Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,790 --> 00:01:30,399
Come on. Yes, the time's over. We're
going to move on. We're supposed to be
2
00:01:30,400 --> 00:01:31,450
loaded by now.
3
00:01:31,780 --> 00:01:34,640
All right, keep them at it, Mr. Edwards.
Quick as you can.
4
00:01:39,271 --> 00:01:42,029
Nearly finished, Captain?
5
00:01:42,030 --> 00:01:46,509
Finished? I'd have been loaded and away
yesterday if you'd laid on some decent
6
00:01:46,510 --> 00:01:48,070
labour for me, Captain Baldwin.
7
00:01:48,310 --> 00:01:50,840
Not very easy to find out here in the
back of beyond.
8
00:01:50,841 --> 00:01:54,669
Captain O 'Neill should have thought of
that before he built this place.
9
00:01:54,670 --> 00:01:56,190
It is called Port Baines.
10
00:01:56,450 --> 00:01:59,010
I somehow got the idea it was at your
suggestion.
11
00:01:59,530 --> 00:02:00,580
Yeah.
12
00:02:00,750 --> 00:02:03,470
Well, I'm sailing on the tide, Mr.
Baldwin.
13
00:02:03,471 --> 00:02:06,409
Well, you will see Captain Eden before
you leave.
14
00:02:06,410 --> 00:02:09,850
Yes, if he cares to come down from that
big house up there.
15
00:02:17,550 --> 00:02:19,050
Could I come aboard, Captain?
16
00:02:19,630 --> 00:02:21,390
You are aboard, Captain Baldwin.
17
00:02:21,910 --> 00:02:25,040
He told me he was looking forward to
cracking a bottle with you.
18
00:02:25,830 --> 00:02:26,890
Oh, did he now?
19
00:02:27,470 --> 00:02:28,970
Well, now you listen to me.
20
00:02:29,530 --> 00:02:33,330
Five days I've been here and I haven't
seen hide nor hair of him.
21
00:02:33,331 --> 00:02:36,789
He's been working on the last stage of
the force. Do you know what I'd like for
22
00:02:36,790 --> 00:02:37,529
his business?
23
00:02:37,530 --> 00:02:39,070
You do well, Captain Baldwin.
24
00:02:39,410 --> 00:02:41,710
And that's why I work for the Fraser
Line.
25
00:02:44,050 --> 00:02:45,100
Captain Baines.
26
00:02:45,101 --> 00:02:51,149
Now, that's enough, sir. Thank you, Mr.
Edwards. Now, batten down the hatches
27
00:02:51,150 --> 00:02:52,189
and pay off the man.
28
00:02:52,190 --> 00:02:53,929
I'll tell him you'll see him, shall I?
29
00:02:53,930 --> 00:02:55,210
No, you shall not.
30
00:02:55,430 --> 00:02:58,270
He knows where to find me, and I sail on
the tide.
31
00:02:58,570 --> 00:03:00,650
Now, you go up, and you tell him that.
32
00:03:00,970 --> 00:03:02,590
We sail on the tide, Mr. Edwards.
33
00:03:02,850 --> 00:03:03,900
Aye, sir.
34
00:03:05,050 --> 00:03:08,930
Go see if they've lowered that boat yet,
will you?
35
00:03:09,530 --> 00:03:10,580
Si, senor.
36
00:03:10,610 --> 00:03:11,660
Ya.
37
00:03:16,210 --> 00:03:18,000
No. No boat, senor.
38
00:03:26,120 --> 00:03:27,170
Silly old fool.
39
00:03:28,900 --> 00:03:30,760
He's been sailing in less than an hour.
40
00:03:33,880 --> 00:03:35,880
Suppose that means I've got to go to
him.
41
00:03:37,560 --> 00:03:39,440
Oh, go and get the boat ready.
42
00:03:39,800 --> 00:03:40,850
Si, senor.
43
00:03:54,351 --> 00:03:56,179
pleasant room.
44
00:03:56,180 --> 00:03:57,320
What the devil?
45
00:03:57,760 --> 00:04:01,700
Immediate hospitality. I appreciate the
gesture, Captain O 'Neill.
46
00:04:01,701 --> 00:04:05,399
Now then, who the devil are you? What
are you doing here? What do you want?
47
00:04:05,400 --> 00:04:07,180
Oh, forgive me, how remit.
48
00:04:07,920 --> 00:04:09,920
Colonel Ignacio Fernandez Vega.
49
00:04:10,540 --> 00:04:15,559
Well, Colonel, I don't really appreciate
people bursting into my house. I'm a
50
00:04:15,560 --> 00:04:18,078
busy man, so if you'd like to state your
business and then go.
51
00:04:18,079 --> 00:04:20,440
Oh, I will not be going, Captain.
52
00:04:21,700 --> 00:04:23,620
You are the one that he's going.
53
00:04:25,200 --> 00:04:29,060
You have 24 hours to leave the country.
Oh, now, listen. What is this? Please.
54
00:04:30,220 --> 00:04:32,400
My soldiers, they love me dearly.
55
00:04:33,340 --> 00:04:37,499
You obviously have not heard, but like
you in England, we too have had a change
56
00:04:37,500 --> 00:04:38,550
of government.
57
00:04:38,600 --> 00:04:39,740
Oh, yes, I have heard.
58
00:04:40,280 --> 00:04:44,819
But the politics of your country are
none of my concern, providing they do
59
00:04:44,820 --> 00:04:48,340
interfere with your business ventures,
yes?
60
00:04:49,280 --> 00:04:51,450
Ah, my lieutenant is informing your
crews.
61
00:04:51,820 --> 00:04:53,700
Ah, well, keep on looking, Colonel.
62
00:04:54,040 --> 00:04:56,150
They'll probably throw him over the
side.
63
00:04:56,240 --> 00:04:57,480
I do not think so.
64
00:04:58,380 --> 00:05:01,840
The gun is universally respected.
65
00:05:02,940 --> 00:05:04,340
Almost as much as money.
66
00:05:05,520 --> 00:05:06,570
As opuestas.
67
00:05:08,160 --> 00:05:11,480
So, you respect money, do you, Colonel?
68
00:05:11,700 --> 00:05:14,220
Oh, but of course very much. Does not
everyone?
69
00:05:15,100 --> 00:05:16,150
Ah, si.
70
00:05:16,340 --> 00:05:20,519
Ah, si. You realize, of course, that I
have invested a lot of money in Port
71
00:05:20,520 --> 00:05:22,660
Baines. I'm very well aware of that.
72
00:05:23,850 --> 00:05:30,409
Tell me, Colonel, if my interests are to
be protected, would
73
00:05:30,410 --> 00:05:36,010
you be willing to talk about... Well,
now tell me, how would you put it?
74
00:05:37,490 --> 00:05:38,930
Insurance. No,
75
00:05:39,990 --> 00:05:43,330
my friend, I would call it bribery.
76
00:05:44,830 --> 00:05:47,070
And you have just insulted me.
77
00:05:47,590 --> 00:05:52,869
For years, you foreigners have robbed my
country. You have bought a state of
78
00:05:52,870 --> 00:05:57,810
timber. cotton, coffee, and made
fortunes while the people starved.
79
00:05:59,010 --> 00:06:01,970
Let me tell you, your day is finished.
80
00:06:02,250 --> 00:06:03,830
Now, let me tell you.
81
00:06:04,510 --> 00:06:09,009
I have worked five hard years building
up this port, and what is more, I have a
82
00:06:09,010 --> 00:06:12,710
legal agreement with your government.
Correction. With the previous
83
00:06:13,210 --> 00:06:17,370
Port Baines is now under my control. It
is confiscated.
84
00:06:17,371 --> 00:06:19,609
Not just a minute. There is nothing more
to say.
85
00:06:19,610 --> 00:06:20,810
You don't just walk away.
86
00:06:26,720 --> 00:06:28,500
You will regret that, my friend.
87
00:06:30,980 --> 00:06:33,680
I was frightened, and I ran down to the
boat.
88
00:06:33,681 --> 00:06:36,979
Captain O 'Neill was still in the room
with the soldiers.
89
00:06:36,980 --> 00:06:37,879
Si, senor.
90
00:06:37,880 --> 00:06:39,479
How many more of them were there?
91
00:06:39,480 --> 00:06:40,700
I do not know, senor.
92
00:06:41,120 --> 00:06:43,480
But only two of them guarding him. Si,
senor.
93
00:06:44,740 --> 00:06:47,760
Those steps up the cliff, do they know
about them?
94
00:06:48,160 --> 00:06:50,020
I do not think so. Not yet.
95
00:06:50,660 --> 00:06:51,960
Good. I'll go that way.
96
00:06:52,180 --> 00:06:53,700
You? But what about your ship?
97
00:06:53,701 --> 00:06:56,659
I told Mr. Edwards to take her home.
He's a good first mate.
98
00:06:56,660 --> 00:06:58,879
Captain Bayes, there's no need for you
to get involved in this.
99
00:06:58,880 --> 00:06:59,879
No need?
100
00:06:59,880 --> 00:07:02,399
You might be endangering your ship by
handing over command.
101
00:07:02,400 --> 00:07:04,630
I'll be the best judge of that, if you
please.
102
00:07:04,631 --> 00:07:08,199
What I'm trying to say is that if
anybody is going to rescue Captain Eden,
103
00:07:08,200 --> 00:07:11,020
going to be me. I am master of the
Charlotte Road.
104
00:07:11,220 --> 00:07:12,420
This is not your concern.
105
00:07:13,000 --> 00:07:15,650
I'm your impudent captain. Of course
it's my concern.
106
00:07:15,651 --> 00:07:18,519
But you vowed you'd never walk from him
again. You've hardly spoken to him in
107
00:07:18,520 --> 00:07:21,050
five years. What the devil's that got to
do with it?
108
00:07:37,911 --> 00:07:39,559
how you feel.
109
00:07:39,560 --> 00:07:40,700
We'll follow them soon.
110
00:07:45,560 --> 00:07:47,850
It's properly dark. I want the Jolly
Boat Lord.
111
00:07:47,851 --> 00:07:50,999
Captain Baldwin, don't you think it'd be
a good idea... Just to make it look
112
00:07:51,000 --> 00:07:54,200
like we're leaving, you can start
raising the canvas.
113
00:07:55,140 --> 00:07:56,380
But take your time.
114
00:08:05,230 --> 00:08:08,690
I must congratulate you on your salaries
and excellent wine.
115
00:08:09,510 --> 00:08:11,950
It's a pity you won't be able to enjoy
it anymore.
116
00:08:12,470 --> 00:08:14,110
I hope it poisons you.
117
00:08:15,710 --> 00:08:17,990
You really are a foolish man, Captain.
118
00:08:18,790 --> 00:08:22,470
You have lost your chance to return to
England. Now you will stand trial.
119
00:08:22,910 --> 00:08:23,990
With you as judge?
120
00:08:25,010 --> 00:08:26,090
Quite possibly.
121
00:08:27,230 --> 00:08:30,850
Tell me, Colonel, what happens now to my
port?
122
00:08:31,090 --> 00:08:33,070
I will appoint someone to take control.
123
00:08:33,450 --> 00:08:34,809
Close relative, no doubt.
124
00:08:35,070 --> 00:08:38,690
Don't try my patience too much, Captain.
125
00:09:53,521 --> 00:09:55,429
You stay here.
126
00:09:55,430 --> 00:09:56,480
Come on.
127
00:10:14,150 --> 00:10:18,369
Of course, sir, Colonel, you realize
that after this, no British ship will
128
00:10:18,370 --> 00:10:19,570
put into this port again.
129
00:10:20,890 --> 00:10:22,390
Oh, I quite agree, Captain.
130
00:10:23,100 --> 00:10:26,060
At first, your government will be
extremely annoyed.
131
00:10:26,880 --> 00:10:29,980
Even sending a letter of protest to our
president.
132
00:10:30,380 --> 00:10:32,160
But they will do nothing.
133
00:10:33,120 --> 00:10:35,800
Your Mr. Glaston has too many troubles
elsewhere.
134
00:10:36,320 --> 00:10:38,180
The Boers, Egypt.
135
00:10:39,320 --> 00:10:43,339
One of the advantages of an English
public school education is that one
136
00:10:43,340 --> 00:10:48,280
understands how the English think. In a
few years, all will be forgotten.
137
00:10:48,780 --> 00:10:49,880
And this bay.
138
00:10:50,540 --> 00:10:52,160
We'll be full of business.
139
00:10:56,500 --> 00:10:57,550
Don't worry.
140
00:10:58,000 --> 00:11:03,500
In five or six years, we'll release you
as a... Yes,
141
00:11:05,140 --> 00:11:09,040
we have much to look forward to. You
have nothing.
142
00:11:10,920 --> 00:11:17,819
I have
143
00:11:17,820 --> 00:11:19,440
only to raise my voice.
144
00:11:19,870 --> 00:11:21,530
And then you're dead.
145
00:11:23,510 --> 00:11:30,329
Now, you
146
00:11:30,330 --> 00:11:34,829
stick your nose out over this balcony
and I'll take great pleasure in blowing
147
00:11:34,830 --> 00:11:35,880
up.
148
00:12:09,910 --> 00:12:11,090
Apernos! A todos!
149
00:12:42,859 --> 00:12:49,360
The simple fact of the matter is that
financially you have overreached
150
00:12:49,580 --> 00:12:50,820
Mrs Fraser. Thank you.
151
00:12:51,280 --> 00:12:53,810
I can assure you it is purely temporary,
Mr Harris.
152
00:12:54,120 --> 00:12:58,099
I have it on very good authority that
now Mr Gladstone is Prime Minister,
153
00:12:58,100 --> 00:12:59,360
will... Trade will improve?
154
00:12:59,760 --> 00:13:02,230
Yes, though your brother never thesis to
tell me.
155
00:13:03,300 --> 00:13:05,040
Oh, please don't misunderstand me.
156
00:13:05,340 --> 00:13:08,110
I'm a firm supporter of Mr Gladstone,
always have been.
157
00:13:08,140 --> 00:13:10,400
But I do not look upon him as a miracle
worker.
158
00:13:11,240 --> 00:13:12,980
And neither do my fellow directors.
159
00:13:14,580 --> 00:13:19,380
Now, in the last year, we have received
no repayment of the loan whatsoever.
160
00:13:19,980 --> 00:13:22,360
True, but interest has been met every
quarter.
161
00:13:22,940 --> 00:13:26,730
I mean, had the loan been repaid, you
would have received no interest at all.
162
00:13:27,480 --> 00:13:29,520
That's not quite the point, Mrs Fraser.
163
00:13:30,920 --> 00:13:32,300
Then let us come to the point.
164
00:13:33,480 --> 00:13:37,160
I need 3 ,000 pounds to complete that
ship in my yacht.
165
00:13:38,040 --> 00:13:41,760
There is five... £3 ,000 profit in it.
Uncompleted. There is nothing.
166
00:13:43,100 --> 00:13:46,540
In normal circumstances, I wouldn't
hesitate, Mrs Fraser.
167
00:13:47,140 --> 00:13:49,300
But times are hard for the bank as well.
168
00:13:50,000 --> 00:13:51,050
I'm sorry.
169
00:13:55,680 --> 00:13:57,700
Yes, that's a good round sum.
170
00:13:58,000 --> 00:13:59,050
What time is it?
171
00:13:59,200 --> 00:14:00,250
£3 ,000.
172
00:14:00,800 --> 00:14:02,920
What? Yes, I shall ask for £3 ,000.
173
00:14:03,940 --> 00:14:04,990
It's 11 o 'clock.
174
00:14:05,260 --> 00:14:08,450
Well, you're due at the bank at half
past. Now, don't fuss, Sarah.
175
00:14:08,451 --> 00:14:11,999
On the other hand, I think I'll suggest
4 ,000 to Mr. Harris and let him whittle
176
00:14:12,000 --> 00:14:13,050
me down to three.
177
00:14:13,320 --> 00:14:17,459
For heaven's sake, woman, what's the
matter now? Well, I'm sorry, Robert, but
178
00:14:17,460 --> 00:14:18,660
too have an appointment.
179
00:14:18,840 --> 00:14:20,770
The League of Purity about... Yes,
madam.
180
00:14:21,020 --> 00:14:22,080
Ah, Mr. Dunleavy.
181
00:14:22,081 --> 00:14:25,579
You did say, didn't you, you didn't know
how long Mrs. Fraser would be away.
182
00:14:25,580 --> 00:14:26,559
That is correct.
183
00:14:26,560 --> 00:14:28,970
There you are, you see. She could be
gone for ages.
184
00:14:28,971 --> 00:14:33,459
You don't happen to know where she's
gone, I suppose.
185
00:14:33,460 --> 00:14:36,800
Oh, yes, but... You didn't think to
mention it.
186
00:14:37,130 --> 00:14:38,250
Uh, you didn't ask.
187
00:14:38,970 --> 00:14:40,900
She's gone to see Mr. Harris at the
bank.
188
00:14:41,490 --> 00:14:42,540
What?
189
00:14:42,970 --> 00:14:44,290
That'll be all done, Woody.
190
00:14:46,570 --> 00:14:50,550
The conniving little mix.
191
00:14:51,070 --> 00:14:53,770
She knew perfectly well I was going to
see Mr. Harris.
192
00:14:53,771 --> 00:14:57,789
So she invites us here so she can get to
him first. You should never have told
193
00:14:57,790 --> 00:14:59,969
her. Well, it's pointless me going to
see him now.
194
00:14:59,970 --> 00:15:01,209
The cupboard will be bare.
195
00:15:01,210 --> 00:15:04,160
If it's any consolation, Robert, it was
bare for me as well.
196
00:15:04,560 --> 00:15:07,200
And what consolation is there in that,
may I ask?
197
00:15:07,201 --> 00:15:10,419
Elizabeth, what you've done is
unforgivable.
198
00:15:10,420 --> 00:15:13,599
If he wasn't going to lend to me with
all the security I can offer, he was
199
00:15:13,600 --> 00:15:14,980
hardly likely to lend to you.
200
00:15:15,920 --> 00:15:16,970
Security?
201
00:15:17,180 --> 00:15:20,340
You're up to your eyes in debt and
everyone knows it. So are you.
202
00:15:20,700 --> 00:15:22,200
Yes, but not to the same extent.
203
00:15:22,540 --> 00:15:24,500
My collateral is in bricks and mortar.
204
00:15:24,501 --> 00:15:28,819
The figures that I were going to propose
to Mr Harris might have swayed him, but
205
00:15:28,820 --> 00:15:33,089
now... After saying no to you, he's in
no mood to say yes to me. If there's two
206
00:15:33,090 --> 00:15:36,369
things I can't abide, it's pompous
bankers who lecture me and pompous
207
00:15:36,370 --> 00:15:39,270
who do the same. Oh, good morning,
Sarah.
208
00:15:39,550 --> 00:15:40,810
Oh, thank you, Elizabeth.
209
00:15:41,030 --> 00:15:42,950
I was beginning to think I didn't exist.
210
00:15:43,290 --> 00:15:46,780
I'll be off to my committee now, Robert.
Yes. Will you be home for lunch?
211
00:15:46,950 --> 00:15:48,450
No, I'll have a bite at the club.
212
00:15:48,670 --> 00:15:49,720
That's usual.
213
00:15:54,650 --> 00:15:57,480
High time you began to reassert
yourself, brother dear.
214
00:15:57,481 --> 00:16:00,089
I can handle Sarah very well, thank you
very much.
215
00:16:00,090 --> 00:16:01,049
Now, Elizabeth.
216
00:16:01,050 --> 00:16:03,880
A letter from James that Prince Edward
got this morning.
217
00:16:03,910 --> 00:16:04,960
What's he got to say?
218
00:16:05,070 --> 00:16:06,120
Well, read it.
219
00:16:07,170 --> 00:16:08,220
Oh.
220
00:16:08,610 --> 00:16:13,310
Oh, he says all will be completed within
four months. Two months ago?
221
00:16:13,730 --> 00:16:15,610
Who wouldn't listen to this?
222
00:16:16,610 --> 00:16:20,249
The warehouses are filling up
appreciably with coffee... Yes, I've
223
00:16:20,250 --> 00:16:23,949
letter, Robert. The point is, do we use
the information we have now or wait?
224
00:16:23,950 --> 00:16:28,579
Hmm? Well, once the news is made public
that Port Baines is about to open, and
225
00:16:28,580 --> 00:16:32,660
more important, thrive, our shares will
increase in value.
226
00:16:33,600 --> 00:16:34,650
Yes.
227
00:16:35,120 --> 00:16:37,260
That's very good collateral for a loan.
228
00:16:38,540 --> 00:16:41,700
Precisely. Yes, I shall take this letter
to Harris right now.
229
00:16:42,100 --> 00:16:43,200
No, you won't.
230
00:16:44,460 --> 00:16:46,380
Elizabeth, I need that money now.
231
00:16:46,700 --> 00:16:49,710
The store is almost completed, but I've
used up every penny.
232
00:16:50,240 --> 00:16:51,940
I need money to buy stock.
233
00:16:53,080 --> 00:16:57,159
Look. James and I agreed that O 'Neden
Line and Fraser Line would share the
234
00:16:57,160 --> 00:16:58,210
Bains trade.
235
00:16:58,211 --> 00:17:02,099
Once you tell Harris, half the ship
owners in Liverpool will have their
236
00:17:02,100 --> 00:17:03,900
sailing out to South America in days.
237
00:17:03,901 --> 00:17:06,779
What's that got to do with me? I'm
concerned with my store. I think we
238
00:17:06,780 --> 00:17:07,830
wait, Robert.
239
00:17:10,420 --> 00:17:14,479
If other ship owners were to get out
there first, it could affect your O
240
00:17:14,480 --> 00:17:15,599
Line shares as well.
241
00:17:17,000 --> 00:17:21,020
Well, as to that, I'm going to tell Mr.
Harris about that letter.
242
00:17:21,560 --> 00:17:25,420
And when James returns from South
America, he can buy my unheeding shares.
243
00:17:26,359 --> 00:17:30,199
And I will then have the money to pay
off my debt to the bank, which will make
244
00:17:30,200 --> 00:17:34,220
me the owner of one of the largest
emporiums in the north of England, lock,
245
00:17:34,221 --> 00:17:35,339
stock and barrel.
246
00:17:35,340 --> 00:17:37,060
I shall owe nothing to no man.
247
00:17:37,980 --> 00:17:44,099
Robert, if Mr. Harris should ask for a
sight of that letter, I shall deny all
248
00:17:44,100 --> 00:17:45,150
knowledge of it.
249
00:17:45,980 --> 00:17:47,280
I shall call you a liar.
250
00:17:49,070 --> 00:17:51,230
You wouldn't, Elizabeth. Oh, yes, I
would.
251
00:17:52,010 --> 00:17:54,180
We're going to keep this news to
ourselves.
252
00:17:54,530 --> 00:17:55,910
It's for our own good.
253
00:18:54,120 --> 00:18:55,360
Dios. Señor, vayan.
254
00:18:55,680 --> 00:18:57,000
Señor, vayan, come quick.
255
00:18:57,220 --> 00:18:58,270
Rápido, rápido.
256
00:18:58,320 --> 00:18:59,520
What happened, you see?
257
00:19:01,360 --> 00:19:03,040
Thanks a good Lord for that.
258
00:19:03,540 --> 00:19:05,420
By Sunday, you had me worried.
259
00:19:05,421 --> 00:19:08,299
Here, boy, go to the galley and get a
bowl of hot gruel.
260
00:19:08,300 --> 00:19:09,350
Muy bien, señor.
261
00:19:11,020 --> 00:19:12,070
They're moving.
262
00:19:12,580 --> 00:19:14,220
There we are, with a good wind.
263
00:19:14,600 --> 00:19:15,900
I gave orders to stay.
264
00:19:16,240 --> 00:19:17,290
Aye, you did.
265
00:19:17,560 --> 00:19:21,660
I kindly tell Captain Baldwin to put
back.
266
00:19:22,310 --> 00:19:23,570
No, we will not.
267
00:19:24,010 --> 00:19:25,410
We're seven days out.
268
00:19:27,150 --> 00:19:30,210
Hey, you've been out cold for three
days.
269
00:19:30,550 --> 00:19:33,020
Then you got the fever. We all thought
you was gone.
270
00:19:34,590 --> 00:19:36,090
You can come here now.
271
00:19:36,730 --> 00:19:38,810
It's a cowardly put back. No.
272
00:19:39,510 --> 00:19:40,690
Now, you listen to me.
273
00:19:41,170 --> 00:19:44,840
If we'd have stayed there, we'd have got
ourselves blown out of the water.
274
00:19:44,841 --> 00:19:48,289
There were soldiers all over the place,
and they had cannons. It was just not
275
00:19:48,290 --> 00:19:50,450
practical. So you just drink your gruel.
276
00:20:15,919 --> 00:20:17,420
I didn't come around.
277
00:20:17,760 --> 00:20:19,140
Aye, the boy told me.
278
00:20:19,141 --> 00:20:24,339
Here the old Charlotte Road says the
nasty having a falling away if you don't
279
00:20:24,340 --> 00:20:30,399
watch I can't be bold no more Easter's
the course we set down being Norie says
280
00:20:30,400 --> 00:20:35,839
When
281
00:20:35,840 --> 00:20:45,779
thrusting
282
00:20:45,780 --> 00:20:49,839
I think I'll take in a wreath We need to
blow much harder for I thought of
283
00:20:49,840 --> 00:20:50,890
shortening.
284
00:20:50,891 --> 00:20:54,519
Aye, well, I reckon it's better to
shorten when you can, not when you're
285
00:20:54,520 --> 00:20:55,519
to.
286
00:20:55,520 --> 00:20:56,720
Hands to take in a reef.
287
00:20:56,960 --> 00:20:58,010
Aye, sir.
288
00:20:59,740 --> 00:21:01,120
Hands to take in a reef.
289
00:21:01,740 --> 00:21:02,940
What's your call, sir?
290
00:21:03,660 --> 00:21:06,220
I do believe you're letting her fall
away again.
291
00:21:24,300 --> 00:21:25,350
No, senor.
292
00:21:25,540 --> 00:21:26,760
You must rest.
293
00:21:26,761 --> 00:21:29,159
Oh, this is the last of days. Come on,
in there.
294
00:21:29,160 --> 00:21:29,799
In there.
295
00:21:29,800 --> 00:21:31,300
In there. In there. In there.
296
00:21:32,280 --> 00:21:33,330
Oh, there.
297
00:21:33,740 --> 00:21:34,880
Oh, wait. There's a body.
298
00:21:35,640 --> 00:21:36,690
Now.
299
00:21:37,520 --> 00:21:38,570
Meat.
300
00:21:38,820 --> 00:21:39,870
Food.
301
00:21:39,940 --> 00:21:41,200
I'll look what I need. Food.
302
00:21:41,320 --> 00:21:43,480
Go and get me some proper food, eh?
303
00:21:43,481 --> 00:21:44,699
Si, senor.
304
00:21:44,700 --> 00:21:46,080
Only if you will rest.
305
00:21:46,280 --> 00:21:50,299
Oh, look, I'll do myself. Go on, I'll
sit here. Brass fittings. Eighty -seven
306
00:21:50,300 --> 00:21:52,140
pounds, fifteen and nine. Say them.
307
00:21:52,880 --> 00:21:53,930
Vulture brothers.
308
00:21:54,620 --> 00:21:55,670
No. Next.
309
00:22:01,880 --> 00:22:02,930
£473?
310
00:22:03,240 --> 00:22:06,070
Ridiculous. Well, I can assure you,
madam, it is correct.
311
00:22:06,560 --> 00:22:12,160
Oh. Well, pay them £50 and ask them if
we can have a more detailed account.
312
00:22:12,580 --> 00:22:14,320
Very well, Mrs Fraser. Ah, Robert.
313
00:22:15,040 --> 00:22:16,960
That'll be all, thank you, Mr Dunwoody.
314
00:22:16,961 --> 00:22:20,639
Take these, please, and put them out of
sight. And when he arrives, show him
315
00:22:20,640 --> 00:22:22,200
straight in. Yes, Mrs Fraser.
316
00:22:22,400 --> 00:22:23,450
Mr Dunwoody.
317
00:22:23,630 --> 00:22:24,680
Sir Robert.
318
00:22:25,210 --> 00:22:26,260
Really, Elizabeth.
319
00:22:26,530 --> 00:22:30,530
I do object to being cursorily summoned
to your office and by a junior clerk.
320
00:22:30,930 --> 00:22:32,470
Mr Dunwoody was busy, Robert.
321
00:22:32,710 --> 00:22:33,850
I was quite sure of that.
322
00:22:34,730 --> 00:22:35,780
When who arrives?
323
00:22:36,030 --> 00:22:38,020
Take your coat off and try and calm
down.
324
00:22:38,021 --> 00:22:41,989
I am calm. It just happened that I was
in the middle of important consultations
325
00:22:41,990 --> 00:22:44,769
with the builder. Oh, very well. If
that's more important than raising money
326
00:22:44,770 --> 00:22:47,120
actually pay the builder, I'll not
detain you.
327
00:22:47,121 --> 00:22:49,929
You've been to see Mr Harris again,
haven't you?
328
00:22:49,930 --> 00:22:53,350
No. But a messenger delivered a note not
half an hour ago.
329
00:22:54,050 --> 00:22:56,010
He's acquired himself a new client.
330
00:22:56,610 --> 00:22:58,110
Apparently as rich as creases.
331
00:22:58,630 --> 00:23:01,010
And moreover, anxious to invest his
wealth.
332
00:23:02,630 --> 00:23:03,680
Splendid.
333
00:23:04,270 --> 00:23:08,829
Splendid. His name is Mr. Thomas
Macaulay. But apart from that, I know
334
00:23:08,830 --> 00:23:09,469
of him.
335
00:23:09,470 --> 00:23:13,149
Well, I mean, providing he's willing to
invest, he can be a hog top for all I
336
00:23:13,150 --> 00:23:14,149
care.
337
00:23:14,150 --> 00:23:15,890
Mr. Thomas Macaulay, ma 'am.
338
00:23:17,950 --> 00:23:19,030
Mr. Macaulay.
339
00:23:19,889 --> 00:23:20,969
Delighted to meet you.
340
00:23:21,410 --> 00:23:22,830
My word, Mrs. Fraser.
341
00:23:23,310 --> 00:23:25,330
I shall have to buy Mr. Harris a
lexicon.
342
00:23:25,970 --> 00:23:28,170
He didn't do you justice by half, ma
'am.
343
00:23:28,490 --> 00:23:29,540
Well, thank you.
344
00:23:29,650 --> 00:23:31,940
You'll take a glass of Madeira? I'd like
that.
345
00:23:32,810 --> 00:23:35,550
Oh, me brother, Mr. O 'Neill. Mr.
McCauley.
346
00:23:36,410 --> 00:23:37,460
Robert O 'Neill?
347
00:23:37,490 --> 00:23:42,369
Yes. Do you know, sir, I was in London
two days ago, and Miss Gladstone made me
348
00:23:42,370 --> 00:23:45,850
promise to seek out Robert O 'Neill and
pass on her kind regards.
349
00:23:46,110 --> 00:23:47,250
Miss Gladstone.
350
00:23:47,530 --> 00:23:49,350
Oh, charming person. Quite charming.
351
00:23:49,550 --> 00:23:53,449
Of course, it's some time since I served
under Mr. Gladstone. Mr. Macaulay? Oh,
352
00:23:53,450 --> 00:23:55,069
thank you. Help yourself, will you,
Robert?
353
00:23:55,070 --> 00:23:56,120
Yes, of course.
354
00:23:56,370 --> 00:23:58,650
What brings you to Liverpool, Mr.
Macaulay?
355
00:23:59,110 --> 00:24:00,190
Shipping, Mrs. Fraser.
356
00:24:01,110 --> 00:24:02,690
Do sit down. Oh, thank you.
357
00:24:03,990 --> 00:24:07,300
Yes, I've many interests in the southern
hemisphere, Mrs. Fraser.
358
00:24:07,350 --> 00:24:08,610
Particularly Australia.
359
00:24:09,150 --> 00:24:10,770
I've just come from South Africa.
360
00:24:11,050 --> 00:24:14,390
I took the time to travel around the
Cape Colony and the Transvaal.
361
00:24:15,620 --> 00:24:17,360
There's trouble brewing out there.
362
00:24:17,361 --> 00:24:21,059
I understood the colonial office had
settled our differences with the Zulus.
363
00:24:21,060 --> 00:24:22,180
Not the Zulus.
364
00:24:22,380 --> 00:24:23,430
The Boers.
365
00:24:23,720 --> 00:24:24,920
Soon there'll be a war.
366
00:24:25,360 --> 00:24:27,590
A war cannot be conducted without
supplies.
367
00:24:27,591 --> 00:24:31,859
The Dutch, the Germans and the British
will be crying out for shipping. A war?
368
00:24:31,860 --> 00:24:33,160
Oh, you can't be serious.
369
00:24:33,161 --> 00:24:34,259
I am.
370
00:24:34,260 --> 00:24:36,360
And I mean to have my foot in that door.
371
00:24:37,620 --> 00:24:38,740
Why do you come to me?
372
00:24:39,400 --> 00:24:40,450
Time, ma 'am.
373
00:24:40,840 --> 00:24:43,190
I could create a fleet of my own, given
the time.
374
00:24:43,191 --> 00:24:47,319
Whereas you have an established shipping
line and a yard equipped to build
375
00:24:47,320 --> 00:24:48,370
steamships.
376
00:24:49,180 --> 00:24:51,660
And? And I have the capital.
377
00:24:53,600 --> 00:24:55,420
A commodity in short supply.
378
00:24:57,460 --> 00:25:01,559
I'm afraid Fraser's is not a public
company, Mr. McCauley. I'm not allowed
379
00:25:01,560 --> 00:25:02,610
sell family shares.
380
00:25:03,060 --> 00:25:05,140
No, I am aware of that.
381
00:25:05,800 --> 00:25:07,580
Yes, I thought perhaps you might be.
382
00:25:08,280 --> 00:25:09,780
I'm sure you have a suggestion.
383
00:25:10,060 --> 00:25:11,110
Of course.
384
00:25:12,220 --> 00:25:13,270
A loan.
385
00:25:13,770 --> 00:25:15,670
Secured by the assets of the company.
386
00:25:16,170 --> 00:25:17,470
You mean a debenture?
387
00:25:17,730 --> 00:25:18,890
Precisely. How much?
388
00:25:19,710 --> 00:25:20,910
A hundred thousand.
389
00:25:24,090 --> 00:25:26,350
Interest? Five and a half percent.
390
00:25:26,970 --> 00:25:29,730
No. Four and a half. Payable annually.
391
00:25:30,830 --> 00:25:32,870
Five. Half yearly.
392
00:25:34,050 --> 00:25:35,100
No interference?
393
00:25:35,790 --> 00:25:36,970
A watching brief.
394
00:25:37,650 --> 00:25:39,470
I'll offer my advice when needed.
395
00:25:39,730 --> 00:25:42,090
And I'll take it when needed.
396
00:25:43,470 --> 00:25:46,910
The papers and my draft can be ready in
24 hours.
397
00:25:55,230 --> 00:26:00,409
On my word. I've never witnessed a
transaction of such magnitude concluded
398
00:26:00,410 --> 00:26:04,329
such... Well, perhaps we might better
that time, sir, with your and Eden line
399
00:26:04,330 --> 00:26:08,689
chairs. Ah. I presume you wish to
disperse them. Well, unfortunately, I
400
00:26:08,690 --> 00:26:11,609
do that without my brother's consent,
and he's in South America.
401
00:26:11,610 --> 00:26:15,889
I see. Well, we'll talk again on his
request. However, Mr. McCauley, I am the
402
00:26:15,890 --> 00:26:20,469
sole owner of a very large retail store.
The building is almost completed, and
403
00:26:20,470 --> 00:26:24,309
it did occur to me that... No, no, no.
I'm afraid that shopkeeping is not for
404
00:26:24,310 --> 00:26:25,360
me, Mr. and Eden.
405
00:26:25,530 --> 00:26:27,570
I'd hardly call it that, sir. I would.
406
00:26:28,030 --> 00:26:29,080
Ma 'am.
407
00:26:29,290 --> 00:26:30,340
I'll bid you good day.
408
00:26:31,350 --> 00:26:33,310
It's all right. I can see myself out.
409
00:26:40,470 --> 00:26:41,520
Hey, Arthur.
410
00:26:41,770 --> 00:26:43,390
Good to see you on your feet again.
411
00:26:43,470 --> 00:26:44,850
Thank you, Captain Baldwin.
412
00:27:00,620 --> 00:27:01,670
Crazy ship of yours.
413
00:27:02,880 --> 00:27:04,100
Shall we overtake her?
414
00:27:05,600 --> 00:27:10,299
Well, she has to put in to Cape Verde
for coal, but even so, I doubt we'll
415
00:27:10,300 --> 00:27:11,350
an air.
416
00:27:12,600 --> 00:27:17,040
Well, if she gets back before us, so
does the bad news.
417
00:27:30,270 --> 00:27:31,320
Happening.
418
00:27:32,010 --> 00:27:33,060
Right.
419
00:27:33,610 --> 00:27:35,350
I want you to call out both watchers.
420
00:27:35,351 --> 00:27:38,609
Grab on every stitch of canvas you can
lay your hands on.
421
00:27:38,610 --> 00:27:39,129
But, sir.
422
00:27:39,130 --> 00:27:40,450
Oh, come on now. Off with you.
423
00:27:40,870 --> 00:27:41,920
Aye, aye, sir.
424
00:27:42,241 --> 00:27:44,329
Now, Albert.
425
00:27:44,330 --> 00:27:45,380
What are we on?
426
00:27:45,710 --> 00:27:46,760
Go away, sir.
427
00:27:46,910 --> 00:27:49,860
Right, then. Off with you two. I'll take
the win. Aye, aye, sir.
428
00:28:19,939 --> 00:28:20,989
Miss Gaunt, ma 'am.
429
00:28:21,200 --> 00:28:23,040
Oh, Lettie, come in, come in.
430
00:28:23,700 --> 00:28:27,130
Dunwoody, have somebody make us some
tea, will you? Yes, Miss Baird.
431
00:28:28,040 --> 00:28:30,300
Is Charlotte not with you? Oh, well, she
was.
432
00:28:30,301 --> 00:28:33,919
But we met your son, William, and he
immediately took her off to show her
433
00:28:33,920 --> 00:28:35,480
the yard. I hope that was in order.
434
00:28:35,520 --> 00:28:36,570
Of course.
435
00:28:37,460 --> 00:28:38,510
Now, then.
436
00:28:38,760 --> 00:28:42,820
I received this from my London agent
this morning.
437
00:28:43,720 --> 00:28:44,770
Well,
438
00:28:44,880 --> 00:28:49,060
you can see that he highly recommends
Miss Harbour's Academy for Young Ladies.
439
00:28:50,410 --> 00:28:51,460
Oh, yes.
440
00:28:52,250 --> 00:28:53,730
It seems an awful lot of money.
441
00:28:54,090 --> 00:28:55,690
Well, James can well afford it.
442
00:29:02,130 --> 00:29:05,630
If Charlotte does go away to school,
Lettie, what will happen to you?
443
00:29:06,190 --> 00:29:09,890
Well, I expect I shall find another
position. Naturally, I shall miss
444
00:29:10,290 --> 00:29:11,340
Only Charlotte?
445
00:29:11,470 --> 00:29:12,630
Well, the whole family.
446
00:29:13,410 --> 00:29:15,530
I didn't mean the whole family, Lettie.
447
00:29:16,730 --> 00:29:17,910
No, I know you didn't.
448
00:29:17,911 --> 00:29:20,399
Why has he never broached the subject?
449
00:29:20,400 --> 00:29:21,450
No.
450
00:29:22,240 --> 00:29:23,290
Well... Yes?
451
00:29:24,340 --> 00:29:28,799
When he was leaving, on this last
voyage, just before I went ashore, he
452
00:29:28,800 --> 00:29:32,170
very red in the face and he muttered
something about settling down.
453
00:29:32,340 --> 00:29:36,020
You know, sometimes I could shake him.
Nothing in his letters? Letters!
454
00:29:36,880 --> 00:29:38,300
Seven in two years.
455
00:29:38,800 --> 00:29:41,140
And all of them about South America.
456
00:29:42,960 --> 00:29:47,440
The bank has invested heavily in this
South American venture of one evening.
457
00:29:48,060 --> 00:29:49,380
Yes, indeed, I have myself.
458
00:29:50,220 --> 00:29:54,310
And from what his brother has intimated,
it's going to be extremely profitable,
459
00:29:54,320 --> 00:29:55,440
I'm relieved to say.
460
00:29:58,040 --> 00:30:01,160
And why does Robert and Aidan wish to
sell his shares?
461
00:30:01,600 --> 00:30:04,220
Oh, he needs money for his new retail
store.
462
00:30:06,800 --> 00:30:09,100
How many shares does he own in the Aidan
lot?
463
00:30:10,060 --> 00:30:11,940
A very reasonable percentage.
464
00:30:13,620 --> 00:30:14,900
And James and Aidan?
465
00:30:15,630 --> 00:30:17,730
Well, he no longer has only one company.
466
00:30:17,970 --> 00:30:20,230
His interests are spread among many.
467
00:30:20,710 --> 00:30:23,550
But all the profits are fed back to the
Union line.
468
00:30:25,430 --> 00:30:30,090
I feel your forebears would have
described him as canny, Mr. McCauley.
469
00:30:30,690 --> 00:30:33,270
My forebears wouldn't have been nearly
so polite.
470
00:30:34,310 --> 00:30:36,910
You see, they were New South Wales
convicts.
471
00:30:38,350 --> 00:30:39,400
Oh.
472
00:31:08,140 --> 00:31:10,550
Yes, well, come on, get on with it, get
on with it.
473
00:31:10,820 --> 00:31:11,960
Afternoon, Mr. Needham.
474
00:31:13,720 --> 00:31:14,770
Good afternoon,
475
00:31:15,840 --> 00:31:16,890
Mr. Macaulay.
476
00:31:17,500 --> 00:31:18,550
Trouble?
477
00:31:18,551 --> 00:31:20,579
Just a minor difference, that's all.
478
00:31:20,580 --> 00:31:22,900
It's the workmen. You can't trust them
today.
479
00:31:23,440 --> 00:31:25,850
I'm told they've even started asking for
money.
480
00:31:26,740 --> 00:31:28,260
Good afternoon, Mr. Macaulay.
481
00:31:29,080 --> 00:31:30,130
Mr. Needham.
482
00:31:32,240 --> 00:31:36,620
Now that I've seen your store, I must
admit it's made me change my mind.
483
00:31:37,070 --> 00:31:39,540
It's almost as good as those I've seen
in America.
484
00:31:41,150 --> 00:31:42,200
Oh, really?
485
00:31:42,470 --> 00:31:44,820
Department stores, they call them over
there.
486
00:31:45,010 --> 00:31:46,110
Yes, so I've heard.
487
00:31:46,630 --> 00:31:48,750
I need to develop this along the same
line.
488
00:31:49,770 --> 00:31:51,570
I like the style, Mr. Needham.
489
00:31:52,330 --> 00:31:55,820
What's more, I think I've heard upon a
method whereby I could help you.
490
00:31:57,190 --> 00:31:58,930
Perhaps you can't just step inside.
491
00:31:59,070 --> 00:32:00,120
Indeed I would.
492
00:32:22,350 --> 00:32:23,400
No good.
493
00:32:23,450 --> 00:32:24,530
Here, give us a go.
494
00:32:24,531 --> 00:32:25,729
All right.
495
00:32:25,730 --> 00:32:26,780
Ben?
496
00:32:26,910 --> 00:32:28,290
Go on, put your back into it.
497
00:32:34,330 --> 00:32:36,230
I'm back in, buddy.
498
00:32:36,430 --> 00:32:37,930
I've got it. Put some terms in it.
499
00:32:48,510 --> 00:32:49,650
Enjoying better, sir?
500
00:32:50,050 --> 00:32:51,100
Good.
501
00:32:51,950 --> 00:32:53,570
I've been a target just for years.
502
00:32:54,590 --> 00:32:56,390
I've become a businessman, you know.
503
00:32:58,390 --> 00:33:00,440
You've done me a part of good, these
boys.
504
00:33:01,170 --> 00:33:02,250
Just like the old days.
505
00:33:02,890 --> 00:33:03,940
All right.
506
00:33:03,990 --> 00:33:05,670
That's good times, you and me, eh?
507
00:33:06,090 --> 00:33:07,140
All right.
508
00:33:08,790 --> 00:33:09,990
We could again, you know.
509
00:33:11,410 --> 00:33:12,460
Maybe.
510
00:33:25,111 --> 00:33:31,219
Charlotte Rose is just docking. My
office in a quarter of an hour.
511
00:33:31,220 --> 00:33:34,679
Elizabeth, you can see how busy I am,
won't you? All right, then half an hour,
512
00:33:34,680 --> 00:33:36,000
but this is very important.
513
00:33:36,380 --> 00:33:37,430
Drive on, driver.
514
00:33:39,900 --> 00:33:41,680
Be careful with that, Elizabeth.
515
00:33:46,080 --> 00:33:47,130
Hello?
516
00:33:47,420 --> 00:33:48,880
About two hours.
517
00:33:50,220 --> 00:33:52,100
The only beat is by two hours, sir.
518
00:33:53,280 --> 00:33:54,780
Bad news travels fast.
519
00:33:58,440 --> 00:34:03,899
Tell him to call at the office tomorrow
morning. I've troubles enough to worry
520
00:34:03,900 --> 00:34:04,950
about now.
521
00:34:15,050 --> 00:34:18,770
Because of you, James, I have put myself
in debt to the tune of £100 ,000.
522
00:34:18,771 --> 00:34:21,928
Well, then that's your affair and not to
do with me. It has everything to do
523
00:34:21,929 --> 00:34:22,549
with you.
524
00:34:22,550 --> 00:34:24,468
Oh, I see. That's the way the wind
blows.
525
00:34:24,469 --> 00:34:26,149
Anything else you'd like to blame on me?
526
00:34:26,150 --> 00:34:28,130
No wonder Matt Harvey walked out on you.
527
00:34:29,929 --> 00:34:30,979
Now, look.
528
00:34:30,980 --> 00:34:34,849
I only borrowed that money because I
knew when you came back I could sell my
529
00:34:34,850 --> 00:34:37,908
South American shares and pay the man
off. Well, then all the more fool you
530
00:34:37,909 --> 00:34:41,509
gambling on summits that you had no
control over. My dissertation was based
531
00:34:41,510 --> 00:34:42,488
your last letter.
532
00:34:42,489 --> 00:34:45,309
Oh, damn it, woman. That was written
months ago. Yes, well, isn't it? You
533
00:34:45,310 --> 00:34:49,289
definitely see... Is it pointless
prolonging this discussion any further?
534
00:34:49,290 --> 00:34:51,150
is done is done. Aye, exactly.
535
00:34:51,151 --> 00:34:55,218
As for you, James, I've warned you often
enough in the past about overreaching
536
00:34:55,219 --> 00:34:56,899
yourself. Well, now it's happened.
537
00:34:57,120 --> 00:34:59,420
Oh, I can't do without one of your
sermons.
538
00:34:59,640 --> 00:35:02,110
Don't you understand this concerns you
as well?
539
00:35:02,111 --> 00:35:03,339
Of course I understand.
540
00:35:03,340 --> 00:35:06,399
James has pledged all the assets of the
O 'Neden line on his South American
541
00:35:06,400 --> 00:35:08,060
venture. I'm not aware of that.
542
00:35:08,061 --> 00:35:11,459
Well, can't you see that now that it's
failed... It affects my O 'Neden line
543
00:35:11,460 --> 00:35:12,960
shares, yes, of course I do.
544
00:35:13,260 --> 00:35:18,139
But I've had scant return on them in the
past, but now, thank heaven, I shall be
545
00:35:18,140 --> 00:35:20,820
able to survive in the future on my own.
546
00:35:24,630 --> 00:35:26,430
Robert. You've been up to something?
547
00:35:26,910 --> 00:35:29,830
Yes. He's taken all this far to calm me.
548
00:35:29,831 --> 00:35:31,449
You can both think what you like.
549
00:35:31,450 --> 00:35:33,230
That extra money for your store.
550
00:35:33,770 --> 00:35:36,120
I'd always assumed it had to come from
the bank.
551
00:35:36,190 --> 00:35:37,240
What money?
552
00:35:37,470 --> 00:35:38,520
Here.
553
00:35:38,770 --> 00:35:40,210
You have been up to something.
554
00:35:40,910 --> 00:35:44,849
Well, although it's no business of
yours, if you must know, I came to an
555
00:35:44,850 --> 00:35:46,750
arrangement with Mr. McCauley.
556
00:35:47,010 --> 00:35:48,910
What sort of an arrangement?
557
00:35:49,170 --> 00:35:51,400
Mr. McCauley is only interested in
shipping.
558
00:35:51,670 --> 00:35:52,720
Aye.
559
00:35:56,009 --> 00:35:57,510
Well, it's a very good one.
560
00:35:57,511 --> 00:36:00,069
Ten thousand pounds at four and a half
percent.
561
00:36:00,070 --> 00:36:02,090
Aye, and in exchange for what?
562
00:36:02,430 --> 00:36:06,280
Well, he has first call on the business,
naturally. Oh, naturally. What else?
563
00:36:08,210 --> 00:36:10,800
I've given him the right to manage my
need in shares.
564
00:36:11,290 --> 00:36:12,340
What? Yes.
565
00:36:12,790 --> 00:36:14,410
Look, I haven't sold the shares.
566
00:36:14,770 --> 00:36:19,170
Aye, but he still has control over them.
Robert, you're a fool. Fool am I.
567
00:36:20,230 --> 00:36:23,830
Aye, what if I want to talk with your
high and mighty ideas?
568
00:36:24,690 --> 00:36:29,290
Building ports in South America,
throwing away hundreds and thousands of
569
00:36:29,810 --> 00:36:32,050
And where's it got you, eh, might I ask?
570
00:36:32,750 --> 00:36:37,509
Exactly. And as for you, Elizabeth, it's
high time you learned that it takes
571
00:36:37,510 --> 00:36:41,529
more than a pretty face to run a
business. Good heavens, it strikes me
572
00:36:41,530 --> 00:36:44,840
the only member of this family with both
feet firmly on the ground.
573
00:37:29,960 --> 00:37:31,280
I didn't hear you coming in.
574
00:37:31,860 --> 00:37:33,180
I've still got the key.
575
00:37:33,700 --> 00:37:34,750
Ah.
576
00:37:36,800 --> 00:37:40,940
You're, uh... You're looking very well,
Miss Garnton.
577
00:37:41,300 --> 00:37:42,350
Thank you.
578
00:37:43,200 --> 00:37:45,400
I came round to attend to all this.
579
00:37:47,480 --> 00:37:50,600
I didn't expect you to cross as soon. I
made a fast passage.
580
00:37:50,860 --> 00:37:53,200
Oh, you've lost some weight.
581
00:37:55,560 --> 00:37:57,180
I'll have to go up the tailor, eh?
582
00:38:01,900 --> 00:38:03,580
Well, then how's my daughter, eh?
583
00:38:03,720 --> 00:38:05,560
Oh, Charlotte's quite a young lady.
584
00:38:05,900 --> 00:38:07,440
You'll hardly recognise her.
585
00:38:07,720 --> 00:38:11,760
She's over an age now and she should go
away to school to be, well, you know,
586
00:38:11,820 --> 00:38:12,870
finished.
587
00:38:13,180 --> 00:38:16,310
Turned into a lady, something I couldn't
do in a million years.
588
00:38:16,620 --> 00:38:20,300
I took the liberty of writing to a young
lady's academy.
589
00:38:20,600 --> 00:38:22,340
It's been very highly recommended.
590
00:38:22,660 --> 00:38:25,520
Academy? Now, where's that, then, eh?
Hampstead.
591
00:38:26,200 --> 00:38:27,600
It's just outside London.
592
00:38:28,000 --> 00:38:30,780
The fees are from £140 per annum.
593
00:38:31,370 --> 00:38:36,329
Now, I know that does sound expensive,
but if you were to dispense with my
594
00:38:36,330 --> 00:38:40,210
services and close up our little
house... What, have you a little house?
595
00:38:40,230 --> 00:38:41,280
I wouldn't want that.
596
00:38:41,830 --> 00:38:42,880
Oh?
597
00:38:43,090 --> 00:38:45,870
What I mean is, I can't afford it.
598
00:38:48,950 --> 00:38:50,000
I see.
599
00:38:50,430 --> 00:38:53,110
Well, thank goodness I didn't tell
Charlotte.
600
00:39:14,600 --> 00:39:17,080
No, Oneedan, this is just not good
enough.
601
00:39:18,360 --> 00:39:19,580
Oh, damn it, man.
602
00:39:20,640 --> 00:39:22,680
I've worked half the voyage on that.
603
00:39:23,100 --> 00:39:25,680
You barely glanced at it. There's no
point.
604
00:39:25,681 --> 00:39:30,379
You talk about paying off the debt out
of possible trading profits, but there's
605
00:39:30,380 --> 00:39:31,430
nothing guaranteed.
606
00:39:31,640 --> 00:39:32,690
Here's my word.
607
00:39:33,840 --> 00:39:35,890
It's been good enough for you in the
past.
608
00:39:36,120 --> 00:39:39,790
At the moment, Oneedan, your word is
worth very little here in Liverpool.
609
00:39:39,791 --> 00:39:43,189
You've let down not only the bank, but
hundreds of private investors.
610
00:39:43,190 --> 00:39:46,929
They took a gamble, same as I did. They
invested on the strength of your
611
00:39:46,930 --> 00:39:47,980
promises.
612
00:39:53,690 --> 00:39:57,090
Fortunately for the bank, our loan is
secured.
613
00:39:57,981 --> 00:40:02,509
You are not thinking of selling me your
buyer.
614
00:40:02,510 --> 00:40:03,560
Indeed I am.
615
00:40:03,650 --> 00:40:04,910
I have no option.
616
00:40:30,760 --> 00:40:32,990
After noon, I was hoping I might see
you, sir.
617
00:40:34,860 --> 00:40:37,270
I've just had some harsh words with your
sister.
618
00:40:37,540 --> 00:40:39,820
She blames me for handing over my
command.
619
00:40:40,460 --> 00:40:43,280
She said I should have put the ship
first and you second.
620
00:40:44,060 --> 00:40:45,110
She's quite right.
621
00:40:45,180 --> 00:40:48,580
I know, but I don't like being told by a
woman. And I said so.
622
00:40:49,360 --> 00:40:51,440
The upshot is, I'm on the beach.
623
00:40:52,440 --> 00:40:53,880
Well, you're in good company.
624
00:40:54,960 --> 00:40:56,010
How do you mean?
625
00:40:56,540 --> 00:40:58,220
I mean, I've just lost everything.
626
00:40:58,221 --> 00:41:00,339
Every ship I own, taken by the bank.
627
00:41:00,340 --> 00:41:02,630
What? Well, at least that's their
intention.
628
00:41:06,320 --> 00:41:08,560
I've got six ships out there in the
port.
629
00:41:09,800 --> 00:41:12,640
Not one of them got a notice nailed on
the mast.
630
00:41:12,920 --> 00:41:17,500
Ah, then you could say that at the
moment, legally, they're still yours.
631
00:41:18,340 --> 00:41:19,390
Ah.
632
00:41:23,200 --> 00:41:25,380
Hey, that's sailing close to the
Windsor.
633
00:41:31,400 --> 00:41:33,930
Wouldn't be the first time you were
amused on that.
634
00:41:55,560 --> 00:41:57,730
These can't be all they need in line
assets.
635
00:41:58,200 --> 00:41:59,460
They're all of your ships.
636
00:42:00,430 --> 00:42:01,990
Why are you offering them to me?
637
00:42:02,550 --> 00:42:05,050
Well, shall we say as recompense?
638
00:42:05,051 --> 00:42:09,929
After all, you did lend money to Robert
O 'Neill on the strength of his shares
639
00:42:09,930 --> 00:42:10,980
in these ships.
640
00:42:11,450 --> 00:42:13,470
Not much escapes you, does it, Harris?
641
00:42:15,070 --> 00:42:17,060
But that store of his will show a
profit.
642
00:42:17,230 --> 00:42:18,280
I'll see to that.
643
00:42:18,950 --> 00:42:23,130
But as to these, the price is too high.
644
00:42:23,690 --> 00:42:26,970
I can assure you that those
valuations... Are far too high.
645
00:42:27,350 --> 00:42:28,400
Look.
646
00:42:29,210 --> 00:42:33,150
Reduce the figures by 15%. I'll take the
loss.
647
00:42:35,770 --> 00:42:37,940
I've had the papers drawn up for
signature.
648
00:42:47,870 --> 00:42:48,920
Thank you.
649
00:42:48,921 --> 00:42:54,789
Can you at least not spare the time to
say goodbye to Charlotte?
650
00:42:54,790 --> 00:42:56,470
Look, if it were possible, I would.
651
00:42:56,471 --> 00:42:59,579
You must give her my love, tell her I'll
see her when I return. And when will
652
00:42:59,580 --> 00:43:00,319
that be?
653
00:43:00,320 --> 00:43:01,370
Oh, three months.
654
00:43:03,180 --> 00:43:04,230
No more.
655
00:43:04,420 --> 00:43:05,740
That's a long time to wait.
656
00:43:06,760 --> 00:43:08,220
Aye. For Charlotte, I meant.
657
00:43:11,060 --> 00:43:17,719
Miss Garnton, when I come back, I hope
we shall
658
00:43:17,720 --> 00:43:22,520
have time to talk, discuss the future.
659
00:43:33,391 --> 00:43:36,269
James, what is all this about?
660
00:43:36,270 --> 00:43:39,189
Ah, got the money then? Yes. Good girl,
I knew you wouldn't let me down. Yes,
661
00:43:39,190 --> 00:43:41,669
well, before I hand it over, I think I'm
owed an explanation.
662
00:43:41,670 --> 00:43:42,850
Aye, right. Very well.
663
00:43:43,550 --> 00:43:44,990
Explanation's quite simple.
664
00:43:45,070 --> 00:43:49,470
By this time tomorrow, Harris will have
confiscated my entire fleet.
665
00:43:50,950 --> 00:43:52,150
James, I've no idea.
666
00:43:52,870 --> 00:43:55,770
Well, I'll still have six ships in port.
667
00:43:56,870 --> 00:43:58,980
I'm going to sail them out of his
clutches.
668
00:43:59,250 --> 00:44:01,360
We sail first light. But where will you
go?
669
00:44:01,590 --> 00:44:02,850
Oh, I don't know, Cardiff.
670
00:44:02,851 --> 00:44:05,729
Coal for Italy, then on to the Black
Sea, maybe for some grain.
671
00:44:05,730 --> 00:44:08,589
Well, I knew things had gone badly for
you. I wish you'd told me, James. Is
672
00:44:08,590 --> 00:44:12,249
there anything I can do to help? No,
just look after yourself and Charlotte.
673
00:44:12,250 --> 00:44:13,510
Oh, housekeeping, eh?
674
00:44:14,770 --> 00:44:15,850
I'll take care of that.
675
00:44:16,250 --> 00:44:18,110
You'll need every penny for Bettling.
676
00:44:19,270 --> 00:44:20,320
Thank you, sister.
677
00:44:21,430 --> 00:44:22,630
Well, I've not much time.
678
00:44:23,350 --> 00:44:25,190
I've cruised to find for six ships.
679
00:44:25,430 --> 00:44:26,810
You have taken Baines back?
680
00:44:27,750 --> 00:44:28,800
Yes, yes.
681
00:44:29,090 --> 00:44:30,140
I knew you would.
682
00:44:31,550 --> 00:44:33,200
Right. I'd best be off then.
683
00:44:35,080 --> 00:44:39,199
James, when Mr. Harris finds those ships
are gone, he could telegraph you the
684
00:44:39,200 --> 00:44:41,190
port. Yes, they could be waiting for
you.
685
00:44:41,440 --> 00:44:42,490
Aye.
686
00:44:42,740 --> 00:44:47,759
Unless, of course, someone were to tell
him that, well, I'd sailed for other
687
00:44:47,760 --> 00:44:48,810
parts.
688
00:45:25,971 --> 00:45:32,199
Eden Line ships has gone. I'll ask you
to moderate your language.
689
00:45:32,200 --> 00:45:34,919
Slunk away in the night. And
furthermore, I'll ask you not to meddle
690
00:45:34,920 --> 00:45:36,139
business of this company.
691
00:45:36,140 --> 00:45:40,119
And I'll remind you, madam, that this
company is keeping its head above water
692
00:45:40,120 --> 00:45:43,619
with the aid of my money. I am informed
by my clerk that you made a commitment
693
00:45:43,620 --> 00:45:45,119
to purchase those O 'Neill ships.
694
00:45:45,120 --> 00:45:49,279
I did. The entire fleet. And at a good
price. The price is immaterial. The fact
695
00:45:49,280 --> 00:45:52,399
is they are sailing ships. And Fraser,
there's a steamship line. So?
696
00:45:52,400 --> 00:45:54,040
So you will apologize, Mr. Hines.
697
00:45:54,041 --> 00:45:57,829
And you would tell him that the offer
was made without my knowledge or
698
00:45:57,830 --> 00:46:00,480
Now, you listen to me, madam. Listen to
me, Mrs. Fraser.
699
00:46:00,610 --> 00:46:04,729
There's a Miss Gord to see you. Then
show her in. Now, just a minute, Mrs.
700
00:46:04,730 --> 00:46:05,780
Fraser. Good day, Mr.
701
00:46:05,790 --> 00:46:06,840
Macaulay.
702
00:46:07,950 --> 00:46:09,550
I'm so sorry to interrupt.
703
00:46:09,551 --> 00:46:13,729
Mrs. Fraser, this letter arrived for
Captain O 'Neill, and I feel it's rather
704
00:46:13,730 --> 00:46:17,409
urgent. I'm afraid my brother has
sailed, Miss Gord. Oh, yes, I know. For
705
00:46:17,410 --> 00:46:21,349
Belfast. But I thought if you had a
steamer sailing today, it might be
706
00:46:21,350 --> 00:46:22,400
delivered.
707
00:46:24,451 --> 00:46:31,259
We're going to go straight round to Mr.
Harry's. I wonder if they'll both make
708
00:46:31,260 --> 00:46:34,930
the midday pack at the Belfast. But if
they do, I hope it's a rough crossing.
709
00:46:52,340 --> 00:46:53,960
We're out of the river now, is it?
710
00:46:54,420 --> 00:46:57,060
Stand by to go about at you.
711
00:46:57,370 --> 00:46:58,430
west, if you please.
712
00:46:59,001 --> 00:47:00,949
West, sir?
713
00:47:00,950 --> 00:47:02,000
Ah.
714
00:47:02,230 --> 00:47:03,790
Until we're out of sight of land.
715
00:47:04,550 --> 00:47:06,030
Then you can pass out.
716
00:47:07,530 --> 00:47:08,790
I'll get you dressed, sir.
717
00:47:08,791 --> 00:47:09,959
Belay that order!
718
00:47:09,960 --> 00:47:14,510
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
56516
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.