10:32,893
Yo tampoco.
S�lo es por Navidad.
110
00:10:33,093 --> 00:10:36,480
Mi familia se ha ido a
Vanuatu por las fiestas.
111
00:10:36,680 --> 00:10:37,898
Pero volver�n pronto.
112
00:10:38,098 --> 00:10:41,736
Demasiado pronto, no es lo
suficientemente pronto, si me preguntas.
113
00:10:41,936 --> 00:10:44,905
Pero me ir� pronto...
Tan pronto como termine la Navidad.
114
00:10:45,105 --> 00:10:47,950
Mi familia me dej� aqu� mientras
est�n en Vanuatu por un tiempo.
115
00:10:48,150 --> 00:10:49,618
Yo... yo no quer�a ir.
116
00:10:49,818 --> 00:10:51,704
Dije que estar�a bien aqu�.
117
00:10:51,904 --> 00:10:53,331
S�lo estoy esperando a que vuelvan.
118
00:10:53,531 --> 00:10:54,582
No deber�an tardar mucho.
119
00:10:54,782 --> 00:10:56,792
En cuanto se acabe la Navidad.
120
00:10:56,992 --> 00:11:00,338
�Cu�nto tiempo m�s crees
que falte?
121
00:11:00,538 --> 00:11:04,133
Estamos en octubre.
Principios de octubre.
122
00:11:04,333 --> 00:11:08,764
# Cocos...
123
00:11:09,630 --> 00:11:13,853
Arriba.
Arriba.
124
00:11:23,310 --> 00:11:26,072
Dejamos muy en claro que
ser�a una habitaci�n doble.
125
00:11:26,272 --> 00:11:28,366
S�, y disculpe.
Eso es muy posible.
126
00:11:28,566 --> 00:11:30,368
Pero lo que yo trato de
dejarle en claro, es que...
127
00:11:30,568 --> 00:11:32,411
que esa informaci�n
no me fue transmitida.
128
00:11:32,611 --> 00:11:33,537
Su asistente social debi� de haber...
129
00:11:33,737 --> 00:11:34,372
Pues, no lo hizo.
130
00:11:34,572 --> 00:11:36,207
Esa es la situaci�n en
la que estamos ahora.
131
00:11:36,407 --> 00:11:38,250
As� que, por favor, no lo evada.
132
00:11:38,450 --> 00:11:40,419
�Sabe lo que significa "evadir"?
133
00:11:40,619 --> 00:11:42,963
Significa irse por las ramas,
es decir, andarse con rodeos,
134
00:11:43,163 --> 00:11:45,341
evitar, perder el tiempo.
135
00:11:45,541 --> 00:11:47,426
No importa lo que crea
que debi� de haber pasado,
136
00:11:47,626 --> 00:11:49,261
o lo que quiere que haya pasado.
137
00:11:49,461 --> 00:11:51,639
Lo que s� pas� es que
me informaron mal,
138
00:11:51,839 --> 00:11:53,641
y ahora quiero que me
cambien de habitaci�n.
139
00:11:53,841 --> 00:11:56,143
Todas nuestras suites m�dicas
son de ocupaci�n doble.
140
00:11:56,343 --> 00:11:58,521
As� que una vez que su recuperaci�n
haya progresado, podremos ver sobre...
141
00:11:58,721 --> 00:12:00,022
- ponerlo en la lista de espera.
- �La lista de espera?
142
00:12:00,222 --> 00:12:02,316
Pero eso va a llevar alg�n tiempo.
143
00:12:02,516 --> 00:12:04,944
Mientras tanto, �por qu� no intenta
comprometerse con su burbuja?
144
00:12:05,144 --> 00:12:06,445
Haga algunos amigos.
145
00:12:06,645 --> 00:12:08,656
Pronto estar� mejor.
Luego me ir�.
146
00:12:08,856 --> 00:12:10,574
Y ambos podemos anhelar
por ese d�a, �no?
147
00:12:10,774 --> 00:12:11,951
�Madeleine?
148
00:12:12,151 --> 00:12:13,452
Le encantar� Tony Garfield.
149
00:12:13,652 --> 00:12:15,788
Madeleine, te necesitamos.
150
00:12:15,988 --> 00:12:18,666
Todo el mundo quiere a Tony.
Jug� al rugby con Nueva Zelanda.
151
00:12:18,866 --> 00:12:20,793
Me temo que la intersecci�n
de nuestros intereses...
152
00:12:20,993 --> 00:12:22,378
podr�a ser un poco estrecha.
153
00:12:22,578 --> 00:12:24,672
Mi contacto con el rugby
ha sido delimitada...
154
00:12:24,872 --> 00:12:29,093
a ver a sus jugadores esquivar
acusaciones por violaci�n.
155
00:12:29,293 --> 00:12:30,303
Mierda.
156
00:12:30,503 --> 00:12:32,763
- Aqu�. S�lo d�jeme...
- No. Yo puedo hacerlo.
157
00:12:32,963 --> 00:12:35,057
- De acuerdo. As� que si s�lo aprieta...
- No. �Puedo hacerlo!
158
00:12:35,257 --> 00:12:38,812
- De acuerdo. Vamos a...
- Puedo hacerlo yo.
159
00:12:39,678 --> 00:12:40,606
S�.
160
00:12:43,224 --> 00:12:46,445
Intent�moslo una vez m�s,
�est� bien?
161
00:12:50,523 --> 00:12:53,409
�De acuerdo?
162
00:12:53,609 --> 00:12:55,870
Est� bien. T�mate tu tiempo.
T�mate tu tiempo.
163
00:12:56,070 --> 00:13:01,085
Yo... de acuerdo.
Volver�, �muy bien?
164
00:13:02,743 --> 00:13:03,294
David.
165
00:13:03,494 --> 00:13:07,633
Voy por Jenny Pen, para que puedas
comer como es debido, �de acuerdo?
166
00:13:08,499 --> 00:13:11,929
S�.
Tendemos a permitir eso.
167
00:13:18,551 --> 00:13:21,354
Son las 12:35 p. m.
168
00:13:21,554 --> 00:13:23,981
- �Qu� est�s leyendo?
- La verdad es que no.
169
00:13:24,181 --> 00:13:27,276
Lo intento, pero...
Ahora tengo problemas.
170
00:13:27,476 --> 00:13:29,862
- �D�nde estamos, amor?
- �El loro verde!
171
00:13:30,062 --> 00:13:32,823
Vaya par de tortolitos
que tienes por ah�.
172
00:13:33,023 --> 00:13:38,037
"Es la plaga del tiempo,
en que los locos gu�an a los ciegos. "
173
00:13:38,237 --> 00:13:39,413
Correcto.
174
00:13:39,613 --> 00:13:41,457
Son las 12...
175
00:13:41,657 --> 00:13:45,588
Puede que tengas la hora, amigo,
pero no te servir� para nada.
176
00:13:45,911 --> 00:13:49,757
Josie... esa es mi,
tercera hija m�s joven...
177
00:13:49,957 --> 00:13:53,594
Me regal� uno de esos libros de
Tom Clancy, por el D�a del Padre.
178
00:13:53,794 --> 00:13:55,137
Bueno, no soy un gran lector,
179
00:13:55,337 --> 00:13:58,057
pero es una narraci�n
realmente estrujante.
180
00:13:58,257 --> 00:14:00,559
Este tipo, Jack como-se-llame...
181
00:14:00,759 --> 00:14:02,269
saca el maldito trabajo.
182
00:14:02,469 --> 00:14:05,523
Te dir� una cosa.
Es un aut�ntico destripador.
183
00:14:05,723 --> 00:14:07,650
�C�mo se llama...
184
00:14:07,850 --> 00:14:08,901
Que me jodan.
185
00:14:09,101 --> 00:14:10,778
"Suma de... "
"La Suma de... "
186
00:14:10,978 --> 00:14:13,406
"La Suma de Todos los Miedos".
187
00:14:13,606 --> 00:14:15,658
�Lo has le�do?
188
00:14:15,858 --> 00:14:17,827
Es interesante.
Trata de esta...
189
00:14:18,027 --> 00:14:20,454
Ya s� de qu� trata.
190
00:14:20,654 --> 00:14:22,498
Pero... nunca lo has le�do.
191
00:14:22,698 --> 00:14:25,042
Todos esos libros tratan de lo mismo.
192
00:14:25,242 --> 00:14:26,669
�Alguien quiere t�?
193
00:14:26,869 --> 00:14:31,217
�Caf�? �T�?
�Caf�? �T�?
194
00:14:43,761 --> 00:14:46,522
Cuando est�s listo.
195
00:14:46,722 --> 00:14:49,066
Sip.
S�lo cuando est�s listo.
196
00:14:49,266 --> 00:14:50,276
S�lo cuando est�s listo.
197
00:14:50,476 --> 00:14:53,404
La mano sobre la mesa.
198
00:14:53,604 --> 00:14:54,405
Usaremos �sta.
199
00:14:54,605 --> 00:14:57,658
Queremos que estos
m�sculos se recuperen.
200
00:14:57,858 --> 00:14:59,618
Eso es.
As� que desl�zate por la mesa.
201
00:14:59,818 --> 00:15:02,747
Abre esos dedos.
202
00:15:02,947 --> 00:15:04,415
Mira realmente lo que est�s haciendo.
203
00:15:04,615 --> 00:15:07,043
Queremos que tu cerebro se recupere.
204
00:15:07,243 --> 00:15:08,919
Abre los dedos.
205
00:15:09,119 --> 00:15:10,671
Eso es. Contin�a.
Contin�a. Sigue.
206
00:15:10,871 --> 00:15:13,467
Extendiendo la mano,
desliz�ndola hacia el vaso.
207
00:15:18,838 --> 00:15:20,558
No hay problema.
208
00:15:22,383 --> 00:15:23,684
De acuerdo.
Vamos otra vez.
209
00:15:23,884 --> 00:15:25,811
Mira lo que est�s haciendo.
210
00:15:26,011 --> 00:15:28,440
Extiende esos dedos.
211
00:15:28,931 --> 00:15:30,232
# Porque el �rbol naci�
en una tormenta...
212
00:15:30,432 --> 00:15:32,902
La mano sobre la mesa.
�Puedes sostener el vaso?
213
00:15:33,102 --> 00:15:35,030
�Puede sostenerlo?
214
00:15:37,439 --> 00:15:39,493
�Puedes agarrar el vaso?
215
00:15:39,984 --> 00:15:43,664
Vamos a intentarlo otra vez.
216
00:15:44,113 --> 00:15:47,376
Mira lo que est�s haciendo.
217
00:16:02,214 --> 00:16:04,642
Jasmine,
�puedes pasarme una toalla?
218
00:16:04,842 --> 00:16:06,310
�Jas?
219
00:16:06,510 --> 00:16:08,396
Me las arreglar�.
220
00:16:08,596 --> 00:16:10,648
�Est�s s... �seguro?
Ser�n dos minutos.
221
00:16:10,848 --> 00:16:11,857
Soy m�s fuerte de lo que parezco.
222
00:16:12,057 --> 00:16:14,944
De acuerdo. Mierda.
Est� bien.
223
00:16:15,144 --> 00:16:18,240
S�lo... s�.
224
00:17:27,675 --> 00:17:30,102
�Dios m�o!
225
00:17:30,302 --> 00:17:32,855
Respira.
Respira. S�lo respira.
226
00:17:33,055 --> 00:17:35,484
Est�s bien.
De acuerdo.
227
00:17:38,060 --> 00:17:38,986
Muy bien.
228
00:17:39,186 --> 00:17:42,908
Limit�monos a las duchas a partir
de ahora, �de acuerdo, Morty?
229
00:18:26,775 --> 00:18:28,035
"Ciudades o pueblos
que empiezan por 'U'. "
230
00:18:28,235 --> 00:18:31,790
S�. Lo tienes.
�Qui�n es ese?
231
00:18:32,573 --> 00:18:37,378
Bueno, pero si es Dave Crealy.
232
00:18:37,578 --> 00:18:38,754
Andas haciendo travesuras, �cierto?
233
00:18:38,954 --> 00:18:41,841
�Pintando la ciudad de rojo?
234
00:18:42,041 --> 00:18:46,514
En serio, amigo.
Es hora de irse a la cama.
235
00:18:48,756 --> 00:18:50,224
Hola, Jenny Pen.
236
00:18:50,424 --> 00:18:52,101
S�.
Buenas noches, Jenny Pen.
237
00:18:52,301 --> 00:18:54,228
Vamos, amigo.
A la cama.
238
00:18:54,428 --> 00:18:57,857
Ya est�.
239
00:18:58,057 --> 00:18:59,358
De acuerdo.
240
00:18:59,558 --> 00:19:00,943
Entonces, una broma art�stica...
241
00:19:01,143 --> 00:19:03,571
Parece que el peque�o Arthur
puede asfixiarse con su comida.
242
00:19:03,771 --> 00:19:05,531
A-algo, L-algo, algo.
243
00:19:05,731 --> 00:19:08,034
No s�.
A-algo, L-algo...
244
00:19:08,234 --> 00:19:09,245
Alcachofa.
245
00:19:26,544 --> 00:19:29,680
Feliz Navidad.
246
00:19:29,880 --> 00:19:33,142
�Vino mi familia a recogerme ya?
247
00:19:33,342 --> 00:19:38,274
Llevo aqu� quince d�as.
Me estar�n esperando.
248
00:19:42,226 --> 00:19:45,990
Llevas aqu� a�os.
249
00:19:48,607 --> 00:19:52,204
�Hola?
250
00:19:55,072 --> 00:19:58,377
�Hay alguien en casa?
251
00:21:05,226 --> 00:21:09,363
No. No. No.
No. No necesitar� eso.
252
00:21:09,563 --> 00:21:12,283
No hasta que alguien...
�Por fin!
253
00:21:12,483 --> 00:21:13,326
Volvamos a la cama.
254
00:21:13,526 --> 00:21:15,619
Ya estoy aqu�. He venido.
Vamos a... Est� bien, todo el mundo.
255
00:21:15,819 --> 00:21:17,121
Todo est� bien.
Vuelvan a sus habitaciones, por favor.
256
00:21:17,321 --> 00:21:19,248
- No todo est� bien.
- Vamos a calmarnos, �de acuerdo?
257
00:21:19,448 --> 00:21:21,959
Lo �nico que me dicen es que me calme,
258
00:21:22,159 --> 00:21:23,628
despu�s de lo que me han hecho.
259
00:21:23,828 --> 00:21:26,380
Soy consciente de la situaci�n.
Por favor, baje la voz.
260
00:21:26,580 --> 00:21:28,466
Entonces, quiero saber qu�
va a hacer al respecto.
261
00:21:28,666 --> 00:21:30,092
Bueno, vamos a limpiarle.
262
00:21:30,292 --> 00:21:31,385
Me alegro de que as� sea,
263
00:21:31,585 --> 00:21:32,970
pero eso no es lo que estoy preguntando.
264
00:21:33,170 --> 00:21:35,765
Quiero saber qu� va a
hacer con mi agresor.
265
00:21:35,965 --> 00:21:37,350
- �Qui�n?
- Dave Crealy.
266
00:21:37,550 --> 00:21:38,267
- �Dave?
- �No pueden...
267
00:21:38,467 --> 00:21:40,478
�No pueden confinarlo
al ala de demencia
268
00:21:40,678 --> 00:21:41,812
- o encerrarlo en alg�n lugar...
- Se�or Mortensen,
269
00:21:42,012 --> 00:21:44,982
Dave es un residente de pago aqu�,
al igual que usted.
270
00:21:45,182 --> 00:21:47,735
Estoy sentado en mis propias
emisiones aqu�, mujer.
271
00:21:47,935 --> 00:21:49,695
- �As� que s� son suyas?
- Mis...
272
00:21:49,895 --> 00:21:51,197
- Las emisiones.
- S�, son...
273
00:21:51,397 --> 00:21:53,282
- Mire. Ya he explicado todo esto.
- De acuerdo.
274
00:21:53,482 --> 00:21:55,910
- Bueno, si �l fue responsable...
- �S�? �S�?
275
00:21:56,110 --> 00:21:57,495
No estoy sugiriendo que
se lo haya inventado...
276
00:21:57,695 --> 00:21:59,330
�No est� sugiriendo?
Bien, �bueno!
277
00:21:59,530 --> 00:22:02,124
Pero a veces la gente puede
experimentar terrores nocturnos...
278
00:22:02,324 --> 00:22:02,917
�Terrores nocturnos?
279
00:22:03,117 --> 00:22:04,460
Cuando se est�n adaptando
a un nuevo entorno.
280
00:22:04,660 --> 00:22:07,088
No soy un ni�o prep�ber
con una vejiga d�bil.
281
00:22:07,288 --> 00:22:09,173
Yo vi lo que vi.
282
00:22:09,373 --> 00:22:11,968
- A veces la gente se confunde.
- Yo no me confundo.
283
00:22:12,168 --> 00:22:12,969
Ahora mismo, la gente
est� intentando...
284
00:22:13,169 --> 00:22:13,678
- dormir.
- Con un carajo...
285
00:22:13,878 --> 00:22:17,223
Preg�ntele al... al tesoro nacional,
al testigo estrella.
286
00:22:17,423 --> 00:22:19,518
�Tony?
287
00:22:19,925 --> 00:22:22,687
Ni idea de lo que �l murmura.
288
00:22:22,887 --> 00:22:25,815
Ese tipo s�lo comenz� a
armar alboroto de la nada...
289
00:22:26,015 --> 00:22:27,316
a mitad de la noche.
290
00:22:27,516 --> 00:22:30,069
Me dio un susto de muerte.
291
00:22:30,269 --> 00:22:31,862
Dave est� en su habitaci�n,
como era de esperar.
292
00:22:32,062 --> 00:22:33,447
Les digo que Dave Crealy
estuvo en mi habitaci�n.
293
00:22:33,647 --> 00:22:34,740
Mike, �puedes ayudar a los
otros residentes a acomodarse?
294
00:22:34,940 --> 00:22:36,325
No. No. No.
Esc�chenme.
295
00:22:36,525 --> 00:22:37,910
Lo mirar� por la ma�ana.
296
00:22:38,110 --> 00:22:40,329
Grace, Jasmine, �pueden hacer
que limpien al se�or Mortensen?
297
00:22:40,529 --> 00:22:41,080
�Y vuelva a la cama?
298
00:22:41,280 --> 00:22:42,707
- Buenas noches, se�or Mortensen.
- No se vaya...
299
00:22:42,907 --> 00:22:45,084
- Buenas noches, se�or Mortensen.
- No. No se aleje...
300
00:22:45,284 --> 00:22:46,502
de... de m�.
301
00:22:46,702 --> 00:22:48,129
Lily, vuelve a tu cama,
por favor.
302
00:22:48,329 --> 00:22:49,505
Mike,
�puedes limpiar su pijama?
303
00:22:49,705 --> 00:22:51,632
Las luces se apagan en cinco minutos,
todo el mundo.
304
00:22:51,832 --> 00:22:54,969
Son las 12:35 p. m.
305
00:22:55,169 --> 00:22:57,888
La sopa de calabaza del martes
est� muy rica �no?
306
00:22:58,088 --> 00:23:01,018
Martes de sopa de calabaza.
S�.
307
00:23:01,300 --> 00:23:02,853
M�s t�.
308
00:23:08,224 --> 00:23:09,817
Dave.
No te hagas el loco.
309
00:23:10,017 --> 00:23:11,861
Sabes que no compartimos la comida.
310
00:23:12,061 --> 00:23:13,487
Si quieres m�s sopa,
puedo traerte un poco,
311
00:23:13,687 --> 00:23:15,656
pero esta es la de Olive.
312
00:23:15,856 --> 00:23:18,244
�Muy bien?
313
00:23:19,193 --> 00:23:22,204
Hola, David.
No.
314
00:23:22,404 --> 00:23:23,914
S�.
Es una pena.
315
00:23:24,114 --> 00:23:26,417
S�.
Puedo traerte m�s t� o caf�.
316
00:23:26,617 --> 00:23:29,213
�T�?
317
00:23:43,300 --> 00:23:45,144
�Todo bien?
318
00:23:45,344 --> 00:23:47,189
Hola, Mary.
�Qu� tal est�s?
319
00:23:47,471 --> 00:23:49,233
Michael, �podr�as poner tus...
320
00:23:55,771 --> 00:24:00,077
Aqu� tienes, Olive.
Est� caliente, caliente.
321
00:24:09,869 --> 00:24:11,337
Ya se acab�.
322
00:24:11,537 --> 00:24:15,718
�No es una mierda, Garbunkle?
323
00:24:21,297 --> 00:24:22,348
�De verdad?
324
00:24:22,548 --> 00:24:24,558
�Es lo mejor que has podido reunir?
325
00:24:24,758 --> 00:24:27,645
Este hombre tiene una rica historia
de fracasos y arrepentimientos...
326
00:24:27,845 --> 00:24:29,815
en los que puedes excavar.
327
00:24:30,222 --> 00:24:32,858
Podemos hacerlo mejor.
Veamos.
328
00:24:33,058 --> 00:24:35,319
Tony Garfield.
329
00:24:35,519 --> 00:24:38,407
"Gunner" Garfield, �no?
330
00:24:38,856 --> 00:24:41,242
Sabes, dicen que lo mejor...
331
00:24:41,442 --> 00:24:45,329
que le ha pasado a su carrera,
fue la lesi�n de rodilla...
332
00:24:45,529 --> 00:24:48,666
Porque se sent� en
el banquillo a s�lo mirar.
333
00:24:48,866 --> 00:24:50,918
�Y cu�ndo ganaron la Copa del Mundo?
334
00:24:51,118 --> 00:24:54,547
El entrenador se levant� y dijo:
"Gracias, Tony.
335
00:24:54,747 --> 00:24:58,886
�Nunca podr�amos
haberlo hecho contigo?"
336
00:24:59,126 --> 00:25:02,972
Bueno, yo...
He tenido un peque�o ataque.
337
00:25:03,172 --> 00:25:05,601
�Cu�l es tu excusa?
338
00:25:05,966 --> 00:25:08,728
�Atontamiento por
exceso de medicaci�n?
339
00:25:08,928 --> 00:25:11,772
�Ablandamiento del cerebro, quiz�s?
340
00:25:11,972 --> 00:25:14,191
�O siempre has sido
una puta est�pida?
341
00:25:14,391 --> 00:25:19,405
Son las 4:21 p. m.
342
00:25:24,192 --> 00:25:27,956
Te ver� esta noche.
343
00:25:33,535 --> 00:25:36,256
�Qu� est� pasando aqu�?
344
00:25:36,746 --> 00:25:39,090
Lleven al se�or Mortensen a
su habitaci�n, por favor.
345
00:25:39,290 --> 00:25:43,930
S�. Eso ser�a correcto.
Y qu�tenle su arma.
346
00:26:08,361 --> 00:26:11,207
- Buenas noches.
- Nos vemos.
347
00:27:07,420 --> 00:27:09,681
�Qui�n manda aqu�, Tony?
348
00:27:09,881 --> 00:27:11,516
Jenny Pen.
349
00:27:11,716 --> 00:27:14,437
As� es.
350
00:27:28,816 --> 00:27:30,618
Buen chico.
351
00:27:30,818 --> 00:27:34,290
Est�s del lado de Jenny Pen,
�cierto?
352
00:27:44,874 --> 00:27:46,801
�Has tenido suficiente ya?
353
00:27:47,001 --> 00:27:49,179
�Has tenido suficiente ya,
hijito?
354
00:27:49,379 --> 00:27:51,975
�No tienes permiso para hacer esto!
355
00:27:55,927 --> 00:27:59,939
Qu�dese quieto, Juez.
356
00:28:00,139 --> 00:28:02,317
Y no grites
357
00:28:02,517 --> 00:28:05,947
o lo empeorar�s.
358
00:28:30,253 --> 00:28:33,014
Algunas noches me habr� librado
con s�lo una o dos bofetadas.
359
00:28:33,214 --> 00:28:34,933
Y eso es todo.
360
00:28:35,133 --> 00:28:40,106
Ahora �l tiene una maldita audiencia.
361
00:30:11,062 --> 00:30:13,990
# Si s�lo tuviera tiempo
362
00:30:14,190 --> 00:30:17,869
# S�lo tiempo
363
00:30:18,069 --> 00:30:22,582
# Tanto por hacer
364
00:30:22,782 --> 00:30:29,506
# Si s�lo tuviera tiempo
365
00:30:29,706 --> 00:30:34,135
# Sue�os que perseguir
366
00:30:34,335 --> 00:30:37,514
# Si s�lo tuviera tiempo
367
00:30:37,714 --> 00:30:41,309
# Ser�an m�os
368
00:30:41,509 --> 00:30:46,064
# El tiempo, es como el viento
369
00:30:46,264 --> 00:30:48,942
# Se apresura
370
00:30:49,142 --> 00:30:52,988
# Y las horas s�lo vuelan
371
00:30:53,188 --> 00:30:57,617
# �Por d�nde empezar?
372
00:30:57,817 --> 00:31:01,079
# Hay monta�as que escalar�a
373
00:31:01,279 --> 00:31:04,708
# Si tuviera tiempo
374
00:31:04,908 --> 00:31:10,463
# Desde que te conoc�, pens�...
375
00:31:10,663 --> 00:31:16,553
# La vida es realmente demasiado corta
376
00:31:16,753 --> 00:31:21,683
# Para amarte...
377
00:31:21,883 --> 00:31:24,811
# Tantas cosas
378
00:31:25,011 --> 00:31:26,980
# Que podr�amos hacer realidad
379
00:31:27,180 --> 00:31:33,778
# Un siglo entero...
380
00:31:33,978 --> 00:31:40,493
# No ser� suficiente para satisfacerme
381
00:31:40,693 --> 00:31:45,332
# El tiempo, es como el viento
382
00:31:45,532 --> 00:31:48,168
# Se apresura
383
00:31:48,368 --> 00:31:52,339
# Y las horas vuelan
384
00:31:52,539 --> 00:31:56,968
# �Por d�nde empezar?
385
00:31:57,168 --> 00:32:00,013
# Hay monta�as que escalar�a
386
00:32:00,213 --> 00:32:05,228
# Si tuviera tiempo
387
00:32:21,025 --> 00:32:24,120
# Si s�lo tuviera tiempo
388
00:32:24,320 --> 00:32:28,376
# S�lo tiempo...
389
00:32:38,168 --> 00:32:39,844
La mano en la barandilla,
Shirley.
390
00:32:40,044 --> 00:32:41,972
�Todo bien, Miriam?
391
00:32:42,172 --> 00:32:43,473
De acuerdo.
Vamos a girar a la derecha.
392
00:32:43,673 --> 00:32:44,975
Dave.
393
00:32:45,175 --> 00:32:47,852
�Te importa si charlamos un poco?
394
00:32:48,052 --> 00:32:50,897
Ahora, Stefan Mortensen me ha dicho...
395
00:32:51,097 --> 00:32:52,399
�A d�nde vas?
396
00:32:52,599 --> 00:32:54,776
�A d�nde vas, tontito Steve?
397
00:32:54,976 --> 00:32:58,113
Vamos. Vuelve aqu�.
Vuelve conmigo.
398
00:32:58,313 --> 00:32:59,948
Vamos por el pasillo.
399
00:33:00,148 --> 00:33:03,326
�C�mo vamos hoy?
400
00:33:03,526 --> 00:33:06,913
Controla los conductores de jeringuilla
de tres pacientes paliativos.
401
00:33:07,113 --> 00:33:08,331
Frank, �qu� est�s haciendo?
402
00:33:08,531 --> 00:33:10,625
Frank, vuelve conmigo.
Vamos, Frank.
403
00:33:10,825 --> 00:33:12,669
Vamos.
De vuelta al grupo. Eso es.
404
00:33:12,869 --> 00:33:17,008
Gracias, Frank.
Gracias por tu tiempo.
405
00:33:22,295 --> 00:33:24,889
S�, Frankie.
Necesito que vengas a ayudar a Joy.
406
00:33:25,089 --> 00:33:26,975
- S�.
- Ella necesita ayuda.
407
00:33:27,175 --> 00:33:30,188
S�. De acuerdo.
Genial.
408
00:33:37,810 --> 00:33:38,778
Gracias.
409
00:33:38,978 --> 00:33:42,615
S�lo quer�a que estos chicos
vinieran a reunirse con usted.
410
00:33:42,815 --> 00:33:46,619
Han o�do muchas historias,
muchas leyendas locales.
411
00:33:46,819 --> 00:33:49,664
Pero ninguna de la boca del caballo,
por as� decirlo.
412
00:33:49,864 --> 00:33:52,125
Estos chicos de hoy en d�a...
413
00:33:52,325 --> 00:33:54,753
tienen tantas distracciones, �sabe?
414
00:33:54,953 --> 00:33:59,257
Tel�fonos, TikTok, chicas.
415
00:33:59,457 --> 00:34:02,470
Aunque supongo que las chicas
siempre fueron un problema.
416
00:34:03,211 --> 00:34:07,182
S�lo quer�a que se dieran cuenta,
417
00:34:07,382 --> 00:34:09,142
ya sabe, de lo que se necesita.
418
00:34:09,342 --> 00:34:11,394
Usted es la prueba viviente, y,
419
00:34:11,594 --> 00:34:14,773
si... s� se concentran
y dan todo lo que tienen...
420
00:34:14,973 --> 00:34:18,443
No importa que vengamos
de un pueblo peque�o...
421
00:34:18,643 --> 00:34:20,153
Podr�n llegar hasta la final.
422
00:34:20,353 --> 00:34:22,697
�Aaron C.!
423
00:34:22,897 --> 00:34:24,324
Muestra un poco de maldito respeto.
424
00:34:24,524 --> 00:34:27,661
Caballeros, �el se�or
Tony "Gunner" Garfield?
425
00:34:27,861 --> 00:34:31,332
Un aplauso, por favor.
426
00:34:31,614 --> 00:34:33,667
Gracias, Gunner.
Te lo agradecemos.
427
00:34:33,867 --> 00:34:35,710
Bien, amigos.
Vamos.
428
00:34:35,910 --> 00:34:37,212
Ha sido genial.
�No fue genial?
429
00:34:37,412 --> 00:34:38,046
S�. Muy buena.
430
00:34:38,246 --> 00:34:43,178
De acuerdo. Doce, mu�vanse.
Aaron C.
431
00:34:44,627 --> 00:34:46,972
�Qu� hemos conseguido hoy?
432
00:34:47,172 --> 00:34:48,306
Actitud.
433
00:34:48,506 --> 00:34:51,434
La cabeza en el juego,
y que no haya distracciones.
434
00:34:51,634 --> 00:34:52,644
- �S�!
- De acuerdo. V�monos.
435
00:34:52,844 --> 00:34:54,772
Vamos.
Vamos.
436
00:35:47,857 --> 00:35:50,243
En realidad nunca usan este sitio,
as� que vengo aqu� a veces...
437
00:35:50,443 --> 00:35:53,246
cuando s� que �l la tiene
tomada conmigo.
438
00:35:53,446 --> 00:35:55,957
Me estoy preparando para
presentar una queja oficial,
439
00:35:56,157 --> 00:35:57,083
s� respondes por m�.
440
00:35:57,283 --> 00:36:01,004
Seguro que sabes c�mo hacer que
una chica se sienta especial.
441
00:36:01,204 --> 00:36:02,422
�Por qu� deber�a ayudarte?
442
00:36:02,622 --> 00:36:05,133
�Si no has sido m�s que
un dolor en mi trasero?
443
00:36:05,333 --> 00:36:08,304
�Cu�l es su historia de �l?
444
00:36:09,045 --> 00:36:10,221
�Te parezco un hombre...
445
00:36:10,421 --> 00:36:14,142
que disfrute de hablar
de los viejos tiempos?
446
00:36:14,342 --> 00:36:16,227
Ya estaba aqu� cuando yo llegu�.
447
00:36:16,427 --> 00:36:17,979
Me ir� pronto.
448
00:36:18,179 --> 00:36:20,065
Una vez que haya recuperado
el uso de mis piernas,
449
00:36:20,265 --> 00:36:22,359
subir� las escaleras de mi casa
450
00:36:22,559 --> 00:36:24,861
y volver� a mi vida.
451
00:36:25,061 --> 00:36:29,325
Volver� a tenerte para �l solo.
452
00:36:30,775 --> 00:36:34,329
�Cu�nto tiempo llevas dej�ndolo pasar?
453
00:36:34,529 --> 00:36:37,959
�Crees que tienes a
todo el mundo medido!
454
00:36:38,449 --> 00:36:41,838
Disfruta de tu escondite.
455
00:36:45,081 --> 00:36:49,596
Creo que el amarillo es m�s tu color.
456
00:36:58,761 --> 00:37:01,274
De acuerdo.
Es suficiente. Es suficiente.
457
00:37:02,140 --> 00:37:03,024
�Muy bien?
458
00:37:03,224 --> 00:37:05,361
Aqu�.
459
00:37:07,103 --> 00:37:09,364
Hacer rondas m�dicas para
30 pacientes habituales
460
00:37:09,564 --> 00:37:12,075
y atender a los familiares
en una tarde.
461
00:37:12,275 --> 00:37:13,910
Me gustar�a presentar
una queja oficial.
462
00:37:14,110 --> 00:37:15,120
Se�or Mortensen.
Justo a tiempo.
463
00:37:15,320 --> 00:37:16,705
- S�game, por favor.
- Disculpe.
464
00:37:16,905 --> 00:37:18,915
Dije que me gustar�a
presentar una queja oficial.
465
00:37:19,115 --> 00:37:21,584
�Est� sorda?
Le estoy hablando.
466
00:37:21,784 --> 00:37:22,877
�La senilidad es end�mica
o qu�?
467
00:37:23,077 --> 00:37:24,671
Joy,
Tobias ha perdido sus gafas.
468
00:37:24,871 --> 00:37:25,922
- Est�n...
- No est�n alrededor de su cuello.
469
00:37:26,122 --> 00:37:28,717
- �Podr�a frenar un poco?
- �Y luego har�as las rondas?
470
00:37:28,917 --> 00:37:31,678
Dave Crealy estuvo de nuevo
en mi habitaci�n anoche,
471
00:37:31,878 --> 00:37:32,846
y me agredi�.
472
00:37:33,046 --> 00:37:34,681
- �Maldita sea, me agredi�!
- C�lmate, Stefan.
473
00:37:34,881 --> 00:37:36,933
- No. No. Puedo hacerlo yo mismo.
- S� que puedes.
474
00:37:37,133 --> 00:37:39,894
�Detente! No es necesario.
�Ad�nde me llevas?
475
00:37:40,094 --> 00:37:42,480
- C�lmate ya.
- No lo entiendo.
476
00:37:42,680 --> 00:37:44,274
Le estoy diciendo que me han atacado.
477
00:37:44,474 --> 00:37:47,569
Evaluaremos eso a continuaci�n,
entonces. Adelante.
478
00:37:47,769 --> 00:37:48,903
Ha habido una queja.
479
00:37:49,103 --> 00:37:51,698
- �Alguien m�s se ha quejado?
- Con respecto a usted.
480
00:37:51,898 --> 00:37:53,783
As� que cuando �l presenta una queja,
s� se lo toma en serio.
481
00:37:53,983 --> 00:37:55,368
Dave Crealy tiene la impresi�n...
482
00:37:55,568 --> 00:37:56,786
de que tienes algo contra �l.
483
00:37:56,986 --> 00:37:59,039
Bueno, tendr�a raz�n,
porque el hombre es un...
484
00:37:59,239 --> 00:38:01,333
Dice que le robaste.
485
00:38:01,533 --> 00:38:03,335
Dice que...
No. �Qu�?
486
00:38:03,535 --> 00:38:04,711
Y de otros.
487
00:38:04,911 --> 00:38:06,171
Yo... �l...
488
00:38:06,371 --> 00:38:08,131
N-No.
Eso es lo que intento decirle.
489
00:38:08,331 --> 00:38:10,550
�l es la amenaza aqu�.
Ha estado tras de m� desde el inicio.
490
00:38:10,750 --> 00:38:13,386
- �Dave Crealy ha estado tras de usted?
- S�.
491
00:38:13,586 --> 00:38:15,430
Me enter� por dos
miembros del personal...
492
00:38:15,630 --> 00:38:18,183
de que usted le agredi� ayer,
sin provocaci�n.
493
00:38:18,383 --> 00:38:19,893
�Agredido?
�Qu�... yo...
494
00:38:20,093 --> 00:38:22,771
El pud�n.
No. Eso fue...
495
00:38:22,971 --> 00:38:24,189
Eso fue un espasmo muscular.
496
00:38:24,389 --> 00:38:27,067
Todav�a estoy trabajando para
conseguir controlar mi brazo derecho.
497
00:38:27,267 --> 00:38:29,152
Y si registramos su
habitaci�n ahora mismo,
498
00:38:29,352 --> 00:38:31,196
�no encontraremos nada?
499
00:38:31,396 --> 00:38:33,990
Yo... yo no espe...
500
00:38:34,190 --> 00:38:35,492
No.
Por favor, no le escuche a �l.
501
00:38:35,692 --> 00:38:37,243
El hombre vino a esta
habitaci�n anoche
502
00:38:37,443 --> 00:38:39,871
y nos aterroriz� a m�
y al se�or Garfield.
503
00:38:40,071 --> 00:38:41,122
Y ahora est� intentando...
504
00:38:41,322 --> 00:38:43,416
- Mire. Es una trampa.
- �Una trampa?
505
00:38:43,616 --> 00:38:47,797
Realmente no creo que
esto sea necesario.
506
00:38:51,207 --> 00:38:53,468
Bueno, se�or Mortensen,
parece que le debemos una disculpa.
507
00:38:53,668 --> 00:38:55,805
Espera.
508
00:38:57,255 --> 00:39:00,018
�Mierda!
509
00:39:03,761 --> 00:39:07,942
�Ha estado tomando su medicaci�n,
se�or Mortensen?
510
00:39:29,621 --> 00:39:31,174
PERSONAL DEL 2012
511
00:39:42,509 --> 00:39:44,312
PERSONAL DE 1968
512
00:40:18,127 --> 00:40:21,389
Ning�n bastardo puede verme.
513
00:40:21,589 --> 00:40:24,978
Ning�n bastardo sabe que est�s aqu�.
514
00:40:56,916 --> 00:41:00,303
�Quieres que te lo corte?
515
00:41:00,503 --> 00:41:02,098
M�o.
516
00:41:08,761 --> 00:41:14,319
Son las 12:35 p. m.
517
00:41:34,370 --> 00:41:37,048
Popanovich se toma su tiempo.
518
00:41:37,248 --> 00:41:39,718
Es la clave.
Le gusta morderte la oreja.
519
00:41:39,918 --> 00:41:41,803
As� que siempre queda mucha papilla...
520
00:41:42,003 --> 00:41:45,223
cuando termino con Shaw.
521
00:41:45,423 --> 00:41:49,686
Quiero decir, cuando eres un...
Un hombre observador como yo,
522
00:41:49,886 --> 00:41:53,149
llegas a conocer el terreno.
523
00:41:54,307 --> 00:41:57,068
Es compartir y compartir
por igual aqu�, Juez.
524
00:41:57,268 --> 00:41:59,529
El comunismo siempre
tiene el mayor atractivo...
525
00:41:59,729 --> 00:42:03,034
para los que menos tienen.
526
00:42:03,983 --> 00:42:07,412
Admitir� que soy un
hombre algo orgulloso.
527
00:42:07,612 --> 00:42:10,415
No obstante, he considerado
los beneficios potenciales...
528
00:42:10,615 --> 00:42:13,251
de degradarme a m� mismo
y halagarte a ti,
529
00:42:13,451 --> 00:42:17,422
acariciando tu ego
con un cumplido o dos.
530
00:42:17,622 --> 00:42:20,426
Lamentablemente,
no se me ocurre ninguno.
531
00:42:21,084 --> 00:42:23,261
Realmente pareces totalmente ausente...
532
00:42:23,461 --> 00:42:26,473
de cualquier atributo positivo.
533
00:42:26,673 --> 00:42:32,355
El equivalente humano de una
c�scara seca de excremento de perro.
534
00:42:47,569 --> 00:42:50,288
T�...
535
00:42:50,488 --> 00:42:56,002
�te has ido por un momento,
mientras yo estaba aqu� sentado?
536
00:42:56,202 --> 00:43:00,966
Tuvimos... un peque�o desvanecimiento,
�cierto?
537
00:43:01,166 --> 00:43:03,553
No s� de qu� est�s hablando...
538
00:43:04,043 --> 00:43:06,721
Mire por donde va, Juez.
539
00:43:06,921 --> 00:43:11,935
Esas mesas bajas de caf�
en el pasillo, le golpear�n.
540
00:43:12,135 --> 00:43:14,437
�Qu� te acabo de decir?
541
00:43:14,637 --> 00:43:18,650
Eres un torpe.
542
00:43:18,850 --> 00:43:22,822
No te preocupes.
No lo volver� a hacer.
543
00:43:23,605 --> 00:43:25,824
Lo siento por usted, Juez.
544
00:43:26,024 --> 00:43:29,661
Realmente lo siento.
Tiene un trato injusto.
545
00:43:29,861 --> 00:43:33,333
Ilum�name.
546
00:43:34,032 --> 00:43:37,127
El viejo Sean Dunn por all�...
547
00:43:37,327 --> 00:43:38,670
as� acabar�s t�.
548
00:43:38,870 --> 00:43:41,881
Lo he visto antes, cientos de veces.
549
00:43:42,081 --> 00:43:44,469
Y m�s.
550
00:43:45,418 --> 00:43:47,595
Lo que va a pasar es que
te pondr�s cada vez peor...
551
00:43:47,795 --> 00:43:52,309
hasta que ya no puedas hablar...
ni siquiera levantar un dedo.
552
00:43:52,509 --> 00:43:54,144
Hasta que est�s tan
encerrado en tu propio cuerpo...
553
00:43:54,344 --> 00:43:56,938
que estar�s rezando
para que todo se acabe ya...
554
00:43:57,138 --> 00:43:58,648
Eso si todav�a puedes pensar
con suficiente claridad...
555
00:43:58,848 --> 00:44:02,028
para saber en qu� clase
de Infierno te encuentras.
556
00:44:03,686 --> 00:44:05,280
Me duele decirte esto,
557
00:44:05,480 --> 00:44:10,327
pero lo m�s sano es que lo aceptes.
558
00:44:10,527 --> 00:44:12,704
Que vas a ser un nabo.
559
00:44:12,904 --> 00:44:16,209
�Vamos!
�Pat�ame otra vez!
560
00:44:16,491 --> 00:44:17,083
�Su�ltame!
561
00:44:17,283 --> 00:44:18,543
�Yo no he hecho nada!
562
00:44:18,743 --> 00:44:21,504
�Alguien desea testificar a mi favor?
563
00:44:21,704 --> 00:44:22,672
�Pido disculpas!
�Crealy!
564
00:44:22,872 --> 00:44:24,549
��l me asesinar� mientras duermo!
565
00:44:24,749 --> 00:44:27,260
�Digan algo!
�Hagan algo!
566
00:44:27,460 --> 00:44:29,429
�Son todos unos d�biles!
567
00:44:29,629 --> 00:44:32,517
�Ya est�n todos muertos!
568
00:44:37,804 --> 00:44:41,276
LAS PUERTAS SE CIERRAN A LAS 6 P. M.,
POR RAZONES DE SEGURIDAD
569
00:44:52,402 --> 00:44:54,371
Chevrolet.
570
00:44:54,571 --> 00:44:55,705
Cebra.
571
00:44:55,905 --> 00:44:57,165
Honestidad.
572
00:44:57,365 --> 00:44:58,750
�Puedes repetirlo?
573
00:44:58,950 --> 00:45:01,461
Chevrolet. Cebra.
Honestidad.
574
00:45:01,661 --> 00:45:03,923
Bien.
575
00:45:06,457 --> 00:45:08,385
�Y las palabras que te di?
576
00:45:08,585 --> 00:45:12,138
Chevrolet. Cebra.
577
00:45:12,338 --> 00:45:15,560
Honestidad.
578
00:45:18,803 --> 00:45:22,525
Chevrolet. Cebra...
579
00:45:28,188 --> 00:45:32,243
�Y los objetos de la habitaci�n
que te he se�alado?
580
00:45:32,775 --> 00:45:34,411
La radio.
581
00:45:34,611 --> 00:45:36,539
�Y?
582
00:45:39,199 --> 00:45:49,427
Chevrolet. Cebra.
Honestidad.
583
00:46:09,729 --> 00:46:12,659
LOS BENEFICIOS DE USAR MARIONETAS
584
00:46:22,200 --> 00:46:24,419
Parecen un poco
deprimidos esta noche.
585
00:46:24,619 --> 00:46:26,713
�Cu�l es el problema?
586
00:46:26,913 --> 00:46:29,215
�Qu� tal una broma, se�or Crealy?
587
00:46:29,415 --> 00:46:31,885
Buena idea, Jenny.
�Tienes una buena?
588
00:46:32,085 --> 00:46:33,553
Seguro que s�.
589
00:46:33,753 --> 00:46:36,973
�C�mo llamas a un maor� en la Luna?
590
00:46:37,173 --> 00:46:38,475
Bueno, no lo s�, Jenny.
591
00:46:38,675 --> 00:46:41,102
�C�mo llamas a un maor� en la Luna?
592
00:46:41,302 --> 00:46:43,938
�Un problema!
593
00:46:44,138 --> 00:46:46,983
�C�mo llamas a dos maor�es en la Luna?
594
00:46:47,183 --> 00:46:48,485
Bueno, no lo s�, Jenny.
595
00:46:48,685 --> 00:46:51,696
�C�mo llamas a dos maor�es en la Luna?
596
00:46:51,896 --> 00:46:54,449
�Otro problema!
597
00:46:54,649 --> 00:46:57,535
�C�mo llamas a toda la
raza de los maor�es,
598
00:46:57,735 --> 00:47:00,246
todos ellos, all� arriba en la Luna?
599
00:47:00,446 --> 00:47:01,247
Bueno, no lo s�, Jenny.
600
00:47:01,447 --> 00:47:03,625
�C�mo llamas a toda la
raza de los maor�es,
601
00:47:03,825 --> 00:47:05,710
todos ellos, all� arriba en la Luna?
602
00:47:05,910 --> 00:47:09,132
�Problema resuelto!
603
00:47:22,802 --> 00:47:25,480
�Qui�n manda aqu�, Tony?
604
00:47:25,680 --> 00:47:29,109
Jenny Pen.
605
00:47:29,309 --> 00:47:33,740
L�mele el trasero.
Adelante.
606
00:47:35,315 --> 00:47:38,785
�Quieres jugar, Stefan?
�Quieres jugar a mi juego?
607
00:47:38,985 --> 00:47:40,078
�Qui�n manda aqu�?
608
00:47:40,278 --> 00:47:42,956
- Jenny.
- T� no.
609
00:47:43,156 --> 00:47:45,919
El Juez.
610
00:47:46,326 --> 00:47:49,964
�Qui�n manda aqu�, Stefan?
611
00:48:10,391 --> 00:48:13,321
�Cu�l es la mala?
612
00:48:16,272 --> 00:48:18,074
�Bingo!
613
00:48:18,274 --> 00:48:20,744
�De qu� va todo esto en realidad,
Crealy?
614
00:48:20,944 --> 00:48:23,538
�C�mo est� la cadera, Garby?
615
00:48:23,738 --> 00:48:24,831
Por favor.
Por favor.
616
00:48:25,031 --> 00:48:26,833
�A qu� demonios estamos exorcizando?
617
00:48:27,033 --> 00:48:29,961
No muy bien.
No muy bien.
618
00:48:30,161 --> 00:48:32,589
�Te ha ayudado a amortiguar
el escozor del cintur�n de papi?
619
00:48:32,789 --> 00:48:34,591
�Has tenido suficiente ya,
hijito?
620
00:48:34,791 --> 00:48:37,135
�A endulza el hedor del
aliento del capell�n...
621
00:48:37,335 --> 00:48:39,346
mientras te doblaba sobre el altar?
622
00:48:39,546 --> 00:48:41,973
�O es algo m�s personal?
623
00:48:42,173 --> 00:48:44,893
Esto es nuevo.
624
00:48:45,093 --> 00:48:47,896
�Has tenido problemas, Garby?
625
00:48:48,096 --> 00:48:50,065
Venganza, �verdad?
626
00:48:50,265 --> 00:48:53,820
�Qui�n manda aqu�, Stefan?
627
00:48:54,519 --> 00:48:57,115
�Qui�n manda aqu�?
628
00:48:59,691 --> 00:49:03,078
No voy a hablar con
una jodida marioneta.
629
00:49:03,278 --> 00:49:04,204
Me parece justo.
630
00:49:04,404 --> 00:49:07,292
No, no, no.
No, no, no.
631
00:49:17,792 --> 00:49:22,389
Te voy a quebrar un d�a de estos,
Juez.
632
00:49:22,589 --> 00:49:24,683
�Un d�a de estos!
633
00:49:24,883 --> 00:49:26,267
"El mundo quiebra a todos,
634
00:49:26,467 --> 00:49:29,562
y despu�s muchos,
son fuertes en los lugares rotos. "
635
00:49:29,762 --> 00:49:31,606
Pero a los que no se quiebran,
los mata.
636
00:49:31,806 --> 00:49:33,817
Mata a los muy buenos
y a los muy gentiles...
637
00:49:34,017 --> 00:49:34,943
- # Rodillas arriba, Madre Brown
- Y a los muy valientes...
638
00:49:35,143 --> 00:49:35,986
- imparcialmente.
- # Rodillas arriba, Madre Brown
639
00:49:36,186 --> 00:49:37,487
Si no eres ninguno de estos,
puedes estar seguro de que...
640
00:49:37,687 --> 00:49:39,322
- # Bajo la mesa debes ir
- te matar� a ti tambi�n...
641
00:49:39,522 --> 00:49:41,116
# E-I-E-I-E-I-O
642
00:49:41,316 --> 00:49:44,329
# Si te atrapo agachada,
te serruchar� las patas
643
00:49:44,611 --> 00:49:46,329
# Rodillas arriba, rodillas arriba,
no dejes que suba la brisa
644
00:49:46,529 --> 00:49:48,541
# Rodillas arriba, Madre Brown
645
00:49:58,666 --> 00:50:02,053
�Qu� era esa pendejada que
estabas murmurando hace un momento?
646
00:50:02,253 --> 00:50:04,889
"Adi�s a las Armas",
de Hemingway.
647
00:50:05,089 --> 00:50:07,851
�l sab�a algo de supervivencia,
�cierto?
648
00:50:08,051 --> 00:50:10,854
Se vol� los sesos.
649
00:50:11,054 --> 00:50:16,109
No tendr� ideas similares,
�verdad, Juez?
650
00:50:16,309 --> 00:50:19,070
- Eso te gustar�a.
- No...
651
00:50:19,270 --> 00:50:21,573
Nos estamos divirtiendo m�s, de lo que
lo hemos hecho en a�os del burro.
652
00:50:21,773 --> 00:50:23,658
�No es cierto, Jenny?
653
00:50:23,858 --> 00:50:27,580
No te contengas de matarte
por causa nuestra.
654
00:50:28,488 --> 00:50:32,794
Descarada.
655
00:50:35,870 --> 00:50:38,842
�Qui�n manda aqu�?
656
00:51:31,134 --> 00:51:34,729
�Esperas visitas?
657
00:51:34,929 --> 00:51:37,400
�Hay alguien ah�?
658
00:51:37,682 --> 00:51:42,947
�Crees que ser� mi familia
que vino a verme?
659
00:51:44,606 --> 00:51:47,325
Creo que es tu familia
que vienen a verte, �s�!
660
00:51:47,525 --> 00:51:49,744
Y te est�n esperando.
661
00:51:49,944 --> 00:51:54,292
Vamos.
Te lo ense�aremos.
662
00:51:56,951 --> 00:51:58,880
�M�a!
663
00:52:07,545 --> 00:52:11,933
Tienes parientes.
Podr�as armar un alboroto.
664
00:52:12,133 --> 00:52:13,560
Te escuchar�an.
665
00:52:13,760 --> 00:52:17,398
No seas tan cobarde.
666
00:52:20,892 --> 00:52:22,902
�Recuerdas a Dudley Palmer?
667
00:52:23,102 --> 00:52:24,029
�A qui�n?
668
00:52:24,229 --> 00:52:26,615
En televisi�n.
669
00:52:26,815 --> 00:52:28,366
Dudley...
670
00:52:28,566 --> 00:52:29,951
�El hombre del clima?
671
00:52:30,151 --> 00:52:31,119
Lo encontraron flotando,
672
00:52:31,319 --> 00:52:34,706
todo hinchado, a cierta
distancia de las cataratas Huka,
673
00:52:34,906 --> 00:52:40,587
con un consolador rosa de 40 cm.
sobresaliendo de su ano.
674
00:52:40,787 --> 00:52:43,632
Resulta que hab�a estado
con una dominatrix.
675
00:52:43,832 --> 00:52:48,011
Pero esta vez...
hab�a habido un peque�o percance.
676
00:52:48,211 --> 00:52:50,555
La pobre chica entra en p�nico
y llama a su novio,
677
00:52:50,755 --> 00:52:56,229
y, los dos decidieron s�lo
deshacerse del cuerpo.
678
00:52:57,512 --> 00:52:59,606
Lo conoc� una vez, �sabes?
679
00:52:59,806 --> 00:53:02,484
Parec�a un buen tipo.
La gente le quer�a.
680
00:53:02,684 --> 00:53:07,238
Depend�an de �l para
sus d�as de campo, sus acampadas.
681
00:53:07,438 --> 00:53:10,408
El t�o divertido de la naci�n.
682
00:53:10,608 --> 00:53:17,333
Todo lo que alguien recuerda ya...
es el consolador rosa gigante.
683
00:53:18,575 --> 00:53:22,253
Mi nieta m�s joven
de mi hijo, Thea,
684
00:53:22,453 --> 00:53:25,465
tiene esta forma de mirarme.
685
00:53:25,665 --> 00:53:29,260
Y no quiero que esa mirada cambie.
686
00:53:29,460 --> 00:53:34,058
No quiero que me vea como
algo de lo que compadecerse.
687
00:53:40,930 --> 00:53:43,108
Gatito.
688
00:53:43,308 --> 00:53:45,278
�M�a!
689
00:53:49,814 --> 00:53:53,244
Mira all�.
690
00:53:53,526 --> 00:53:57,165
Tu familia te est� esperando.
691
00:53:59,491 --> 00:54:01,876
Yo... no puedo verlos.
692
00:54:02,076 --> 00:54:04,504
Necesita que le revisen los ojos,
se�ora.
693
00:54:04,704 --> 00:54:07,800
S�, yo puedo verlos.
694
00:54:09,959 --> 00:54:14,098
Tiene que salir ahora, se�ora.
695
00:54:27,227 --> 00:54:29,112
- �Los ves?
- Creo que no.
696
00:54:29,312 --> 00:54:32,242
S�. Est�n justo ah�.
Te est�n esperando.
697
00:54:32,732 --> 00:54:35,994
�Aqu�!
Te ayudar�.
698
00:54:36,194 --> 00:54:38,872
Ser� mejor que te des prisa.
699
00:54:39,072 --> 00:54:41,583
As� es.
Vete todo derecho.
700
00:54:41,783 --> 00:54:43,376
No te los puedes perder.
701
00:54:43,576 --> 00:54:45,503
Muy bien.
702
00:54:45,703 --> 00:54:49,843
As� es.
Vas por buen camino.
703
00:54:54,963 --> 00:54:57,267
��Cu�l dices que era tu nombre?!
704
00:55:04,055 --> 00:55:07,819
# A-da-lum, bum-ba-dum, ba-ba
705
00:55:12,397 --> 00:55:16,327
# Ba-da-ba...
706
00:56:01,696 --> 00:56:03,623
# Abajo en el prado donde
el viento sopla libre
707
00:56:03,823 --> 00:56:06,251
# En medio del campo
se alza un �rbol rel�mpago
708
00:56:06,451 --> 00:56:08,211
# Todas sus ramas arrancadas
desde el d�a en que naci�
709
00:56:08,411 --> 00:56:11,256
# Porque el �rbol
naci� en una tormenta
710
00:56:11,456 --> 00:56:13,466
# Crece, crece, �rbol rel�mpago
711
00:56:13,666 --> 00:56:16,052
# Nunca es demasiado
tarde para ti y para mi
712
00:56:16,252 --> 00:56:18,430
# Crece, crece, �rbol rel�mpago
713
00:56:18,630 --> 00:56:22,227
# Nunca te rindas tan f�cilmente
714
00:56:26,054 --> 00:56:28,231
# Abajo en el prado donde
el viento sopla ligero
715
00:56:28,431 --> 00:56:30,650
# El rel�mpago cay� a mitad de la noche
716
00:56:30,850 --> 00:56:33,153
# Extremidades desnudas
por la llamarada del rel�mpago
717
00:56:33,353 --> 00:56:35,655
# La llamarada del rel�mpago
fue un asunto salvaje
718
00:56:35,855 --> 00:56:37,866
# Crece, crece, �rbol rel�mpago
719
00:56:38,066 --> 00:56:40,702
# Nunca es demasiado
tarde para ti y para m�
720
00:56:40,902 --> 00:56:43,121
# Crece, crece, �rbol rel�mpago
721
00:56:43,321 --> 00:56:47,043
# Nunca te rindas tan f�cilmente
722
00:56:50,745 --> 00:56:52,631
# Abajo en el prado donde
el viento sopla fr�o
723
00:56:52,831 --> 00:56:55,508
# El �rbol rel�mpago
se yergue tieso y viejo
724
00:56:55,708 --> 00:56:57,761
# Ramas dobladas donde
el rel�mpago lo desgarr�
725
00:56:57,961 --> 00:57:00,388
# El rel�mpago desgarr� al firmamento
726
00:57:00,588 --> 00:57:02,849
# Crece, crece, �rbol rel�mpago
727
00:57:03,049 --> 00:57:06,396
# Nunca te rindas tan f�cilmente
728
00:57:15,270 --> 00:57:17,322
# Abajo en el prado
con el viento del oeste
729
00:57:17,522 --> 00:57:19,866
# El �rbol rel�mpago
se enfrenta a la prueba
730
00:57:20,066 --> 00:57:22,410
# Su coraz�n se encogi�,
cuando recibi� el golpe
731
00:57:22,610 --> 00:57:25,038
# El terrible golpe del rel�mpago mismo
732
00:57:25,238 --> 00:57:26,416
�No!
733
00:58:56,663 --> 00:58:58,006
Gary,
�cu�l es la gran idea...
734
00:58:58,206 --> 00:59:00,467
de tener un bu�uelo de paua
dentro de tu calcet�n?
735
00:59:00,667 --> 00:59:01,551
Buenas noches, y bienvenidos...
736
00:59:01,751 --> 00:59:04,095
a la final regional de Wellington,
de su fin acad�mico...
737
00:59:04,295 --> 00:59:04,846
Y con esa nota,
738
00:59:05,046 --> 00:59:07,474
damos por finalizada
"Tawa Talk" por esta noche.
739
00:59:07,674 --> 00:59:10,852
��Ciento cincuenta d�lares?!
��Qu� estoy diciendo?!
740
00:59:11,052 --> 00:59:14,607
L-I-N-O-L-E...
741
00:59:16,558 --> 00:59:17,692
A trav�s del Mar de Tasmania,
742
00:59:17,892 --> 00:59:20,904
hasta los verdes pastos
de Nueva Zelanda.
743
00:59:21,104 --> 00:59:22,072
Y bienvenidos de nuevo,
744
00:59:22,272 --> 00:59:24,074
televidentes en casa,
a "It's in the Bag".
745
00:59:24,274 --> 00:59:27,662
Si tu cebo te ofende,
eng�nchalo.
746
00:59:30,196 --> 00:59:32,290
Al separarse de la manada,
747
00:59:32,490 --> 00:59:35,961
el joven macho
se aleja m�s que nunca
748
00:59:36,161 --> 00:59:40,507
y tropieza directamente
en medio de un clan de hienas.
749
00:59:40,707 --> 00:59:43,885
En contra de su reputaci�n
de viles carro�eros...
750
00:59:44,085 --> 00:59:45,804
las hienas son de hecho...
751
00:59:46,004 --> 00:59:47,722
depredadores consumados,
752
00:59:47,922 --> 00:59:51,936
algo que este joven le�n
ha llegado a aprender.
753
01:00:53,655 --> 01:00:56,251
Stefan, �est�s con nosotros?
754
01:00:59,369 --> 01:01:02,672
Tengo que salir de aqu�.
755
01:01:02,872 --> 01:01:05,008
En lo que respecta
al desarrollo f�sico,
756
01:01:05,208 --> 01:01:07,218
y con el da�o al tejido,
757
01:01:07,418 --> 01:01:10,221
en esta etapa no veo mucha mejor�a.
758
01:01:10,421 --> 01:01:13,725
As� que es importante que
gestionemos las expectativas.
759
01:01:13,925 --> 01:01:18,022
Y con el �ltimo desarrollo...
de los BLIPs...
760
01:01:18,888 --> 01:01:21,024
es muy importante que
vigilemos de cerca...
761
01:01:21,224 --> 01:01:23,109
la progresi�n cognitiva.
762
01:01:23,309 --> 01:01:27,031
Este es realmente
el mejor lugar para ti.
763
01:01:27,689 --> 01:01:33,329
Stefan, �est�s con nosotros?
764
01:01:33,570 --> 01:01:36,206
Stefan, �est�s con nosotros?
765
01:01:36,406 --> 01:01:39,252
Stefan, �est�s con nosotros?
766
01:01:40,910 --> 01:01:44,716
S�, estoy con ustedes.
767
01:01:46,040 --> 01:01:49,804
S�, estoy con ustedes.
768
01:01:51,129 --> 01:01:54,350
S�, estoy con ustedes.
769
01:01:55,633 --> 01:01:59,898
S�, estoy con ustedes.
770
01:02:00,555 --> 01:02:04,486
S�, estoy con ustedes.
771
01:02:05,393 --> 01:02:09,322
S�, estoy con ustedes.
772
01:02:09,522 --> 01:02:13,578
�Qu� dijo, Juez?
773
01:02:16,404 --> 01:02:19,541
Usted no es la v�ctima aqu�.
774
01:02:19,741 --> 01:02:22,294
�Fue la primera?
775
01:02:22,494 --> 01:02:23,837
Lo fue, �verdad?
776
01:02:24,037 --> 01:02:27,465
Una y otra y otra vez.
777
01:02:27,665 --> 01:02:32,096
Cuando realmente lo piensas,
no es un gran chapoteo en el estanque.
778
01:02:32,629 --> 01:02:34,514
Sueno molesto.
779
01:02:34,714 --> 01:02:38,768
Es culpable.
Es culpable.
780
01:02:38,968 --> 01:02:42,188
No le quedaba mucho tiempo,
�sabes?
781
01:02:42,388 --> 01:02:45,066
Donde no hay leones,
782
01:02:45,266 --> 01:02:48,822
las hienas gobiernan.
783
01:02:49,813 --> 01:02:54,159
S�lo ayudamos a que
las cosas avanzaran.
784
01:02:54,359 --> 01:02:57,329
Sab�a perfectamente lo que
estaba pasando.
785
01:02:57,529 --> 01:02:59,623
Una y otra y otra vez...
786
01:02:59,823 --> 01:03:04,254
Una y otra y otra vez...
787
01:03:20,844 --> 01:03:23,021
"Nunca pens� en los
d�as blancos cual corderos,
788
01:03:23,221 --> 01:03:27,150
que el tiempo me tomar�a
de la sombra de la mano...
789
01:03:27,350 --> 01:03:31,863
al desv�n invadido de golondrinas,
mientras asomaba la Luna,
790
01:03:32,063 --> 01:03:34,324
y que al regresar a dormir,
lo oir�a escaparse...
791
01:03:34,524 --> 01:03:36,952
junto con los campos,
792
01:03:37,152 --> 01:03:39,663
para despertarme en la granja
desaparecida por siempre...
793
01:03:39,863 --> 01:03:42,208
de la tierra sin ni�os.
794
01:03:43,658 --> 01:03:47,337
Ay, mientras yo era joven y libre
a expensas suyas...
795
01:03:47,537 --> 01:03:52,467
el tiempo me ten�a biso�o y muriendo...
796
01:03:52,667 --> 01:03:55,720
aunque yo cantara preso, como el mar
en mis cadenas... "
797
01:03:55,920 --> 01:03:59,350
�Quieres callarte ya?
798
01:03:59,674 --> 01:04:01,851
Ya hab�a acabado.
799
01:04:02,051 --> 01:04:06,482
Siempre las palabras de
alg�n pajero muerto.
800
01:04:07,348 --> 01:04:12,780
�Qu� vas a decir de esta mierda
en la que estamos metidos?
801
01:04:14,105 --> 01:04:18,952
Hubo un tiempo en que
hubiera imaginado para m�...
802
01:04:19,152 --> 01:04:26,751
una habitaci�n llena de
seres queridos... nietos...
803
01:04:26,951 --> 01:04:30,465
y arreglos florales...
804
01:04:30,705 --> 01:04:35,302
cuando pensaba que yo
tambi�n me merec�a todo eso.
805
01:04:35,502 --> 01:04:42,560
He estado intentando pensar...
�Cu�ndo me convert� en esto?
806
01:04:44,093 --> 01:04:48,606
Amargado, perezoso, est�pido.
807
01:04:48,806 --> 01:04:52,027
Me olvid� de m� mismo.
808
01:04:52,227 --> 01:04:55,240
Me rend�...
809
01:04:55,688 --> 01:04:57,617
con las personas.
810
01:04:59,901 --> 01:05:02,454
�En el culto a qu�?
811
01:05:02,654 --> 01:05:05,667
�Un podio?
812
01:05:09,160 --> 01:05:13,049
Y todo el tiempo, parece...
813
01:05:13,498 --> 01:05:18,471
que ustedes estaban construyendo
santuarios a Dioses mejores.
814
01:05:20,046 --> 01:05:26,686
"Mirad mis obras, oh Poderosos...
y desesperad".
815
01:05:26,886 --> 01:05:33,361
"Mirad mis obras, oh Poderosos
y desesperad".
816
01:05:52,537 --> 01:05:54,674
ALA TOTARA
817
01:07:22,585 --> 01:07:23,345
Tenemos unos 15 minutos,
818
01:07:23,545 --> 01:07:26,056
y luego tendremos que
pasar a Marcus abajo...
819
01:07:26,256 --> 01:07:29,727
Eso nunca cansa, �verdad?
820
01:07:50,738 --> 01:07:51,915
Vamos, Dave.
821
01:07:52,115 --> 01:07:54,292
Creo que hoy vamos a
lavarte el cabello.
822
01:07:54,492 --> 01:07:56,670
Parece una buena idea,
�cierto?
823
01:07:56,870 --> 01:07:58,798
De acuerdo.
824
01:08:11,426 --> 01:08:12,894
Y por favor usa la silla.
825
01:08:13,094 --> 01:08:16,481
No queremos que te resbales,
�verdad?
826
01:08:16,681 --> 01:08:18,733
Volver� en unos minutos y podr�,
827
01:08:18,933 --> 01:08:23,114
ayudarte a lavarte la espalda,
s� necesitas ayuda.
828
01:09:18,201 --> 01:09:20,964
CASTLEPOINT - BAJA POR ENFERMEDAD
JUNIO DE 1972
829
01:09:24,290 --> 01:09:26,718
Ah� est�s.
Muy guapo.
830
01:09:26,918 --> 01:09:30,013
De acuerdo.
Cuidado donde pisas.
831
01:09:30,213 --> 01:09:33,268
Ahora, vamos a vestirte.
832
01:09:34,592 --> 01:09:37,313
Aqu� estamos.
833
01:09:45,478 --> 01:09:49,200
Aqu� est�n tus pantalones.
834
01:09:50,650 --> 01:09:54,455
Y aqu� est� tu camisa.
835
01:09:56,781 --> 01:10:00,420
Tus calcetines y tu cintur�n.
836
01:10:30,064 --> 01:10:33,910
Y aqu� est� ella...
La Reina Cockney en persona,
837
01:10:34,110 --> 01:10:37,914
�la se�orita Jenny Pencarrow!
838
01:10:38,114 --> 01:10:39,916
# Acabo de estar en un dingdong
839
01:10:40,116 --> 01:10:41,918
# Por el viejo camino de Brixton
840
01:10:42,118 --> 01:10:43,962
# La vieja Madre Brown,
la Reina nacarada
841
01:10:44,162 --> 01:10:46,256
# Cien a�os hoy
842
01:10:46,456 --> 01:10:47,924
# Qu� celebraci�n
843
01:10:48,124 --> 01:10:49,843
# Un verdadero la-di-da
844
01:10:50,043 --> 01:10:51,845
# Hasta que levantaron la alfombra
845
01:10:52,045 --> 01:10:53,888
# Y gritaron:
"�Ahora, entonces, mam�!"
846
01:10:54,088 --> 01:10:57,851
# Rodillas arriba, Madre Brown
847
01:10:58,051 --> 01:10:59,936
# Ven conmigo, querida,
d�jate llevar
848
01:11:00,136 --> 01:11:01,938
# E-I-E-I-E-I-O
849
01:11:02,138 --> 01:11:03,648
# Es tu maldito cumplea�os
850
01:11:03,848 --> 01:11:05,859
# Despertar� a todo el pueblo
851
01:11:06,059 --> 01:11:07,777
# Rodillas arriba, rodillas arriba,
no dejes que suba la brisa
852
01:11:07,977 --> 01:11:10,949
# Rodillas arriba, Madre Brown
853
01:11:13,858 --> 01:11:17,495
# Rodillas arriba, Madre Brown
854
01:11:17,695 --> 01:11:19,497
# Bajo la mesa debes ir
855
01:11:19,697 --> 01:11:21,499
# E-I-E-I-E-I-O
856
01:11:21,699 --> 01:11:25,378
# Si te atrapo agachada,
te serruchar� las patas
857
01:11:25,578 --> 01:11:27,422
# Rodillas arriba, rodillas arriba,
no dejes que suba la brisa
858
01:11:27,622 --> 01:11:29,424
# Rodillas arriba, Madre Brown
859
01:11:29,624 --> 01:11:31,301
# Querida
860
01:11:31,501 --> 01:11:37,223
# Qu� canci�n tan horrible
861
01:11:37,423 --> 01:11:39,225
# �Dios!
862
01:11:39,425 --> 01:11:41,019
# Qu� canci�n tan horrible
863
01:11:41,219 --> 01:11:45,023
# Qu� cantante tan horrible,
tambi�n
864
01:11:45,223 --> 01:11:48,902
# Rodillas arriba, Madre Brown
865
01:11:49,102 --> 01:11:50,737
# Bajo la mesa debes ir
866
01:11:50,937 --> 01:11:52,739
# E-I-E-I-E-I-O
867
01:11:52,939 --> 01:11:56,534
# Si te atrapo agachada,
te serruchar� las patas
868
01:11:56,734 --> 01:11:58,536
# Rodillas arriba, rodillas arriba,
no dejes que suba la brisa
869
01:11:58,736 --> 01:12:00,330
# Rodillas arriba, Madre Brown
870
01:12:00,530 --> 01:12:02,457
# �Dios!
871
01:12:02,657 --> 01:12:07,963
# Qu� canci�n tan horrible
872
01:12:08,163 --> 01:12:09,881
# �Dios!
873
01:12:10,081 --> 01:12:11,841
# Qu� canci�n tan horrible
874
01:12:12,041 --> 01:12:15,722
# Qu� cantante tan horrible,
tambi�n
875
01:12:16,045 --> 01:12:18,890
# Rodillas arriba, Madre Brown
876
01:12:19,090 --> 01:12:21,101
# Bajo la mesa debes ir
877
01:12:21,301 --> 01:12:24,189
# E-I-E-I-E-I-O
878
01:13:11,518 --> 01:13:12,529
Ay, no.
879
01:15:00,667 --> 01:15:05,807
ROYAL PINE MEWS
HOGAR DE CUIDADOS
880
01:15:15,933 --> 01:15:18,652
La morena gigante permite
al camar�n limpiador mofeta...
881
01:15:18,852 --> 01:15:20,863
peinar su piel
en busca de par�sitos,
882
01:15:21,063 --> 01:15:24,199
aliment�ndose, mientras mantiene
a la morena libre de infecciones.
883
01:15:24,399 --> 01:15:27,161
Este tipo de mutualismo
es com�n en el arrecife.
884
01:15:27,361 --> 01:15:31,208
Supongo que todo el mundo
necesita de alguien.
885
01:16:07,234 --> 01:16:10,998
Disculpa.
Esa era mi...
886
01:16:22,457 --> 01:16:26,138
Son las 4:21 p. m.
887
01:16:26,587 --> 01:16:29,933
�Jes�s!
�Qu� es eso?
888
01:16:30,174 --> 01:16:31,976
�No!
889
01:16:32,176 --> 01:16:35,230
�No corran adentro!
890
01:16:42,728 --> 01:16:45,698
Precioso.
891
01:16:45,898 --> 01:16:47,283
�Qui�n es ese?
892
01:16:47,483 --> 01:16:48,867
Es nuestro Georgie.
893
01:16:49,067 --> 01:16:50,369
�Qu� dices?
894
01:16:50,569 --> 01:16:51,620
Georgie...
895
01:16:51,820 --> 01:16:53,664
As� es.
896
01:16:53,864 --> 01:16:55,791
Es nuestro Georgie.
897
01:16:55,991 --> 01:16:58,086
�Qui�n es ese?
898
01:17:02,456 --> 01:17:06,218
Es hora del ba�o, mam�.
899
01:17:06,418 --> 01:17:09,638
�Consuelda!
�Consuelda!
900
01:17:09,838 --> 01:17:11,390
Tenemos que prepararte.
901
01:17:11,590 --> 01:17:13,142
�Qu�...
902
01:17:13,342 --> 01:17:16,605
�Qu� est� pasando?
903
01:17:18,806 --> 01:17:20,399
Est� bien, Peter.
904
01:17:20,599 --> 01:17:23,360
Preparo a mam� para su ba�o.
905
01:17:23,560 --> 01:17:24,903
Y el t�o Stefan nos va a ayudar.
906
01:17:25,103 --> 01:17:26,530
��Qu� est� pasando, bastardo?!
907
01:17:26,730 --> 01:17:29,992
Deja... deja...
�D�jala!
908
01:17:30,192 --> 01:17:32,244
��Qu� est� pasando?!
909
01:17:32,444 --> 01:17:34,079
�Qu� est� pasando?
910
01:17:34,279 --> 01:17:38,459
�Qu� est�s haciendo?
�D�jala en paz!
911
01:17:38,659 --> 01:17:39,960
�Qu�...
�D�nde est� Georgie?
912
01:17:40,160 --> 01:17:44,049
No, no.
No, no, no, no.
913
01:17:47,584 --> 01:17:50,764
Ya casi est�, mam�.
914
01:17:55,259 --> 01:17:56,602
�Consuelda!
915
01:17:56,802 --> 01:17:59,523
�Mi Georgie?
916
01:18:00,764 --> 01:18:02,608
�Cabr�n!
917
01:18:02,808 --> 01:18:05,110
�Te amo, Consuelda!
918
01:18:05,310 --> 01:18:07,738
�Consuelda!
�Consuelda!
919
01:18:07,938 --> 01:18:10,951
Bueno...
�Qu� est�s...
920
01:18:12,067 --> 01:18:15,581
�No!
�Te amo, Consuelda!
921
01:18:19,825 --> 01:18:22,252
�Cabr�n!
�Cabr�n!
922
01:18:22,452 --> 01:18:24,797
# Y sonre�ste con la risa en los ojos
923
01:18:24,997 --> 01:18:28,968
# Y el mundo parec�a desvanecerse
924
01:18:29,168 --> 01:18:32,639
�No! �No!
925
01:18:33,547 --> 01:18:35,642
Rel�jate.
926
01:20:41,425 --> 01:20:45,521
A los 40,
tom� un segundo turno.
927
01:20:45,721 --> 01:20:50,944
Servicio nocturno en
el Grand de la ciudad.
928
01:20:51,226 --> 01:20:57,324
Una noche como otra cualquiera,
otra reuni�n de peces gordos.
929
01:20:57,524 --> 01:21:00,411
Una entrega de premios, creo.
930
01:21:00,611 --> 01:21:02,663
Estoy ocupado fregando el suelo,
931
01:21:02,863 --> 01:21:08,377
y me doy cuenta, de que la gente est�
un poco m�s animada de lo habitual.
932
01:21:08,577 --> 01:21:12,589
As� que dejo lo que estoy haciendo
y miro por la escotilla de servicio.
933
01:21:12,789 --> 01:21:17,469
Y ah� estabas t�...
934
01:21:17,669 --> 01:21:20,097
al frente, en el podio...
935
01:21:20,297 --> 01:21:24,935
con tu elegante smoking,
manteniendo la Corte.
936
01:21:25,135 --> 01:21:27,229
Y t� tambi�n ibas bien.
937
01:21:27,429 --> 01:21:30,691
Ten�as a esa habitaci�n
en la palma de tu mano.
938
01:21:30,891 --> 01:21:33,569
Y recuerdo haber pensado,
939
01:21:33,769 --> 01:21:39,952
"he ah� un hombre que
ha hecho algo de s� mismo".
940
01:21:40,526 --> 01:21:43,162
Ahora, �qu� he hecho yo?
941
01:21:43,362 --> 01:21:47,041
Cuarenta y pico a�os de nada.
942
01:21:47,241 --> 01:21:49,585
Pero usted...
943
01:21:49,785 --> 01:21:53,714
usted fue una inspiraci�n
en ese momento, Juez.
944
01:21:53,914 --> 01:21:55,466
Por supuesto,
945
01:21:55,666 --> 01:22:00,512
todav�a me quedaban restos de lo
que podr�a llamarse esperanza.
946
01:22:00,712 --> 01:22:05,686
M�s ni idea de cu�nto de lo mismo
hab�a por venir.
947
01:22:06,927 --> 01:22:13,193
Toda mi vida...
He estado tan aburrido.
948
01:22:13,475 --> 01:22:17,237
Cuando miro atr�s,
es como mirar a una papelera vac�a.
949
01:22:17,437 --> 01:22:20,532
Me falta la voluntad, el cerebro.
950
01:22:20,732 --> 01:22:24,371
S�. La suerte.
951
01:22:25,529 --> 01:22:29,458
Pero el tiempo, al parecer,
me ha recompensado...
952
01:22:29,658 --> 01:22:32,544
con ciertas ventajas.
953
01:22:32,744 --> 01:22:36,757
Ser�a un desperdicio no honrar eso.
�No crees?
954
01:22:36,957 --> 01:22:43,223
Reclamar la riqueza de la
experiencia que me ha sido negada.
955
01:22:43,797 --> 01:22:48,353
Al final todos recibimos
lo que nos toca.
956
01:22:58,395 --> 01:23:01,240
�Por qu� esa cara tan larga?
957
01:23:01,440 --> 01:23:04,411
Danos una sonrisa.
958
01:23:12,868 --> 01:23:16,256
�Qui�n manda aqu�?
959
01:23:22,794 --> 01:23:26,433
Jen Pen.
960
01:23:31,887 --> 01:23:33,772
Ahora lame su trasero.
961
01:23:33,972 --> 01:23:36,650
Ahora.
L�mele el trasero.
962
01:23:36,850 --> 01:23:42,157
O te lastimar� la parte de ti
que a�n no est� muerta.
963
01:24:06,463 --> 01:24:10,519
Eso no ha sido tan dif�cil,
�cierto?
964
01:24:18,559 --> 01:24:23,115
Me alegro mucho de que hayamos
podido pasar este tiempo juntos.
965
01:24:28,819 --> 01:24:31,664
"No dejamos de jugar
porque nos hacemos viejos.
966
01:24:31,864 --> 01:24:36,211
Envejecemos porque dejamos de jugar".
967
01:24:36,827 --> 01:24:39,004
Demasiada raz�n.
968
01:24:39,204 --> 01:24:44,009
�Y no es eso extra�o, en este lugar,
de todos los lugares?
969
01:24:44,209 --> 01:24:49,224
Y aqu� estoy yo, tan lleno de vida.
970
01:25:18,452 --> 01:25:21,588
#... significa que morir�a
971
01:25:21,788 --> 01:25:25,843
# Por tu amor
972
01:25:26,043 --> 01:25:31,724
# Regresa a m�
973
01:25:31,924 --> 01:25:36,729
# Vuelve a m�, mi amor
974
01:25:36,929 --> 01:25:42,026
# No me dejes ahora
975
01:25:42,226 --> 01:25:47,364
# No me abandones
976
01:25:47,564 --> 01:25:52,369
# Vuelve a m�
977
01:25:52,569 --> 01:25:57,708
# Soy s�lo tuyo
978
01:25:57,908 --> 01:26:06,550
# No me dejes ahora
979
01:26:06,750 --> 01:26:17,729
# No me abandones
980
01:27:28,207 --> 01:27:30,467
Eres m�s duro de lo que pareces.
981
01:27:30,667 --> 01:27:33,889
Te lo reconozco.
982
01:27:53,816 --> 01:27:55,659
# �Muero, muero!
983
01:27:55,859 --> 01:27:57,578
# �Vivo, vivo!
984
01:27:57,778 --> 01:27:59,538
# �Muero, muero!
985
01:27:59,738 --> 01:28:01,332
# �Vivo, vivo!
986
01:28:01,532 --> 01:28:06,337
# Este es el hombre peludo...
987
01:28:06,537 --> 01:28:08,589
# Que trajo el Sol
Y lo hizo brillar de nuevo
988
01:28:08,789 --> 01:28:10,424
# �Un paso hacia arriba!
989
01:28:10,624 --> 01:28:12,134
# �Otro paso hacia arriba!
990
01:28:12,334 --> 01:28:15,679
# Un paso hacia arriba,
y otro...
991
01:28:15,879 --> 01:28:17,473
De acuerdo. Muy bien, Tony.
De acuerdo.
992
01:28:17,673 --> 01:28:19,516
Anda. V�monos.
993
01:28:19,716 --> 01:28:24,356
Vamos a sentarte.
Vamos. Est� bien.
994
01:31:52,137 --> 01:31:56,276
�Agarra sus piernas!
995
01:31:58,143 --> 01:32:02,032
�Dios!
996
01:32:49,194 --> 01:32:50,871
�Has tenido suficiente ya?
997
01:32:51,071 --> 01:32:55,419
�Has tenido suficiente ya,
hijito?
998
01:35:25,350 --> 01:35:28,489
S�.
999
01:35:29,771 --> 01:35:32,157
No.
S�, s�, s�, s�.
1000
01:35:32,357 --> 01:35:35,496
Va ah�.
1001
01:35:41,992 --> 01:35:46,213
# Compartir un amor y verlo crecer
1002
01:35:46,413 --> 01:35:50,551
# Era para m� m�s
que la vida misma
1003
01:35:50,751 --> 01:35:55,014
# Ahora que te has ido
y las l�grimas fluyen
1004
01:35:55,214 --> 01:35:57,766
# Me doy cuenta de que estoy solo
1005
01:35:57,966 --> 01:35:59,268
Son las...
1006
01:35:59,468 --> 01:36:12,114
# Miseria
1007
01:36:12,314 --> 01:36:16,452
# Amar a alguien y no ser amado
1008
01:36:16,652 --> 01:36:20,789
# Estar solo y olvidado
1009
01:36:20,989 --> 01:36:25,044
# Estoy solo y me siento tan triste
1010
01:36:25,244 --> 01:36:29,423
BASADA EN LA HISTORIA CORTA
"THE RULE OF JENNY PEN"
POR OWEN MARSHALL
1011
01:36:29,623 --> 01:36:42,436
# Miseria
1012
01:36:42,636 --> 01:36:46,857
# Ahora que me has dejado,
1013
01:36:47,057 --> 01:36:50,903
# buscar� hasta encontrar...
1014
01:36:51,103 --> 01:36:55,240
# A alguien nuevo,
cuyo amor elegir�
1015
01:36:55,440 --> 01:36:58,661
# Para ocupar tu lugar
y acabar con mi tristeza
1016
01:36:58,861 --> 01:37:01,497
# Y miseria
1017
01:37:01,697 --> 01:37:12,508
# Miseria
1018
01:37:12,708 --> 01:37:17,054
# Ahora,
aunque mi amor por ti...
1019
01:37:17,254 --> 01:37:21,350
# nunca se desvanezca
1020
01:37:21,550 --> 01:37:25,688
# Debo olvidar mi amor por ti
1021
01:37:25,888 --> 01:37:30,150
# O tendr� otro d�a de...
1022
01:37:30,350 --> 01:37:55,260
# Miseria
1023
01:37:56,168 --> 01:38:51,723
The Rule of Jenny Pen (2024)
Una traducci�n de
TaMaBin
77378
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.