Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,540 --> 00:00:29,310
Now, now, don't panic. Get your old
shoulder behind you.
2
00:00:29,311 --> 00:00:30,579
That's better.
3
00:00:30,580 --> 00:00:32,870
And keep your balance on your front
foot, now.
4
00:00:32,871 --> 00:00:36,059
Right, now, you're getting the hang of
it. Now, what were we talking about?
5
00:00:36,060 --> 00:00:37,110
A stone of carcass.
6
00:00:37,220 --> 00:00:39,260
Some people call it a science.
7
00:00:39,540 --> 00:00:41,100
Come on, keep your guard up now.
8
00:00:41,360 --> 00:00:43,040
But me, I call it an art.
9
00:00:43,240 --> 00:00:46,610
Now, take bales of wool, for instance.
No, not wool. Then it's cotton.
10
00:00:46,611 --> 00:00:49,839
I don't care. I'll just come from the
extent. Now, black pearl starts learning
11
00:00:49,840 --> 00:00:51,950
tomorrow. Cotton good for the West
Indies.
12
00:00:51,951 --> 00:00:53,399
What have you got from us, then?
13
00:00:53,400 --> 00:00:54,450
Well, now.
14
00:00:54,630 --> 00:00:58,689
I thought a couple of weeks in the sun
would do you a world of good. Now, if
15
00:00:58,690 --> 00:01:01,729
it's all the same to you, I'd rather be
done good to one of the sailing ships.
16
00:01:01,730 --> 00:01:05,068
Now, listen. I want you to put that
steamboat through her paces. See what
17
00:01:05,069 --> 00:01:09,469
do. Well, she'll eat coal for certain.
Why don't you sell the damn thing and
18
00:01:09,470 --> 00:01:10,549
yourself a three -master?
19
00:01:10,550 --> 00:01:13,080
I didn't bring her all the way home just
to sell her.
20
00:01:13,370 --> 00:01:17,050
You never did tell me how much you ended
up paying Seth Burgess for her.
21
00:01:18,530 --> 00:01:21,870
Now, listen, lad. You've still a notion
to become a master.
22
00:01:22,760 --> 00:01:23,980
I said given a chance.
23
00:01:24,240 --> 00:01:26,160
How would you like to sign indentures?
24
00:01:26,800 --> 00:01:27,940
Ship as an apprentice?
25
00:01:28,240 --> 00:01:29,290
Mm -hmm.
26
00:01:29,620 --> 00:01:30,820
I couldn't afford it.
27
00:01:31,240 --> 00:01:35,039
Where would I find a premium of 50
pounds? Well, forget about the premium.
28
00:01:35,040 --> 00:01:36,300
look, I was... That's up, boy.
29
00:01:36,520 --> 00:01:39,590
He was forgetting the premium. I
couldn't afford the uniform.
30
00:01:39,591 --> 00:01:43,219
An apprentice has got to sell brass
band, hasn't he? I'll find two men of
31
00:01:43,220 --> 00:01:44,960
substance to stand surety.
32
00:01:45,560 --> 00:01:47,800
So, Captain Baines and myself.
33
00:01:49,040 --> 00:01:52,999
I think we can persuade their need not
to forget about the £30 premium, so all
34
00:01:53,000 --> 00:01:55,540
we have to worry about is the uniform.
35
00:01:57,420 --> 00:01:59,220
You're going to make me apprentice?
36
00:01:59,980 --> 00:02:01,720
Captain Baines, I can't believe it.
37
00:02:01,880 --> 00:02:04,290
Mr. O 'Neill, you're about the best man
I ever met.
38
00:02:05,380 --> 00:02:06,880
Yes, well, enough of that, sir.
39
00:02:07,240 --> 00:02:08,440
Let's get you kitted out.
40
00:02:08,441 --> 00:02:10,999
See you later, Captain Baines.
41
00:02:11,000 --> 00:02:12,050
Aye.
42
00:02:24,640 --> 00:02:27,530
Every inch a young officer. What do you
think, Lettie, eh?
43
00:02:27,580 --> 00:02:29,240
Oh, very smart indeed.
44
00:02:30,480 --> 00:02:33,979
Do you know, I do believe I could be
looking at a future captain of the
45
00:02:33,980 --> 00:02:36,210
line. I'll get my master's ticket for
him, 21.
46
00:02:36,320 --> 00:02:37,580
And that's a promise, Mrs.
47
00:02:38,440 --> 00:02:40,430
Look, I don't want to say about all
this.
48
00:02:40,540 --> 00:02:42,680
Only if I can repay in some way. You
can.
49
00:02:43,580 --> 00:02:46,500
Always remembering where your first
loyalty lies.
50
00:02:46,501 --> 00:02:47,739
With you, sir.
51
00:02:47,740 --> 00:02:51,599
No, the Oneiden company comes first and
foremost. Now, when you sail under the
52
00:02:51,600 --> 00:02:52,650
Oneiden flag...
53
00:02:52,680 --> 00:02:55,100
You represent that company wherever you
may be.
54
00:02:55,300 --> 00:02:59,210
Good morning, Captain Baines. Morning,
Mark. Well, now, what do you think, eh?
55
00:03:00,320 --> 00:03:01,540
Sharp as a new pin.
56
00:03:01,541 --> 00:03:04,379
And there's also a pair of shoes, and
it's too New Jersey.
57
00:03:04,380 --> 00:03:07,260
Well, I reckon it's about time that I
added my two pins.
58
00:03:07,261 --> 00:03:11,559
That'll last you a deal longer than them
clothes.
59
00:03:11,560 --> 00:03:12,610
Hexton.
60
00:03:12,900 --> 00:03:14,950
Thanks, Captain Baines. Have a seat,
Tom.
61
00:03:17,420 --> 00:03:20,220
I must have set you back a bit, eh? I
did.
62
00:03:20,840 --> 00:03:24,500
We have no need to. I had it in mind to
find one later. I've done it now.
63
00:03:24,501 --> 00:03:25,799
There's no harm in that, is there?
64
00:03:25,800 --> 00:03:27,840
It's a lovely present, Captain Bain.
65
00:03:27,841 --> 00:03:31,379
James, I must hurry. I've got one of my
mothers arriving at two.
66
00:03:31,380 --> 00:03:33,259
Well, all right. You'd better take
carriage.
67
00:03:33,260 --> 00:03:34,310
Tim Bain?
68
00:03:34,311 --> 00:03:37,619
Right, then, Bains, come up to the
office. You can get your orders there.
69
00:03:37,620 --> 00:03:38,700
Sign on the crew later.
70
00:03:39,900 --> 00:03:43,140
So, young lad, your last day as a cabin
boy.
71
00:03:43,900 --> 00:03:45,360
So you get clear in this lotto.
72
00:03:46,280 --> 00:03:48,810
Will I be selling with Captain Bain,
sir? You will.
73
00:03:48,920 --> 00:03:49,970
Come on, let's see.
74
00:03:50,760 --> 00:03:54,370
And just remember, you're an officer
now, and the ship's in your charge.
75
00:03:54,560 --> 00:03:58,399
Take a turn around the deck every now
and then, inspect the waltz, and just
76
00:03:58,400 --> 00:04:00,440
that nobody comes aboard that shouldn't.
77
00:04:42,461 --> 00:04:47,889
had in the Murchison line figures for
the last quarter.
78
00:04:47,890 --> 00:04:49,630
I'm afraid I wouldn't know, my lady.
79
00:04:51,310 --> 00:04:52,360
Charles.
80
00:04:52,870 --> 00:04:56,330
I thought you'd quite deserted me. I
haven't seen you in nearly a week.
81
00:04:56,331 --> 00:04:59,529
That's because I've been working like a
beaver on our behalf.
82
00:04:59,530 --> 00:05:03,389
Oh? Yes. I'm afraid mother and father
are putting up far more opposition to
83
00:05:03,390 --> 00:05:04,830
marriage than I anticipated.
84
00:05:04,850 --> 00:05:08,649
Well, I did warn you. And I did promise
you that I wouldn't accept no for an
85
00:05:08,650 --> 00:05:11,070
answer. Never fear, I'll wear them down
in time.
86
00:05:11,290 --> 00:05:14,840
But if you've been battering on their
door for the last seven days... I
87
00:05:16,140 --> 00:05:17,880
I've been to London most of the week.
88
00:05:18,240 --> 00:05:20,320
I thought it high time I saw your
husband.
89
00:05:22,280 --> 00:05:23,720
What? And I did.
90
00:05:24,180 --> 00:05:26,230
From the gallery of the House of
Commons.
91
00:05:27,460 --> 00:05:28,510
Handsome man.
92
00:05:28,960 --> 00:05:30,340
Most impressive speaker.
93
00:05:30,940 --> 00:05:32,200
Yes, he is.
94
00:05:32,201 --> 00:05:35,679
Never a bad thing to weigh up the
opposition. Is that the only reason you
95
00:05:35,680 --> 00:05:38,899
to London? No, I thought to get some
advice from our family solicitors about
96
00:05:38,900 --> 00:05:41,120
your divorce. Without consulting me
first.
97
00:05:41,121 --> 00:05:43,849
If it's just a quiet man -to -man
discussion, that's all.
98
00:05:43,850 --> 00:05:48,569
Man to man about my private life.
Really, Charles, you go too far.
99
00:05:48,570 --> 00:05:49,650
names were mentioned.
100
00:05:49,651 --> 00:05:54,429
However, it does seem that the simplest
course would be for you to obtain fresh
101
00:05:54,430 --> 00:05:57,849
evidence. Now, there are several firms
who specialize in this sort of thing.
102
00:05:57,850 --> 00:05:59,650
someone to spy on Daniel?
103
00:06:00,370 --> 00:06:01,550
No, never.
104
00:06:01,970 --> 00:06:05,640
It's quite a commonplace procedure,
Elizabeth. I don't care. I won't do it.
105
00:06:05,890 --> 00:06:10,070
If Daniel and I are to get divorced,
then he and I will discuss it. Man to
106
00:06:10,750 --> 00:06:13,460
But I will not have this decision made
for me, Charles.
107
00:06:13,461 --> 00:06:16,529
And I find the very thought of parading
my private life before Sir Elizabeth
108
00:06:16,530 --> 00:06:18,650
distasteful. Yes, Elizabeth, I agree.
109
00:06:19,270 --> 00:06:21,440
But we cannot marry until you are
divorced.
110
00:06:22,430 --> 00:06:26,389
I'm so sorry to have kept you waiting,
Mrs. Jenkins. Miss Jenkins, but now you
111
00:06:26,390 --> 00:06:27,440
do.
112
00:06:28,130 --> 00:06:29,210
Thank you, Mrs. Gibson.
113
00:06:32,870 --> 00:06:34,550
Please do sit down. Thank you.
114
00:06:34,551 --> 00:06:39,769
Well, I expect you've come to inquire
about your daughter. That's right.
115
00:06:39,770 --> 00:06:41,730
Well, Mrs. Lemley's a very bright child.
116
00:06:42,490 --> 00:06:47,269
And though she's only been at the home
for less than a month, she seems to have
117
00:06:47,270 --> 00:06:49,330
settled down very well. Oh, that's nice.
118
00:06:49,331 --> 00:06:50,869
I'm glad she won't know trouble.
119
00:06:50,870 --> 00:06:52,130
Now, I want to take her out.
120
00:06:53,990 --> 00:06:59,089
Well, I'm afraid it's not quite as
simple as that, Miss Jenkins. I told
121
00:06:59,090 --> 00:07:00,140
call me Nellie.
122
00:07:00,730 --> 00:07:02,410
Listen, I don't see no difficulty.
123
00:07:02,630 --> 00:07:04,210
I put her in, I take her out.
124
00:07:04,550 --> 00:07:07,430
I mean, I'm her legal mother. I've got a
paper to prove it.
125
00:07:07,810 --> 00:07:10,090
Yes, but if you remember...
126
00:07:10,720 --> 00:07:15,159
You also signed a paper relinquishing
any parental rights until Emily came of
127
00:07:15,160 --> 00:07:19,460
age. Or until we felt that your way of
life had changed for the better.
128
00:07:19,820 --> 00:07:23,010
Well, of course it's changed for the
better. That's why I'm here.
129
00:07:23,440 --> 00:07:26,630
Listen, I'm not walking streets no more.
I'm being kept in style.
130
00:07:27,020 --> 00:07:31,399
I've got a real smart gent with me. It's
not really the change that we had in
131
00:07:31,400 --> 00:07:32,450
mind, Nellie.
132
00:07:32,540 --> 00:07:34,360
You mean my still being on the game?
133
00:07:34,960 --> 00:07:36,860
Well, I don't have much choice, do I?
134
00:07:36,861 --> 00:07:40,899
It's that or talking to an hour in a
sweatshop. There are other alternatives.
135
00:07:40,900 --> 00:07:41,950
Oh, yeah.
136
00:07:42,260 --> 00:07:43,310
Oh, God.
137
00:07:43,640 --> 00:07:44,780
Yeah, it's coming off.
138
00:07:44,781 --> 00:07:48,639
You don't happen to have a drop of
spirits in the house, do you?
139
00:07:48,640 --> 00:07:49,690
Um, yes.
140
00:07:50,040 --> 00:07:53,290
Then I'll have a nog in your mother's
room, please, dear. Not well.
141
00:07:53,400 --> 00:07:55,220
Had a bit of a party last night.
142
00:07:55,820 --> 00:07:58,000
My Lenny's good to me. None better.
143
00:07:58,660 --> 00:08:01,250
When it comes to booze, you don't know
where to stop.
144
00:08:05,840 --> 00:08:10,179
Sure, Nellie, you must see that we
cannot possibly release Emily into your
145
00:08:10,180 --> 00:08:13,040
custody. No, I don't see nothing at all.
146
00:08:13,740 --> 00:08:17,540
She's my kid and I'm entitled. I'm
sorry. All right.
147
00:08:17,980 --> 00:08:19,030
I'll buy her back.
148
00:08:19,380 --> 00:08:20,430
How much?
149
00:08:20,860 --> 00:08:22,420
It's not a question of money.
150
00:08:23,060 --> 00:08:24,110
Then it's not enough.
151
00:08:24,111 --> 00:08:27,299
Well, there's plenty more where that
comes from.
152
00:08:27,300 --> 00:08:30,940
My Nellie's a very generous -hearted
man. What's more, he loves kids.
153
00:08:31,160 --> 00:08:32,360
He's got three of his own.
154
00:08:34,351 --> 00:08:36,279
me one thing.
155
00:08:36,280 --> 00:08:40,360
Is there any chance of you regularizing
this union?
156
00:08:41,700 --> 00:08:42,960
Regularize? Yes.
157
00:08:44,260 --> 00:08:45,960
No, I should think not.
158
00:08:46,520 --> 00:08:49,050
My little is a family man. We're
responsibilities.
159
00:08:50,560 --> 00:08:53,060
Well, then I'm afraid I can hold out no
hope.
160
00:08:53,620 --> 00:08:55,240
Emily must remain with us.
161
00:08:55,241 --> 00:08:59,179
Well, you must see that it's in the
child's best interest. I don't see no
162
00:08:59,180 --> 00:09:03,439
thing. I've got comfortable
circumstances and she'll be treated like
163
00:09:03,440 --> 00:09:04,490
princess.
164
00:09:04,491 --> 00:09:06,839
I'll tell you what I'll do.
165
00:09:06,840 --> 00:09:09,610
If I fall on hard times again, I'll
bring her right back.
166
00:09:09,620 --> 00:09:10,670
That's a promise.
167
00:09:11,780 --> 00:09:14,400
I'm afraid we don't run the home in that
way, Nellie.
168
00:09:14,401 --> 00:09:18,959
Our first and only consideration is the
moral welfare of the children in our
169
00:09:18,960 --> 00:09:20,440
charge. Moral welfare?
170
00:09:20,441 --> 00:09:23,779
You'll wait till you have a kid of your
own before you talk to me of moral
171
00:09:23,780 --> 00:09:24,830
welfare.
172
00:09:24,831 --> 00:09:28,989
If I don't get my kid back, there'll be
trouble. That I can promise you. I'm not
173
00:09:28,990 --> 00:09:30,970
impressed by threats, real or imagined.
174
00:09:30,971 --> 00:09:32,709
There's nothing imagined about this one.
175
00:09:32,710 --> 00:09:34,570
I'll get my kid back one way or another.
176
00:09:34,710 --> 00:09:36,150
Good day to you, Miss Jenkins.
177
00:09:36,390 --> 00:09:37,450
I'll show you out.
178
00:09:37,730 --> 00:09:40,890
No, thanks. I'll show myself out.
Indeed, you won't.
179
00:09:44,110 --> 00:09:45,350
Cast off that show rope.
180
00:09:45,650 --> 00:09:46,700
Aye, aye, sir.
181
00:09:46,990 --> 00:09:50,060
Mr. Jarvis, put Albert on the wheel and
come below him, please.
182
00:09:50,061 --> 00:09:51,149
Aye, aye, sir.
183
00:09:51,150 --> 00:09:52,200
Oh, my God.
184
00:09:56,170 --> 00:09:59,550
Now once we round to the south, duck,
we'll lay a course for them.
185
00:10:01,510 --> 00:10:02,560
Well, well.
186
00:10:04,030 --> 00:10:05,290
Sleeping beauty is awake.
187
00:10:07,570 --> 00:10:09,740
Don't you think you've had enough of
that?
188
00:10:09,741 --> 00:10:12,909
You've come any closer, I'll smash
his... You'll do what?
189
00:10:12,910 --> 00:10:13,960
Don't be a fool.
190
00:10:13,961 --> 00:10:17,069
You're going to throw in a little
takeover for it like I said.
191
00:10:17,070 --> 00:10:18,120
He's a hard man, Mr.
192
00:10:18,250 --> 00:10:19,950
Jarvis. You'd best watch your step.
193
00:10:19,951 --> 00:10:22,489
Yeah, well, you best watch yours, hadn't
you, Captain Burgess?
194
00:10:22,490 --> 00:10:25,249
Because Mr. O 'Neill won't take kindly
to your stealing his ship.
195
00:10:25,250 --> 00:10:26,300
Stealing?
196
00:10:26,610 --> 00:10:29,920
You watch your tongue or I'll wash your
mouth out. This ship is mine.
197
00:10:30,110 --> 00:10:33,120
O 'Neill did me down, so now he can pay
for his sharp practice.
198
00:10:33,121 --> 00:10:36,409
You've got papers to prove it's yours,
then? I've got right on my side. I don't
199
00:10:36,410 --> 00:10:37,309
need papers, lad.
200
00:10:37,310 --> 00:10:38,849
Where's your breath, Doctor, lad?
201
00:10:38,850 --> 00:10:40,849
Throw him over the side like I said and
I'm done.
202
00:10:40,850 --> 00:10:41,889
No.
203
00:10:41,890 --> 00:10:43,430
We're shorthanded as it is.
204
00:10:43,750 --> 00:10:45,570
You'll do as both cabin boy and cook.
205
00:10:45,790 --> 00:10:46,840
Cabin boy?
206
00:10:46,850 --> 00:10:47,900
I'm an officer now.
207
00:10:47,901 --> 00:10:50,039
I'm an apprentice. I've got inventions.
208
00:10:50,040 --> 00:10:53,219
You're a cabin boy and cook. No, I'm not
going to do it. Here, let me.
209
00:10:53,220 --> 00:10:54,920
No, no, Mr. Jarvis. Not yet.
210
00:10:54,921 --> 00:10:58,379
Well, let him think about it for a
while.
211
00:10:58,380 --> 00:11:00,610
See whether pride or common sense
prevails.
212
00:11:01,980 --> 00:11:05,919
Report to me in an hour, lad. And for
your information, we'll be in deep water
213
00:11:05,920 --> 00:11:06,970
by then.
214
00:11:07,520 --> 00:11:08,570
Very deep.
215
00:11:09,280 --> 00:11:10,780
Bring the charcoal, Mr. Jarvis.
216
00:11:16,140 --> 00:11:17,190
Seth Burgess.
217
00:11:17,191 --> 00:11:21,429
Ah, damn well knew it. Well, that's what
I reckon. It was all daylight and no
218
00:11:21,430 --> 00:11:22,810
one thought of chaffing Jim.
219
00:11:22,811 --> 00:11:26,089
Well, a tug come along and took him in
tow. It's gone out of sight, ma 'am. Ah,
220
00:11:26,090 --> 00:11:28,200
he'll have rounded the house exactly
now.
221
00:11:28,390 --> 00:11:29,830
He'll look like a scalded cat.
222
00:11:30,070 --> 00:11:33,500
Once through St. George's Channel, he'll
be right out in the open sea.
223
00:11:33,501 --> 00:11:35,489
Probably changed the name of the ship
now.
224
00:11:35,490 --> 00:11:36,930
Sailing under false colours.
225
00:11:37,270 --> 00:11:38,320
Coal.
226
00:11:38,470 --> 00:11:41,900
Hmm? Now, he'll need to top up
somewhere. Those bunkers are only half
227
00:11:42,610 --> 00:11:43,660
Aye.
228
00:11:44,370 --> 00:11:46,190
I'll keep out of the European ports.
229
00:11:46,191 --> 00:11:49,339
He wouldn't be fool enough to go through
the straits again, would he? No, he'll
230
00:11:49,340 --> 00:11:50,540
make for the Cape Verdes.
231
00:11:50,860 --> 00:11:52,000
Half full bunkers, eh?
232
00:11:52,720 --> 00:11:54,280
I could just be within his range.
233
00:11:54,480 --> 00:11:57,550
James, I've just realized that boy Tom
must still be on board.
234
00:11:59,660 --> 00:12:00,710
Aye.
235
00:12:00,840 --> 00:12:04,210
He's a sharp enough lad. He can take
care of himself, ma 'am. You sure?
236
00:12:04,900 --> 00:12:07,000
Yes. Yes, he'll be all right, ma 'am.
237
00:12:07,980 --> 00:12:10,600
Right, um, four hours to start, you say?
238
00:12:10,920 --> 00:12:13,210
Is the certain larsen ready yet? Aye,
midday.
239
00:12:13,440 --> 00:12:14,490
Good, good.
240
00:12:15,040 --> 00:12:18,410
James, you're surely not thinking of
going after him. Of course I am.
241
00:12:18,411 --> 00:12:21,779
Well, before you know it, you'll be
spending half your life chasing that
242
00:12:21,780 --> 00:12:22,830
Leave it be.
243
00:12:23,000 --> 00:12:24,420
You've got Charlotte back.
244
00:12:25,020 --> 00:12:28,390
Oh, for heaven's sake, let him have the
ship and let the matter rest.
245
00:12:28,800 --> 00:12:32,699
You think I'm going to allow a man like
Seth Burgess to steal my ship and get
246
00:12:32,700 --> 00:12:33,840
away with it? Pride.
247
00:12:34,480 --> 00:12:35,620
That's all it is, pride.
248
00:12:35,621 --> 00:12:38,919
If the truth were known, you don't care
about that ship. You just can't afford
249
00:12:38,920 --> 00:12:40,699
to be bested. Now, you listen, Lettie.
250
00:12:40,700 --> 00:12:43,410
You take care of your business. Let me
take care of mine.
251
00:12:43,411 --> 00:12:44,939
Right, come along.
252
00:12:44,940 --> 00:12:45,990
Right.
253
00:12:58,600 --> 00:13:00,300
I see you've changed your uniform.
254
00:13:00,301 --> 00:13:03,799
Galley swab's a bit of a come -down from
being an apprentice, eh?
255
00:13:03,800 --> 00:13:04,819
I don't plan it.
256
00:13:04,820 --> 00:13:06,419
Anyway, there's pickings down the
galley.
257
00:13:06,420 --> 00:13:08,259
I'll never get into ours on a flat
apprentice.
258
00:13:08,260 --> 00:13:10,219
Pickings? You keep your doubts to
yourself.
259
00:13:10,220 --> 00:13:12,419
You'll work for your keep on this ship,
and you'll work damn hard.
260
00:13:12,420 --> 00:13:13,740
Of course I will, Mr. Jarvis.
261
00:13:13,741 --> 00:13:17,019
Now then, gentlemen, is that to your
liking? Because if it ain't, I'll go
262
00:13:17,020 --> 00:13:20,359
and I'll break up afresh. You seem to
change sides mighty quick, young Tom.
263
00:13:20,360 --> 00:13:21,479
Well, I've been having a think.
264
00:13:21,480 --> 00:13:24,479
What I reckon is there's no skin off my
nose. What master I serve?
265
00:13:24,480 --> 00:13:26,419
In a special fighting camp, I'm getting
a share.
266
00:13:26,420 --> 00:13:27,470
A share?
267
00:13:27,580 --> 00:13:29,930
Cheeky young... I'm one of the crew now,
aren't I?
268
00:13:30,400 --> 00:13:32,570
You'll get your share. You have my word
on it.
269
00:13:32,740 --> 00:13:33,940
Now, back to your galley.
270
00:13:36,131 --> 00:13:38,019
A share?
271
00:13:38,020 --> 00:13:39,070
You mean?
272
00:13:39,180 --> 00:13:40,230
I mean it.
273
00:13:41,120 --> 00:13:42,170
It won't get much.
274
00:13:42,560 --> 00:13:45,210
But if he's in as deep as us, it'll help
keep him quiet.
275
00:13:47,300 --> 00:13:48,350
Enter!
276
00:13:52,140 --> 00:13:53,190
Daniel!
277
00:13:53,540 --> 00:13:54,800
Mr. O 'Neil!
278
00:13:57,060 --> 00:13:58,440
Delighted to see you, my boy.
279
00:13:58,580 --> 00:14:00,690
How do you do, Mr. Doyle? I was just
passing.
280
00:14:00,740 --> 00:14:01,790
Thought I'd look in.
281
00:14:02,240 --> 00:14:06,300
Tomorrow, you must come and see the
opening of the two orphans.
282
00:14:06,680 --> 00:14:07,730
With my compliments.
283
00:14:07,940 --> 00:14:09,080
Oh, thank you very much.
284
00:14:09,320 --> 00:14:11,240
Did you know the management literally...
285
00:14:11,630 --> 00:14:13,800
begged us to come back here to the
pavilion.
286
00:14:13,890 --> 00:14:17,610
Well, you were a great success last
time. Oh, capacity houses, my boy.
287
00:14:17,850 --> 00:14:21,949
Yes. Wait till you see the knife fight
I've devised for the last act. In
288
00:14:21,950 --> 00:14:25,130
Manchester, they were printing in the
aisles. Watch.
289
00:14:25,950 --> 00:14:27,830
I lunge at Pierre.
290
00:14:28,390 --> 00:14:33,649
He parries. I... Father, I don't think
Mr. O 'Neill can call to hear a blow -by
291
00:14:33,650 --> 00:14:34,910
-blow account of the plot.
292
00:14:35,410 --> 00:14:37,170
Oh, I see. Yes.
293
00:14:38,550 --> 00:14:39,750
Queue for exit.
294
00:14:40,440 --> 00:14:41,880
Your obedient servant, sir.
295
00:14:42,240 --> 00:14:44,740
And my regards to your charming mother.
296
00:14:47,940 --> 00:14:49,740
Just happened to be passing.
297
00:14:50,180 --> 00:14:51,230
Indeed.
298
00:14:52,040 --> 00:14:54,380
How long are you in Liverpool this time?
299
00:14:54,620 --> 00:14:57,450
The engagement is for a month. Where do
you go after that?
300
00:14:57,680 --> 00:14:58,820
At the moment, nowhere.
301
00:14:59,700 --> 00:15:01,440
Always is a precarious profession.
302
00:15:01,680 --> 00:15:04,090
Oh, Helen, you need have no fears for
the future.
303
00:15:04,120 --> 00:15:05,170
But I haven't.
304
00:15:05,360 --> 00:15:07,220
I've lived all my life like this. I...
305
00:15:07,630 --> 00:15:10,160
Take each day as it comes and accept
what it brings.
306
00:15:12,210 --> 00:15:14,490
Your wife's back, living with you again.
307
00:15:16,110 --> 00:15:19,590
My wife and I are living in the same
house, but that is all.
308
00:15:20,130 --> 00:15:21,550
In time you will forgive her.
309
00:15:22,350 --> 00:15:24,410
No. No, that I shall never do.
310
00:15:24,650 --> 00:15:25,870
I intend to marry you.
311
00:15:27,910 --> 00:15:32,629
I believe that in Arabia a man can walk
around his tent three times, crying out
312
00:15:32,630 --> 00:15:34,980
that he puts his wife aside and the deed
is done.
313
00:15:34,981 --> 00:15:38,689
But I don't think that that somehow
would be acceptable in Liverpool.
314
00:15:38,690 --> 00:15:39,950
Helen, I'm being serious.
315
00:15:40,310 --> 00:15:44,390
And I dare not be, because I know in my
heart what you propose can never happen.
316
00:15:44,670 --> 00:15:45,720
Oh, but it can.
317
00:15:45,721 --> 00:15:50,169
At this very moment, I'm trying to trace
two of the crew from the Black Pearl.
318
00:15:50,170 --> 00:15:51,489
I'm told they're in Liverpool.
319
00:15:51,490 --> 00:15:56,149
Now, if I can get sworn statements from
them... Well, do you see? Our marriage
320
00:15:56,150 --> 00:15:59,730
is possible. Oh, why did I ever meet
you, Samuel O 'Neill?
321
00:16:01,690 --> 00:16:02,740
No, Samuel.
322
00:16:03,920 --> 00:16:07,160
Being you again, I could easily let the
reins of my emotions.
323
00:16:08,240 --> 00:16:09,290
Please go.
324
00:16:09,720 --> 00:16:13,520
But... But let me see you tomorrow.
325
00:16:15,600 --> 00:16:16,760
Until tomorrow, then.
326
00:16:21,880 --> 00:16:22,930
Evening, Charlotte.
327
00:16:23,140 --> 00:16:24,900
Ah, the wanderer returns.
328
00:16:25,860 --> 00:16:28,960
Who is waiting up there? But it's a
beautiful one.
329
00:16:30,500 --> 00:16:31,920
You've been drinking. Yes.
330
00:16:32,570 --> 00:16:33,890
Help me to dull the pain.
331
00:16:34,290 --> 00:16:35,340
Oh, doesn't it?
332
00:16:36,230 --> 00:16:37,280
I'm going to bed.
333
00:16:37,350 --> 00:16:39,400
To dream sweet dreams of Helen, no
doubt.
334
00:16:41,210 --> 00:16:42,260
What did you say?
335
00:16:43,770 --> 00:16:45,570
Isn't that the name of this actress?
336
00:16:46,690 --> 00:16:47,740
Your mistress.
337
00:16:50,550 --> 00:16:52,290
Helen is not my mistress.
338
00:16:53,330 --> 00:16:55,130
I thank you not even to talk about her.
339
00:16:56,470 --> 00:16:57,520
Oh, I see.
340
00:17:03,340 --> 00:17:04,390
What's she like?
341
00:17:05,180 --> 00:17:07,700
This lady fair of yours.
342
00:17:09,400 --> 00:17:10,450
Compliant, is she?
343
00:17:11,300 --> 00:17:13,100
That's what actresses are noted for.
344
00:17:13,819 --> 00:17:14,869
Being compliant.
345
00:17:14,870 --> 00:17:18,159
Charlotte, I've never struck you before,
but if you continue in this vein... Go
346
00:17:18,160 --> 00:17:19,210
on, then!
347
00:17:23,540 --> 00:17:26,010
Charlotte, this argument is serving no
purpose.
348
00:17:26,720 --> 00:17:28,359
At least you're talking to me.
349
00:17:38,990 --> 00:17:40,250
I know what I did was wrong.
350
00:17:42,090 --> 00:17:46,310
I know I hurt you dreadfully and it may
take you a long time to forgive me.
351
00:17:48,550 --> 00:17:54,390
But if you will only try, I promise to
be your dutiful wife until the day I
352
00:17:56,490 --> 00:18:00,460
Charlotte, can you not understand that
it's too late for any reconciliation?
353
00:18:03,990 --> 00:18:07,950
Well, if you feel that, then why did you
take me back?
354
00:18:11,110 --> 00:18:12,160
What a pity.
355
00:18:12,410 --> 00:18:13,890
But you took me back.
356
00:18:15,370 --> 00:18:20,049
And if you have any thoughts in your
head about divorce, Samuel, then I
357
00:18:20,050 --> 00:18:21,100
you to forget them.
358
00:18:22,370 --> 00:18:23,970
For I shall never let you go.
359
00:18:25,030 --> 00:18:26,080
Never.
360
00:18:33,010 --> 00:18:34,210
Reeling off the nuts.
361
00:18:34,470 --> 00:18:36,880
We'll be barking on his heels in a
couple of days.
362
00:18:37,550 --> 00:18:40,130
He said he really is making for the Cape
Verde.
363
00:18:40,131 --> 00:18:43,809
Well, I don't reckon there's anywhere
else he can make for if he's going to
364
00:18:43,810 --> 00:18:44,860
up the call.
365
00:18:45,790 --> 00:18:49,850
Look, I don't want Virgil to spot us
first. So you keep an extra man up
366
00:18:51,210 --> 00:18:52,260
First put the smoke.
367
00:18:52,970 --> 00:18:54,020
Let me know.
368
00:18:54,290 --> 00:18:56,520
Don't worry, I've already got a man up
there.
369
00:18:57,450 --> 00:18:59,310
It's young Tom I'm worried about.
370
00:18:59,830 --> 00:19:01,940
He could be feeding the fishes back
there.
371
00:19:04,210 --> 00:19:07,820
Like as not, he's got the shirts up
there back by now playing by the lady,
372
00:19:10,050 --> 00:19:11,310
Sell her in South America.
373
00:19:11,311 --> 00:19:14,929
Reckon the plate to be our best bet. And
if we can't find the vials?
374
00:19:14,930 --> 00:19:16,550
Trade along the coast until we do.
375
00:19:16,551 --> 00:19:17,929
Risky business.
376
00:19:17,930 --> 00:19:20,580
Moon Eden will be scurrying the ocean
looking for it.
377
00:19:20,870 --> 00:19:23,640
If he ever comes within hailing
distance, I'll run him.
378
00:19:24,350 --> 00:19:25,400
Hey, you.
379
00:19:25,570 --> 00:19:27,550
Standing there with your ears flapping.
380
00:19:27,710 --> 00:19:29,650
Take a round turn in your tongue.
381
00:19:30,270 --> 00:19:31,320
Understand me, boy.
382
00:19:31,710 --> 00:19:32,760
Trust me, sir.
383
00:19:32,761 --> 00:19:35,609
As long as I get my share, I ain't
nothing and see nothing.
384
00:19:35,610 --> 00:19:36,690
You like more coffee?
385
00:19:37,150 --> 00:19:38,200
No.
386
00:19:39,420 --> 00:19:42,130
We'll not make the crossing unless we
chop up the coal.
387
00:19:42,131 --> 00:19:46,379
If I have O 'Neill's measure, that is
exactly what he will be counting on.
388
00:19:46,380 --> 00:19:49,939
No. We keep enough reserves to stream
through the doldrums and then proceed
389
00:19:49,940 --> 00:19:50,719
under sail.
390
00:19:50,720 --> 00:19:52,360
You mean not stop at Cape Verdes?
391
00:19:52,580 --> 00:19:53,630
That's right.
392
00:19:53,680 --> 00:19:55,100
It'll be a slow passage.
393
00:19:55,380 --> 00:19:57,100
He's very unhandy under canvas.
394
00:19:57,520 --> 00:19:58,570
I'm in no hurry.
395
00:19:58,620 --> 00:20:00,300
We're liable to run short of tools.
396
00:20:00,301 --> 00:20:03,049
The hands have been speeding like pigs
in a trough.
397
00:20:03,050 --> 00:20:06,549
Then they'll have to go on short
commons, won't they? Starting now. See
398
00:20:06,550 --> 00:20:09,500
Mr. Jarvis. All hands on pound and pint
until further notice.
399
00:20:11,430 --> 00:20:12,480
Hear that, you lad?
400
00:20:12,770 --> 00:20:14,470
From now on, you tighten your belt.
401
00:20:14,870 --> 00:20:15,920
Aye, sir.
402
00:20:42,911 --> 00:20:46,269
And what do you think you're doing?
403
00:20:46,270 --> 00:20:48,609
Oh, she's straightening the canvas, Mrs.
Jarvis.
404
00:20:48,610 --> 00:20:50,809
That's a seaman's job. Get back to the
galley.
405
00:20:50,810 --> 00:20:51,860
All right, sir.
406
00:20:59,210 --> 00:21:04,029
Oh, Charles, you're becoming quite
intolerable. Me? Surely not. You greet
407
00:21:04,030 --> 00:21:06,989
with the fact that you have wonderful
news, and then you resolutely refuse to
408
00:21:06,990 --> 00:21:10,180
mention it all evening. I knew it was to
ruin an excellent dinner.
409
00:21:10,530 --> 00:21:11,730
So the news is bad.
410
00:21:11,970 --> 00:21:13,020
On the contrary.
411
00:21:13,230 --> 00:21:16,360
I simply meant our food would have grown
cold whilst we talked.
412
00:21:17,770 --> 00:21:19,940
And now I think I've teased you long
enough.
413
00:21:20,290 --> 00:21:23,540
Quite long enough? Very well, I shall
come straight to the point.
414
00:21:28,450 --> 00:21:33,369
After great endeavor, I've finally
persuaded Mother to accept the fact that
415
00:21:33,370 --> 00:21:34,890
and I are going to be married.
416
00:21:35,110 --> 00:21:39,629
Oh, Charles, what did you do? Hold a
pistol at her head? No, I was just
417
00:21:39,630 --> 00:21:42,430
persistent. At which you are quite
adept.
418
00:21:42,970 --> 00:21:44,470
Although she'd never admit it.
419
00:21:44,670 --> 00:21:47,010
At heart, Mother is something of a
romantic.
420
00:21:48,110 --> 00:21:49,490
But what about your father?
421
00:21:49,890 --> 00:21:53,190
Ah, not a great deal of progress, I'm
afraid.
422
00:21:53,690 --> 00:21:54,750
Up until now.
423
00:21:54,950 --> 00:21:58,410
But from this point on, I shall have
Mother as an ally.
424
00:21:58,411 --> 00:22:00,609
Does she have so much influence over
him?
425
00:22:00,610 --> 00:22:04,280
You'll be pleased to hear that the
Marsden women always influence their
426
00:22:04,290 --> 00:22:08,630
From this point on, Mother and I will
wear him down. It's just a matter of
427
00:22:09,230 --> 00:22:11,580
Charles, I wish I could share your
confidence.
428
00:22:13,090 --> 00:22:15,200
Perhaps if you took some positive
action.
429
00:22:16,130 --> 00:22:17,180
Daniel, you mean.
430
00:22:17,250 --> 00:22:18,690
Did you come to any decision?
431
00:22:19,030 --> 00:22:20,080
Charles, I've tried.
432
00:22:20,850 --> 00:22:22,490
The number of letters I've begun.
433
00:22:23,030 --> 00:22:25,500
I don't know. I just can't seem to find
the courage.
434
00:22:25,670 --> 00:22:28,500
You said you could only tell him face to
face, remember?
435
00:22:29,670 --> 00:22:33,129
Would it help if you met him? You must
give me a little more time. Just a
436
00:22:33,130 --> 00:22:34,310
more time. Of course.
437
00:22:34,311 --> 00:22:38,349
You know, I think if father knew that
you were definitely going to divorce
438
00:22:38,350 --> 00:22:42,099
Daniel, it could well influence his
thinking. Charles, could we... Please,
439
00:22:42,100 --> 00:22:43,150
change the subject.
440
00:22:43,660 --> 00:22:45,960
Now, what about the money?
441
00:22:46,260 --> 00:22:50,110
Ten guineas, she said. Yes, you'll get
paid after you've signed the document.
442
00:22:50,400 --> 00:22:52,260
What about her? Don't she get enough?
443
00:22:52,600 --> 00:22:54,020
All right, I'll pay her.
444
00:22:55,140 --> 00:22:56,580
Make sure they're both sober.
445
00:22:57,520 --> 00:23:02,920
Samuel, I... Well, you remember old
Higgins, don't you, Missy?
446
00:23:03,440 --> 00:23:05,670
Never thought to see me again, I'll
warrant.
447
00:23:06,580 --> 00:23:09,380
Well, let me tell you something that's
high and mighty.
448
00:23:10,350 --> 00:23:12,570
Old Higgins is going to cook your goose.
449
00:23:12,890 --> 00:23:14,310
Samuel, get them out of here.
450
00:23:14,510 --> 00:23:17,090
There she goes again, still giving her
orders.
451
00:23:18,350 --> 00:23:21,110
I reckon you did Captain Burgess a
favour.
452
00:23:49,820 --> 00:23:56,599
I've been working under the assumption
that Birch's has to stop off for
453
00:23:56,600 --> 00:23:58,040
coal at the Cape Verdes. Coal?
454
00:23:58,580 --> 00:23:59,630
No.
455
00:23:59,720 --> 00:24:03,380
If I were in his shoes when I ran out of
coal, I'd carry on onto sail.
456
00:24:03,381 --> 00:24:05,979
Well, in that case, he could be heading
anywhere.
457
00:24:05,980 --> 00:24:08,580
Are you saying that we're on a wild
goose chase? No.
458
00:24:10,240 --> 00:24:14,460
I'd make for South America, around the
horn, and into the Pacific.
459
00:24:15,920 --> 00:24:19,530
The small amount of sail he's carrying,
we could head him over anywhere.
460
00:24:23,440 --> 00:24:26,960
They say fish pie is good for the brain.
I think I'll have some.
461
00:25:17,929 --> 00:25:18,979
Steamer.
462
00:25:19,150 --> 00:25:20,590
Straight around the islands.
463
00:25:20,830 --> 00:25:21,880
Do well.
464
00:25:35,890 --> 00:25:37,430
Thank you for trying, Cobra.
465
00:25:39,210 --> 00:25:40,770
Maybe do the odd bit of pearling.
466
00:25:41,990 --> 00:25:43,610
Could go back to that lagoon.
467
00:25:49,030 --> 00:25:50,470
Engine room. Come on.
468
00:26:27,920 --> 00:26:29,800
Damn boy, put Don in the branny.
469
00:26:30,420 --> 00:26:31,740
I'll kill the little boy.
470
00:26:41,640 --> 00:26:44,460
Good morning, Mr. Dunwoody.
471
00:26:44,700 --> 00:26:45,820
Good morning, my lady.
472
00:26:46,480 --> 00:26:49,730
I trust that I am one of the first to
offer you my congratulations.
473
00:26:50,700 --> 00:26:51,750
Congratulations?
474
00:26:52,280 --> 00:26:53,720
Concerning what, Dunwoody?
475
00:26:53,800 --> 00:26:56,760
Why, Sir Temuel's appointment, of
course.
476
00:26:56,761 --> 00:27:01,159
If I may say so, the government must
think very highly of him in choosing him
477
00:27:01,160 --> 00:27:02,210
for such a post.
478
00:27:03,640 --> 00:27:05,540
Have you not heard?
479
00:27:06,060 --> 00:27:08,230
I felt sure that Sir Daniel... Here's a
letter.
480
00:27:09,060 --> 00:27:10,110
I put it aside.
481
00:27:12,040 --> 00:27:14,780
Under the headline, A Wise Choice.
482
00:27:18,040 --> 00:27:22,279
Following the death of... Critical and
delicate situation between the two
483
00:27:22,280 --> 00:27:25,679
countries, your correspondent can now
announce that the post of Ambassador
484
00:27:25,680 --> 00:27:27,260
Extraordinary to Turkey...
485
00:27:27,560 --> 00:27:30,040
It's finally been offered to Sir Daniel
Fogarty.
486
00:27:33,140 --> 00:27:34,190
My word.
487
00:27:35,320 --> 00:27:36,520
Well done, Daniel.
488
00:27:36,521 --> 00:27:37,619
Indeed, yes.
489
00:27:37,620 --> 00:27:39,940
A great advancement in his political
career.
490
00:27:40,440 --> 00:27:44,230
And, of course, his appointment also
reflects great credit upon yourself.
491
00:27:44,520 --> 00:27:45,570
Me?
492
00:27:45,820 --> 00:27:47,960
Oh, I hardly think so, Mr Dunwoody.
493
00:27:47,961 --> 00:27:52,619
Naturally, you will be expected to
accompany Sir Daniel. No, that will be
494
00:27:52,620 --> 00:27:53,670
out of the question.
495
00:27:53,700 --> 00:27:54,750
My lady.
496
00:27:54,751 --> 00:27:58,579
As the wife of one of Her Majesty's
plenipotentiaries, it is your duty to be
497
00:27:58,580 --> 00:28:01,180
his side, act as his hostess. I'm not
going.
498
00:28:01,181 --> 00:28:06,759
It's a question of managing the
business. I can assure you that I... Mr.
499
00:28:06,760 --> 00:28:08,380
Dunwoody, the subject is closed.
500
00:28:09,920 --> 00:28:10,970
America?
501
00:28:11,360 --> 00:28:12,410
Yes.
502
00:28:12,840 --> 00:28:17,819
I've given the matter a great deal of
thought, and in my humble opinion, if
503
00:28:17,820 --> 00:28:21,859
Turks' revenge is to succeed, it would
stand a far better chance for the more
504
00:28:21,860 --> 00:28:24,200
cosmopolitan audience.
505
00:28:25,960 --> 00:28:28,320
Now, why didn't I think of that myself?
506
00:28:29,260 --> 00:28:35,399
There speaks a woman of perspicacity and
sound judgment. Of course, America it
507
00:28:35,400 --> 00:28:39,299
must be, and I promise you, dear lady,
you will have no cause to regret your
508
00:28:39,300 --> 00:28:44,080
decision. The Turks' revenge will pack
the theaters like herrings in a barrel.
509
00:28:44,180 --> 00:28:47,820
And most important of all, show you a
handsome prophet.
510
00:28:48,240 --> 00:28:52,760
Oh, I shall be quite content with a
quite modest return, Mr. Doyle.
511
00:28:52,761 --> 00:28:56,139
Your daughter will be traveling with
you, I presume.
512
00:28:56,140 --> 00:28:59,920
Of course. Of course. Oh, she'll
captivate them over there.
513
00:29:00,860 --> 00:29:01,960
I'm sure she will.
514
00:29:02,520 --> 00:29:06,660
Now, what are your estimates as to the
cost of this production?
515
00:29:07,120 --> 00:29:13,420
Ah, now, that depends, you see. I mean,
there's the cost of scenery, costumes,
516
00:29:13,900 --> 00:29:18,519
emoluments for the company, and the
traveling expenses. All that will come
517
00:29:18,520 --> 00:29:19,780
tidy sum.
518
00:29:20,990 --> 00:29:25,529
And you'd be wise, no doubt, to have a
little in hand for unforeseen
519
00:29:25,530 --> 00:29:26,580
circumstances.
520
00:29:27,490 --> 00:29:31,770
What a keen financial brain you have,
Mrs. O 'Naden.
521
00:29:32,270 --> 00:29:35,050
Shall we say £1 ,500?
522
00:29:39,910 --> 00:29:41,010
Not a penny more.
523
00:29:42,910 --> 00:29:47,610
We shall make ends meet, dear lady,
never fear.
524
00:29:48,590 --> 00:29:51,000
I shall start rehearsing the company
tomorrow.
525
00:29:51,410 --> 00:29:53,870
And you'll be ready to travel within the
month?
526
00:29:54,210 --> 00:29:59,710
The moment our engagement here ends, we
shall set sail and conquer America.
527
00:30:01,890 --> 00:30:02,940
Splendid.
528
00:30:04,010 --> 00:30:09,849
And I shall be at the quay to wave you
bon voyage and
529
00:30:09,850 --> 00:30:11,770
hand over this check.
530
00:30:28,880 --> 00:30:30,080
to that conference site.
531
00:30:35,820 --> 00:30:37,080
So I won't remember it all.
532
00:31:07,669 --> 00:31:08,719
No, I think not.
533
00:31:09,950 --> 00:31:11,000
Very well.
534
00:31:11,510 --> 00:31:13,560
Do you wish me to wait up for you,
Samuel?
535
00:31:14,190 --> 00:31:15,650
No, I might be late.
536
00:31:15,921 --> 00:31:17,749
Your hair.
537
00:31:17,750 --> 00:31:18,800
Do you like it?
538
00:31:19,990 --> 00:31:21,040
Different.
539
00:31:21,750 --> 00:31:22,800
Goodbye.
540
00:31:23,590 --> 00:31:24,640
Goodbye.
541
00:31:29,050 --> 00:31:34,250
I can't.
542
00:31:34,930 --> 00:31:37,640
This is something you'll have to decide
for yourself.
543
00:31:38,000 --> 00:31:41,610
I had thought that if anybody could give
me sound advice, it would be you.
544
00:31:42,760 --> 00:31:44,080
Then you were wrong.
545
00:31:45,080 --> 00:31:50,639
That you could even consider forcing
Daniel, now of all times, in order to
546
00:31:50,640 --> 00:31:52,080
this Viscount Marsden.
547
00:31:52,280 --> 00:31:54,440
The idea just appalls me.
548
00:31:55,120 --> 00:31:57,280
We cannot govern our hearts, Lettie.
549
00:31:57,900 --> 00:32:01,760
Elizabeth, you're talking like a
schoolgirl, not like a grown woman.
550
00:32:01,761 --> 00:32:05,819
You should have stopped seeing this man
months ago. As well you know, but you
551
00:32:05,820 --> 00:32:06,870
chose not to.
552
00:32:07,360 --> 00:32:10,130
And now what you really want me to say
is divorce Daniel.
553
00:32:10,980 --> 00:32:13,930
Well, that is one piece of advice I
cannot and will not give.
554
00:32:13,931 --> 00:32:15,699
Very well.
555
00:32:15,700 --> 00:32:19,250
As you seem determined not to consider
my feelings, I think I'd best go.
556
00:32:19,251 --> 00:32:22,619
Well, if you have no stomach for honest,
home truths, then yes, you had better
557
00:32:22,620 --> 00:32:23,670
go.
558
00:32:24,020 --> 00:32:26,200
But before you do, let me ask you one
thing.
559
00:32:27,560 --> 00:32:30,480
You put Daniel aside because he deceived
you once.
560
00:32:31,240 --> 00:32:34,780
How many times have you deceived him?
Not by deed, but by thought?
561
00:32:38,860 --> 00:32:41,990
I'm sorry, Elizabeth. I shouldn't have
said that. I had no right.
562
00:32:42,480 --> 00:32:44,240
You don't hit out often, Lettie.
563
00:32:45,140 --> 00:32:47,580
But when you do, I know.
564
00:32:49,380 --> 00:32:50,430
I know.
565
00:32:50,700 --> 00:32:51,750
America!
566
00:32:52,260 --> 00:32:54,320
When? In a few weeks.
567
00:32:55,020 --> 00:32:56,070
But you can't go.
568
00:32:56,300 --> 00:32:57,350
Samuel.
569
00:32:57,980 --> 00:32:59,030
I must.
570
00:32:59,600 --> 00:33:00,650
Why?
571
00:33:01,140 --> 00:33:03,790
Father hasn't given a chance to put on
his play there.
572
00:33:03,920 --> 00:33:05,260
He won't go without me.
573
00:33:05,261 --> 00:33:09,749
And as if the only opportunity he's ever
going to have, I can't deny him. Helen,
574
00:33:09,750 --> 00:33:11,290
I've found the witnesses.
575
00:33:11,910 --> 00:33:15,270
I can obtain a divorce. We can be
married. You are married.
576
00:33:15,750 --> 00:33:16,800
With children.
577
00:33:20,050 --> 00:33:22,310
Real life is not like the theatre.
578
00:33:24,510 --> 00:33:26,250
Helen, I'll not let it end like this.
579
00:33:27,290 --> 00:33:28,340
It has to.
580
00:33:29,970 --> 00:33:33,530
What's keeping you? Oh, it's you, kind
sir.
581
00:33:34,320 --> 00:33:36,740
The company is assembled on stage.
582
00:33:37,660 --> 00:33:38,710
We'll wait.
583
00:33:43,220 --> 00:33:44,270
I'm... No.
584
00:33:44,840 --> 00:33:45,890
Listen.
585
00:33:46,440 --> 00:33:49,810
I took the decision to divorce Charlotte
long before I ever met you.
586
00:33:50,960 --> 00:33:53,490
And that decision has not altered, and
nor will it.
587
00:33:53,860 --> 00:33:55,660
If you go to America, I shall follow.
588
00:33:56,340 --> 00:33:57,840
Wherever you go, I'll find you.
589
00:33:58,420 --> 00:33:59,470
Helen!
590
00:34:01,320 --> 00:34:03,060
And always remember that I love you.
591
00:34:41,130 --> 00:34:42,180
could out yet.
592
00:34:42,270 --> 00:34:43,750
Could be a small lugger.
593
00:34:43,969 --> 00:34:45,019
Got a sale.
594
00:35:12,320 --> 00:35:13,600
Sand in the bearings.
595
00:35:14,100 --> 00:35:16,700
Three days and nights alone at sea.
596
00:35:16,701 --> 00:35:19,339
You're the luckiest young wolf on the
hunt.
597
00:35:19,340 --> 00:35:20,780
You did very well, young chap.
598
00:35:21,680 --> 00:35:24,820
Now then, all we have to do is to find
the blackbird.
599
00:35:25,560 --> 00:35:27,040
I know exactly where she is.
600
00:35:27,900 --> 00:35:28,950
Or was.
601
00:35:29,400 --> 00:35:30,450
I'll nick that sharp.
602
00:35:33,800 --> 00:35:34,850
Hello.
603
00:35:39,191 --> 00:35:46,319
Now, that's where she was, and it's
going to take some time to repair her.
604
00:35:46,320 --> 00:35:50,260
If she's got a hole up somewhere, I
reckon she'll make for that island
605
00:35:51,700 --> 00:35:52,750
Right, Baines.
606
00:35:53,800 --> 00:35:54,880
Put us on that course.
607
00:35:55,380 --> 00:35:56,760
I think we've got it. Aye.
608
00:35:59,500 --> 00:36:03,680
I know her for one moment would have
suspected Mother of such base treachery.
609
00:36:03,900 --> 00:36:06,370
She probably thought she was acting for
the best.
610
00:36:06,840 --> 00:36:08,660
Oh, aye. What was best for her?
611
00:36:09,360 --> 00:36:13,119
She'd rather try to ruin my happiness
than... run the risk of being touched by
612
00:36:13,120 --> 00:36:14,680
so much of the breath of scandal.
613
00:36:14,681 --> 00:36:19,019
So, now, having done the deed, she's
disappeared off to Brighton again. I'll
614
00:36:19,020 --> 00:36:22,330
tell you this, Aunt Lettie, I'm... No,
Samuel, don't tell me any more.
615
00:36:22,600 --> 00:36:23,650
Not a word.
616
00:36:24,020 --> 00:36:28,280
I am sick and tired of every member of
this family crying on my shoulder.
617
00:36:28,281 --> 00:36:32,379
You've got yourself into this situation.
Now, sort yourself out. Don't come
618
00:36:32,380 --> 00:36:33,430
bleating to me.
619
00:36:34,020 --> 00:36:36,380
Do you imagine I don't have problems of
my own?
620
00:36:36,820 --> 00:36:38,260
But do I come to you with them?
621
00:36:38,490 --> 00:36:39,690
Or Sarah? Or Elizabeth?
622
00:36:40,070 --> 00:36:42,250
No. It's the children's home.
623
00:36:42,870 --> 00:36:43,920
It's on fire.
624
00:37:17,130 --> 00:37:18,750
He'll not take us without a fight.
625
00:37:19,210 --> 00:37:21,150
Best arm yourself, lads. Not me.
626
00:37:22,210 --> 00:37:24,330
What? You're outnumbered two to one.
627
00:37:25,710 --> 00:37:26,850
We've got him trapped.
628
00:37:27,610 --> 00:37:29,370
He ain't going anywhere now.
629
00:37:29,371 --> 00:37:32,249
You mean to say you're not going to
fight? That's right.
630
00:37:32,250 --> 00:37:34,369
I'm not getting my head bashed in for
nothing.
631
00:37:34,370 --> 00:37:38,389
It's your ship. You won her. You fight
for her. Come on, lads. You lily
632
00:37:38,390 --> 00:37:39,630
sons of sea cooks.
633
00:37:39,990 --> 00:37:41,040
All right.
634
00:37:41,770 --> 00:37:43,510
I'll fight for her on my own.
635
00:37:46,120 --> 00:37:48,560
Come on and eat in. What are you waiting
for?
636
00:37:53,380 --> 00:37:54,430
Give him up.
637
00:37:54,740 --> 00:37:55,860
He've left him.
638
00:37:57,720 --> 00:38:01,520
Sir Burgess, you've come across
feasible.
639
00:38:01,960 --> 00:38:04,360
Let no one knee get hurt.
640
00:38:17,480 --> 00:38:18,530
Stupid fool.
641
00:38:19,440 --> 00:38:20,660
He means it.
642
00:38:23,820 --> 00:38:28,160
How's he caring that much about the
steamer? You can take him easy.
643
00:38:28,380 --> 00:38:29,840
No one need get hurt.
644
00:38:32,400 --> 00:38:33,780
Go back to Captain Burns.
645
00:38:34,520 --> 00:38:35,570
What?
646
00:38:35,940 --> 00:38:37,540
We'll leave him be.
647
00:38:47,471 --> 00:38:49,299
Old bound?
648
00:38:49,300 --> 00:38:50,339
You really mean that?
649
00:38:50,340 --> 00:38:54,039
You mean to say that we've come all this
way just so you can have the pleasure
650
00:38:54,040 --> 00:38:55,939
of letting him go? It just don't make
sense.
651
00:38:55,940 --> 00:38:56,990
Just to me.
652
00:38:57,240 --> 00:39:01,440
Couldn't be because he really cares for
that ship of his, could he? Hey, look,
653
00:39:01,820 --> 00:39:02,960
it's an old rust bucket.
654
00:39:03,420 --> 00:39:05,920
That engine would need a fortune
spending on it.
655
00:39:06,720 --> 00:39:07,770
Just not worth it.
656
00:39:08,500 --> 00:39:09,760
That's your story, is it?
657
00:39:11,580 --> 00:39:16,499
Look, if you're not going to get the
ship underway, well, I suppose I'd
658
00:39:16,500 --> 00:39:17,550
do it myself.
659
00:39:22,860 --> 00:39:26,530
And is this one of the ships which is
going to take our railway on to Chile?
660
00:39:27,120 --> 00:39:28,170
Possibly.
661
00:39:28,400 --> 00:39:32,760
If you wish, my lord, we can continue
talking business.
662
00:39:33,860 --> 00:39:36,960
Or we can proceed to the real reason for
your visit.
663
00:39:37,640 --> 00:39:40,780
If there's one quality I admire in a
woman, it's directness.
664
00:39:41,180 --> 00:39:43,230
Perhaps a brandy might help ease the
way.
665
00:39:43,720 --> 00:39:45,200
The second being foresight.
666
00:39:47,780 --> 00:39:49,660
I suppose you realize that...
667
00:39:49,880 --> 00:39:53,010
Charles and his mother are making my
life a confounded misery.
668
00:39:53,320 --> 00:39:54,370
I never let up.
669
00:39:54,580 --> 00:39:56,560
You're surely not expecting sympathy?
670
00:39:58,200 --> 00:39:59,250
Tammy, I like you.
671
00:39:59,840 --> 00:40:06,439
If I was in Charles's position, I'd...
Well, let me say that I appreciate his
672
00:40:06,440 --> 00:40:08,000
reasons for wanting to fight me.
673
00:40:08,001 --> 00:40:10,919
And that's what it's going to come down
to, you know.
674
00:40:10,920 --> 00:40:11,970
A fight.
675
00:40:13,000 --> 00:40:14,940
You're not prepared to give way? Nope.
676
00:40:15,820 --> 00:40:19,010
And if I judge my son right, he's not
prepared to give way either.
677
00:40:20,300 --> 00:40:23,850
I had hoped at your husband's
appointment that I'd provide a solution.
678
00:40:24,860 --> 00:40:26,420
You will go with him, won't you?
679
00:40:26,440 --> 00:40:28,900
Oh, you're a clever man, my lord.
680
00:40:29,420 --> 00:40:32,070
I rather thought you might have had some
hand in that.
681
00:40:32,440 --> 00:40:33,520
Drop the usual hint.
682
00:40:34,320 --> 00:40:36,670
But you haven't answered my question, my
dear.
683
00:40:37,460 --> 00:40:41,580
No doubt you came here determined to
convince me why I shouldn't marry
684
00:40:46,880 --> 00:40:48,220
Keep a good brandy.
685
00:40:53,210 --> 00:40:54,890
Convince you, I don't know if I can.
686
00:40:57,570 --> 00:40:58,650
Stewardship, you see.
687
00:40:58,730 --> 00:41:00,710
That's Charles's whole purpose in life.
688
00:41:01,410 --> 00:41:03,350
I mean, none of us own anything, really.
689
00:41:04,110 --> 00:41:06,490
We're all stewards, good or bad.
690
00:41:07,650 --> 00:41:09,210
Well, you take this Fraser line.
691
00:41:09,211 --> 00:41:12,489
You could have sold that profitably
years ago, correct?
692
00:41:12,490 --> 00:41:13,540
Correct.
693
00:41:14,090 --> 00:41:16,260
But it means something to you, doesn't
it?
694
00:41:16,370 --> 00:41:17,420
Yes, it does.
695
00:41:17,590 --> 00:41:21,080
And if they would ask you to explain it,
you'd find it difficult, huh?
696
00:41:21,180 --> 00:41:23,290
Possibly, but it wouldn't stop me
trying.
697
00:41:24,820 --> 00:41:25,870
Thank you.
698
00:41:26,700 --> 00:41:27,750
Very well, then.
699
00:41:29,640 --> 00:41:32,820
My great -great -grandfather, did you
see, was a blacksmith.
700
00:41:33,320 --> 00:41:37,859
He had a talent in his hands and a head
on his shoulders, and he ended up owning
701
00:41:37,860 --> 00:41:38,910
a small foundry.
702
00:41:39,860 --> 00:41:44,539
And his son took over that foundry, and
he built on it, and he ended up by being
703
00:41:44,540 --> 00:41:45,680
one of the ironmasters.
704
00:41:46,700 --> 00:41:49,860
And when he died, his son bought a
couple of coal mines.
705
00:41:50,880 --> 00:41:51,930
And the title.
706
00:41:53,280 --> 00:41:55,750
Do you see the pattern of stewardship
emerging?
707
00:41:56,580 --> 00:41:58,540
And I don't fit into that pattern.
708
00:41:58,760 --> 00:42:00,600
Not even with my shipping life.
709
00:42:03,160 --> 00:42:04,340
I only wish you did.
710
00:42:07,380 --> 00:42:13,560
I suppose I should take it as a
compliment that you're being so brutally
711
00:42:14,340 --> 00:42:17,470
You're not the sort of woman to be
fobbed off with half -truths.
712
00:42:19,760 --> 00:42:21,870
I take it you have put all this to
Charles?
713
00:42:21,871 --> 00:42:22,979
Oh, yes.
714
00:42:22,980 --> 00:42:26,639
He knows what's required of him. Matter
of duty. And what of his personal
715
00:42:26,640 --> 00:42:27,690
happiness?
716
00:42:28,840 --> 00:42:30,720
I'm afraid that doesn't enter into it.
717
00:42:31,860 --> 00:42:34,810
And what if Charles and I choose to
disregard your advice?
718
00:42:35,320 --> 00:42:37,120
Or should I say your orders?
719
00:42:37,121 --> 00:42:42,219
Then most reluctantly I shall be obliged
to see that your husband's proposed
720
00:42:42,220 --> 00:42:44,640
appointment is not confirmed.
721
00:42:46,680 --> 00:42:48,500
It isn't my power, I assure you.
722
00:42:51,810 --> 00:42:52,860
Yes.
723
00:42:52,861 --> 00:42:57,149
It's not a role I enjoy playing, but if
I'm forced to play it, I shall play it
724
00:42:57,150 --> 00:42:58,200
to the hilt.
725
00:42:58,790 --> 00:43:03,230
I will not sacrifice 150 years of
endeavor.
726
00:43:05,550 --> 00:43:07,150
The choice is up to you, my dear.
727
00:43:09,270 --> 00:43:11,430
A choice that can only cause suffering.
728
00:43:12,410 --> 00:43:13,460
I know.
729
00:43:15,070 --> 00:43:17,420
I only wish I could take some of the
pain with me.
730
00:43:53,230 --> 00:43:55,930
You'll do just fine, young 'un. A bit
scared, really.
731
00:43:55,931 --> 00:43:57,769
Does Mr. Neaton live in a big house?
732
00:43:57,770 --> 00:43:58,950
Aye, a big empty house.
733
00:43:59,230 --> 00:44:01,340
He said I could sleep in a room all on
my own.
734
00:44:01,341 --> 00:44:03,969
Now, don't you go getting into trouble
this weekend.
735
00:44:03,970 --> 00:44:06,990
Just you mind the keys and cues, and
don't you let me down.
736
00:44:06,991 --> 00:44:08,209
I won't, Captain.
737
00:44:08,210 --> 00:44:09,350
All right, your master.
738
00:44:09,370 --> 00:44:10,420
Go on.
739
00:44:10,970 --> 00:44:12,020
Carriage, if I can.
740
00:44:12,250 --> 00:44:13,810
Never ridden a carriage before.
741
00:44:13,891 --> 00:44:16,829
See you in a couple of days, Ben.
742
00:44:16,830 --> 00:44:17,880
Aye.
743
00:44:36,970 --> 00:44:38,150
It's posh, isn't it?
744
00:44:39,010 --> 00:44:43,530
In this neighborhood, secluded is the
accepted expression.
745
00:44:44,250 --> 00:44:46,150
Secluded. It means peace.
746
00:44:46,470 --> 00:44:47,520
Frank.
747
00:45:26,480 --> 00:45:28,590
Oh, I'm so glad you're back. Safe and
sound.
748
00:45:28,640 --> 00:45:29,690
Let's all this.
749
00:45:30,400 --> 00:45:31,900
Whose are all these children?
750
00:45:32,420 --> 00:45:35,200
Ours. Ours? Well, for the time being.
751
00:45:35,640 --> 00:45:39,080
The orphanage burnt down and... Oh, I've
got so much to tell you.
752
00:45:39,300 --> 00:45:40,350
Has anybody heard?
753
00:45:40,351 --> 00:45:43,239
It's a soul. The police say the fire was
started deliberately.
754
00:45:43,240 --> 00:45:44,800
I've heard that hard to believe.
755
00:45:44,801 --> 00:45:46,499
Well, have they caught the culprit yet?
756
00:45:46,500 --> 00:45:48,380
No, and I doubt that they ever will.
757
00:45:48,381 --> 00:45:51,979
Listen, Lettie, you could have been in
that house, you know. Well, I wasn't, so
758
00:45:51,980 --> 00:45:53,030
don't fight.
759
00:45:53,380 --> 00:45:54,860
James, I've got such news.
760
00:45:55,460 --> 00:45:57,200
Daniel has been made an ambassador.
761
00:45:57,201 --> 00:46:00,679
And Elizabeth has gone to Turkey with
him. Look, Lizzie, let me just get in
762
00:46:00,680 --> 00:46:01,820
there and sat down, eh?
763
00:46:02,320 --> 00:46:03,370
Right.
764
00:46:06,120 --> 00:46:12,260
If this goes on for much longer, I shall
be leaving. I don't blame you.
765
00:46:12,880 --> 00:46:16,579
Here. How many more children have you
got in the house? Twenty -two at the
766
00:46:16,580 --> 00:46:19,530
moment, but there's five more to come.
Oh, no, there are not.
767
00:46:20,871 --> 00:46:27,919
I was against this damn pool idea right
from the start. Now, if you think that
768
00:46:27,920 --> 00:46:32,639
you're going to turn my home into an
orphanage for the brats of Liverpool,
769
00:46:32,640 --> 00:46:37,300
are you? I'm not turning them out until
I find somewhere else for them to stay.
770
00:46:37,500 --> 00:46:40,440
Well, then send them back from wherever
they come from.
771
00:46:40,680 --> 00:46:42,060
You're being unreasonable.
772
00:46:42,380 --> 00:46:45,600
I reckon I've been far too reasonable
for far too long. Now, look.
773
00:46:45,900 --> 00:46:47,200
The stables out there.
774
00:46:47,400 --> 00:46:48,450
Put them up in there.
775
00:46:48,820 --> 00:46:49,870
I will not.
776
00:47:00,240 --> 00:47:03,580
Where do you think you're off to now?
777
00:47:03,820 --> 00:47:06,620
I'm going back to the ship for some
peace and quiet.
778
00:47:06,980 --> 00:47:10,160
James O 'Neill, didn't you want me to
stop when I'm big?
779
00:47:10,210 --> 00:47:14,760
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
62127
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.