All language subtitles for The Onedin Line s02e02 Pound and Pint
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,020 --> 00:01:04,260
The dead man's auction.
2
00:01:05,220 --> 00:01:07,740
Held on behalf of our late shipmate,
Tommy Pope.
3
00:01:08,600 --> 00:01:09,600
Truly drowned.
4
00:01:09,880 --> 00:01:12,140
Truly ate by sharks, you mean.
5
00:01:12,360 --> 00:01:16,560
Swept into the sea whilst carrying out
the lawful commands of the deck officer.
6
00:01:16,920 --> 00:01:18,380
Get on with it, Joseph.
7
00:01:18,760 --> 00:01:21,160
Painting over the side on an insecure
staging.
8
00:01:21,900 --> 00:01:24,760
At constant risk to life and limb, and
for what purpose?
9
00:01:26,040 --> 00:01:27,820
Smarten up the owner's pretty ship.
10
00:01:28,120 --> 00:01:29,120
Joseph!
11
00:01:29,480 --> 00:01:31,200
I now call upon all hands.
12
00:01:31,740 --> 00:01:33,980
To give of their charity to these few
poor effects.
13
00:01:34,800 --> 00:01:36,600
In remembrance of their late comrade.
14
00:01:37,220 --> 00:01:41,440
The proceeds to go to his sorrowing
widow and three orphaned children.
15
00:01:42,900 --> 00:01:43,900
First item.
16
00:01:43,920 --> 00:01:45,020
One woolen cap.
17
00:01:46,480 --> 00:01:47,760
Cap for Sunday best.
18
00:01:48,000 --> 00:01:51,800
Will keep any head snug and warm through
the rigors of an Irishman's summer.
19
00:01:52,220 --> 00:01:53,720
A wild cape, Horner.
20
00:01:54,460 --> 00:01:56,340
Or a drafty horse, Garrett.
21
00:01:56,980 --> 00:01:58,080
Now what do I bid?
22
00:01:59,120 --> 00:02:00,120
Sixpence.
23
00:02:00,580 --> 00:02:02,620
Ninth. One silver shilling.
24
00:02:02,980 --> 00:02:04,300
Two shillings.
25
00:02:04,780 --> 00:02:06,340
Two and sixpence.
26
00:02:06,540 --> 00:02:08,360
Any advance on two and sixpence?
27
00:02:08,580 --> 00:02:09,580
One and a half a dollar.
28
00:02:09,880 --> 00:02:10,880
One alderman?
29
00:02:11,440 --> 00:02:15,520
Is that all I need for this fine example
of the craft of knitting and splicing?
30
00:02:15,800 --> 00:02:17,280
Three, Bob. Three shillings.
31
00:02:17,540 --> 00:02:18,760
I have three shillings.
32
00:02:19,340 --> 00:02:20,340
Three and a joey.
33
00:02:20,880 --> 00:02:21,880
Three and six.
34
00:02:22,780 --> 00:02:24,400
Any advance on three and six?
35
00:02:25,140 --> 00:02:26,920
Four shillings. I have four shillings.
36
00:02:27,880 --> 00:02:28,880
Come on, now.
37
00:02:29,480 --> 00:02:31,260
Come on now, bid generously and bid
often.
38
00:02:31,820 --> 00:02:33,360
You don't need coins in the realm.
39
00:02:33,940 --> 00:02:38,360
The captain will acknowledge a chit and
generously deduct it from your pay at
40
00:02:38,360 --> 00:02:39,179
the end of the voyage.
41
00:02:39,180 --> 00:02:40,740
Come on now, four shillings.
42
00:02:41,300 --> 00:02:42,300
And a half.
43
00:02:42,440 --> 00:02:44,580
A dollar. One whole cartwheel.
44
00:02:45,340 --> 00:02:46,340
Going once.
45
00:02:46,800 --> 00:02:47,800
Going twice.
46
00:02:48,040 --> 00:02:49,040
Five pounds.
47
00:02:50,600 --> 00:02:51,600
Five pounds.
48
00:02:54,660 --> 00:02:55,660
Five.
49
00:02:56,620 --> 00:02:59,100
Five pounds of my money? Are you
completely bereft of your senses?
50
00:02:59,800 --> 00:03:03,260
A man couldn't earn such a sum if he
stayed aboard the entire voyage and
51
00:03:03,260 --> 00:03:04,159
not a single penny.
52
00:03:04,160 --> 00:03:05,560
It's the least we can do.
53
00:03:05,780 --> 00:03:06,780
The least?
54
00:03:06,920 --> 00:03:09,200
Then heaven preserve us from your best.
55
00:03:10,200 --> 00:03:11,220
Five pounds.
56
00:03:11,480 --> 00:03:14,160
That's small enough recompense for a
woman losing a dear one.
57
00:03:14,380 --> 00:03:17,780
Look, his woman was a slut and he was
the most amputated sailor ever to set
58
00:03:17,780 --> 00:03:20,800
aboard his ship. If the man was clumsy,
then all the more reason why Mr. Bain
59
00:03:20,800 --> 00:03:22,540
should not have put him in a position of
grave danger.
60
00:03:23,340 --> 00:03:25,020
Seafaring is a dangerous profession.
61
00:03:25,580 --> 00:03:29,240
and no doubt a ship is the most
dangerous vehicle ever devised by mind
62
00:03:29,380 --> 00:03:33,280
But that doesn't give you the right to
hoist upon me every seaman's widow and
63
00:03:33,280 --> 00:03:37,300
brood of starveling. Have you no vestige
of charity in your heart, James?
64
00:03:37,620 --> 00:03:42,200
The deserving poor are more than well
catered for, what with orphanages and
65
00:03:42,200 --> 00:03:47,280
asylums and workhouses, without my being
asked to provide a private asylum for
66
00:03:47,280 --> 00:03:48,840
distressed seaman's wives.
67
00:03:50,030 --> 00:03:51,790
And Pope's wife will not be distressed
for long.
68
00:03:51,990 --> 00:03:55,870
Not that one, you believe me. That is
not the point. No, the point is five
69
00:03:55,870 --> 00:03:56,870
pounds of my money.
70
00:03:58,630 --> 00:03:59,630
Well, I'll not pay it.
71
00:04:01,410 --> 00:04:02,410
I'm going on deck now.
72
00:04:03,090 --> 00:04:06,590
Make sure no more of your pet mendicants
take it into their minds to leap over
73
00:04:06,590 --> 00:04:07,590
the side.
74
00:04:25,550 --> 00:04:28,210
These new airtights will be all the
rage, you mark my words.
75
00:04:28,410 --> 00:04:30,810
But will they buy them at half a crown
of ten?
76
00:04:31,430 --> 00:04:33,310
Look, it's cheaper than butcher's meat.
77
00:04:33,650 --> 00:04:36,430
Even a small one will feed a whole
family for a week.
78
00:04:36,690 --> 00:04:38,570
Are you sure we can afford all this new
stock?
79
00:04:38,910 --> 00:04:42,110
Of course we can. Provided Emma Callan
isn't as good as her word.
80
00:04:42,730 --> 00:04:46,730
Look, she gave me 1 ,500 shares of a
need in stock.
81
00:04:46,950 --> 00:04:49,710
But only in return for supporting
Fogarty as chairman.
82
00:04:50,370 --> 00:04:54,220
Oh. Well, I thought I drove a sharp
bargain, even though I do say it I
83
00:04:54,220 --> 00:04:57,100
shouldn't. Well, I only hope James
thinks so when he returns.
84
00:04:58,620 --> 00:05:01,200
Look, I'll deal with James when the time
comes.
85
00:05:01,580 --> 00:05:05,200
Now that I've got a bit of capital
behind me, I intend to make something of
86
00:05:05,200 --> 00:05:09,100
myself. I shall be a man of substance.
87
00:05:10,960 --> 00:05:14,220
And remember, you and our boy come
first.
88
00:05:15,740 --> 00:05:19,020
As for that brother of mine, let him
stew in his own juice.
89
00:05:50,670 --> 00:05:52,970
I've got a mouth like the inside of a
devil's boot.
90
00:05:53,710 --> 00:05:55,150
I'm choking for a drink.
91
00:05:55,690 --> 00:05:57,910
Redstone, have your prayer boots and
your mask shut.
92
00:05:58,690 --> 00:05:59,790
My knees are bleeding.
93
00:06:00,090 --> 00:06:02,370
And you'll have had to match if you
don't stir your gas.
94
00:06:02,790 --> 00:06:05,130
Will we be getting any shore leave at
Charlotte, Emily?
95
00:06:05,590 --> 00:06:07,750
You'll get drunk and diseased, maybe.
96
00:06:08,390 --> 00:06:12,130
And there'll be no bumboats alongside
neither, trading for thieveship stores.
97
00:06:13,990 --> 00:06:16,670
He's gone only stone crazy, that fellow
has.
98
00:06:17,230 --> 00:06:18,470
Only stone crazy.
99
00:06:23,920 --> 00:06:26,720
Couple of coats of China oil and those
decks will be as good as new.
100
00:06:29,180 --> 00:06:31,500
I want you to clean ship, Mr. Bain. Aye,
aye, sir.
101
00:06:32,160 --> 00:06:34,740
Ocean, watch down white cannon oil
there.
102
00:07:04,910 --> 00:07:06,250
Made good time, Mr. Baines.
103
00:07:07,410 --> 00:07:10,210
We'll discharge our coal, iron rails at
St. Thomas.
104
00:07:10,570 --> 00:07:11,570
Wash the hold out.
105
00:07:12,290 --> 00:07:15,690
Take on sugar, rum, coffee. Good profit
there, Mr. Baines, good profit.
106
00:07:16,630 --> 00:07:20,250
We're going to build that steamship to
Albert Fraser's design. I must scrape
107
00:07:20,250 --> 00:07:21,490
together every penny that I can get.
108
00:07:22,190 --> 00:07:25,190
I must buy every need and line share
that I can lay my hands on.
109
00:07:27,090 --> 00:07:28,590
So fast passage, Mr. Baines.
110
00:07:29,510 --> 00:07:30,510
Time is money.
111
00:07:30,690 --> 00:07:33,570
I'll give you the fastest passage you've
ever known, sir.
112
00:07:35,470 --> 00:07:36,850
Your wife, Mr. Jessop.
113
00:07:37,970 --> 00:07:39,470
Done on our tenth wedding anniversary.
114
00:07:41,470 --> 00:07:42,910
Speak in lightness while you wait.
115
00:07:43,150 --> 00:07:44,490
I thought I recognized her.
116
00:07:45,010 --> 00:07:47,530
We met in my brother -in -law's shop, as
I remember.
117
00:07:48,070 --> 00:07:51,450
Now that the Oneidians stopped our
credit, as I remember.
118
00:07:52,770 --> 00:07:54,310
She must have been quite beautiful.
119
00:07:57,210 --> 00:07:59,010
Yes, she was, then.
120
00:08:02,810 --> 00:08:04,250
Before age, quickly, missus.
121
00:08:04,700 --> 00:08:05,499
I'm sorry.
122
00:08:05,500 --> 00:08:06,660
Oh, no, you're not, ma 'am.
123
00:08:07,400 --> 00:08:10,420
Oh, you have a kind and generous nature,
no doubt, and common enough amongst
124
00:08:10,420 --> 00:08:13,380
your class and owes to charity when the
conscience pricks.
125
00:08:15,540 --> 00:08:16,540
Five pounds.
126
00:08:17,640 --> 00:08:19,440
Well, I'll make sure Popey's widow gets
it.
127
00:08:19,980 --> 00:08:20,980
Thank you, ma 'am.
128
00:08:21,480 --> 00:08:25,200
But you remember, if you give a poor man
a loaf of bread, he's still the same
129
00:08:25,200 --> 00:08:26,220
poor man the next day.
130
00:08:27,040 --> 00:08:28,640
And we prefer to buy our own bread.
131
00:08:28,860 --> 00:08:30,300
Very commendable, Mr. Jetson.
132
00:08:31,780 --> 00:08:33,780
But when a tutley loaf costs
threatened...
133
00:08:34,500 --> 00:08:35,840
Where do we get the other penny from,
eh?
134
00:08:36,760 --> 00:08:38,419
From the bounty of the owners?
135
00:08:39,340 --> 00:08:41,260
Or from a charity of your heart?
136
00:08:41,880 --> 00:08:46,300
My husband is a hard man, but he is also
a fair and just one. But not notably a
137
00:08:46,300 --> 00:08:47,300
generous one.
138
00:08:47,600 --> 00:08:49,140
We want that extra penny, Mrs. O 'Neill.
139
00:08:50,460 --> 00:08:53,680
And this time, we intend to get it.
140
00:09:12,590 --> 00:09:13,349
More shopping?
141
00:09:13,350 --> 00:09:15,130
We've been invited to a dinner party.
142
00:09:15,330 --> 00:09:16,390
I must look my best.
143
00:09:16,750 --> 00:09:19,610
A little time for social engagements.
144
00:09:20,370 --> 00:09:23,490
You've little time for anything but your
precious steamship.
145
00:09:23,710 --> 00:09:28,070
She must be designed according to my
concepts, not those of Daniel Fogarty.
146
00:09:28,070 --> 00:09:31,650
how long will it take? You seem to have
been months and months. Until James's
147
00:09:31,650 --> 00:09:32,649
return.
148
00:09:32,650 --> 00:09:34,510
Then he can deal with the new chairman.
149
00:09:35,330 --> 00:09:36,650
And with your brother Robert.
150
00:09:37,510 --> 00:09:39,010
He's much to answer for.
151
00:09:39,730 --> 00:09:40,750
He betrayed us?
152
00:09:41,240 --> 00:09:42,500
For a few miserable shares.
153
00:09:43,140 --> 00:09:45,560
In return for voting Daniel Fogarty for
chairman.
154
00:09:46,000 --> 00:09:47,000
Judas.
155
00:09:47,640 --> 00:09:50,240
Wouldn't care to be in Robert's shoes
when James returns.
156
00:09:50,840 --> 00:09:54,740
Oh, forget it. Let James and Daniel
Fogarty fight their own battle.
157
00:09:55,200 --> 00:09:56,300
It's my battle as well.
158
00:09:56,680 --> 00:10:00,060
Unless James regains control of the
company, I'll be forced to design the
159
00:10:00,060 --> 00:10:03,440
that Fogarty insists upon. What does it
matter whether it's built with masts and
160
00:10:03,440 --> 00:10:04,440
sails or not?
161
00:10:04,680 --> 00:10:06,120
It matters very much to me.
162
00:10:07,900 --> 00:10:09,320
Yes, of course. I'm sorry.
163
00:10:13,410 --> 00:10:14,410
Albert.
164
00:10:16,830 --> 00:10:18,030
This dinner party.
165
00:10:18,590 --> 00:10:19,589
Who's giving it?
166
00:10:19,590 --> 00:10:20,650
Emma Callum, no less.
167
00:10:21,230 --> 00:10:25,250
They say she lives in great style with
liveried servants and a house so richly
168
00:10:25,250 --> 00:10:26,250
furnished you wouldn't believe.
169
00:10:28,050 --> 00:10:29,770
Oh, do say we can go, Albert.
170
00:10:31,090 --> 00:10:32,090
All right.
171
00:10:32,450 --> 00:10:35,330
I suppose Daniel Fogarty will be the
guest of honour.
172
00:10:36,550 --> 00:10:38,550
He will be there, naturally.
173
00:10:40,390 --> 00:10:41,890
I've heard they're betrothed.
174
00:10:56,079 --> 00:10:57,380
Robert? Robert, look.
175
00:10:57,940 --> 00:11:00,340
We have an invitation from Miss Callan.
176
00:11:01,100 --> 00:11:04,040
Oh, Robert, you are going up in the
world.
177
00:11:04,600 --> 00:11:07,020
Who else will be there?
178
00:11:07,320 --> 00:11:08,320
I've no idea.
179
00:11:08,500 --> 00:11:11,260
But people of Miss Callan's
circumstances are to be cultivated.
180
00:11:12,480 --> 00:11:14,400
We'll have to dress formally, of course.
181
00:11:15,480 --> 00:11:16,520
Now, what shall I wear?
182
00:11:54,099 --> 00:11:58,260
One of those seething bumboats comes
alongside, drop a heavy shackle down
183
00:11:58,260 --> 00:11:59,260
through its building.
184
00:11:59,280 --> 00:11:59,999
Why, sir?
185
00:12:00,000 --> 00:12:01,000
Sheriff!
186
00:12:05,140 --> 00:12:06,540
What are you doing, Fletcher?
187
00:12:09,130 --> 00:12:10,130
Fish in.
188
00:12:10,570 --> 00:12:11,570
Watch below.
189
00:12:27,250 --> 00:12:28,570
Lay, lay, lay.
190
00:12:29,330 --> 00:12:30,350
Where's my cravat?
191
00:12:30,950 --> 00:12:32,930
Four hours of daylight wasted already.
192
00:12:33,390 --> 00:12:34,390
Are you going at all?
193
00:12:34,490 --> 00:12:36,170
Somebody must roust out those...
194
00:12:36,520 --> 00:12:37,720
Good -for -nothing lighter men.
195
00:12:37,960 --> 00:12:40,980
I've never been ashore in a Caribbean
port. Well, think yourself lucky.
196
00:12:41,360 --> 00:12:43,860
Only but flies, mosquitoes, malaria.
197
00:12:44,360 --> 00:12:46,480
Half -civilised natives, no place for a
woman.
198
00:12:46,720 --> 00:12:47,720
There must be shops.
199
00:12:48,020 --> 00:12:49,460
Well, there's a market of sorts.
200
00:12:50,540 --> 00:12:52,720
We've no money to spare on fripperies.
201
00:13:09,580 --> 00:13:12,880
It's coming down in bucketfuls. Ruin his
varnish work.
202
00:13:13,600 --> 00:13:16,140
Deserves him right for not letting them
bumboats come alongside.
203
00:13:16,460 --> 00:13:21,220
Oh, he could have had fresh fruit and
coconuts instead of shipboard tack day
204
00:13:21,280 --> 00:13:24,280
day out. Yeah, boatloads of fresh fish
all alive and kicking.
205
00:13:24,560 --> 00:13:27,820
Oh, I tried my hand at catching a couple
of them, but one of them bumboat men
206
00:13:27,820 --> 00:13:28,679
cut me line.
207
00:13:28,680 --> 00:13:30,500
Can't blame them. It's their livelihood,
isn't it?
208
00:13:32,160 --> 00:13:33,200
This is good rum.
209
00:13:33,420 --> 00:13:35,260
Aye, but forbidden.
210
00:13:35,920 --> 00:13:37,980
No spiritual slickers to be brought
aboard.
211
00:13:38,800 --> 00:13:40,060
Simple like I'm waiting the ship's
articles.
212
00:13:40,480 --> 00:13:43,380
And you put your marks to it. Well, if
you don't, you don't work.
213
00:13:43,740 --> 00:13:45,660
I can't abide these temperance ships.
214
00:13:46,180 --> 00:13:49,280
Work you till you drop, and they're
nobly joing all their Sundays.
215
00:13:49,480 --> 00:13:51,640
No swearing. Oh, that's petticoat
influence.
216
00:13:52,080 --> 00:13:53,900
You crew of swearers from a captain
down.
217
00:13:54,180 --> 00:13:57,620
A swearing ship is a sociable ship.
That's what I owe too. Swearing is a
218
00:13:57,620 --> 00:13:58,800
simpleton's outlet for anger.
219
00:13:59,180 --> 00:14:01,140
You save your tempers until we're back
home.
220
00:14:01,360 --> 00:14:02,319
And then?
221
00:14:02,320 --> 00:14:03,360
We store our labour.
222
00:14:04,660 --> 00:14:05,660
For every man.
223
00:14:06,800 --> 00:14:08,420
We'll not be alone, I promise you.
224
00:14:08,680 --> 00:14:10,880
Strike? What other course is there to
set?
225
00:14:11,360 --> 00:14:13,740
We can't afford to come out against the
owners.
226
00:14:13,980 --> 00:14:15,080
We can't afford not to.
227
00:14:15,640 --> 00:14:19,680
£2 .15 a month? And half of that signed
away as an allotment for me wife?
228
00:14:19,940 --> 00:14:23,140
I'll think myself lucky if I've three
sovereigns left at the end of this
229
00:14:23,420 --> 00:14:25,240
Can you think of a better reason for
striking, eh?
230
00:14:25,760 --> 00:14:30,640
Fair wages and regular hours? You can't
work regular hours at sea. It's bound to
231
00:14:30,640 --> 00:14:31,640
reason. Why not?
232
00:14:31,700 --> 00:14:32,740
The steamship men do.
233
00:14:33,500 --> 00:14:36,680
Four hours on and four hours off as
regular as clockwork. Unless you get a
234
00:14:36,680 --> 00:14:38,820
of a breeze, then it's all hands out to
make sale.
235
00:14:39,100 --> 00:14:40,100
Look out, look out.
236
00:14:41,220 --> 00:14:43,180
Rum, that'll cost you three days' pay,
Jesse.
237
00:14:43,540 --> 00:14:44,540
It's my bottle.
238
00:14:45,280 --> 00:14:46,280
Sir?
239
00:14:47,040 --> 00:14:49,020
It's my bottle, Mr Baines.
240
00:14:49,580 --> 00:14:51,440
Right, Fletcher, three days' pay stop
for you.
241
00:14:51,740 --> 00:14:55,140
Two days and a half provisions for the
rest of you. Why don't you just starve
242
00:14:55,140 --> 00:14:56,140
to death? That's done with it, eh?
243
00:14:56,380 --> 00:14:58,980
Insolence and contemptuous behaviour,
that's another day's pay, Jesse.
244
00:14:59,540 --> 00:15:00,540
Any further comments?
245
00:15:02,220 --> 00:15:05,160
Deck every man, Jacoby. You'll sweat
that rum out of you before this day is
246
00:15:05,160 --> 00:15:08,340
through. And, Fletcher, take a bucket of
grease and sooth down the mainmast.
247
00:15:08,560 --> 00:15:11,640
From the royal mast head down. And when
you finish, report to me.
248
00:15:12,140 --> 00:15:14,420
I'll find more work suitable for your
talents.
249
00:15:29,960 --> 00:15:33,020
You allowed the traders to come
alongside Mr. Baines? Seems so unfair to
250
00:15:33,020 --> 00:15:37,180
crew. Those bumboat men would steal
everything that wasn't nailed down, ma
251
00:15:37,180 --> 00:15:38,180
and the crew are no better.
252
00:15:38,420 --> 00:15:41,980
They've no ready money, so the ship's
stores will go in exchange for rum and
253
00:15:41,980 --> 00:15:42,980
palm wine.
254
00:15:43,040 --> 00:15:45,940
In half an hour, they'll be a drunken
rebel. I've seen it happen too many
255
00:15:46,000 --> 00:15:46,619
ma 'am.
256
00:15:46,620 --> 00:15:49,640
After a long sea voyage, they'd sell
their souls for drink.
257
00:15:50,440 --> 00:15:51,440
Look out, ma 'am!
258
00:15:55,480 --> 00:15:57,080
Get her on deck!
259
00:16:16,080 --> 00:16:17,940
Was that plain careless, Miss Jessop?
260
00:16:19,420 --> 00:16:20,420
Sorry, ma 'am.
261
00:16:20,820 --> 00:16:22,520
The pin slipped from my hand.
262
00:16:25,280 --> 00:16:27,240
You might have killed Mrs. O 'Neil.
263
00:16:28,060 --> 00:16:29,780
Just you take care in future.
264
00:16:37,420 --> 00:16:41,660
Mr. Baines behaved precisely the same as
I would have done under the same
265
00:16:41,660 --> 00:16:44,640
circumstances. Put pain to the matter
there and then.
266
00:16:45,390 --> 00:16:46,390
Strike the man.
267
00:16:47,610 --> 00:16:48,830
You might have been killed.
268
00:16:49,370 --> 00:16:51,190
Mr. Baines struck him on your behalf.
269
00:16:51,530 --> 00:16:52,530
It was an accident.
270
00:16:53,870 --> 00:16:54,870
Accident?
271
00:16:55,330 --> 00:16:59,930
Listen, Jethro had no right, nor did his
duty, require him to carry a belaying
272
00:16:59,930 --> 00:17:00,669
pen aloft.
273
00:17:00,670 --> 00:17:03,950
Now, look, if Mr. Baines chose to
proceed against the man, I'd have no
274
00:17:03,950 --> 00:17:06,369
alternative but to put him in irons to
await British justice.
275
00:17:06,940 --> 00:17:10,200
Then he'd have to try his luck with a
British magistrate on a charge of
276
00:17:10,200 --> 00:17:11,159
attempted murder.
277
00:17:11,160 --> 00:17:13,900
Murder? Well, we've only Jessop's word
for it that it was an accident.
278
00:17:14,119 --> 00:17:15,579
It was an accident!
279
00:17:15,900 --> 00:17:17,180
Look, you might have been killed.
280
00:17:18,660 --> 00:17:20,740
Now, an inquiry's bound to find against
the man.
281
00:17:21,520 --> 00:17:24,900
I assure you, Jessop would return you
small thanks for your justice.
282
00:17:25,220 --> 00:17:26,900
Do you have a closed mind?
283
00:17:27,119 --> 00:17:30,220
I have a very clear mind, and only one
thing in it. To get this boat loaded and
284
00:17:30,220 --> 00:17:31,700
homeward bound as quickly as possible.
Money.
285
00:17:32,940 --> 00:17:34,300
Oh, I might remind you, Anne.
286
00:17:34,600 --> 00:17:38,460
that the money that you affect to
despise brings you the security that you
287
00:17:38,460 --> 00:17:39,460
crave.
288
00:17:43,240 --> 00:17:45,520
You can call on me as witness. Aye, on
me.
289
00:17:46,460 --> 00:17:47,800
With that benefit I'll cause.
290
00:17:48,120 --> 00:17:50,040
You could have him in front of the
magistrate.
291
00:17:50,360 --> 00:17:51,740
My target is not the mayor.
292
00:17:52,740 --> 00:17:53,880
My target is the law.
293
00:17:54,640 --> 00:17:56,740
The law which obliges us all to suffer
injustice.
294
00:17:57,660 --> 00:18:01,120
The law which protects us with authority
into the hands of masters and owners
295
00:18:01,120 --> 00:18:02,120
like O 'Neill.
296
00:18:03,210 --> 00:18:05,310
We must be united in one aim, and one
aim only.
297
00:18:05,890 --> 00:18:08,170
To put an end to the conditions of the
working seamen.
298
00:18:08,950 --> 00:18:10,590
To take action against Bain.
299
00:18:10,830 --> 00:18:15,970
If we do not advance our cause, one
will... There must be 10 ,000 sailors
300
00:18:15,970 --> 00:18:17,330
in Liverpool any one time.
301
00:18:17,590 --> 00:18:19,030
How are you going to convince them?
302
00:18:20,050 --> 00:18:21,050
One leads.
303
00:18:22,390 --> 00:18:23,390
Others will follow.
304
00:18:29,510 --> 00:18:32,530
You devote yourself entirely to flip
design...
305
00:18:32,750 --> 00:18:36,850
Not to the exclusion of all elves, and
certainly not at this moment, Miss
306
00:18:36,850 --> 00:18:37,809
Callan.
307
00:18:37,810 --> 00:18:41,210
Mr Fraser has quite a talent for taking
advantage of the moment.
308
00:18:44,130 --> 00:18:45,450
What a pretty ring.
309
00:18:45,950 --> 00:18:48,670
It is an engagement ring, is it not,
Miss Callan?
310
00:18:49,670 --> 00:18:51,610
Dear Daniel's insistence.
311
00:18:52,250 --> 00:18:55,250
Why, he really is the most importunate
fellow imaginable.
312
00:18:55,490 --> 00:18:59,870
Indeed. Then I must have entirely
misread Mr Fogarty's character.
313
00:19:02,600 --> 00:19:06,680
I think you'll discover, Miss Callan,
that Mr. Fogarty has quite an acute
314
00:19:06,680 --> 00:19:07,680
of direction.
315
00:19:08,000 --> 00:19:10,340
Ah, well, he's reached the summit now.
316
00:19:10,660 --> 00:19:12,380
Eh, Daniel? With your help, Robert.
317
00:19:12,620 --> 00:19:14,960
And Miss Callan's generosity, I
understand.
318
00:19:15,300 --> 00:19:16,880
Oh, Robert, draw the hard bargain.
319
00:19:17,380 --> 00:19:20,700
And to insist upon our need in lion's
shares in preference to Callan's shares
320
00:19:20,700 --> 00:19:23,740
shows a great faith in your steamship,
Mr. Fraser.
321
00:19:24,220 --> 00:19:25,220
Oh, quiet.
322
00:19:25,960 --> 00:19:30,600
Well, Miss Steamship is to be redesigned
by a committee of sailing shipmen and
323
00:19:30,600 --> 00:19:32,930
childless. Oh, I think not.
324
00:19:33,870 --> 00:19:37,130
Once and for all, Mr Fraser, it is the
board of directors who decide company
325
00:19:37,130 --> 00:19:40,110
policy, not any one man, however
talented.
326
00:19:40,570 --> 00:19:44,250
Isn't it somewhat unusual for a minority
shareholder to act as chairman?
327
00:19:44,830 --> 00:19:49,550
I think you rather overestimate the
value of your... Ten shares, Fogarty?
328
00:19:49,550 --> 00:19:50,730
number of shares which I... Mr Fraser!
329
00:19:53,010 --> 00:19:57,110
I am principal shareholder of the Aeneid
in life, and Mr Fogarty has my full
330
00:19:57,110 --> 00:20:01,270
support. Have you ever once set eyes on
my plans for the steamship, Miss Cowan?
331
00:20:01,820 --> 00:20:03,160
No. Then perhaps you should.
332
00:20:04,360 --> 00:20:07,320
If the seamen are there where your plans
will remain gathering dust, then we'll
333
00:20:07,320 --> 00:20:08,320
all go out of business.
334
00:20:08,780 --> 00:20:10,200
I think we're heading for a strike.
335
00:20:11,080 --> 00:20:12,600
And the sooner the better for my taste.
336
00:20:12,940 --> 00:20:14,880
Meet them head on and smash them is the
only way.
337
00:20:15,280 --> 00:20:17,500
But most of our customers are seamen's
wives.
338
00:20:17,940 --> 00:20:19,180
And all have tech books.
339
00:20:19,879 --> 00:20:23,220
Robert, we must put a stop to their
credit immediately. It may never happen,
340
00:20:23,280 --> 00:20:26,620
Sarah. Oh, but we'll be the first to
feel the effects. The poor merchant
341
00:20:26,620 --> 00:20:31,000
is. Really, the labouring classes simply
do not know where their own best
342
00:20:31,000 --> 00:20:32,000
interest lies.
343
00:20:32,160 --> 00:20:33,720
Obviously not with Mr Fogarty.
344
00:20:34,500 --> 00:20:35,620
Steamships are the root cause.
345
00:20:36,200 --> 00:20:39,220
Those who've shipped aboard steamers say
that food and conditions are better.
346
00:20:39,620 --> 00:20:42,200
They're now demanding the same
conditions aboard sailing ships.
347
00:20:42,460 --> 00:20:44,480
Then you should lose no time in fitting
them with engines.
348
00:20:45,000 --> 00:20:48,100
The labouring classes appear to be on
the side of progress after all.
349
00:20:48,570 --> 00:20:51,970
They're also demanding that their wages
be doubled to five pounds a month.
350
00:20:52,430 --> 00:20:55,030
Is that also progress, Mr Fraser?
351
00:20:55,410 --> 00:20:56,870
I think it's downright wicked.
352
00:20:57,270 --> 00:21:00,150
Oh, well, they will have more money to
spend.
353
00:21:00,670 --> 00:21:04,670
You see, Mr Fogarty, your board is
already divisive in its opinions.
354
00:21:05,490 --> 00:21:07,950
I know one man whose opinion I can
depend on.
355
00:21:09,230 --> 00:21:10,450
James O 'Nedin.
356
00:21:27,530 --> 00:21:28,429
Did you?
357
00:21:28,430 --> 00:21:29,430
I did.
358
00:21:42,550 --> 00:21:44,650
Sunday and no fresh meat.
359
00:21:45,270 --> 00:21:46,690
Crack a rush every day.
360
00:21:46,930 --> 00:21:48,950
Not enough of that to keep a bird alive.
361
00:21:49,390 --> 00:21:50,830
You starve on weevily biscuits.
362
00:21:51,550 --> 00:21:53,710
If the cabiner goes short, I'll warrant
you.
363
00:21:53,990 --> 00:21:55,930
I had the last of the fowls today.
364
00:21:56,440 --> 00:22:00,220
Ah, the smell's all over the ship.
Enough to drive a man crazy. Rotten
365
00:22:00,220 --> 00:22:03,240
meat thrown over the side, homeward
bound on half rations, and no fresh
366
00:22:03,240 --> 00:22:03,919
took aboard.
367
00:22:03,920 --> 00:22:05,160
What can we do about it?
368
00:22:06,380 --> 00:22:07,960
We can claim our entitlement.
369
00:22:08,800 --> 00:22:10,160
And that's eight pounds a day.
370
00:22:11,420 --> 00:22:12,420
Aye.
371
00:22:12,740 --> 00:22:14,800
This should be a most profitable voyage.
372
00:22:15,400 --> 00:22:16,480
At whose expense?
373
00:22:17,000 --> 00:22:20,620
What? The conditions of employment
aboard this ship are a disgrace.
374
00:22:21,260 --> 00:22:24,000
And this voyage is no different from any
other.
375
00:22:25,070 --> 00:22:26,250
Oh, there is a difference.
376
00:22:26,510 --> 00:22:27,830
We've got Jessop and the crew.
377
00:22:28,430 --> 00:22:32,050
We dine off rote fowl while the men are
on half rations.
378
00:22:32,450 --> 00:22:35,210
Bad meat must be disposed of. You know
that as well as I do, Anne.
379
00:22:37,490 --> 00:22:41,790
And if those tender feelings of yours
are still troubling you, let them do so
380
00:22:41,790 --> 00:22:45,070
longer. From tomorrow on, we shall all
be on short commons.
381
00:22:45,450 --> 00:22:48,070
There is growing anger aboard this ship.
382
00:22:48,430 --> 00:22:50,670
And you know the cause of it as well as
I do. Jessop.
383
00:22:50,890 --> 00:22:53,490
I tell you, he's a troublemaker. He's a
born agitator. It's the last time that
384
00:22:53,490 --> 00:22:54,750
he sets foot aboard in an Eden ship.
385
00:22:54,950 --> 00:22:56,010
You'd take away his livelihood?
386
00:22:57,230 --> 00:23:02,150
No. No, I'll... I'll recommend him for a
berth aboard a Callan ship, eh?
387
00:23:04,330 --> 00:23:05,330
James.
388
00:23:06,550 --> 00:23:11,530
The men have long -standing grievances.
Mr Jess, it's only a focal point. What
389
00:23:11,530 --> 00:23:15,740
grievances? When they queued to sign
articles of agreement, they knew what
390
00:23:15,740 --> 00:23:16,359
was about.
391
00:23:16,360 --> 00:23:17,360
There was no compulsion.
392
00:23:17,540 --> 00:23:21,140
Only the compulsion of unemployment and
starvation if they did not sign. What
393
00:23:21,140 --> 00:23:25,000
manner of choice is that to offer a man?
Anne, the ship's articles was drafted
394
00:23:25,000 --> 00:23:27,700
by Act of Parliament, and I must abide
by them as much as the crew.
395
00:23:27,920 --> 00:23:31,400
But the penalties are lopsided for as
matron or innocent in judgment of your
396
00:23:31,400 --> 00:23:35,020
case. Anne, I think the best thing is
that you stay at home in future.
397
00:23:36,440 --> 00:23:39,000
One sea lawyer aboard ship is more than
enough.
398
00:23:39,220 --> 00:23:41,940
James... No, Anne, even if I agreed with
you.
399
00:23:42,380 --> 00:23:44,060
I have to abide by ship's articles.
400
00:23:44,360 --> 00:23:45,800
And make them work for your benefit.
401
00:23:46,100 --> 00:23:47,640
Look, what do you want me to do?
402
00:23:48,000 --> 00:23:49,920
Join the crew? Help make us bankrupt?
403
00:23:50,560 --> 00:23:51,560
Yes, what is it?
404
00:23:51,720 --> 00:23:52,720
Beg pardon, sir.
405
00:23:53,240 --> 00:23:56,420
We are a deputation representing the
interests of the folks who are hanged,
406
00:23:59,080 --> 00:24:01,260
Hmm. Is this an official complaint?
407
00:24:01,800 --> 00:24:05,580
Which will require entering into the log
and properly and duly witnessed.
408
00:24:06,400 --> 00:24:09,020
I'll overlook your impertinence this
time, Chester.
409
00:24:09,780 --> 00:24:11,000
Right. What's your complaint?
410
00:24:11,340 --> 00:24:13,740
Beg pardon, sir, but no impertinence was
intended.
411
00:24:14,260 --> 00:24:18,140
Mr. Jessop is official spokesman and
we'll not stand by and see him abused.
412
00:24:18,580 --> 00:24:19,580
Right.
413
00:24:19,800 --> 00:24:21,500
Make your complaint and get on with it.
414
00:24:21,720 --> 00:24:23,940
Our provisions have been reduced by one
half.
415
00:24:24,220 --> 00:24:25,220
So?
416
00:24:25,280 --> 00:24:28,300
So we claim eight points a day as our
right as laid down by the Merchant
417
00:24:28,300 --> 00:24:29,300
Shipping Act.
418
00:24:29,500 --> 00:24:32,320
Section 123, paragraphs 1 and 3, viz.
419
00:24:32,740 --> 00:24:36,040
If during the voyage the allowance of
provisions is reduced by more than one
420
00:24:36,040 --> 00:24:41,030
third... The seamen shall be entitled
to, and in addition to wages, the sum of
421
00:24:41,030 --> 00:24:43,410
eight pence a day. We stand on law.
422
00:24:44,050 --> 00:24:45,050
Do you now?
423
00:24:46,310 --> 00:24:51,110
Well, you should have read a little
further, a little deeper, Jessop.
424
00:24:53,530 --> 00:24:57,230
But if it can be shown that any
provisions, the allowance of which has
425
00:24:57,230 --> 00:25:00,170
reduced, could not be procured or
supplied in proper quantity, such
426
00:25:00,170 --> 00:25:02,850
circumstances shall be taken into
consideration.
427
00:25:03,490 --> 00:25:05,110
At our last port of call...
428
00:25:05,440 --> 00:25:06,840
Fresh meat was unobtainable.
429
00:25:07,560 --> 00:25:09,100
Does that answer your complaint?
430
00:25:11,020 --> 00:25:12,440
Well, we'll go hungry now.
431
00:25:14,560 --> 00:25:16,020
But your turn will come.
432
00:25:22,160 --> 00:25:25,080
No fresh meat obtainable. Is that true,
James?
433
00:25:25,280 --> 00:25:26,280
Yes, quite true.
434
00:25:27,380 --> 00:25:31,860
Well, fresh meat was obtainable, but not
at a price that we could afford.
435
00:25:32,520 --> 00:25:34,540
Your husband should be home soon, Mrs
Jessop.
436
00:25:35,040 --> 00:25:36,760
I wish it had been a much longer voyage.
437
00:25:37,580 --> 00:25:42,220
Oh? I hoped and prayed that he'd be away
at sea while the strike's on. It hasn't
438
00:25:42,220 --> 00:25:43,139
started yet.
439
00:25:43,140 --> 00:25:44,140
Perhaps it won't.
440
00:25:44,580 --> 00:25:46,100
I'm sure the men will come to their
senses.
441
00:25:46,720 --> 00:25:48,460
They know which side their bread is
buttered.
442
00:25:48,860 --> 00:25:52,600
Butter? When did the merchant seaman or
his family last taste butter?
443
00:25:53,180 --> 00:25:56,100
I think you'd better persuade your
husband to join a new ship the moment he
444
00:25:56,100 --> 00:25:57,100
docks, Mrs. Joseph.
445
00:26:13,160 --> 00:26:14,160
have a better opportunity.
446
00:26:14,480 --> 00:26:17,940
The port of Liverpool will be packed
with ships. Cotton, hired and grain from
447
00:26:17,940 --> 00:26:18,639
the States.
448
00:26:18,640 --> 00:26:19,640
Trade's booming.
449
00:26:19,840 --> 00:26:23,400
We must put out demands to the employers
while they're still greedy for their
450
00:26:23,400 --> 00:26:25,440
profits. Turn us down flat. Exactly.
451
00:26:26,100 --> 00:26:27,300
So we must put it to a meeting.
452
00:26:28,180 --> 00:26:30,520
Submit or strike.
453
00:26:31,660 --> 00:26:32,860
The golden nugget.
454
00:26:33,960 --> 00:26:35,520
I'm most impressed, Mr Fraser.
455
00:26:35,840 --> 00:26:39,360
You see, what is not generally realised,
particularly by blinkered sailing
456
00:26:39,360 --> 00:26:42,140
shipmen, is that the engine is also a
source of power for the... You have such
457
00:26:42,140 --> 00:26:43,140
neat hands.
458
00:26:43,790 --> 00:26:44,990
Well, that must be the reason.
459
00:26:45,570 --> 00:26:48,610
Well, do you know, I couldn't draw a
straight line if my life depended on it.
460
00:26:49,190 --> 00:26:52,450
I can appreciate, Miss Callan, that the
technical details may be somewhat
461
00:26:52,450 --> 00:26:53,450
tedious for you.
462
00:26:53,570 --> 00:26:54,549
Oh, dear.
463
00:26:54,550 --> 00:26:56,350
I have said the wrong thing, haven't I?
464
00:26:58,470 --> 00:26:59,790
Do continue, Mr Fraser.
465
00:27:00,270 --> 00:27:03,330
Perhaps it would be better if I had to
leave me plans with you for you to study
466
00:27:03,330 --> 00:27:04,330
at your leisure.
467
00:27:04,510 --> 00:27:06,030
Well, now you disappoint me.
468
00:27:07,130 --> 00:27:10,550
There's little flattery to be garnered
when a gentleman informs a lady that his
469
00:27:10,550 --> 00:27:11,990
most earnest desire...
470
00:27:12,280 --> 00:27:13,720
is to put a speedy end to a
conversation.
471
00:27:14,520 --> 00:27:16,380
Only that I may continue at a later
date.
472
00:27:17,740 --> 00:27:20,400
Do you make such pretty speeches to your
wife, sir?
473
00:27:21,320 --> 00:27:23,740
Even prettier, for I've had longer to
practice.
474
00:27:24,160 --> 00:27:26,060
Then she is most fortunate a woman.
475
00:27:27,280 --> 00:27:29,400
But we must concentrate upon the
business at hand.
476
00:27:30,200 --> 00:27:34,000
My father has always impressed upon me
that I have a poor head for business,
477
00:27:34,000 --> 00:27:37,420
I was... Then we are evenly matched,
sir. For my poor head cannot put two and
478
00:27:37,420 --> 00:27:40,160
two together without arriving at the
most absurd of totals.
479
00:27:40,480 --> 00:27:43,520
I was hoping to persuade you, Miss
Callan, to use your influence over Mr.
480
00:27:43,540 --> 00:27:45,620
Fogarty. To what end, Mr. Fraser?
481
00:27:45,840 --> 00:27:48,980
To put an end to this confounded
vendetta that'll bring us all to ruin.
482
00:27:49,220 --> 00:27:50,220
A vendetta?
483
00:27:51,100 --> 00:27:52,300
A private matter.
484
00:27:54,920 --> 00:27:59,800
I find it hard to believe that Mr.
Fogarty could possibly abuse a position
485
00:27:59,800 --> 00:28:02,700
trust in furtherance of some petty
grudge.
486
00:28:03,760 --> 00:28:07,080
Fogarty is determined to gain control of
the Aneedan line for the sole purpose
487
00:28:07,080 --> 00:28:08,860
of preventing me building the Golden
Nugget.
488
00:28:09,340 --> 00:28:12,640
Well, if Mr. Fogarty is of the opinion
that your proposed steam vessel would be
489
00:28:12,640 --> 00:28:16,160
better for carrying sail, then he
believes it wholeheartedly.
490
00:28:16,580 --> 00:28:17,580
He is wrong.
491
00:28:17,800 --> 00:28:18,800
That may be.
492
00:28:19,160 --> 00:28:21,780
But your saying so will not alter his
opinion one bit.
493
00:28:22,320 --> 00:28:23,560
You must prove it to him.
494
00:28:24,080 --> 00:28:26,240
How? I do not know, Mr. Fraser.
495
00:28:26,920 --> 00:28:29,620
But if you imagine, I can swayed him
from his purpose.
496
00:28:30,340 --> 00:28:31,740
You overrate my influence.
497
00:28:33,580 --> 00:28:37,100
You may tell Mr. Fogarty that the golden
nugget will be built from the original
498
00:28:37,100 --> 00:28:38,100
specifications.
499
00:28:38,520 --> 00:28:39,520
And not to his.
500
00:28:39,780 --> 00:28:43,000
I see no reason for reporting a private
conversation.
501
00:28:44,020 --> 00:28:46,080
Mr. Fogarty does not own me yet.
502
00:28:46,980 --> 00:28:48,640
I wish you a good morning, Miss Callan.
503
00:28:49,140 --> 00:28:50,140
Mr. Fraser.
504
00:28:51,260 --> 00:28:52,940
I hope we may part as friends.
505
00:28:53,580 --> 00:28:54,840
That is also my wish.
506
00:28:56,800 --> 00:29:01,200
Please, convey my regards to your wife
and your little son.
507
00:29:02,180 --> 00:29:03,180
Of course.
508
00:29:03,920 --> 00:29:05,160
Good morning to you, Miss Callan.
509
00:29:31,550 --> 00:29:35,050
Clay. Three months and ten days at £2
.15 per month.
510
00:29:35,650 --> 00:29:37,570
Less your allotment of 30 shillings per
month.
511
00:29:38,190 --> 00:29:40,530
Deductions, three days pay for insolent
behaviour.
512
00:29:41,310 --> 00:29:44,730
Total due, £3 .096.
513
00:29:48,410 --> 00:29:49,410
Yes.
514
00:29:49,650 --> 00:29:50,650
Yes, sir.
515
00:29:50,810 --> 00:29:51,810
Sailmaker. Sir.
516
00:29:52,370 --> 00:29:56,450
Three months and ten days at £4 .15 per
month. Less allotment of 40 shillings
517
00:29:56,450 --> 00:29:57,069
per month.
518
00:29:57,070 --> 00:29:58,550
A deduction, slop chest.
519
00:29:59,310 --> 00:30:00,470
14 shillings and sixpence.
520
00:30:00,870 --> 00:30:04,490
Fines. Three days' pay for having on
board spirituous liquor.
521
00:30:05,010 --> 00:30:07,390
For insolent behaviour, one day's pay.
522
00:30:07,850 --> 00:30:10,270
Swearing and using profane language, two
days' pay.
523
00:30:11,150 --> 00:30:16,390
Carrying a belaying pin aloft to the
danger of life, two days' pay.
524
00:30:17,090 --> 00:30:20,770
Washing clothes on Sunday, one day's
pay. Provoking a quarrel, one day's pay.
525
00:30:20,910 --> 00:30:23,790
Total fine, ten days' pay at two and
sixpence.
526
00:30:24,390 --> 00:30:27,290
Total sum due, six pounds and sixpence.
527
00:30:30,169 --> 00:30:31,169
Right. Fletcher.
528
00:30:45,150 --> 00:30:47,330
Now, steamship men won't join us. That's
not important.
529
00:30:47,850 --> 00:30:51,590
You still outnumber them ten to one.
Aye, every sailor in this port has come
530
00:30:51,590 --> 00:30:54,910
ashore. Right. Then we'll organise into
districts and sub -districts throughout
531
00:30:54,910 --> 00:30:57,670
the length and breadth of the docks. The
Callan and O 'Neilly berth.
532
00:30:58,000 --> 00:31:01,000
They're mine, all right? They'll bring
in the strike breakers reported by the
533
00:31:01,000 --> 00:31:04,020
crushers. Any policeman who shows his
face will be thrown into the dock
534
00:31:04,020 --> 00:31:05,660
alongside those who seek to protect.
535
00:31:06,120 --> 00:31:07,580
Now, to our demands.
536
00:31:08,140 --> 00:31:09,680
These are fair enough in substance.
537
00:31:10,760 --> 00:31:13,620
When we meet with the owners, we're
going to have to be more specific.
538
00:31:14,360 --> 00:31:17,860
We're going to have to spell it out to
them in chapter and verse.
539
00:31:18,220 --> 00:31:19,280
And if they don't listen?
540
00:31:19,680 --> 00:31:20,740
We'll burn their ships.
541
00:31:21,460 --> 00:31:26,800
Mr Jenkins will sell at my price, lock,
stock and barrel.
542
00:31:27,690 --> 00:31:28,970
We'll expand, Sarah.
543
00:31:29,330 --> 00:31:34,590
Yes, we'll take over his premises and
knock down that wall and expand... A
544
00:31:34,590 --> 00:31:35,670
double -fertilised shop.
545
00:31:36,010 --> 00:31:37,450
No, more than that.
546
00:31:37,970 --> 00:31:42,970
Look, there's a stable in here. Well, I
can turn that into a fine storeroom and
547
00:31:42,970 --> 00:31:48,150
warehouse. And I'll have a sign painted.
It'll say, um, Robert or Nadine, ship's
548
00:31:48,150 --> 00:31:49,570
handler and provision merchant.
549
00:31:50,830 --> 00:31:54,930
We're on our way, Sarah. Nothing can
stop us now. We're on our way.
550
00:31:56,000 --> 00:32:00,420
If it's company money you're thinking of
spending, Robert, think again.
551
00:32:02,600 --> 00:32:03,940
Seaman are on strike, you know.
552
00:32:05,140 --> 00:32:07,200
We bow to their demands, it costs us
money.
553
00:32:08,020 --> 00:32:10,080
We stand fast, it costs us money.
554
00:32:10,800 --> 00:32:12,120
Well, what is it that they want?
555
00:32:12,640 --> 00:32:16,600
Well, not so much a question of what
they want, but how little they can be
556
00:32:16,600 --> 00:32:17,600
persuaded to take.
557
00:32:18,280 --> 00:32:21,680
Well, you're not giving to them without
a fight. Well, they must be stopped, put
558
00:32:21,680 --> 00:32:24,940
in prison. Oh, there speaks a brave
little woman with nothing much to lose.
559
00:32:25,440 --> 00:32:28,700
Have you forgotten the bread rights and
the mobs rampaged through the streets,
560
00:32:28,800 --> 00:32:30,820
burning and plundering every shop in
sight?
561
00:32:31,120 --> 00:32:32,120
I haven't.
562
00:32:32,160 --> 00:32:36,520
Now, the 10 ,000 seamen in this port
only needs one loose -mouthed fool and
563
00:32:36,520 --> 00:32:38,200
docks will be ablaze from one end to the
other.
564
00:32:38,540 --> 00:32:41,660
Oh, well, what this situation needs is a
cool head and clear thinking.
565
00:32:44,460 --> 00:32:47,780
When do you propose to meet with them?
Well, not until they've had time to
566
00:32:47,780 --> 00:32:48,780
tighten their belts a little.
567
00:32:49,700 --> 00:32:52,400
Nothing weakens a man's resolve so much
as hunger, you know.
568
00:32:54,360 --> 00:32:55,360
Men. What?
569
00:32:55,750 --> 00:32:58,270
They're all the same. Loose fish, every
one of them.
570
00:32:58,490 --> 00:33:00,190
Have you been quarrelling with Albert?
571
00:33:00,470 --> 00:33:03,890
Not yet, but I intend to. That
shameless, wanton creature.
572
00:33:04,250 --> 00:33:05,250
Who are you talking about?
573
00:33:05,270 --> 00:33:07,530
That bejeweled Jezebel, Emma Callan.
574
00:33:08,270 --> 00:33:11,130
She rolls her eyes and Albert turns to
water.
575
00:33:12,150 --> 00:33:14,470
Miss Callan is betrothed to Mr Fogarty.
576
00:33:14,990 --> 00:33:19,050
I have it on good authority that she
received Albert at her house alone.
577
00:33:19,370 --> 00:33:21,810
Gothic. I think not. Have you asked
Albert?
578
00:33:22,320 --> 00:33:26,280
He flew into a passion and accused me of
harbouring unworthy suspicions. As I
579
00:33:26,280 --> 00:33:27,440
have no doubt they are.
580
00:33:28,920 --> 00:33:30,660
It's all very well for you to speak.
581
00:33:31,260 --> 00:33:35,240
You and James are a matched pair, and
anyone less likely to kick over the
582
00:33:35,240 --> 00:33:36,840
traitors than James, I cannot imagine.
583
00:33:37,940 --> 00:33:42,460
But Albert has always been susceptible
to the blandishments of painted harpies
584
00:33:42,460 --> 00:33:43,460
like that creature.
585
00:33:44,000 --> 00:33:47,480
So his notion of security was to make a
parcel of their need in line and deliver
586
00:33:47,480 --> 00:33:50,040
it straight into the hands of Fogarty.
What do you have to say to that,
587
00:33:50,140 --> 00:33:51,140
Chandler?
588
00:33:51,850 --> 00:33:53,670
I do not have to justify myself.
589
00:33:54,050 --> 00:33:54,549
You do.
590
00:33:54,550 --> 00:33:56,570
You sold us out for 1 ,500 shares.
591
00:33:56,890 --> 00:33:57,890
Explain, Robert.
592
00:33:58,310 --> 00:34:01,910
Look, Albert could never have won the
election to the being chairman of the
593
00:34:01,910 --> 00:34:04,750
company with my support or without it.
Now, rubbish.
594
00:34:04,970 --> 00:34:06,050
I would have won hands down.
595
00:34:06,630 --> 00:34:09,330
I am sorry, Albert, but that was not my
opinion.
596
00:34:09,770 --> 00:34:12,830
James, yes, you, no. We could at least
have made a fight for it.
597
00:34:13,130 --> 00:34:16,870
Look, under the circumstances, it was my
duty to make the best deal that I
598
00:34:16,870 --> 00:34:17,870
could. For yourself.
599
00:34:18,409 --> 00:34:22,110
Look, I was offered Callan shares, which
are at least paying a dividend.
600
00:34:22,389 --> 00:34:27,730
But no, I insisted upon our own shares,
which, as far as I can see, as yet pay
601
00:34:27,730 --> 00:34:31,770
not one penny, but do have a market
value. 1 ,500 shares.
602
00:34:32,150 --> 00:34:33,810
You were well paid for your bit of
chicanery.
603
00:34:34,310 --> 00:34:38,330
From now on, your proxy's with us. Now,
you remember that. All right.
604
00:34:39,310 --> 00:34:43,270
And he might not have made such a bad
bargain after all. It's a paper bargain.
605
00:34:43,650 --> 00:34:46,650
With Fogarty in the chair, the golden
nugget will never be built. No, it's
606
00:34:46,650 --> 00:34:47,650
than paper.
607
00:34:47,980 --> 00:34:53,120
Miss Callan held 48 ,000 shares. She
parted with 1 ,500 to Robert. That
608
00:34:53,120 --> 00:34:59,200
her 46 ,500. We held 45 ,000. And now
with my 1 ,500 shares, we also now have
609
00:34:59,200 --> 00:35:03,000
,500. So we are even. But with Fogarty
in command.
610
00:35:03,280 --> 00:35:07,100
Well, we must give Fogarty something
else to think about. Such as?
611
00:35:07,300 --> 00:35:09,800
Well, I think it's time we met with the
strike leaders, eh?
612
00:35:11,160 --> 00:35:12,480
No more credit.
613
00:35:13,210 --> 00:35:16,870
You know perfectly well, Mrs. Jessop,
that with your husband out on strike for
614
00:35:16,870 --> 00:35:19,350
more than two weeks now, there'll be no
more money coming in.
615
00:35:19,750 --> 00:35:24,030
The sooner your husband comes to his
senses and leads those poor, misguided
616
00:35:24,030 --> 00:35:25,710
back to honest work, the better it'll be
for all.
617
00:35:26,050 --> 00:35:27,290
Now, that's my last word.
618
00:35:29,350 --> 00:35:33,430
Children may starve, so if they're
needed, can make a profit at both ends.
619
00:35:34,390 --> 00:35:35,970
That's the last you'll see of my custom.
620
00:35:36,230 --> 00:35:37,650
Good day to you, Mrs. Orneda.
621
00:35:42,960 --> 00:35:45,600
Some people simply do not know the
meaning of the word gratitude.
622
00:35:46,580 --> 00:35:47,740
Now, what can I do for you?
623
00:35:48,020 --> 00:35:52,580
Well, I'll start with six pounds of
flour, two pounds of lard, three
624
00:35:52,580 --> 00:35:55,080
worth of Hamburg beef and two large
airtights of boiled mutton.
625
00:35:56,740 --> 00:35:58,200
The demands are outrageous.
626
00:35:58,720 --> 00:36:01,640
No ship owner in the land could possibly
agree to such terms.
627
00:36:01,920 --> 00:36:03,440
Well, our ship will move until you do.
628
00:36:03,760 --> 00:36:08,540
We have been patient thus far, hoping
that common sense would prevail.
629
00:36:09,120 --> 00:36:11,520
Patient? You haven't been patient.
630
00:36:12,280 --> 00:36:14,960
You simply wait until your ships have
been discharged and loaded.
631
00:36:15,520 --> 00:36:18,520
Now they're ready to sail, you imagine
you can bring matters to a head by a
632
00:36:18,520 --> 00:36:19,840
direct challenge to our authority.
633
00:36:20,640 --> 00:36:22,720
Well, you are mistaken, Mr Fogarty,
mistaken.
634
00:36:23,760 --> 00:36:25,880
You're not dealing with a mindless mob
now.
635
00:36:26,720 --> 00:36:28,780
We are disciplined and we are organised.
636
00:36:30,560 --> 00:36:33,440
There's been no rioting, no pillaging,
no damage.
637
00:36:34,080 --> 00:36:36,320
Your ships are safe and they will remain
safe.
638
00:36:38,440 --> 00:36:41,780
Unless... Unless what, Jessup?
639
00:36:43,370 --> 00:36:45,050
Unless you force our hand.
640
00:36:46,730 --> 00:36:50,470
I'll not give in to wild threats,
Jessop. There's nothing wild about them,
641
00:36:50,490 --> 00:36:51,490
mister.
642
00:36:54,110 --> 00:36:55,970
I can find crews fast enough.
643
00:36:56,310 --> 00:36:59,830
This town is overflowing with able
-bodied men, eager and willing to ship
644
00:36:59,830 --> 00:37:00,830
any scowl that floats.
645
00:37:01,550 --> 00:37:02,690
Scab and black -legged labour?
646
00:37:03,550 --> 00:37:05,030
Protected by the police and the militia?
647
00:37:05,370 --> 00:37:07,390
Well, you try it, Mr Fogarty, you try
it.
648
00:37:07,840 --> 00:37:10,960
and the consequences will be on your own
head. Now, threats will get you
649
00:37:10,960 --> 00:37:14,280
nowhere, Jessop. Now, we must discuss
this matter. Discuss?
650
00:37:14,580 --> 00:37:15,860
There's nothing to discuss.
651
00:37:16,320 --> 00:37:19,140
I reject these so -called proposals in
their entirety.
652
00:37:19,720 --> 00:37:24,760
In that case, Mr Fogarty, you appear to
be wasting both Mr Jessop's and my time.
653
00:37:25,480 --> 00:37:28,560
They're demanding five pounds a month,
double their present wages.
654
00:37:29,180 --> 00:37:31,960
Oh, well, if you're prepared to bankrupt
yourself on it, then I'm not.
655
00:37:32,400 --> 00:37:35,720
Cullinan Company has 26 ships. Do you
realise what that will cost her to meet
656
00:37:35,720 --> 00:37:36,379
such a claim?
657
00:37:36,380 --> 00:37:38,440
Nine of your ships are tied up in port
and three more.
658
00:37:38,860 --> 00:37:43,120
Three more waiting for berths. Now, you
cost that out, Mr Fogarty. I know you of
659
00:37:43,120 --> 00:37:44,260
old Jessop. You're the troublemaker.
660
00:37:44,760 --> 00:37:46,880
Now, I'll break this track and you are
the gentleman.
661
00:37:47,120 --> 00:37:52,460
I have counted the cost and I think we
should postpone this meeting until
662
00:37:52,940 --> 00:37:55,720
Until both parties have had time to
reconsider their position.
663
00:38:14,730 --> 00:38:15,730
No further, O 'Nedin.
664
00:38:17,050 --> 00:38:18,590
I'm going aboard my ship.
665
00:38:18,810 --> 00:38:19,930
Have you agreed to our terms?
666
00:38:20,230 --> 00:38:23,030
No. Are you prepared to discuss them?
No.
667
00:38:24,890 --> 00:38:26,510
Can you and your ship stay put?
668
00:38:27,670 --> 00:38:29,170
At your peril, O 'Nedin.
669
00:38:33,350 --> 00:38:34,370
At your peril.
670
00:38:53,480 --> 00:38:56,000
James, I think we should give way a
little.
671
00:38:56,820 --> 00:38:57,820
Well,
672
00:38:58,780 --> 00:39:00,480
then, throw him a sock.
673
00:39:03,820 --> 00:39:05,220
And what do you have in mind?
674
00:39:06,260 --> 00:39:07,420
Well, provisions.
675
00:39:08,300 --> 00:39:12,960
A proper dietary scale is long overdue.
There speaks the true Chandler.
676
00:39:13,460 --> 00:39:15,560
Philanthropy on the one hand and cash on
the other.
677
00:39:16,160 --> 00:39:18,220
Well, I want my dinner.
678
00:39:18,920 --> 00:39:20,620
She's away down at the shop again.
679
00:39:21,339 --> 00:39:24,740
The way she's been buying in stuff
lately, anybody thinks she's laying up
680
00:39:24,740 --> 00:39:26,240
siege. Here, one.
681
00:39:29,440 --> 00:39:30,440
Look who's here.
682
00:39:31,560 --> 00:39:32,560
Mr. Jessop.
683
00:39:32,840 --> 00:39:35,960
A word with you. You owe us eight pence
a day for... Pleasure, pleasure.
684
00:39:36,940 --> 00:39:38,600
As many words as you like, Mr. O 'Neill.
685
00:39:39,420 --> 00:39:41,120
Do you mind if we agreed on the subject
matter?
686
00:39:42,100 --> 00:39:44,200
Well, I have two ships ready for sea.
687
00:39:45,080 --> 00:39:48,300
Captain Baines here will take out the
Star of Bethlehem and I shall be in
688
00:39:48,300 --> 00:39:49,420
command of the Charlotte Roads.
689
00:39:49,640 --> 00:39:50,640
Will you now?
690
00:39:52,190 --> 00:39:55,630
Well, agree to our terms and you can
take them out tomorrow.
691
00:39:56,430 --> 00:39:58,370
Don't. And they stay alongside.
692
00:39:59,750 --> 00:40:01,750
Do you agree to our terms or not?
693
00:40:02,730 --> 00:40:06,110
Well, now, I have some counter
-proposals. Then keep them in your
694
00:40:06,110 --> 00:40:10,050
be a fool, Jessop. You must know no
owner's prepared to accept all your
695
00:40:10,130 --> 00:40:14,430
but some individual owners might be
prepared to take this or that part of
696
00:40:14,430 --> 00:40:18,310
proposals. And which part or parts do
you have in mind?
697
00:40:18,550 --> 00:40:19,550
Well, now.
698
00:40:20,550 --> 00:40:21,550
Um...
699
00:40:21,930 --> 00:40:27,370
I say, from now on, any ship sailing
under the Oneidon flag will feed full
700
00:40:27,370 --> 00:40:28,370
plenty.
701
00:40:30,730 --> 00:40:31,730
Words.
702
00:40:32,410 --> 00:40:33,410
Words.
703
00:40:33,910 --> 00:40:35,730
You spell it out, Oneidon.
704
00:40:35,970 --> 00:40:36,970
It's all here.
705
00:40:37,110 --> 00:40:40,210
A pound and a half of meat a day, fresh
when available.
706
00:40:40,750 --> 00:40:44,910
Substitutes as stated here on there.
It's from today for short rations? It's
707
00:40:44,910 --> 00:40:46,050
there, written down.
708
00:40:46,470 --> 00:40:47,470
I can't read.
709
00:40:47,530 --> 00:40:48,530
Well, just again.
710
00:40:49,130 --> 00:40:50,130
Aye.
711
00:40:51,040 --> 00:40:52,040
Aye, it's here.
712
00:40:53,160 --> 00:40:53,999
What else?
713
00:40:54,000 --> 00:40:55,860
Well, now, you asked for a 96 -hour
week.
714
00:40:56,900 --> 00:40:58,360
Thereafter, overtime at fourpence an
hour.
715
00:40:58,840 --> 00:41:02,600
I'll offer you a 100 -hour week with two
pence an hour thereafter, unless, of
716
00:41:02,600 --> 00:41:03,880
course, the safety of the ship is at
stake.
717
00:41:04,200 --> 00:41:05,200
Safety of the ship?
718
00:41:05,640 --> 00:41:07,660
There's a loophole for a master to drive
through.
719
00:41:08,180 --> 00:41:09,180
A hundred hours.
720
00:41:11,200 --> 00:41:14,900
Now, we're not slaving day and night in
port, cleaning out holes at tuppence a
721
00:41:14,900 --> 00:41:15,900
time.
722
00:41:17,140 --> 00:41:19,220
Tuppence at sea, fourpence in port.
723
00:41:21,070 --> 00:41:22,710
Four pence, then, if required.
724
00:41:23,070 --> 00:41:23,988
All right.
725
00:41:23,990 --> 00:41:25,310
There's plenty of cheap labour abroad.
726
00:41:26,950 --> 00:41:27,950
What else?
727
00:41:28,010 --> 00:41:31,730
Five pounds a month is our goal in
price. Nobody's going to pay you five
728
00:41:31,730 --> 00:41:32,308
a month.
729
00:41:32,310 --> 00:41:34,650
Take that out of your head. What's your
offer, then?
730
00:41:34,870 --> 00:41:39,330
Well, I'll give you an increase of five
shillings a month, not a penny more.
731
00:41:40,810 --> 00:41:44,330
Three pound a month, guaranteed minimum
wage.
732
00:41:46,570 --> 00:41:47,570
That's overtime.
733
00:41:48,310 --> 00:41:49,310
All right.
734
00:41:50,049 --> 00:41:51,850
I'll put your proposals before the
council.
735
00:41:52,610 --> 00:41:54,170
Oh, just another thing.
736
00:41:54,410 --> 00:41:57,150
If I agree to your terms, you must agree
to mine.
737
00:41:57,450 --> 00:42:01,730
Terms? Well, if I'm the only owner to
strike a bargain, I must have some
738
00:42:01,730 --> 00:42:02,730
advantages.
739
00:42:03,890 --> 00:42:09,710
You can rest assured, Mr O 'Neill, that
no Callan ship will move unless Mr
740
00:42:09,710 --> 00:42:11,130
Fogarty matches your conditions.
741
00:42:11,610 --> 00:42:15,550
Yes, well, that's all I wanted to know.
You have our word on it. Oh, good.
742
00:42:16,650 --> 00:42:18,490
Well, good day then, gentlemen.
743
00:42:18,750 --> 00:42:19,750
Captain Baines.
744
00:42:21,190 --> 00:42:22,190
Come with me.
745
00:42:24,370 --> 00:42:26,770
I want you clear for Philadelphia
tomorrow.
746
00:42:27,310 --> 00:42:31,250
Philadelphia? Yes, nice fat Callan
cargo, right for the picking, eh?
747
00:43:06,120 --> 00:43:10,220
I have to report that a further meeting
with the representatives of the owners
748
00:43:10,220 --> 00:43:14,580
has met with an obstinate refusal to
meet with the basis of our demand.
749
00:43:16,820 --> 00:43:18,480
There is one exception, however.
750
00:43:19,100 --> 00:43:22,560
The O 'Neillian line has got a long way
to meet those demands.
751
00:43:24,540 --> 00:43:28,900
Your council therefore agreed that any
ship sailing under the O 'Neillian flag
752
00:43:28,900 --> 00:43:30,340
be allowed to sail.
753
00:43:33,820 --> 00:43:35,760
You got food! You got food!
754
00:45:39,940 --> 00:45:40,980
Idiot Fogarty.
755
00:45:41,300 --> 00:45:42,520
Is it all over now?
756
00:45:42,880 --> 00:45:43,880
Aye.
757
00:45:45,080 --> 00:45:48,080
Fogarty and his bully boys have broken
the strike.
758
00:45:49,480 --> 00:45:51,520
Now we can start counting the cost.
759
00:45:54,420 --> 00:45:56,860
Burnt one of his ships right down to the
waterline.
760
00:45:57,220 --> 00:46:00,260
Wrecked his dock office, then set fire
to three warehouses.
761
00:46:00,940 --> 00:46:04,620
And the mobs used that as an excuse to
go right through the town wrecking
762
00:46:04,620 --> 00:46:06,600
everything. And Mr. Jekyll...
763
00:46:07,759 --> 00:46:10,320
Arrested with the other members of his
so -called council.
764
00:46:10,640 --> 00:46:11,820
What will happen to them?
765
00:46:12,280 --> 00:46:17,540
No doubt they'll stew in prison for a
while. That's monstrous. No doubt, but
766
00:46:17,540 --> 00:46:18,540
is the law.
767
00:46:21,060 --> 00:46:22,100
What's that you're doing?
768
00:46:22,800 --> 00:46:23,800
Provisions.
769
00:46:24,240 --> 00:46:25,240
What for?
770
00:46:25,540 --> 00:46:28,380
Your quarrel's been with the seamen, not
with their wives and children.
771
00:46:33,800 --> 00:46:36,580
You mean to say that I've been
supporting...
772
00:46:36,960 --> 00:46:40,300
Strikers out of me own pocket? No,
James, out of my pocket.
773
00:46:40,620 --> 00:46:43,320
And not strikers, but their unfortunate
families.
774
00:46:43,620 --> 00:46:47,080
It comes to the same thing. May I remind
you, Anne, that every penny that you
775
00:46:47,080 --> 00:46:48,940
possess comes from my purse, not yours.
776
00:46:49,220 --> 00:46:51,620
The money's from my housekeeping. You've
not suffered.
777
00:46:51,900 --> 00:46:52,960
Housekeeping is not wages.
778
00:46:53,200 --> 00:46:54,340
A wife doesn't have property.
779
00:46:54,680 --> 00:46:56,360
I am no chattel, James.
780
00:46:57,020 --> 00:47:00,720
Neither you nor anyone else will deny me
the right to spend my money, my own
781
00:47:00,720 --> 00:47:02,040
money, in any way that I choose.
782
00:47:02,320 --> 00:47:04,860
You do not hold title to money.
783
00:47:06,060 --> 00:47:08,840
Her husband puts the bills. I mean,
housekeeping might be the wife's
784
00:47:08,940 --> 00:47:11,900
but the money that she receives for it
is at her husband's forbearance.
785
00:47:14,560 --> 00:47:16,060
Where the devil do you think you're
going with that?
786
00:47:16,400 --> 00:47:17,480
To Mrs. Jessop.
787
00:47:17,980 --> 00:47:21,320
As her husband's in prison, she cannot
rely upon his forbearance.
788
00:47:22,440 --> 00:47:26,920
Anne, you leave this house against my
express wishes and you needn't bother to
789
00:47:26,920 --> 00:47:27,920
come back.
790
00:47:30,720 --> 00:47:31,720
I mean what I say.
791
00:47:33,540 --> 00:47:34,540
Yes, Jessop.
792
00:47:35,820 --> 00:47:36,820
See that you do.
61786
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.