All language subtitles for The Onedin Line S07e07 The Suitor
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,560 --> 00:01:02,539
No, sir.
2
00:01:02,540 --> 00:01:05,280
The clay contract has not been signed.
Well, why not?
3
00:01:06,220 --> 00:01:07,820
Oh, God, don't you go blaming this.
4
00:01:08,080 --> 00:01:09,880
You've had two days to fix it. Mr.
5
00:01:10,100 --> 00:01:13,440
Granger, the agent, never came back,
sir. Well, then why haven't you tried to
6
00:01:13,440 --> 00:01:14,359
contact him?
7
00:01:14,360 --> 00:01:16,500
Oh, look at this. I can all wait.
8
00:01:17,180 --> 00:01:18,320
That contract can't.
9
00:01:19,140 --> 00:01:20,540
We'd better tell Topman that.
10
00:01:22,040 --> 00:01:26,320
Truth is, sir, I did hear that the
contract had been placed elsewhere.
11
00:01:26,580 --> 00:01:27,580
Nonsense. We won it.
12
00:01:28,020 --> 00:01:29,120
Even so, sir.
13
00:01:32,430 --> 00:01:34,650
When did you hear it had been given to
them?
14
00:01:36,510 --> 00:01:38,150
Lady Fogarty, your sister, sir.
15
00:01:40,270 --> 00:01:41,270
My sister?
16
00:01:42,590 --> 00:01:44,010
Given to my sister?
17
00:01:45,150 --> 00:01:49,810
Oh, my God, if I... Sir,
18
00:01:50,990 --> 00:01:52,570
Mr. Needham.
19
00:01:54,290 --> 00:01:57,010
From now on, it's milk and fish for him.
20
00:01:57,250 --> 00:01:58,350
No, thank you very much.
21
00:01:58,950 --> 00:02:02,790
James. There's nothing wrong with me.
Except for an ulcer in your stomach,
22
00:02:02,790 --> 00:02:06,470
will only get worse unless you live more
calmly and worry less.
23
00:02:07,250 --> 00:02:08,370
Indigestion, that's what it is.
24
00:02:09,130 --> 00:02:10,270
I know the cure for that.
25
00:02:12,130 --> 00:02:13,490
First ship out and I'll be on her.
26
00:02:14,150 --> 00:02:18,310
What you need is rest, man. Look, I
can't afford to be idle. Business isn't
27
00:02:18,310 --> 00:02:21,030
good. It's right, James, and you know
it.
28
00:02:21,530 --> 00:02:24,150
It's not within you and bigger premises.
29
00:02:24,730 --> 00:02:27,890
You could even less afford to be
bedridden, sir. Think on that.
30
00:02:28,460 --> 00:02:29,940
I shall call again early next week.
31
00:02:30,160 --> 00:02:32,700
Well, do so by all means. Of course, I
can't guarantee to be here.
32
00:02:34,820 --> 00:02:38,820
If that also were to happen to Burst
while you were aboard ship, Mr. O
33
00:02:38,820 --> 00:02:42,200
couldn't guarantee you'd ever come home
again either.
34
00:02:55,220 --> 00:02:57,420
Dr. Borton said no spirits.
35
00:02:58,710 --> 00:03:01,370
Not to me, you didn't. Well, he did to
me.
36
00:03:01,650 --> 00:03:03,250
Well, then you can do the abstaining.
37
00:03:04,570 --> 00:03:08,390
Why do you seek his advice when you have
no intention of following it?
38
00:03:08,590 --> 00:03:12,130
I didn't. It was you who insisted he
could. But because it is just confirmed,
39
00:03:12,250 --> 00:03:14,030
there's nothing plainly the matter with
you.
40
00:03:14,570 --> 00:03:18,910
Nothing that a good sea breeze won't put
right. James, you can't mean it.
41
00:03:20,370 --> 00:03:21,370
Now, listen.
42
00:03:22,150 --> 00:03:26,330
It is time to stop all this gallivanting
around the world.
43
00:03:27,050 --> 00:03:30,250
Oh, for heaven's sake, you're not some
young adventurer out to make his first
44
00:03:30,250 --> 00:03:33,150
fortune. Fine, I'm not about to lose the
one I've made either.
45
00:03:37,170 --> 00:03:43,470
I was
46
00:03:43,470 --> 00:03:46,070
talking to Dr.
47
00:03:46,270 --> 00:03:49,430
Porton about my plan. Dr. Porton, Dr.
Porton, let's not hear any more about...
48
00:03:49,430 --> 00:03:51,370
About my plan for a children's home.
49
00:03:53,370 --> 00:03:55,070
He's agreed to advise me.
50
00:03:55,560 --> 00:03:57,920
Well, let's hope he's of more use to you
than he was to me.
51
00:04:01,400 --> 00:04:02,400
You're home.
52
00:04:02,820 --> 00:04:04,740
We thought that the time... Yes, you
have.
53
00:04:05,600 --> 00:04:06,800
Now, when did you return?
54
00:04:07,040 --> 00:04:10,960
Yesterday. Oh, you might have so much to
tell us. Elizabeth, please, bother me.
55
00:04:10,960 --> 00:04:11,960
Come, sit down.
56
00:04:14,180 --> 00:04:17,820
Where are you? How are you, James? Come
to gloat, have you? You over what?
57
00:04:18,220 --> 00:04:19,220
That contract was mine.
58
00:04:19,480 --> 00:04:20,480
What contract?
59
00:04:20,649 --> 00:04:21,649
Oh, that contract.
60
00:04:21,829 --> 00:04:25,290
Well, it was offered to me. Ah, but I
want it. Why, that is all I ask of us.
61
00:04:25,290 --> 00:04:28,370
are going to start stealing each other.
Oh, if I hear any more about Dr.
62
00:04:28,490 --> 00:04:29,489
Portland.
63
00:04:29,490 --> 00:04:30,830
What did he say? Nothing.
64
00:04:31,190 --> 00:04:34,870
Just that James is not well because he
overexcites himself and he worries too
65
00:04:34,870 --> 00:04:37,990
much. Little wonder. When my partner
runs off with his daughter and my own
66
00:04:37,990 --> 00:04:39,790
sister runs off with all the contracts.
67
00:04:40,110 --> 00:04:42,670
Oh, you're insufferable, James O 'Neill.
I wish I had taken it.
68
00:04:42,930 --> 00:04:48,430
Insufferable, am I? Oh, that's not what
I could... I beg your pardon.
69
00:04:48,800 --> 00:04:50,940
Red, the contract was offered to me, but
I declined it.
70
00:04:51,580 --> 00:04:55,480
Well, at the end of the day, I decided
it would be barely profitable, unless I
71
00:04:55,480 --> 00:04:58,840
could be guaranteed return cargoes,
which wasn't the case, so I turned it
72
00:05:00,820 --> 00:05:01,820
When?
73
00:05:02,020 --> 00:05:03,020
Two days ago.
74
00:05:05,620 --> 00:05:07,520
James, where are you going?
75
00:05:10,100 --> 00:05:11,340
I can't master, sir.
76
00:05:11,580 --> 00:05:12,459
Oh, needy.
77
00:05:12,460 --> 00:05:13,379
Good afternoon.
78
00:05:13,380 --> 00:05:15,380
Not caught you at an inopportune moment,
I know.
79
00:05:15,920 --> 00:05:16,920
Well, take a seat.
80
00:05:20,970 --> 00:05:21,970
What can I do for you?
81
00:05:27,030 --> 00:05:32,650
I'm told that a vessel of yours sailed
recently with a passenger on board. A
82
00:05:32,650 --> 00:05:33,650
by the name of Bullen.
83
00:05:34,490 --> 00:05:35,490
Might well have done.
84
00:05:35,830 --> 00:05:36,830
I'd like to know.
85
00:05:37,290 --> 00:05:38,290
Why?
86
00:05:38,930 --> 00:05:42,810
Well, there are matters outstanding
between Mr. Bullen and I which make me
87
00:05:42,810 --> 00:05:45,130
anxious to trace him.
88
00:06:49,460 --> 00:06:50,460
Look!
89
00:06:50,600 --> 00:06:51,600
Get a look!
90
00:06:53,420 --> 00:06:54,860
Look, I said, get a look!
91
00:07:07,760 --> 00:07:12,900
Well, it sounds exhausting to me. And
then we'll be thinking you've gone for a
92
00:07:12,900 --> 00:07:15,940
rest. I had no idea your cousins were
such gabbards.
93
00:07:16,180 --> 00:07:18,160
We'd quite decided you were never coming
home again.
94
00:07:19,300 --> 00:07:20,259
Let me.
95
00:07:20,260 --> 00:07:22,760
Would you and James be free to come to
tea on Sunday?
96
00:07:23,300 --> 00:07:24,500
As far as I know.
97
00:07:25,520 --> 00:07:29,000
Although I doubt you'll be glad of
James's company unless his mood and
98
00:07:29,000 --> 00:07:30,000
improve somewhat.
99
00:07:30,260 --> 00:07:31,260
Oh.
100
00:07:31,440 --> 00:07:33,480
Yes, well, it's most important he be
civil.
101
00:07:33,980 --> 00:07:35,780
But I do so want you both to come.
102
00:07:36,500 --> 00:07:38,360
Sarah has invited somebody special.
103
00:07:39,620 --> 00:07:43,480
Who? Well, I've tried to wheedle it out
of her, but she simply refuses to say.
104
00:07:43,780 --> 00:07:45,560
It's just a friend I met in Bath.
105
00:07:46,320 --> 00:07:48,580
The one I want you most all particularly
to meet.
106
00:07:53,460 --> 00:07:55,540
James will be on his very best
behaviour.
107
00:07:56,440 --> 00:07:57,440
I promise.
108
00:07:58,140 --> 00:08:02,020
He booked a passage to Roscoff aboard
the Solon Larsen, sir.
109
00:08:02,820 --> 00:08:05,140
And they call first to Kankana to
offload coal.
110
00:08:05,360 --> 00:08:07,660
It should be there possibly tomorrow or
the day after.
111
00:08:08,140 --> 00:08:11,320
And then on to pick up onions at
Roscoff. Stay by Wednesday next.
112
00:08:12,000 --> 00:08:13,440
I thank you, Doc, inside of the order.
113
00:08:14,860 --> 00:08:16,980
I want Bullen brought back to this
country.
114
00:08:18,360 --> 00:08:19,360
Oh, there's still time.
115
00:08:20,220 --> 00:08:23,660
You'll have a cable waiting for them in
Concano, telling your captain to keep
116
00:08:23,660 --> 00:08:24,579
Bullen aboard.
117
00:08:24,580 --> 00:08:28,820
I expect I could. I would be greatly
obliged. Oh, sure you would, but I'd
118
00:08:28,820 --> 00:08:29,820
like to know why.
119
00:08:30,220 --> 00:08:33,760
I'm not a vindictive man, but as you'll
appreciate, it's not good business to be
120
00:08:33,760 --> 00:08:34,760
thought an easy mark.
121
00:08:35,000 --> 00:08:37,659
Bullen cheated me out of a considerable
sum of money.
122
00:08:39,000 --> 00:08:40,159
How did he do that?
123
00:08:40,500 --> 00:08:41,700
Oh, he sold me timber.
124
00:08:42,220 --> 00:08:45,100
Pit props for the mine. Unfortunately,
it wasn't his to sell.
125
00:08:46,160 --> 00:08:49,560
Seems he was a woodsman on an estate in
Cheshire which was sold recently.
126
00:08:50,340 --> 00:08:54,580
When the new owner came to take stock,
he found his woods decimated.
127
00:08:55,220 --> 00:08:57,360
He accused me of buying stolen property.
128
00:08:58,060 --> 00:09:01,500
And as a result, I've had to pay for
those pit props twice.
129
00:09:02,740 --> 00:09:08,240
Hmm. Well, if you pay for his return
passage plus a sum for our trouble.
130
00:09:10,980 --> 00:09:11,980
Hardly.
131
00:09:13,450 --> 00:09:15,390
Well, then I don't see how I can help
you.
132
00:09:16,310 --> 00:09:20,650
I would have thought a contract to carry
500 tons of clay a month would have
133
00:09:20,650 --> 00:09:21,830
been compensation enough.
134
00:09:22,370 --> 00:09:23,930
What's clay got to do with it?
135
00:09:24,290 --> 00:09:26,810
Oh, I bought Imperial Staffs two months
ago.
136
00:09:27,730 --> 00:09:30,910
Any contract to carry that clay is a
contract with me.
137
00:09:32,830 --> 00:09:37,070
So, it was you who offered that contract
to me sister.
138
00:09:38,330 --> 00:09:39,330
Yes.
139
00:09:39,930 --> 00:09:41,730
Now, if you give me Bullen...
140
00:09:42,570 --> 00:09:45,630
You can have the contract, but not
otherwise.
141
00:09:50,890 --> 00:09:51,890
Dawkins?
142
00:09:56,810 --> 00:09:57,810
Yes, sir?
143
00:09:58,250 --> 00:09:59,870
Send a cable to Captain Bayliss.
144
00:10:00,130 --> 00:10:02,430
Fire the agent in Concarna, if you
please.
145
00:10:04,890 --> 00:10:07,770
It's not uncommon to run into squalls in
these parts.
146
00:10:08,110 --> 00:10:10,550
With a bit of luck, it might have blown
itself out by morning.
147
00:10:10,910 --> 00:10:11,910
Don't bother me.
148
00:10:15,230 --> 00:10:16,230
So why?
149
00:10:17,250 --> 00:10:19,830
Maybe something to do with always being
up trees as a lad.
150
00:10:20,790 --> 00:10:22,490
Move about a lot in the wind, do trees.
151
00:10:23,210 --> 00:10:25,050
What takes you to France, Mr. Bullitt?
152
00:10:26,230 --> 00:10:27,230
Never been there.
153
00:10:27,870 --> 00:10:28,870
Never been anywhere.
154
00:10:30,270 --> 00:10:31,490
I've heard it's hot in the south.
155
00:10:32,430 --> 00:10:33,990
Just adventure then, is it?
156
00:10:35,390 --> 00:10:36,390
Aye.
157
00:10:36,890 --> 00:10:40,090
I thought, go somewhere that were easy
to get back from.
158
00:10:40,650 --> 00:10:42,110
Till I knew if I were a man, Rich.
159
00:10:42,950 --> 00:10:43,950
If I am.
160
00:10:44,400 --> 00:10:45,400
It's America for me.
161
00:10:47,140 --> 00:10:48,019
Well, good.
162
00:10:48,020 --> 00:10:48,859
I'm hungry.
163
00:10:48,860 --> 00:10:51,380
I had nothing like to see to give you an
appetite for so long.
164
00:10:53,620 --> 00:10:54,820
You been at sea long, then, sir?
165
00:10:55,780 --> 00:10:57,740
Seems I was about the same age as young
Tom here.
166
00:10:57,960 --> 00:11:00,680
Ah, but you weren't ever young like me,
Captain, was you? Thought you'd always
167
00:11:00,680 --> 00:11:01,680
been a codger.
168
00:11:21,980 --> 00:11:24,380
Well, come on, Alfred, steady, steady,
just go, Pete.
169
00:11:55,950 --> 00:11:57,470
not eating milk and fish.
170
00:11:57,690 --> 00:12:01,750
It is for your own sake, James. You'll
thank us for it when you find the pain's
171
00:12:01,750 --> 00:12:02,750
no longer there.
172
00:12:03,230 --> 00:12:07,490
But knowing you, you probably won't. For
if you can be as rude as you were to
173
00:12:07,490 --> 00:12:11,910
Elizabeth and Sarah yesterday... Oh,
they know me well enough. That's no
174
00:12:21,690 --> 00:12:23,990
Anyway, I hope you're going to be in a
better mood on Sunday.
175
00:12:24,910 --> 00:12:26,550
Sarah has a surprise for us.
176
00:12:26,950 --> 00:12:30,230
There's someone she wants us all to
meet, and if that means what I think it
177
00:12:30,230 --> 00:12:32,770
does, we don't want you making an
exhibition of yourself.
178
00:12:33,130 --> 00:12:36,270
Letty, if there was a ducking stool
handy, I'd put you in it.
179
00:12:46,510 --> 00:12:47,510
James O 'Neill.
180
00:12:47,770 --> 00:12:51,630
If I become a nag wife, it's because...
181
00:12:53,900 --> 00:12:59,040
You are the most stubborn, the most
unreasonable man I've ever met.
182
00:12:59,420 --> 00:13:04,260
You're pig -headed, you're selfish, you
trample on people's feelings and you
183
00:13:04,260 --> 00:13:05,880
completely take me for granted.
184
00:13:06,140 --> 00:13:10,120
But all that wouldn't matter if only we
could share in something again like we
185
00:13:10,120 --> 00:13:11,120
used to.
186
00:13:11,340 --> 00:13:15,940
Because otherwise I'm going to go on
getting more and more jealous and
187
00:13:15,940 --> 00:13:19,280
and not over some other woman but over
your damn ships.
188
00:13:23,080 --> 00:13:24,920
Isn't that the most ridiculous thing
you've ever heard?
189
00:13:26,320 --> 00:13:27,900
Oh, now, look.
190
00:13:30,780 --> 00:13:37,560
Look, if I seem unreasonable, it's...
It's because I've got Charlotte on my
191
00:13:37,560 --> 00:13:38,560
mind.
192
00:13:39,860 --> 00:13:43,480
I know, and I'm sorry. No, I'm sorry.
193
00:13:43,780 --> 00:13:45,360
I shouldn't complain.
194
00:13:47,840 --> 00:13:49,020
Mr. Walter, you let it go.
195
00:13:53,840 --> 00:13:55,940
I'd almost forgotten I was ever called
that.
196
00:13:57,000 --> 00:13:58,000
Well, I hadn't.
197
00:14:00,420 --> 00:14:02,080
Put me in mind you didn't have to take
me.
198
00:14:03,880 --> 00:14:04,920
I should be grateful.
199
00:14:05,760 --> 00:14:07,860
Jesus. No, from now on I shall report.
200
00:14:10,420 --> 00:14:11,680
Milk and fish, let it be.
201
00:14:14,000 --> 00:14:15,000
Anything you say.
202
00:14:17,000 --> 00:14:22,700
Come Sunday, I shall be as proper as
you've ever seen me.
203
00:14:42,700 --> 00:14:43,700
He's trying to crowd me.
204
00:14:44,360 --> 00:14:45,360
Lock,
205
00:14:46,400 --> 00:14:48,480
I'll strip your masthead. Put it down,
Lock.
206
00:14:48,980 --> 00:14:50,740
Don't stand there. Come get the captain.
207
00:14:51,220 --> 00:14:52,220
Drop it, Lock.
208
00:14:53,160 --> 00:14:55,120
Drop it, I'll put you under the hatches,
man.
209
00:14:55,920 --> 00:14:56,920
Put it down.
210
00:14:58,480 --> 00:14:59,480
Drop it, Lock.
211
00:14:59,840 --> 00:15:01,480
Put it down, Lock.
212
00:15:06,980 --> 00:15:08,480
I'll put you under the hatches, man.
213
00:15:12,940 --> 00:15:13,919
Get the captain!
214
00:15:13,920 --> 00:15:14,920
It's a fail!
215
00:15:15,260 --> 00:15:16,640
Captain Baines!
216
00:15:17,660 --> 00:15:19,080
Captain Baines!
217
00:15:48,080 --> 00:15:50,280
He's going to kill the lad.
218
00:15:51,160 --> 00:15:52,840
Been acting funny ever since we sailed.
219
00:15:53,780 --> 00:15:56,540
Reckon maybe he's got peppered. He's got
off his head with it.
220
00:15:56,820 --> 00:15:58,960
Why the devil haven't you reported this
before?
221
00:16:06,740 --> 00:16:08,040
I'm breaking out a rifle.
222
00:16:13,480 --> 00:16:14,480
It'll be too late.
223
00:16:17,520 --> 00:16:19,700
Don't go, sir. The man's gone loony.
224
00:16:21,100 --> 00:16:22,380
Stop him, God, please.
225
00:16:31,580 --> 00:16:32,780
Who the devil?
226
00:16:33,300 --> 00:16:34,300
Hold him, sir.
227
00:17:08,800 --> 00:17:10,700
Look. That knife of yours.
228
00:17:12,359 --> 00:17:13,599
Looks good and keen.
229
00:17:15,540 --> 00:17:16,540
Let's have a look.
230
00:17:21,040 --> 00:17:23,319
Show us, Mr. Locke.
231
00:18:16,600 --> 00:18:17,600
Let's go down now.
232
00:18:18,180 --> 00:18:19,180
Shall we?
233
00:18:49,770 --> 00:18:51,870
I put a dead rat in his grub. Well, did
you?
234
00:18:52,890 --> 00:18:54,190
Then why did he say it?
235
00:18:56,170 --> 00:18:57,890
Bad blood between you, was there?
236
00:18:59,070 --> 00:19:01,110
What does that mean? Yes or no?
237
00:19:02,430 --> 00:19:03,910
He got it in for me, didn't he?
238
00:19:04,370 --> 00:19:06,330
Why? Because he was mad.
239
00:19:08,030 --> 00:19:09,030
Hey.
240
00:19:09,530 --> 00:19:10,530
All right.
241
00:19:11,570 --> 00:19:12,630
The man were mad.
242
00:19:13,270 --> 00:19:14,450
He must have been.
243
00:19:15,870 --> 00:19:17,390
It won't be, though.
244
00:19:17,930 --> 00:19:21,150
Not many landlubbers could have shimped
out the mast like you did, Mr. Bullen.
245
00:19:21,170 --> 00:19:22,330
You're a born sailor.
246
00:19:23,190 --> 00:19:24,190
Told you.
247
00:19:24,550 --> 00:19:25,830
Always up for easy lad.
248
00:19:28,150 --> 00:19:33,950
You know, I reckon there's something
you've got to say to Mr. Bullen, isn't
249
00:19:33,950 --> 00:19:34,950
there, eh?
250
00:19:35,070 --> 00:19:36,070
Eh?
251
00:19:36,270 --> 00:19:37,950
And I hope you know what it is.
252
00:19:47,950 --> 00:19:48,950
Thanks, mister.
253
00:19:49,690 --> 00:19:50,710
Why'd you do it?
254
00:19:51,010 --> 00:19:52,010
What?
255
00:19:52,290 --> 00:19:53,670
Feed him that dead rat.
256
00:19:56,170 --> 00:19:58,190
I ain't back till the next dubbing's
over.
257
00:19:59,510 --> 00:20:01,410
You're a right little fibber, aren't
you?
258
00:20:02,950 --> 00:20:03,950
Don't worry.
259
00:20:04,310 --> 00:20:05,750
I won't tell Captain.
260
00:20:09,330 --> 00:20:10,510
Anything you want, Topper.
261
00:20:10,870 --> 00:20:12,070
You just give me the wing.
262
00:20:14,770 --> 00:20:15,770
Right.
263
00:20:18,580 --> 00:20:21,900
Lenny, James, I would like you to meet
Captain Albert, not Dan.
264
00:20:22,840 --> 00:20:25,460
Captain. How do you do, Mr. O 'Neill?
265
00:20:25,940 --> 00:20:27,380
It's a privilege to meet you both.
266
00:20:27,980 --> 00:20:31,420
Mrs. O 'Neill spoke of you often and
with great regard.
267
00:20:31,880 --> 00:20:33,120
Very charitable of her.
268
00:20:33,740 --> 00:20:36,340
So what are you, Navy? A retired, sir.
269
00:20:36,920 --> 00:20:39,140
Are you resident in Bath, Captain?
270
00:20:39,480 --> 00:20:40,480
No, no, I...
271
00:20:40,560 --> 00:20:43,780
I merely happened to be there on a short
visit at the same time as Mr.
272
00:20:44,000 --> 00:20:47,880
O 'Neill. The captain extended his visit
by several days entirely on my behalf.
273
00:20:48,060 --> 00:20:52,520
No more than a day or two, perhaps, but
the pleasure was all mine, dear lady, I
274
00:20:52,520 --> 00:20:57,180
assure you. James, you know, we've
decided to say that we're going to come
275
00:20:57,180 --> 00:20:59,920
again. Then I must apologize for being
so slow.
276
00:21:00,700 --> 00:21:01,900
How's business, then, eh, lad?
277
00:21:02,620 --> 00:21:03,620
Well enough?
278
00:21:03,780 --> 00:21:06,680
Should I pour you one, uncle?
279
00:21:07,520 --> 00:21:08,520
No, it's...
280
00:21:09,260 --> 00:21:10,260
Not allowed.
281
00:21:14,600 --> 00:21:16,500
That won't bring her back, you know.
282
00:21:17,600 --> 00:21:18,600
Thank God.
283
00:21:19,820 --> 00:21:22,520
Getting groggified won't help either.
284
00:21:24,360 --> 00:21:26,240
What do you think of Mother's admirer?
285
00:21:27,780 --> 00:21:29,300
Is that what the years are?
286
00:21:29,540 --> 00:21:30,540
Oh, yes.
287
00:21:30,960 --> 00:21:35,360
The notion of becoming my stepfather.
You are too modest, Captain. Please come
288
00:21:35,360 --> 00:21:37,360
and sit down. She even encourages him.
289
00:21:39,260 --> 00:21:41,960
James, go and tell the captain all about
your fleet.
290
00:21:42,920 --> 00:21:46,140
Sure, we should all be much more
interested to hear of Captain Dampier's
291
00:21:46,140 --> 00:21:47,140
adventures.
292
00:21:47,320 --> 00:21:49,700
Captain Dampier commanded a frigate,
James.
293
00:21:50,860 --> 00:21:51,860
How many guns?
294
00:21:52,220 --> 00:21:53,720
Forty -five on my last command.
295
00:21:53,980 --> 00:21:54,980
Oh, dandy size.
296
00:21:55,120 --> 00:21:57,400
Only regret is, never had occasion of
firing anger.
297
00:21:57,660 --> 00:21:58,800
Oh, but you did the action.
298
00:21:59,080 --> 00:22:00,840
Oh, yes, dear lady, I thank God for it.
299
00:22:01,360 --> 00:22:03,160
Commander? You have it, sir.
300
00:22:03,640 --> 00:22:04,940
Sevastopol and Azov.
301
00:22:05,560 --> 00:22:06,840
Proud to be able to say I was there.
302
00:22:07,400 --> 00:22:09,740
When did you resign your commission,
Captain?
303
00:22:09,980 --> 00:22:14,140
Only last year, ma 'am. I had the good
fortune to be left a small estate by an
304
00:22:14,140 --> 00:22:19,800
uncle. It tempted me to forget my
notions of duty, and I fear I succumbed.
305
00:22:19,880 --> 00:22:23,660
I'm sure that no one here regards that
as anything but a just reward. Oh, ma
306
00:22:23,660 --> 00:22:24,660
'am.
307
00:22:29,780 --> 00:22:32,120
Don't you find that you miss the sea,
Captain?
308
00:22:32,820 --> 00:22:34,860
I must confess not, Lady Fogarty.
309
00:22:37,870 --> 00:22:42,650
But the truth is, sir, I have never
forsaken it. The captain was also left a
310
00:22:42,650 --> 00:22:43,650
steam yacht.
311
00:22:44,210 --> 00:22:45,950
A steam yacht?
312
00:22:46,170 --> 00:22:47,170
The Amazon, sir.
313
00:22:47,770 --> 00:22:51,790
And at risk of giving offense to the
pride of your fleet, I'll wager you've
314
00:22:51,790 --> 00:22:52,850
never seen such a pretty.
315
00:22:53,390 --> 00:22:54,390
Where's Simone?
316
00:22:54,770 --> 00:22:56,270
Not six miles from where we are now.
317
00:22:59,510 --> 00:23:01,890
Wouldn't mind having a little look
around us sometime, eh?
318
00:23:02,290 --> 00:23:04,050
Then perhaps I might make a suggestion.
319
00:23:05,020 --> 00:23:09,260
Saturday next, I'd be more than honored
if you'd all be my guests aboard the
320
00:23:09,260 --> 00:23:11,600
Amazon. Show you her pieces. Oh, yes.
321
00:23:12,480 --> 00:23:14,260
That's what everybody else wants.
322
00:23:14,760 --> 00:23:17,780
Oh, we wouldn't dream of disappointing
you, James.
323
00:23:34,990 --> 00:23:35,990
see Mr. Bullard?
324
00:23:36,030 --> 00:23:37,410
He's gone ashore to post a letter.
325
00:23:37,690 --> 00:23:39,070
Said to tell you he'd be right back.
326
00:23:39,290 --> 00:23:40,290
Well, I can't wait for Monday.
327
00:23:41,530 --> 00:23:42,950
Hey, any cables for us?
328
00:23:45,590 --> 00:23:46,590
Well?
329
00:23:52,530 --> 00:23:53,910
You know what it's about, do you?
330
00:23:54,830 --> 00:23:57,650
Now, I've told you before, just because
you can read doesn't mean to say that
331
00:23:57,650 --> 00:23:59,490
you can go on opening every letter.
332
00:24:08,180 --> 00:24:11,100
What are you going to do, Carl?
333
00:24:12,240 --> 00:24:15,720
Do? There's nothing I can do. I just do
what I'm told.
334
00:24:16,040 --> 00:24:17,180
Please save my life.
335
00:24:18,140 --> 00:24:24,260
Please, Captain, do not press me. But,
dear lady, surely I'm not saying
336
00:24:24,260 --> 00:24:26,560
that has not already been expressed
between us?
337
00:24:26,900 --> 00:24:29,100
Perhaps in other ways, but plain enough.
338
00:24:29,360 --> 00:24:30,380
I know, I know.
339
00:24:30,780 --> 00:24:34,540
Are you saying your feelings to me have
changed, ma 'am? No.
340
00:24:35,160 --> 00:24:37,000
No, not at all. Oh, then.
341
00:24:38,700 --> 00:24:41,260
Oh, I have no great gift of words, dear
lady.
342
00:24:42,620 --> 00:24:47,260
But we have both known the grief and
loneliness of bereavement.
343
00:24:47,900 --> 00:24:50,760
Do we not both yearn for companionship
once more?
344
00:24:51,040 --> 00:24:52,040
Oh, yes.
345
00:24:52,300 --> 00:24:53,520
That is all I seek.
346
00:24:54,340 --> 00:24:58,780
The honor of giving you my name and
protection, whatever comfort is in my
347
00:24:59,140 --> 00:25:01,180
The honor would be all mine, Captain.
348
00:25:01,640 --> 00:25:06,320
Well, then, providing no one among your
family objects, which I venture to hope
349
00:25:06,320 --> 00:25:10,800
is indeed the case... No, but... Robert
died.
350
00:25:12,800 --> 00:25:13,800
Robert?
351
00:25:14,100 --> 00:25:15,100
My husband.
352
00:25:17,100 --> 00:25:18,220
Your late husband?
353
00:25:19,700 --> 00:25:21,080
He objects?
354
00:25:21,560 --> 00:25:23,160
Well, I had to ask him.
355
00:25:25,320 --> 00:25:29,180
How do you and he manage to communicate,
dear lady?
356
00:25:30,760 --> 00:25:31,880
Through Mr. Pilgrim.
357
00:25:32,600 --> 00:25:33,600
He's a medium.
358
00:25:34,180 --> 00:25:38,140
You have no idea of the comfort he's
given me since Robert died.
359
00:25:38,460 --> 00:25:45,040
Just to be able to speak that... But...
But this time, though I pleaded and
360
00:25:45,040 --> 00:25:50,020
pleaded he would not be moved, he simply
will not countenance the idea of us
361
00:25:50,020 --> 00:25:52,860
marrying. And this he told you through
Mr. Pilgrim.
362
00:25:53,180 --> 00:25:58,200
I am not responsible for the messages,
Captain. I merely pass them on. You're a
363
00:25:58,200 --> 00:25:59,200
rogue, sir.
364
00:25:59,340 --> 00:26:01,040
Growing fat on the grief of others.
365
00:26:01,900 --> 00:26:04,140
There are many who share your view.
366
00:26:04,560 --> 00:26:09,460
But I content myself in the knowledge
that those who have needed me would not
367
00:26:09,460 --> 00:26:12,700
agree. Nobody needs your damn trickery.
Least of all Mrs. O 'Neill.
368
00:26:13,040 --> 00:26:15,600
Then all she need do is never return.
369
00:26:16,020 --> 00:26:17,020
Oh, yes, sir.
370
00:26:17,100 --> 00:26:18,180
Just once more.
371
00:26:18,720 --> 00:26:23,060
To hear you admit that all these
messages from Robert are a pack of lies.
372
00:26:24,100 --> 00:26:25,180
But they aren't.
373
00:26:25,500 --> 00:26:27,760
Damn it, sir. You must sell a pack of
them to me.
374
00:26:28,530 --> 00:26:30,510
Don't be afraid to strike, sir.
375
00:26:30,810 --> 00:26:32,230
I shall not hit back.
376
00:26:36,430 --> 00:26:41,850
If it's your reputation you seek to
protect, why don't you simply tell her
377
00:26:41,850 --> 00:26:44,370
the last message you gave her was a
mistake?
378
00:26:45,450 --> 00:26:48,770
How could I do that? Let me make it easy
for you.
379
00:26:51,170 --> 00:26:52,170
Enough?
380
00:26:54,130 --> 00:26:56,910
Even were I still poor, I could not
accept.
381
00:27:00,360 --> 00:27:02,660
How much less is the need now?
382
00:27:03,980 --> 00:27:08,520
If I ever hear you dare to upset Mrs. O
'Neill again with any more of your lies,
383
00:27:08,800 --> 00:27:10,120
I'll have your horse whipped.
384
00:27:10,340 --> 00:27:11,340
Good day to you.
385
00:27:24,900 --> 00:27:27,120
Not so much a use if you let go,
Colonel.
386
00:27:27,340 --> 00:27:28,340
Oh, this is him.
387
00:27:28,620 --> 00:27:29,620
Oh.
388
00:27:31,530 --> 00:27:33,290
Well, when are you in Roscoe?
389
00:27:34,450 --> 00:27:35,450
Tomorrow.
390
00:27:39,270 --> 00:27:41,810
Why won't you go over to the side? It's
really a bit close to the land.
391
00:27:43,170 --> 00:27:44,170
You mean swim?
392
00:27:45,110 --> 00:27:47,570
Why? The old man got a cable about you,
didn't he?
393
00:27:48,030 --> 00:27:52,370
Eh? There's biscuits and water and two
shillings of Norvay, lad. Captain, find
394
00:27:52,370 --> 00:27:53,370
someone who can break the water.
395
00:27:55,770 --> 00:27:58,610
Here. What's going on? He's going to
judge you.
396
00:27:59,820 --> 00:28:03,640
I'm afraid that from tonight I have to
confine you to your cabin, Mr. Bullard.
397
00:28:04,140 --> 00:28:05,140
Why?
398
00:28:05,600 --> 00:28:07,860
Because I have orders to take you back
to England again.
399
00:28:09,860 --> 00:28:10,860
What for?
400
00:28:12,780 --> 00:28:13,780
Thieving.
401
00:28:16,860 --> 00:28:17,860
Thank you.
402
00:28:21,180 --> 00:28:22,440
I hope you don't object.
403
00:28:23,120 --> 00:28:26,020
I hope you don't object to my intruding
in your home.
404
00:28:30,570 --> 00:28:35,890
For some reason, having failed with
China clay, it's become important for me
405
00:28:35,890 --> 00:28:37,650
find a new means of tempting you.
406
00:28:39,130 --> 00:28:42,990
Isn't our coal and steel agreement
enough? Not when there are so many ways.
407
00:28:43,030 --> 00:28:46,750
There must be so many ways that you and
I could be beneficial to one another.
408
00:28:47,850 --> 00:28:48,930
I hope there are.
409
00:28:50,670 --> 00:28:52,730
They call this the age of the Iron Man.
410
00:28:53,870 --> 00:28:56,670
You are the first Iron Woman I've known.
411
00:28:57,320 --> 00:28:59,960
I must have had pretty a compliment. But
none more complimentary.
412
00:29:03,200 --> 00:29:08,600
My brother regarded your offering that
clay contract to me as being decidedly
413
00:29:08,600 --> 00:29:09,600
below the belt.
414
00:29:09,640 --> 00:29:12,180
He'll find himself left behind if he
isn't careful.
415
00:29:12,620 --> 00:29:13,900
But not you or I.
416
00:29:14,520 --> 00:29:17,500
While we're cracking the ring of the new
world, where will he be?
417
00:29:19,560 --> 00:29:21,100
Battling round Cape Horn.
418
00:29:24,300 --> 00:29:26,440
An entire railway system.
419
00:29:27,200 --> 00:29:28,200
To Chile.
420
00:29:29,140 --> 00:29:30,480
Rolling stock and track.
421
00:29:31,500 --> 00:29:32,500
Could you do it?
422
00:29:33,220 --> 00:29:35,300
How much and how long?
423
00:29:35,660 --> 00:29:38,000
A thousand miles of railway over six
years.
424
00:29:38,260 --> 00:29:39,560
Are you building or merely supplying?
425
00:29:39,960 --> 00:29:43,540
I ask to know simply whether that's your
own estimate or someone else. Oh,
426
00:29:43,560 --> 00:29:44,560
building.
427
00:29:44,620 --> 00:29:48,040
Blasting, spanning, carving right
through the Andes.
428
00:29:50,800 --> 00:29:55,100
You shall have our tender just as soon
as Mr. Dunwoody has comprehensive
429
00:29:56,320 --> 00:29:59,860
We'll freight you rolling stock and
tractor as much as you like and to
430
00:29:59,860 --> 00:30:01,220
you like. It doesn't daunt me.
431
00:30:01,860 --> 00:30:04,780
Good. And now I'll intrude no longer.
432
00:30:14,040 --> 00:30:16,160
Oh, do you hunt, Lady Fogarty?
433
00:30:16,580 --> 00:30:18,180
I know how well you ride.
434
00:30:18,900 --> 00:30:19,900
But do you hunt?
435
00:30:19,940 --> 00:30:23,560
Why? I have an invitation to ride with a
pendle they'll meet this weekend.
436
00:30:24,270 --> 00:30:26,030
We should stay at Clitheroe Castle.
437
00:30:26,430 --> 00:30:27,430
We, sir?
438
00:30:28,110 --> 00:30:30,310
Were you to do me the honour of being my
guest?
439
00:30:31,550 --> 00:30:32,590
Thank you, but no.
440
00:30:33,110 --> 00:30:38,810
I'm not over -fond of hunting fox, and
besides, I think perhaps I've been
441
00:30:38,810 --> 00:30:40,230
tempted enough for one day.
442
00:31:07,310 --> 00:31:08,770
She's a nice toy. Toy?
443
00:31:09,490 --> 00:31:11,630
To hold her forth in any seaway, sir.
444
00:31:12,030 --> 00:31:13,470
Turn on her sixpence if required.
445
00:31:14,250 --> 00:31:15,510
She's the joy of my life.
446
00:31:17,090 --> 00:31:18,470
Sir, we give her a good treat.
447
00:31:19,050 --> 00:31:20,050
I'll give you that.
448
00:31:20,110 --> 00:31:21,470
Would you, sir? Would you?
449
00:31:37,200 --> 00:31:38,260
Take a turn round the deck.
450
00:31:38,920 --> 00:31:39,920
Join me up.
451
00:31:40,580 --> 00:31:43,340
No, I'm quite comfortable here, thank
you.
452
00:31:43,600 --> 00:31:44,600
Oh, come, Mother.
453
00:31:45,800 --> 00:31:48,220
I'm sure he's wondering why you aren't
hanging on his arm.
454
00:31:49,360 --> 00:31:51,040
My future stepfather.
455
00:31:51,440 --> 00:31:55,000
Farrow. Well, really, Aunt Lettie, it's
all so preposterous.
456
00:31:55,340 --> 00:31:57,120
I'm not sure it's any of your business.
457
00:31:57,840 --> 00:32:00,060
Though it is, of course, Aunt James's.
458
00:32:00,600 --> 00:32:01,600
Yours.
459
00:32:01,740 --> 00:32:03,100
And Aunt Elizabeth's.
460
00:32:06,030 --> 00:32:07,390
Whereas I'm only a thorn.
461
00:32:09,270 --> 00:32:12,450
After all, it's only the memory of my
father she's insulting.
462
00:32:12,890 --> 00:32:14,230
How dare you!
463
00:32:15,230 --> 00:32:19,090
Just because your own happiness has been
spoilt doesn't mean your mother mustn't
464
00:32:19,090 --> 00:32:19,889
be happy.
465
00:32:19,890 --> 00:32:22,370
Or are you so selfish that's what you
want?
466
00:32:26,430 --> 00:32:28,490
And don't you think you've had enough of
that?
467
00:32:29,550 --> 00:32:30,890
No, not yet.
468
00:32:32,530 --> 00:32:34,310
Not if I'm to stomach that.
469
00:32:34,640 --> 00:32:36,560
strutting buffoon out there, aren't
they?
470
00:32:40,880 --> 00:32:46,280
Well, James said I shouldn't feel sorry
for you.
471
00:32:47,560 --> 00:32:49,640
And today I've stopped.
472
00:32:58,600 --> 00:33:00,060
You're right, she's down quiet.
473
00:33:00,660 --> 00:33:01,660
Well, it's Dima.
474
00:33:01,720 --> 00:33:02,900
Ah, you've noticed it.
475
00:33:04,400 --> 00:33:06,620
When I show you the engines, you'll see
the reason why.
476
00:33:07,320 --> 00:33:09,200
I've had them converted to triple
expansion.
477
00:33:09,980 --> 00:33:11,700
Got a bit? Almost every penny.
478
00:33:12,420 --> 00:33:13,820
More speed for less consumption.
479
00:33:14,440 --> 00:33:15,940
And one less stoker to pay.
480
00:33:16,180 --> 00:33:18,100
Ah. And less tolling stock.
481
00:33:18,340 --> 00:33:19,340
Exactly.
482
00:33:19,460 --> 00:33:20,460
So,
483
00:33:20,640 --> 00:33:22,380
what else have you had done?
484
00:33:22,740 --> 00:33:26,580
Complete refit, stem to stone. You see
the galley. You ladies particularly.
485
00:33:27,420 --> 00:33:30,520
James, I think you ought to talk to
Samuel.
486
00:33:30,860 --> 00:33:33,780
He's become quite impossible and very,
very...
487
00:33:34,860 --> 00:33:35,860
Give me, ma 'am.
488
00:33:36,560 --> 00:33:41,620
I know I should not interfere, but I
think we should not blame the young man
489
00:33:41,620 --> 00:33:42,620
entirely.
490
00:33:43,140 --> 00:33:47,040
Your sister -in -law has been distressed
for several days.
491
00:33:47,820 --> 00:33:49,960
I was hoping not to have to burden any
of you.
492
00:33:50,740 --> 00:33:52,900
But it has to do with a man named
Pilgrim.
493
00:33:55,580 --> 00:33:56,720
Frightened, is that it?
494
00:33:58,220 --> 00:34:00,940
Frightened that if my sister -in -law
gets married again, you might lose her
495
00:34:00,940 --> 00:34:01,940
patronage, eh?
496
00:34:04,720 --> 00:34:06,160
He's done very well, thanks to her.
497
00:34:07,840 --> 00:34:11,199
I don't expect you to believe this, Mr.
O 'Neill.
498
00:34:11,940 --> 00:34:18,000
But over the past year or two, as my
situation has become, shall we say, more
499
00:34:18,000 --> 00:34:24,159
comfortable, thanks certainly in part to
Mrs. O 'Neill, I have actually felt my
500
00:34:24,159 --> 00:34:25,340
powers diminishing.
501
00:34:25,860 --> 00:34:28,380
And no money can compensate for that.
502
00:34:28,940 --> 00:34:32,340
You mean you can't make contact anymore?
503
00:34:33,340 --> 00:34:34,659
Not... Always.
504
00:34:35,760 --> 00:34:39,239
What happened the last time Mrs. O
'Neill came to you, then?
505
00:34:39,940 --> 00:34:42,560
That day I experienced no difficulty.
506
00:34:43,139 --> 00:34:47,179
Your brother was quite adamant that she
should have nothing more to do with the
507
00:34:47,179 --> 00:34:48,179
captain.
508
00:34:49,840 --> 00:34:51,500
Well, now, listen here, Pilgrim.
509
00:34:53,440 --> 00:34:57,300
I don't care whether these messages that
you give to these folks are genuine or
510
00:34:57,300 --> 00:35:01,530
not. I don't even care if my brother, if
he is up there, approves of my sister
511
00:35:01,530 --> 00:35:04,010
-in -law's behavior or not, because it's
nothing to do with him.
512
00:35:04,830 --> 00:35:05,950
He's there and she's here.
513
00:35:06,710 --> 00:35:09,850
And if she wants to get married again, I
think he ought to have the good grace
514
00:35:09,850 --> 00:35:10,930
to let her get on with it.
515
00:35:11,190 --> 00:35:12,350
But he loves her.
516
00:35:12,890 --> 00:35:15,170
Whatever he says is only for her good.
517
00:35:15,490 --> 00:35:18,690
How do you know that, eh? How do you
know that he's not doing it out of
518
00:35:18,690 --> 00:35:19,690
spitefulness?
519
00:35:20,750 --> 00:35:21,750
Jealousy.
520
00:35:21,850 --> 00:35:23,990
Because he is in a state of grace.
521
00:35:24,950 --> 00:35:25,950
Oh.
522
00:35:27,540 --> 00:35:30,920
Tell me, Pilgrim, do you never make
contact with bad spirits?
523
00:35:31,460 --> 00:35:34,800
He's your brother, sir. Aye, and when he
was alive, he was a stubborn,
524
00:35:34,920 --> 00:35:37,520
cantankerous, overblown fool. Now, why
should I think that he's any different
525
00:35:37,520 --> 00:35:38,520
now?
526
00:35:39,120 --> 00:35:40,360
Do you think on that?
527
00:35:42,320 --> 00:35:47,980
Meantime, I'm going to ask you, very
reasonably, not to give any more advice
528
00:35:47,980 --> 00:35:49,940
my sister -in -law from Robert.
529
00:35:50,780 --> 00:35:55,040
I'm not sure that I can. And if you do,
I'm going to lay so many charges of
530
00:35:55,040 --> 00:35:57,780
fraud against you, you'll be impeached.
prison for the next 20 years.
531
00:36:00,420 --> 00:36:02,860
Ask Brother Robert what he thinks about
that.
532
00:36:06,660 --> 00:36:07,860
You mean it's all agreed?
533
00:36:08,520 --> 00:36:10,280
Oh, I am so pleased.
534
00:36:10,500 --> 00:36:12,520
Isn't it wonderful news? Oh, the best.
535
00:36:12,820 --> 00:36:13,820
When is it to be?
536
00:36:14,020 --> 00:36:18,760
Oh, well, we have no actual date yet,
though we had thought of my birthday.
537
00:36:18,980 --> 00:36:20,340
Oh, I think that's a lovely idea.
538
00:36:20,880 --> 00:36:23,240
Sooner does Sarah move in than I am to
lose her again.
539
00:36:23,580 --> 00:36:27,760
I just thank the Lord that happiness
comes to those who deserve it. Oh, which
540
00:36:27,760 --> 00:36:28,598
thought I did.
541
00:36:28,600 --> 00:36:29,700
Oh, more than most.
542
00:36:30,360 --> 00:36:33,900
And now that there are no more obstacles
in the way, you must just enjoy it.
543
00:36:54,990 --> 00:36:56,810
With the help of young Tom, they both
skipped it.
544
00:36:58,230 --> 00:37:04,130
How would you like to tell my top master
that you brought this man Bullen all
545
00:37:04,130 --> 00:37:06,330
the way home and then lost him at
Liverpool Docks?
546
00:37:06,630 --> 00:37:08,410
Dawkins! Can I say something?
547
00:37:08,670 --> 00:37:10,770
I doubt you can say anything that's
going to make me feel better.
548
00:37:12,930 --> 00:37:13,930
Yes, sir.
549
00:37:15,110 --> 00:37:17,250
A glass of milk, if you please, Dawkins.
550
00:37:17,590 --> 00:37:19,770
I'm sorry about your China clay
contract.
551
00:37:20,030 --> 00:37:22,270
And I'm sorry young Tom couldn't be
trusted.
552
00:37:22,490 --> 00:37:24,150
But I'm not sorry the man's gone.
553
00:37:26,259 --> 00:37:29,720
He stuck me as being a gran, young
fella. I liked him. He was good company.
554
00:37:30,060 --> 00:37:33,320
The kind of young bloke you were once,
probably, before you learned to get your
555
00:37:33,320 --> 00:37:34,320
own way all the time.
556
00:37:35,860 --> 00:37:36,860
I see.
557
00:37:37,940 --> 00:37:42,540
And I'm not sorry he's gone because I
couldn't make him out to be a thief or a
558
00:37:42,540 --> 00:37:45,120
cheat. Well, then you tell Master that
one, yeah?
559
00:37:48,540 --> 00:37:53,460
What's it, girl?
560
00:38:12,040 --> 00:38:17,440
Mr. Ronegan, I haven't stolen an ounce,
ever. Except maybe a few apples where I
561
00:38:17,440 --> 00:38:18,399
were a lad like.
562
00:38:18,400 --> 00:38:20,560
So, I want to know what's his
difference.
563
00:38:21,040 --> 00:38:22,040
Because they're lying.
564
00:38:22,860 --> 00:38:24,300
Take a seat, will you?
565
00:38:28,560 --> 00:38:32,560
You sold pickpockets to a man named
Charles Marston?
566
00:38:33,320 --> 00:38:34,880
I sold timber to his mine.
567
00:38:35,360 --> 00:38:36,620
Says they weren't yours to sell.
568
00:38:37,580 --> 00:38:39,680
Says they belong to an estate in
Cheshire.
569
00:38:40,830 --> 00:38:42,290
Where I worked, aye.
570
00:38:43,130 --> 00:38:46,130
Let me tell thee, that estate were damn
near bankrupt.
571
00:38:46,710 --> 00:38:50,070
There were folk on it like me, hadn't
seen a wage for nigh on two years.
572
00:38:50,770 --> 00:38:54,050
So when the old fellow owned the place,
knew he was dying, he got us all
573
00:38:54,050 --> 00:38:58,150
together and he told us, he said, we
could each of us take from the estate
574
00:38:58,150 --> 00:38:59,250
whatever was of use.
575
00:39:00,250 --> 00:39:01,250
Then were his words.
576
00:39:02,530 --> 00:39:05,290
So most folk took a couple of pigs or a
cow and cleared off.
577
00:39:06,370 --> 00:39:08,530
But I waited, see who new owner was.
578
00:39:09,820 --> 00:39:11,300
Well, working over to old fella's
nephew.
579
00:39:12,180 --> 00:39:15,120
All he wanted was to sell place fast for
whatever he could get.
580
00:39:16,000 --> 00:39:17,120
That weren't the right lot.
581
00:39:18,100 --> 00:39:20,960
He sold it to a merchant bank called
Beaumont's.
582
00:39:22,520 --> 00:39:25,840
All they were interested in was
stripping everything they could sell and
583
00:39:25,840 --> 00:39:27,320
building new houses on the land.
584
00:39:28,320 --> 00:39:30,120
So I thought, right.
585
00:39:31,320 --> 00:39:33,100
I'll take just what the old fella said I
could.
586
00:39:33,740 --> 00:39:35,500
And I started felling timber.
587
00:39:43,880 --> 00:39:46,100
That's the cheekiest story I've ever
heard.
588
00:39:46,340 --> 00:39:48,180
He said whatever were of use.
589
00:39:48,420 --> 00:39:50,500
Oh, but even so... Now, can you prove
it?
590
00:39:52,600 --> 00:39:54,440
I don't know if we're ever putting right
in.
591
00:39:55,140 --> 00:39:56,600
Only person who'd know that.
592
00:39:57,220 --> 00:39:58,220
Old fellow's nephew.
593
00:39:58,520 --> 00:39:59,520
Remember his name?
594
00:39:59,680 --> 00:40:00,680
Aye.
595
00:40:01,360 --> 00:40:02,680
Funny sounding name, it were.
596
00:40:03,720 --> 00:40:05,060
He were a sailor.
597
00:40:06,540 --> 00:40:07,540
Dumpier.
598
00:40:07,800 --> 00:40:09,060
Somewhat dumpier.
599
00:40:10,680 --> 00:40:11,680
Captain.
600
00:40:12,360 --> 00:40:13,860
are both not done here.
601
00:40:15,520 --> 00:40:16,520
Ah, Jim.
602
00:40:18,340 --> 00:40:19,420
It's lovely.
603
00:40:20,820 --> 00:40:24,620
But surely, if it belonged to your wife,
you don't want... I should be honoured,
604
00:40:24,620 --> 00:40:25,359
ma 'am.
605
00:40:25,360 --> 00:40:28,300
Oh, it's lovely. It's beautiful.
606
00:40:29,080 --> 00:40:31,840
Elizabeth, look at this lovely ring.
607
00:40:32,240 --> 00:40:36,380
Hello, Jim. Sarah, it's my turn to do
the flowers in church this Sunday in the
608
00:40:36,380 --> 00:40:37,560
garden, looking rather bare.
609
00:40:38,120 --> 00:40:40,420
I wonder, could you come and advise me?
610
00:40:42,160 --> 00:40:43,118
Oh, do you mind?
611
00:40:43,120 --> 00:40:44,120
Not in the least.
612
00:40:47,680 --> 00:40:48,680
Sir.
613
00:40:49,780 --> 00:40:51,660
Can I have a chance of a word with you,
Captain?
614
00:40:52,860 --> 00:40:56,360
I've been presented with something of a
problem, and as luck would have it, I
615
00:40:56,360 --> 00:40:58,340
think you're just the fellow that can
help me.
616
00:40:58,760 --> 00:40:59,760
Any way I can.
617
00:40:59,780 --> 00:41:00,780
Ah, well.
618
00:41:00,840 --> 00:41:05,700
Do you happen to know if your uncle, the
one that owned the estate, made
619
00:41:05,700 --> 00:41:07,380
provisions for his estate workers?
620
00:41:10,060 --> 00:41:11,620
but there was nothing in the world to
that effect.
621
00:41:12,100 --> 00:41:13,320
Oh, pity.
622
00:41:13,740 --> 00:41:16,220
Although they were paid off in some way.
623
00:41:16,500 --> 00:41:21,680
Yet now I recall, I remember hearing
mention of some kind of unwritten
624
00:41:21,680 --> 00:41:23,420
understanding, whatever that might mean.
625
00:41:23,800 --> 00:41:25,000
Unwritten understanding.
626
00:41:26,100 --> 00:41:27,100
Good.
627
00:41:27,420 --> 00:41:28,560
Well, you solved the problem.
628
00:41:29,080 --> 00:41:32,780
I'm obliged. I wish problems could
always be resolved that easily.
629
00:41:35,240 --> 00:41:36,240
Aye.
630
00:41:38,280 --> 00:41:42,980
Tommy, did I hear right that your
uncle's estate was practically bankrupt?
631
00:41:45,620 --> 00:41:49,340
Well, not exactly bankrupt, no, but
close enough.
632
00:41:50,500 --> 00:41:54,000
That when you sold it, you didn't get
much of a price.
633
00:41:55,320 --> 00:41:56,900
The one does follow the other.
634
00:41:59,880 --> 00:42:02,540
You've spent quite a lot on that yacht
of yours.
635
00:42:04,600 --> 00:42:05,720
How much is left?
636
00:42:17,900 --> 00:42:19,820
I'll withdraw, of course.
637
00:42:20,680 --> 00:42:21,680
Ah.
638
00:42:23,240 --> 00:42:29,440
I am... I am genuinely very fond of your
sister -in -law.
639
00:42:30,400 --> 00:42:32,480
I would have cared for her greatly.
640
00:42:33,080 --> 00:42:35,340
But that wasn't your first
consideration.
641
00:42:35,760 --> 00:42:38,740
No, the Amazon, she's expensive too.
642
00:42:39,780 --> 00:42:43,160
My sister -in -law's a... a wealthy
woman.
643
00:42:44,200 --> 00:42:45,200
Just so.
644
00:42:55,980 --> 00:42:57,380
Don't you think I'm a scoundrel?
645
00:42:59,340 --> 00:43:00,440
Probably I am.
646
00:43:01,100 --> 00:43:02,660
I don't blame you.
647
00:43:04,820 --> 00:43:11,000
I think you would have cared for her,
looked after her, but... You see, I
648
00:43:11,000 --> 00:43:12,000
let it go on.
649
00:43:13,380 --> 00:43:14,380
No, of course not.
650
00:43:21,800 --> 00:43:22,800
Who, one for me?
651
00:43:25,440 --> 00:43:26,740
One from Lady Fogarty.
652
00:43:28,400 --> 00:43:31,920
She'd help you keep the Amazon afloat a
little longer. I couldn't possibly
653
00:43:31,920 --> 00:43:33,460
accept them, sir. Of course you can.
654
00:43:36,520 --> 00:43:37,520
You take them.
655
00:43:38,260 --> 00:43:39,260
Head your yacht.
656
00:43:40,340 --> 00:43:42,140
A long, long way away.
657
00:44:01,640 --> 00:44:02,640
I don't understand.
658
00:44:03,840 --> 00:44:04,840
Dear lady.
659
00:44:05,200 --> 00:44:07,740
What have Jane been saying to you?
660
00:44:07,940 --> 00:44:09,520
The truth, ma 'am. What truth?
661
00:44:10,040 --> 00:44:12,360
That I have deceived you wickedly.
662
00:44:12,700 --> 00:44:16,240
No, you haven't. It was your fortune,
dear lady.
663
00:44:16,660 --> 00:44:19,040
I don't believe that. It's true.
664
00:44:19,700 --> 00:44:21,300
But not the whole truth.
665
00:44:22,180 --> 00:44:25,620
You would never have stood so high on my
affection as the bird.
666
00:44:26,160 --> 00:44:27,520
But I knew that.
667
00:44:29,610 --> 00:44:31,210
I needed your money, ma 'am.
668
00:44:31,550 --> 00:44:32,529
Don't you see?
669
00:44:32,530 --> 00:44:33,790
To keep her afloat.
670
00:44:34,170 --> 00:44:36,590
But that wasn't all, Arthur. It was, it
was.
671
00:44:36,970 --> 00:44:40,330
I'm sorry. I don't believe you. I think
you must.
672
00:44:40,590 --> 00:44:41,590
No.
673
00:44:41,930 --> 00:44:44,190
No, I cannot. I will not. No.
674
00:44:44,530 --> 00:44:45,530
Let me go.
675
00:44:45,910 --> 00:44:47,910
Let me go, dear lady, please.
676
00:44:48,170 --> 00:44:49,170
Let me go.
677
00:44:51,790 --> 00:44:52,790
What will I do?
678
00:44:54,990 --> 00:44:57,530
Without you, what will I do?
679
00:45:01,710 --> 00:45:03,070
Peace with Mr. Pilgrim.
680
00:45:04,730 --> 00:45:06,210
Put your trust in Robert.
681
00:45:07,450 --> 00:45:10,390
It seems there is no doubt he is
watching over you.
682
00:45:27,790 --> 00:45:29,230
Contract to your satisfaction?
683
00:45:29,970 --> 00:45:30,970
Completely.
684
00:45:31,759 --> 00:45:32,759
Bullen?
685
00:45:33,260 --> 00:45:34,740
Baines? Bullshit.
686
00:45:35,800 --> 00:45:39,160
Well, I know the man to doubt a
gentleman's word.
687
00:45:48,900 --> 00:45:52,660
Take good care of that, will you,
Dawkins?
688
00:45:53,100 --> 00:45:54,100
Of course, sir.
689
00:45:54,840 --> 00:45:57,280
And now, Captain Baines, shall you lead
me to Bullen?
690
00:45:57,580 --> 00:45:58,580
It can't be done, sir.
691
00:46:00,100 --> 00:46:01,100
Why not?
692
00:46:01,900 --> 00:46:03,200
He's in mid -Atlantic by now.
693
00:46:04,160 --> 00:46:06,000
We never specified which ship.
694
00:46:06,960 --> 00:46:07,960
Did we, Burns?
695
00:46:08,280 --> 00:46:09,280
No, sir.
696
00:46:09,740 --> 00:46:11,960
Bound for America by now, I should
think.
697
00:46:12,240 --> 00:46:13,240
That's right, sir.
698
00:46:15,660 --> 00:46:17,900
That contract's cost you dear, O 'Neill.
699
00:46:19,320 --> 00:46:21,060
You'll never get another one from me.
700
00:46:21,540 --> 00:46:23,880
Your preference being steam, I never
thought we would.
701
00:46:30,800 --> 00:46:31,800
Martin,
702
00:46:32,920 --> 00:46:35,060
a bullet honestly believed that that
timber was his.
703
00:46:35,820 --> 00:46:36,860
I was satisfied.
704
00:46:37,580 --> 00:46:39,500
Otherwise, I'd never have let him go.
705
00:46:41,800 --> 00:46:43,260
Ask me a word as a gentleman.
706
00:46:44,460 --> 00:46:46,140
I see no gentleman here.
707
00:46:47,020 --> 00:46:48,140
Neither do I, sir.
708
00:46:48,520 --> 00:46:52,780
From where I stand, I see two
businessmen who deserve each other.
709
00:46:53,320 --> 00:46:56,380
It makes me thankful that I'm only a
simple lady.
51426
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.