All language subtitles for The Onedin Line S07e06 Running Free.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,850 --> 00:00:13,070 Thank you. 2 00:01:24,280 --> 00:01:25,330 Thank you. 3 00:01:36,021 --> 00:01:37,749 Good threat? 4 00:01:37,750 --> 00:01:40,790 Fair as might be. Only a cabin board for crew. 5 00:01:42,690 --> 00:01:44,370 A steam tub of yours. 6 00:01:45,090 --> 00:01:46,170 Back at work yet? 7 00:01:46,550 --> 00:01:48,780 Subject to sea trials and survey clearance. 8 00:01:49,830 --> 00:01:50,970 Alongside number four. 9 00:01:51,410 --> 00:01:52,460 Not before time. 10 00:01:53,150 --> 00:01:54,490 Well, got a cargo yet? 11 00:01:54,491 --> 00:01:56,649 Got a promise of cotton goods to Jamaica. 12 00:01:56,650 --> 00:01:59,050 Promise? Promises won't pay for a new boiler. 13 00:01:59,770 --> 00:02:01,090 All paid for, James. 14 00:02:03,270 --> 00:02:04,320 Five hundred pounds. 15 00:02:05,050 --> 00:02:07,850 Eight hundred, including the refit. And more to follow. 16 00:02:08,690 --> 00:02:10,410 Enough to buy back your half -debt. 17 00:02:10,669 --> 00:02:12,290 Why? Robbed a bank, have you? 18 00:02:13,030 --> 00:02:14,410 Request from a beloved aunt. 19 00:02:15,470 --> 00:02:16,520 Oh, I see. 20 00:02:17,310 --> 00:02:19,970 So, the Burgess family are not all wasteful. 21 00:02:20,830 --> 00:02:23,390 Well, mister, happen I don't want to tell. 22 00:02:23,590 --> 00:02:26,540 Why do you think I bought that half -share of your charity? 23 00:02:26,650 --> 00:02:29,290 I've carried you six months, partner. 24 00:02:30,010 --> 00:02:31,810 What yield have I seen so far? 25 00:02:32,090 --> 00:02:35,590 How about a year's contract to ferry 500 tons of China Claremont? 26 00:02:35,591 --> 00:02:37,249 Who with? 27 00:02:37,250 --> 00:02:38,310 Imperial staffs. 28 00:02:39,850 --> 00:02:40,900 Got a big party? 29 00:02:41,010 --> 00:02:43,840 All set up with the agent. He's in the pub round the corner. 30 00:02:44,050 --> 00:02:46,220 Cost me a fortune getting him sweet for you. 31 00:02:47,070 --> 00:02:48,610 My money, not yours. 32 00:02:48,930 --> 00:02:49,980 All right. 33 00:02:50,830 --> 00:02:55,129 The master docked this morning, so we should be back directly. Ma 'am, what if 34 00:02:55,130 --> 00:02:56,990 the carriage is waiting, Mrs. Gibson? 35 00:03:32,940 --> 00:03:34,500 Fine home come in for the master. 36 00:03:36,100 --> 00:03:39,020 Well, is it a contract or is it not? 37 00:03:39,600 --> 00:03:41,640 Subject only to approving, Ron, yes. 38 00:03:42,200 --> 00:03:45,620 China clay is very... Don't tell me about China clay. 39 00:03:46,300 --> 00:03:51,359 You shall have it dry and clean and fast now. What else? Nevertheless, the new 40 00:03:51,360 --> 00:03:55,619 owners of the pottery insist on approving, Ron. Somebody else after it, 41 00:03:55,620 --> 00:03:58,800 it? I was told to get two tenders for the contract. 42 00:04:00,080 --> 00:04:01,220 Who is it, eh? 43 00:04:03,549 --> 00:04:06,379 Oh, no proving run unless I know who I'm running against. 44 00:04:08,130 --> 00:04:09,570 Captain Nicholas Thomas. 45 00:04:09,930 --> 00:04:11,030 Oh, that's old rogue. 46 00:04:11,031 --> 00:04:14,969 So, what have we got available, then, eh? How about the one you're just 47 00:04:14,970 --> 00:04:17,740 unloading? She's already spoken for them all through. 48 00:04:18,010 --> 00:04:23,629 How about the Angela? Clear at number 15, Worf. Right, you tell your people, 49 00:04:23,630 --> 00:04:29,230 Angela under Captain Watson, ready to load in three days' time, 250 tons. 50 00:04:34,920 --> 00:04:36,480 Sure, you want to use this. 51 00:04:36,820 --> 00:04:38,260 I've finished with it anyway. 52 00:04:39,780 --> 00:04:42,140 Come on, I'll take that, Mrs. Gibson. Thank you. 53 00:04:49,320 --> 00:04:56,080 What's this? 54 00:04:56,360 --> 00:04:57,410 Oh, Elizabeth. 55 00:04:58,300 --> 00:05:02,320 Trouble. Mrs. Gibson, take this lot and burn it, will you? Adam. 56 00:05:02,871 --> 00:05:04,919 I found it. 57 00:05:04,920 --> 00:05:08,680 Just look at her. From her teeth, I'd say she's all of 12 months. 58 00:05:09,700 --> 00:05:11,160 Madam, this is Lizzie. 59 00:05:11,760 --> 00:05:16,659 Her man went off for her fortune in London, and I cannot manage no more. 60 00:05:16,660 --> 00:05:17,710 help. 61 00:05:18,020 --> 00:05:19,220 Obliging Betsy. 62 00:05:20,140 --> 00:05:23,000 Betsy? One of my factory girls, it was. 63 00:05:23,680 --> 00:05:26,940 And now, indulging in a more profitable trade. 64 00:05:27,700 --> 00:05:28,750 Well, 65 00:05:30,440 --> 00:05:31,490 what will you do? 66 00:05:33,320 --> 00:05:34,370 I don't know. 67 00:05:34,720 --> 00:05:37,380 How about your orphanage? St. George's. 68 00:05:37,600 --> 00:05:40,190 Oh, well, that depends on the director, I'm afraid. 69 00:05:40,191 --> 00:05:41,039 Mr. Simmons. 70 00:05:41,040 --> 00:05:44,600 No, Mr. Simmons has now handed over to a Mr. Archibald Jones. 71 00:05:46,940 --> 00:05:50,460 I see that you meet him at the ball. 72 00:05:51,460 --> 00:05:52,510 What ball? 73 00:05:52,700 --> 00:05:54,580 Oh, at my house this Saturday. 74 00:05:55,760 --> 00:05:57,220 I've no idea. No. 75 00:05:57,960 --> 00:05:59,860 No more of that until this morning. 76 00:06:00,510 --> 00:06:03,940 It's the Chamber of Commerce annual ball. Samuel's on the committee. 77 00:06:04,070 --> 00:06:06,490 That fire in the Corn Hall last weekend. 78 00:06:06,491 --> 00:06:10,829 Sarah's house would have suited, but of course she's still away in Bath. 79 00:06:10,830 --> 00:06:11,589 And so? 80 00:06:11,590 --> 00:06:16,269 And so, please, dear, sweet Aunt Elizabeth, come to the rescue. Can we 81 00:06:16,270 --> 00:06:19,340 house? Oh, that was exceedingly handsome of you, Elizabeth. 82 00:06:19,850 --> 00:06:21,810 Well, it's there. Fully big enough. 83 00:06:23,290 --> 00:06:25,820 Haven't had the carpets up, though, since Daniel. 84 00:06:28,590 --> 00:06:29,640 Anyway, we... 85 00:06:29,850 --> 00:06:33,710 We expect a substantial return in goodwill from our illustrious merchants. 86 00:06:34,470 --> 00:06:37,610 Will James be here? He always looks so well in a tail suit. 87 00:06:37,950 --> 00:06:39,810 China clay, is it? Where do I leave? 88 00:06:40,110 --> 00:06:41,230 On Sunday, Watson. 89 00:06:41,650 --> 00:06:45,709 Worse luck, Watson, you're mad. A clay contract like that will keep me angling 90 00:06:45,710 --> 00:06:48,190 in works we start for a buck. I could, sir. 91 00:06:48,410 --> 00:06:51,900 That lazy swab will pelt it up for sure. I keep telling you to get shot at. 92 00:06:51,910 --> 00:06:53,930 Which is why I'm going along with him. 93 00:06:54,390 --> 00:06:56,290 Why not save yourself the trouble? 94 00:06:56,610 --> 00:06:59,020 Because I've got another job for you elsewhere. 95 00:07:00,880 --> 00:07:01,930 On land. 96 00:07:02,960 --> 00:07:05,250 Damn it, I've only just got myself back to sea. 97 00:07:07,941 --> 00:07:10,179 What's wrong with them? 98 00:07:10,180 --> 00:07:12,620 Well, no sign of Mrs. O 'Neill on the quay. 99 00:07:13,040 --> 00:07:14,090 Right. 100 00:07:14,560 --> 00:07:16,460 I want you to see Captain Watson. 101 00:07:16,680 --> 00:07:19,000 Tell him to get the Angela in minimum balance. 102 00:07:19,220 --> 00:07:23,010 Clean stones now. Tell him if he starts now, he'll catch the morning tidings. 103 00:07:23,380 --> 00:07:26,810 Tell him I want that hole clean enough to eat his breakfast off. Right. 104 00:07:29,450 --> 00:07:33,289 So what is this job on land? I don't want to get stuck in that office again. 105 00:07:33,290 --> 00:07:34,029 no, no, no. 106 00:07:34,030 --> 00:07:36,210 I want you to go to Barrow and Thurston. 107 00:07:36,490 --> 00:07:41,349 See the boiler people that fitted out Seth Steen. Find out where 500 pounds 108 00:07:41,350 --> 00:07:45,110 from. You know, signatures, bankers, jacks, whatever. 109 00:07:45,670 --> 00:07:49,209 Here. You don't think he's filtering it from the old... I don't know what I 110 00:07:49,210 --> 00:07:50,260 think, Boyle. 111 00:07:50,590 --> 00:07:52,570 I don't trust a man of his rig. 112 00:07:53,190 --> 00:07:57,810 Especially when they come up with hefty bequests from some beloved artist. 113 00:07:59,020 --> 00:08:01,180 Sarah? The mystery lady. 114 00:08:01,660 --> 00:08:05,420 The great bath mystery. Back in just over a week, she told me. 115 00:08:05,680 --> 00:08:06,730 That's right. 116 00:08:06,760 --> 00:08:09,980 Take the water, see the caves, spend a day with her cousins. 117 00:08:10,260 --> 00:08:13,520 She expects to be back here by Thursday night. Oh, good. 118 00:08:14,100 --> 00:08:17,650 Well, as you know, she was going to move some of her things into my house. 119 00:08:17,860 --> 00:08:18,910 Ah. 120 00:08:21,100 --> 00:08:25,240 Yes. I wondered why you'd want a doctor to meet me. There's no reason. 121 00:08:25,960 --> 00:08:27,460 Hello, Elizabeth. How are you? 122 00:08:27,461 --> 00:08:28,319 Very well. 123 00:08:28,320 --> 00:08:29,959 Thank you, James. Did you have a good drink? 124 00:08:29,960 --> 00:08:34,179 I picked myself up a fruit contract. Oh, more profitable than guns, I hope. 125 00:08:34,440 --> 00:08:35,760 Here, enough of that now. 126 00:08:36,480 --> 00:08:37,560 Thank you, Mrs Gibson. 127 00:08:37,860 --> 00:08:38,910 Hello, what's this? 128 00:08:39,980 --> 00:08:41,030 Our Annie. 129 00:08:42,659 --> 00:08:44,219 Hey, look, she's losing weight. 130 00:08:46,600 --> 00:08:50,360 That's not... She's the reason I didn't meet you. 131 00:08:52,120 --> 00:08:53,170 Clearly. 132 00:08:53,680 --> 00:08:55,850 Lass has left factory to go whoring. James! 133 00:08:56,100 --> 00:08:59,250 What? Listen, our Annie uses that cot when she's here. 134 00:08:59,470 --> 00:09:00,730 The bedding can be washed. 135 00:09:00,731 --> 00:09:03,889 I'm the only girl here. You don't know what's going on. That is going to try 136 00:09:03,890 --> 00:09:06,170 fix the child at St George's, James. Oh, fine. 137 00:09:06,171 --> 00:09:09,809 Here, why not take her with you now? No, no. We're expecting Mr. Kemp's on the 138 00:09:09,810 --> 00:09:12,100 director of the orphanage, not the governor. 139 00:09:12,230 --> 00:09:13,630 Remember, sir? Yes, I will. 140 00:09:13,890 --> 00:09:14,940 James, too. 141 00:09:15,330 --> 00:09:16,490 Easy now, James. 142 00:09:16,730 --> 00:09:17,780 Eh? 143 00:09:18,490 --> 00:09:20,210 Lou, what's it about Saturday? 144 00:09:20,610 --> 00:09:21,870 David, I've got this book. 145 00:09:22,450 --> 00:09:23,500 Huh? 146 00:09:23,670 --> 00:09:24,970 Now to do with Elizabeth. 147 00:09:25,720 --> 00:09:27,000 To be held at her house. 148 00:09:27,400 --> 00:09:28,800 With a finger for Samuel. 149 00:09:29,100 --> 00:09:30,960 Oh, I suppose she wants us there, then. 150 00:09:31,180 --> 00:09:33,650 It's a long time since we danced together, James. 151 00:09:33,700 --> 00:09:36,050 I wonder the way Trey's been looking recently. 152 00:09:36,051 --> 00:09:39,919 Well, that's very bad. We shouldn't enjoy ourselves once in a while, surely? 153 00:09:39,920 --> 00:09:44,899 Twenty -five, thirty ships laid idle in mercy for lack of cargoes. For none of 154 00:09:44,900 --> 00:09:46,680 yours? No, not going to be neither. 155 00:09:46,920 --> 00:09:50,590 I'm not going to miss a contract for the sake of Chamber of Commerce, Paul. 156 00:09:50,640 --> 00:09:52,980 Contract? Aye. James, you're not off again. 157 00:09:53,280 --> 00:09:54,330 Aye, tomorrow. 158 00:09:56,480 --> 00:09:58,440 Well, I shall be back within the week. 159 00:09:59,080 --> 00:10:02,460 Look, I'm chasing this clay contract for imperial staffs. 160 00:10:03,200 --> 00:10:05,780 Last month's fruit, now clay. 161 00:10:10,900 --> 00:10:12,660 And out, as soon as maybe. 162 00:10:16,080 --> 00:10:17,720 She's not the only one, you know. 163 00:10:18,020 --> 00:10:19,070 What does that mean? 164 00:10:20,000 --> 00:10:22,240 Scores of waifs around Sailor Town. 165 00:10:23,140 --> 00:10:25,970 Ragged, half -starved, ganged up like... J -Doc? 166 00:10:26,430 --> 00:10:29,170 Homeless? How do you know so much about her? It's true. 167 00:10:29,750 --> 00:10:31,750 True for anyone with eyes to see. 168 00:10:33,270 --> 00:10:36,210 You've not been down there on your own, have you? 169 00:10:36,490 --> 00:10:39,450 Well, that's people at your precious bore. I'm asking you. 170 00:10:40,350 --> 00:10:44,230 Look, all I know is that she's out by the time I get back. 171 00:10:45,270 --> 00:10:46,650 Else I'll put her out myself. 172 00:11:00,700 --> 00:11:03,440 Charity, sir. Charity for Lawrence of Caesars. 173 00:11:23,081 --> 00:11:25,739 Claret, Captain's moment? 174 00:11:25,740 --> 00:11:27,100 Just tell me what's up, man. 175 00:11:27,340 --> 00:11:30,230 I'll ballast things to see to if I'm to catch that time. Aye. 176 00:11:30,540 --> 00:11:32,400 Someone else to see to before you tell. 177 00:11:33,800 --> 00:11:34,850 What's that then? 178 00:11:35,400 --> 00:11:36,450 Here. 179 00:11:39,380 --> 00:11:41,360 Others after that contract besides you. 180 00:11:42,160 --> 00:11:43,210 What? 181 00:11:43,380 --> 00:11:47,440 Look, I'm not paying you a cut to have some damn steam owner muscle in me. 182 00:11:47,740 --> 00:11:48,790 Not steam. 183 00:11:49,080 --> 00:11:50,130 Well, who is it then? 184 00:11:50,840 --> 00:11:51,980 Who's the opposition? 185 00:11:53,280 --> 00:11:54,330 Oh, need him. 186 00:11:57,520 --> 00:11:59,740 Send in Will Baines, is he? 187 00:12:01,339 --> 00:12:02,560 Worst luck, Watson. 188 00:12:03,460 --> 00:12:04,510 In the Angela. 189 00:12:05,580 --> 00:12:07,900 Right now, ballasting at number 15. 190 00:12:08,120 --> 00:12:11,120 Just in case you should want a quiet word. 191 00:12:54,480 --> 00:12:55,740 Ports are no good, Watson. 192 00:12:56,100 --> 00:12:59,410 Places where ships rot and men go to the devil. Let's check the hold. 193 00:12:59,411 --> 00:13:00,459 Let's check. 194 00:13:00,460 --> 00:13:04,060 With Nick Summers chasing this contract, we'll reach everything. 195 00:13:05,120 --> 00:13:06,170 What for? 196 00:13:06,500 --> 00:13:11,180 Oh, water seepage, faulty gear, anything that might slow us up. 197 00:13:13,820 --> 00:13:15,400 Summers was a check count. 198 00:13:16,500 --> 00:13:17,550 No more queen. 199 00:13:21,760 --> 00:13:22,810 Right. 200 00:13:23,050 --> 00:13:25,090 Spread these ballast stones more evenly. 201 00:13:25,810 --> 00:13:28,310 Rosen, I'm down here. Highly. 202 00:13:29,070 --> 00:13:31,840 Hit heavy weather and they'll shift all over the place. 203 00:13:37,230 --> 00:13:38,430 Got you, old Nick. 204 00:13:39,090 --> 00:13:40,140 Sadler. 205 00:13:46,530 --> 00:13:47,670 Sabotage, that's what. 206 00:13:47,870 --> 00:13:48,920 Huh? 207 00:13:50,640 --> 00:13:54,379 Set all ready to spill the moment we put this ship on a starboard tack. Mr. O 208 00:13:54,380 --> 00:13:56,700 'Neill. Yeah, it's all over this old. 209 00:13:57,560 --> 00:13:59,180 Kiss that clay contract goodbye. 210 00:13:59,181 --> 00:14:01,279 I was down here this morning, Mr. O 'Neill. 211 00:14:01,280 --> 00:14:02,330 Damn it, I checked. 212 00:14:03,360 --> 00:14:05,900 And so did friend Summers check after you. 213 00:14:07,140 --> 00:14:10,879 Leaving? Now, while he's off to Cornwall. But... Your father was 214 00:14:10,880 --> 00:14:12,560 about the 800 for the refit. 215 00:14:15,600 --> 00:14:17,520 Just lots in cash, like you said. 216 00:14:20,680 --> 00:14:25,719 So why can't you simply buy back his half share in cash and then run coastal 217 00:14:25,720 --> 00:14:27,040 freight out of Liverpool? 218 00:14:27,220 --> 00:14:29,060 Because your father won't sell back. 219 00:14:29,061 --> 00:14:33,199 The best I can manage is to leave him his half with his solicitors and then 220 00:14:33,200 --> 00:14:36,750 trade around the Met for a while until he cools off. The Mediterranean? 221 00:14:36,820 --> 00:14:37,870 You're running away. 222 00:14:38,180 --> 00:14:40,170 Only to dodge my ex -partner for a while. 223 00:14:40,300 --> 00:14:41,920 And what about your new partner? 224 00:14:42,680 --> 00:14:45,940 It's all signed, registered, a legal agreement. 225 00:14:45,941 --> 00:14:48,719 And worth what once you're off to the sunny Mediterranean? 226 00:14:48,720 --> 00:14:49,770 Charlotte. No! 227 00:14:50,800 --> 00:14:52,700 The birth of our trading enterprise. 228 00:14:53,060 --> 00:14:54,110 Your idea. 229 00:14:54,140 --> 00:14:57,040 I... I don't want you going away. 230 00:14:57,820 --> 00:15:00,830 We'll get precious little trading by staying at home, lass. 231 00:15:13,580 --> 00:15:16,240 Well, two points, Porter. 232 00:15:23,651 --> 00:15:26,249 Bring us up to Comer Island. 233 00:15:26,250 --> 00:15:27,229 Inside still. 234 00:15:27,230 --> 00:15:28,610 Between it and Wotak Point. 235 00:15:29,370 --> 00:15:31,390 That's about three miles sea -quake. 236 00:15:31,670 --> 00:15:32,750 And rip a bottom out. 237 00:15:33,870 --> 00:15:36,610 There's my bottom to rip out if I don't wish to. Here. 238 00:15:37,750 --> 00:15:39,920 Better than the Chamber of Commerce, Paul. 239 00:15:40,070 --> 00:15:41,120 Ah. 240 00:15:55,671 --> 00:15:57,639 Carriage Alice? 241 00:15:57,640 --> 00:15:59,870 Sir, I should take a sherry first, thank you. 242 00:16:02,700 --> 00:16:04,960 You'll be wise to stick to punch tonight. 243 00:16:05,500 --> 00:16:07,220 Miss Aunt Elizabeth Champagne? 244 00:16:07,221 --> 00:16:11,599 These aren't frivolous folks, Charlotte. I thank you to remember that and behave 245 00:16:11,600 --> 00:16:14,790 with a little... As the wife of the future Lord Mayor of Liverpool? 246 00:16:16,800 --> 00:16:19,390 Charlotte, I know you've no mind for these matters. 247 00:16:19,700 --> 00:16:22,520 But the plain fact is I'm a shade overextended just now. 248 00:16:23,690 --> 00:16:28,209 So tonight I intend to tap a few shoulders and drop a few reminders. And 249 00:16:28,210 --> 00:16:29,710 won't help to have a tipsy wife. 250 00:16:37,170 --> 00:16:38,220 Please. 251 00:16:40,150 --> 00:16:41,200 Carriage, sir. 252 00:16:41,470 --> 00:16:42,730 We're just coming, Alice. 253 00:16:45,310 --> 00:16:49,510 As it happens, I too have some business riding on with me. Come along, lass. 254 00:16:51,610 --> 00:16:52,870 I'm moving into steam. 255 00:16:53,870 --> 00:16:54,920 What? 256 00:17:30,231 --> 00:17:31,999 Where is he? 257 00:17:32,000 --> 00:17:33,100 I should think. 258 00:17:33,520 --> 00:17:35,990 Rounding the Lizard, just about now. Oh, really? 259 00:17:36,160 --> 00:17:39,819 But it came for one step from the worker. Oh, I'm salivating off. He 260 00:17:39,820 --> 00:17:40,719 still a young man. 261 00:17:40,720 --> 00:17:41,770 They all do. 262 00:17:41,800 --> 00:17:43,280 Ah, there's Samuel now. 263 00:17:43,281 --> 00:17:47,259 The wretched fellow commandeers my establishment and then fails to appear. 264 00:17:47,260 --> 00:17:49,480 What about Director Jonas? 265 00:17:52,340 --> 00:17:56,960 If you're free for this waltz, Mrs. O 'Neill, then... Thank you, Mr. Dumbarty. 266 00:18:03,740 --> 00:18:04,790 No? I'm sorry. 267 00:18:04,791 --> 00:18:09,119 I got paid for my bride, dear. No, but you're hopeless, Mrs. Merrill. Oh, but 268 00:18:09,120 --> 00:18:10,170 run, then. 269 00:18:10,780 --> 00:18:11,830 Yes, of course. 270 00:18:12,600 --> 00:18:13,650 Let's go. 271 00:18:19,680 --> 00:18:21,520 Charlotte. Ah, darling, Samuel. 272 00:18:22,780 --> 00:18:25,160 Hmm. How considerate of you. 273 00:18:25,460 --> 00:18:26,780 Oh, very well. Come on, then. 274 00:18:36,690 --> 00:18:38,740 Ah, there's the Viscount now. Come along. 275 00:18:39,750 --> 00:18:41,130 Your Lordship. Good evening. 276 00:18:41,470 --> 00:18:46,030 The Earl of Marston? Ah, my father sends his apologies and his deputies. 277 00:18:46,031 --> 00:18:49,929 I'm afraid his health fluctuates in direct proportion with his social 278 00:18:49,930 --> 00:18:50,980 commitments. 279 00:18:52,550 --> 00:18:54,730 Might I be privileged to meet our hostess? 280 00:18:55,190 --> 00:18:56,490 Why, yes, yes, of course. 281 00:18:57,010 --> 00:18:58,650 Lady Fogarty, yes? Yes. 282 00:18:58,990 --> 00:19:01,110 My paternal aunt, as it happens. 283 00:19:01,310 --> 00:19:02,390 Oh, really? 284 00:19:02,710 --> 00:19:03,990 Yes. Sir. 285 00:19:13,390 --> 00:19:15,800 Master Elizabeth, our deputy patron's like us. 286 00:19:16,050 --> 00:19:17,590 Oh, how careful. 287 00:19:22,210 --> 00:19:27,069 Touché, Lady Fogarty. Why, the mud -flinging bog -trotter. Had I realised, 288 00:19:27,070 --> 00:19:28,809 would have had the whole bowl over you. 289 00:19:28,810 --> 00:19:30,430 A reasonable quid pro quo. 290 00:19:30,750 --> 00:19:35,210 Just don't expect a tail suit from Lee. Ah, the coat was accepted? 291 00:19:35,550 --> 00:19:38,190 It restored my wardrobe, if not my dignity. 292 00:19:38,930 --> 00:19:42,480 Would you be so good as to show our deputy patron to the cloakroom? Lady. 293 00:19:44,330 --> 00:19:46,630 I am bound to admit it, Lady Poverty. Yes? 294 00:19:47,430 --> 00:19:50,050 Always admire a woman who can throw a good pun. 295 00:19:54,230 --> 00:19:58,949 You do realise he's heir to one of the richest coal empires in the whole of... 296 00:19:58,950 --> 00:20:02,500 Yes, your mother did tell me, Samuel, and long overdue for his baptism. 297 00:20:04,070 --> 00:20:05,930 Do you mean you spoke that on purpose? 298 00:20:05,931 --> 00:20:08,589 Don't you think you ought to go and dance with Charlotte? You know how 299 00:20:08,590 --> 00:20:09,730 head she has for wine. 300 00:20:19,920 --> 00:20:23,239 Thank you, Mr. Dunwoody. I had no idea that dancing was one of your 301 00:20:23,240 --> 00:20:27,380 accomplishments. Ah, but with such a partner, who would not appear 302 00:20:27,381 --> 00:20:28,619 Mrs. O 'Neill? 303 00:20:28,620 --> 00:20:29,670 Thank you. 304 00:20:29,980 --> 00:20:35,140 Are you very chance -free for the next dance? Oh, I'm so out of breath. 305 00:20:35,420 --> 00:20:38,260 From what Lady Fogarty tells me, I think you'd find Mr. 306 00:20:38,460 --> 00:20:40,180 Jonas a most interesting partner. 307 00:20:40,560 --> 00:20:45,599 May I introduce Mr. Archibald Jonas, director of St. George's Orphanage, Mrs. 308 00:20:45,600 --> 00:20:46,650 'Neill. 309 00:20:46,740 --> 00:20:47,790 My dear lady. 310 00:20:48,210 --> 00:20:49,510 Thank you, Mr. Dunwoody. 311 00:21:01,870 --> 00:21:03,030 Dance, he said. Oh, 312 00:21:04,290 --> 00:21:07,670 and that's for introducing me. Of course, I'm only your wife. 313 00:21:07,671 --> 00:21:13,549 Quite frankly, the state you're in, I don't think you're fit to be here. 314 00:21:13,550 --> 00:21:17,309 Is this supposed to be a ball or a wake? You can suck and threaten your spoiled 315 00:21:17,310 --> 00:21:21,220 life away all you want at home, but I'll not have you humiliating me in public, 316 00:21:21,250 --> 00:21:22,300 understood? 317 00:21:24,490 --> 00:21:27,590 If that's what you think, then you leave me no choice. 318 00:21:27,591 --> 00:21:29,069 Good night. 319 00:21:29,070 --> 00:21:30,120 Ciao. 320 00:21:36,370 --> 00:21:39,210 There, sir. There you park for a coal merchant. 321 00:21:39,470 --> 00:21:40,520 And you. 322 00:21:41,030 --> 00:21:42,830 For the daughter of a ship's charter. 323 00:21:43,570 --> 00:21:46,580 May the patron of the ball claim his privilege with the host 324 00:22:12,680 --> 00:22:16,239 Could you help me find Mr. Samuel, please? Oh, don't look at that. Hold on 325 00:22:16,240 --> 00:22:17,290 moment, will you? 326 00:22:19,951 --> 00:22:21,359 Let's 327 00:22:21,360 --> 00:22:39,079 mark 328 00:22:39,080 --> 00:22:41,040 you acceptance of the child. 329 00:22:41,710 --> 00:22:43,880 Would be subject to the usual, especially. 330 00:22:44,270 --> 00:22:45,320 I see. 331 00:22:45,670 --> 00:22:48,570 Now, might I suggest a call at your house? 332 00:22:48,770 --> 00:22:50,370 Tomorrow? Yes, Sunday. 333 00:22:51,310 --> 00:22:54,590 Might we say Monday p .m.? Indeed. 334 00:22:54,990 --> 00:22:57,930 Now then, hence to the child's antecedents. 335 00:22:58,330 --> 00:22:59,380 Its origins. 336 00:22:59,990 --> 00:23:01,910 Where, you see? Where did it come from? 337 00:23:02,330 --> 00:23:06,769 Why, Captain Bain. I beg your pardon, Mrs. O 'Regan. Excuse me, sir. It's an 338 00:23:06,770 --> 00:23:08,940 urgent matter, ma 'am. Urgent competition. 339 00:23:09,390 --> 00:23:10,440 Mr. Jonas? 340 00:23:19,620 --> 00:23:22,560 To... To the Mediterranean! 341 00:23:26,060 --> 00:23:27,180 Aye. 342 00:23:29,340 --> 00:23:31,240 To the Mediterranean. 343 00:23:32,500 --> 00:23:34,960 And all who sail her. 344 00:24:41,360 --> 00:24:42,440 What do you know of me? 345 00:24:42,600 --> 00:24:46,300 You seek out my parental origins. You seek out my livery maker. 346 00:24:46,600 --> 00:24:47,650 What else pray? 347 00:24:47,880 --> 00:24:49,840 I had no need to seek fire to assure you. 348 00:24:50,220 --> 00:24:53,530 Not with your name so constantly on the lips of Liverpool society. 349 00:24:53,780 --> 00:24:57,999 A gossipmonger to boot, eh? Not quite a gossipmonger. A pursuit of the idle and 350 00:24:58,000 --> 00:24:59,050 vulgar, sir. 351 00:24:59,540 --> 00:25:00,740 Or so of the curious. 352 00:25:01,200 --> 00:25:03,860 Really? Curious perhaps about my husband? 353 00:25:04,500 --> 00:25:08,739 Mr Gladstone and his cronies interest me far less, Lady Fogarty, than the 354 00:25:08,740 --> 00:25:09,820 refinements of Steve. 355 00:25:10,400 --> 00:25:11,450 The finance. 356 00:25:11,680 --> 00:25:16,559 You are, so the gossip has it, the driving force behind the phrase the 357 00:25:16,560 --> 00:25:17,610 and I. 358 00:25:18,260 --> 00:25:22,580 At risk of appearing mercenary, as well as an idle bog -trotting gossip -monger, 359 00:25:22,660 --> 00:25:25,080 I must confess to a commercial interest. 360 00:25:26,120 --> 00:25:31,159 Oh, well, I... In short, I should deem it a considerable privilege to call on 361 00:25:31,160 --> 00:25:35,060 you under less social circumstances and draw upon your expert knowledge. 362 00:25:35,580 --> 00:25:38,140 Of course. As a coal merchant. 363 00:25:38,810 --> 00:25:43,330 I have frequent use for steam colliers. Now... Ah, your logic. Beneath it. 364 00:25:43,331 --> 00:25:45,709 Concerning the proposal of the royal toast. 365 00:25:45,710 --> 00:25:46,810 Aunt Lettie, please. 366 00:25:47,030 --> 00:25:50,809 Something urgent you must hear from Captain Baines. Now, please excuse me. 367 00:25:50,810 --> 00:25:51,860 course. 368 00:25:52,130 --> 00:25:53,180 Excuse me. 369 00:25:54,530 --> 00:25:56,970 Would you prefer champagne? 370 00:25:58,010 --> 00:25:59,060 Thank you. 371 00:25:59,430 --> 00:26:01,840 It's a very urgent matter concerning your wife. 372 00:26:02,030 --> 00:26:04,740 Charlotte's recently left. I have a carriage outside. 373 00:26:05,150 --> 00:26:06,200 Mr. Baines? 374 00:26:07,030 --> 00:26:08,850 Lettie? What is the matter? 375 00:26:09,190 --> 00:26:11,590 Oh, listen, it's Charlotte by the sound of it. 376 00:26:12,650 --> 00:26:14,230 Thank you. 377 00:26:15,790 --> 00:26:16,840 To business? 378 00:26:17,630 --> 00:26:18,680 To business. 379 00:26:20,130 --> 00:26:21,180 Really business. 380 00:26:21,530 --> 00:26:23,510 She simply invested some money in steam. 381 00:26:23,750 --> 00:26:24,800 I hope so. 382 00:26:25,830 --> 00:26:27,270 Charlotte's probably in bed. 383 00:26:27,510 --> 00:26:28,730 Alice? Yes? 384 00:26:30,330 --> 00:26:31,380 Oh, there you are. 385 00:26:31,490 --> 00:26:32,570 Has madam been in bed? 386 00:26:33,290 --> 00:26:34,340 No, sir. 387 00:26:34,730 --> 00:26:36,690 Oh? But where then? 388 00:26:38,160 --> 00:26:39,300 Took the carriage, sir. 389 00:26:40,580 --> 00:26:41,630 Where to? 390 00:26:43,020 --> 00:26:44,520 Come on, speak up, girl. 391 00:26:45,840 --> 00:26:47,360 Fancy it was to the dock, sir. 392 00:26:49,180 --> 00:26:53,200 Well, Albert, that's the last drop of porter you'll sell me for a while. 393 00:26:53,560 --> 00:26:55,970 Reckon I won't be back here for quite a few years. 394 00:27:03,351 --> 00:27:08,519 Charlotte, this is no place for you. I went to the ship. 395 00:27:08,520 --> 00:27:11,360 At this hour, like this? I had to see you. 396 00:27:15,340 --> 00:27:16,520 I've decided, Seth. 397 00:27:16,880 --> 00:27:17,980 I'm coming with you. 398 00:27:18,540 --> 00:27:19,590 On the Black Pearl? 399 00:27:19,820 --> 00:27:21,180 And my ship too, isn't she? 400 00:27:21,640 --> 00:27:22,940 I'm sailing with you. 401 00:27:23,160 --> 00:27:26,160 But you can't. There won't be another chance for me. 402 00:27:26,420 --> 00:27:27,640 I've made up my mind. 403 00:27:27,641 --> 00:27:31,539 Listen, Charlotte, you do this and I'll not take you back. 404 00:27:31,540 --> 00:27:32,680 I'll not want to go back. 405 00:27:33,360 --> 00:27:34,410 Ever. 406 00:27:34,870 --> 00:27:37,130 But think of your family, your husband. 407 00:27:37,610 --> 00:27:38,660 Husband? 408 00:27:38,770 --> 00:27:40,880 Samuel has never been a real husband to me. 409 00:27:41,390 --> 00:27:43,150 Here, get this down here. 410 00:27:44,890 --> 00:27:46,810 Tell that cabbie we'll be out directly. 411 00:27:46,930 --> 00:27:47,980 Sir. 412 00:27:47,981 --> 00:27:48,889 What for? 413 00:27:48,890 --> 00:27:50,570 To stop her calls, bring her gas. No. 414 00:27:51,390 --> 00:27:54,950 The tide's barely on the air. The chances are we'll catch her easy at the 415 00:27:55,050 --> 00:27:57,280 If not, there's always the pilot cutting. No. 416 00:27:58,830 --> 00:28:02,800 With all due respect, young man, I doubt you fully understand the outlook here. 417 00:28:02,910 --> 00:28:04,250 Oh, fully and more, damn it. 418 00:28:04,850 --> 00:28:05,900 They've eloped. 419 00:28:06,330 --> 00:28:08,440 So, let's go after them. Oh, good riddance. 420 00:28:09,370 --> 00:28:11,720 Now, Mr. Samuel, don't you think... Oh, let them go. 421 00:28:12,650 --> 00:28:13,850 The devil with them. 422 00:28:14,470 --> 00:28:17,050 It was a marriage of convenience, you know that. 423 00:28:17,630 --> 00:28:21,890 Aye, but your children... Aunt Clara and Lettie will love and cherish them. 424 00:28:23,370 --> 00:28:25,650 This is a big step you're taking, Charlotte. 425 00:28:25,910 --> 00:28:26,960 I know. 426 00:28:28,080 --> 00:28:32,559 I mean, I've scant prospects to offer you. A crump working ship. No cargo 427 00:28:32,560 --> 00:28:34,020 spoken. Never mind that. 428 00:28:34,340 --> 00:28:36,140 It's big to sell if we have to. 429 00:28:36,780 --> 00:28:38,560 Listen, are you quite sure? Yes. 430 00:28:40,680 --> 00:28:41,920 We're two of a kind. 431 00:28:42,740 --> 00:28:44,200 We'll be good for one another. 432 00:28:45,640 --> 00:28:46,690 Take me, Seth. 433 00:28:47,780 --> 00:28:48,830 Please. 434 00:28:50,080 --> 00:28:51,130 Yes. 435 00:28:51,360 --> 00:28:52,900 Yes, by heaven, I will. 436 00:28:56,351 --> 00:29:00,699 Full head of steam and all hatches buttoned. 437 00:29:00,700 --> 00:29:02,440 Then off with you and find the pilot. 438 00:29:09,841 --> 00:29:13,139 Bye, Air Force Charlotte O 'Neill. 439 00:29:13,140 --> 00:29:14,460 I will take you. 440 00:29:37,550 --> 00:29:38,690 Looks a good place to go. 441 00:29:39,990 --> 00:29:42,690 Now then, swing her out as far as you can. Ready? 442 00:29:44,770 --> 00:29:48,950 One, two, and pull! 443 00:29:52,310 --> 00:29:54,960 Right then, get back to the ship and take in the slack. 444 00:29:56,990 --> 00:29:58,040 What's that for? 445 00:29:58,510 --> 00:30:00,010 Precautions. Against what? 446 00:30:00,011 --> 00:30:04,209 She's well walked. We don't need an anchor out. Oh, don't we? Well, I've got 447 00:30:04,210 --> 00:30:05,260 another one out aft. 448 00:30:05,410 --> 00:30:06,730 I want her doubly secure. 449 00:30:07,370 --> 00:30:08,420 Before he arrives. 450 00:30:10,270 --> 00:30:14,189 But when someone moves here, if we've laid our anchors far enough, they'll 451 00:30:14,190 --> 00:30:15,270 likely settle on one. 452 00:30:15,530 --> 00:30:17,030 Especially in this corny tide. 453 00:30:17,031 --> 00:30:20,469 You'll punch a damn great hole up through his hull. Well, that's his 454 00:30:20,470 --> 00:30:21,269 isn't it? 455 00:30:21,270 --> 00:30:25,910 No, you listen to me. He puts tar in my hole, I'll put an anchor in his. 456 00:30:26,250 --> 00:30:30,650 You can't do that. You're all commonly concerned for my arrival, aren't you? 457 00:30:30,651 --> 00:30:32,929 I'll not see you spike another man's ship. 458 00:30:32,930 --> 00:30:34,910 Well, then board him off. Board him off! 459 00:30:34,911 --> 00:30:38,559 But if he can't load from here, where can he load from? He can load in hell, 460 00:30:38,560 --> 00:30:40,800 far as I'm concerned. Them hawks stay put. 461 00:30:46,320 --> 00:30:47,370 Well, 462 00:30:47,700 --> 00:30:48,750 well, well. 463 00:30:50,340 --> 00:30:51,760 She's gone, I hear. 464 00:30:53,020 --> 00:30:54,180 Oh, news travels. 465 00:30:55,220 --> 00:30:58,720 Captain Baines has a proper sense of duty. He informed us last night. 466 00:30:59,680 --> 00:31:02,510 Your Aunt Lettie was all for giving chase then and there. 467 00:31:02,680 --> 00:31:04,120 She didn't, though, did she? 468 00:31:04,160 --> 00:31:07,830 Captain Baines said you were against it. For heaven's sake, Samuel, why? 469 00:31:09,260 --> 00:31:10,820 Well, what would you have me do? 470 00:31:11,660 --> 00:31:13,710 Swarm on board, claim her as my property. 471 00:31:13,760 --> 00:31:16,890 Well, she'd made off with a fair whack of that, by all accounts. 472 00:31:17,400 --> 00:31:20,950 Three thousand pounds, whatever possessed you to give her such a son? 473 00:31:21,000 --> 00:31:23,890 Well, that was for... For a lover's charter, that's what for. 474 00:31:24,900 --> 00:31:25,950 She'll manage. 475 00:31:27,180 --> 00:31:30,020 Well, I didn't know she'll... Burgess. 476 00:31:34,591 --> 00:31:36,909 Coffee, please, darling. 477 00:31:36,910 --> 00:31:37,960 Yes, milady. 478 00:31:42,030 --> 00:31:44,080 The children will, of course, come to me. 479 00:31:44,790 --> 00:31:45,840 Oh, no. 480 00:31:46,150 --> 00:31:48,380 Well, here is not the place for them, not now. 481 00:31:49,210 --> 00:31:51,070 It's no different from how it has been. 482 00:31:52,430 --> 00:31:53,910 The amount she cared for them. 483 00:31:54,130 --> 00:31:57,290 Your mother is due to move in with me. Where else should they be? 484 00:31:58,370 --> 00:32:00,230 Here with their father, that's where. 485 00:32:01,179 --> 00:32:05,359 Samuel, this may be a harsh moment. No, Robert took my name and he'll stay in 486 00:32:05,360 --> 00:32:06,460 this house. No, Samuel. 487 00:32:08,200 --> 00:32:11,700 Isn't it enough to lose my wife without having my children go as well? 488 00:32:14,000 --> 00:32:15,180 He's old himself. 489 00:32:15,680 --> 00:32:18,750 And you're to thank for it. Wasn't my hoop that did the damage? 490 00:32:32,880 --> 00:32:35,860 Won't get himself much of a clay cargo now, will he? 491 00:32:36,220 --> 00:32:40,379 If you hadn't laid out anchors full enough, he could have moved properly 492 00:32:40,380 --> 00:32:42,940 alongside. You play dirty, Mr. O 'Neill. 493 00:32:44,260 --> 00:32:47,100 Wet's a lot less dirty than tar, mister. 494 00:32:49,800 --> 00:32:52,630 Granted, it was never the most successful of marriages. 495 00:32:53,640 --> 00:32:55,520 That much was obvious to all of us. 496 00:32:56,340 --> 00:32:58,930 With respect, aren't you hardly one to criticise? 497 00:32:59,640 --> 00:33:01,060 I'm not criticising. 498 00:33:02,659 --> 00:33:03,860 Contrary. Oh, I'm sorry. 499 00:33:04,080 --> 00:33:07,450 I'm simply saying we have to review the situation and be practical. 500 00:33:08,780 --> 00:33:10,540 They stay here and that's final. 501 00:33:12,180 --> 00:33:14,100 This is the meeting with Captain Bain. 502 00:33:14,720 --> 00:33:15,770 Let him in. 503 00:33:15,771 --> 00:33:22,419 Captain Bain said the film may not be too late. Assuming they head through the 504 00:33:22,420 --> 00:33:23,470 men I... No. 505 00:33:24,840 --> 00:33:27,000 You're just not yourself to think of here. 506 00:33:27,001 --> 00:33:30,759 Uncle James wants to go chasing after her, that's his affair. When is he due 507 00:33:30,760 --> 00:33:31,810 back? 508 00:33:32,200 --> 00:33:34,180 Captain? At the earliest Tuesday night. 509 00:33:34,600 --> 00:33:35,920 Given a fair wind, that is. 510 00:33:36,180 --> 00:33:38,100 No way of contacting him before? 511 00:33:38,380 --> 00:33:39,880 I could try a cable to Cornwall. 512 00:33:39,881 --> 00:33:42,959 I reckon he'll be loading by now and sailing when that's finished. Well, then 513 00:33:42,960 --> 00:33:44,700 the pressure's little to gain by it. 514 00:33:44,840 --> 00:33:45,890 Well, I can't see Mr. 515 00:33:46,100 --> 00:33:47,960 and Eden chasing after young Burgess. 516 00:33:48,260 --> 00:33:51,760 Least of all with a handy clay contract to win from Imperial staffs. 517 00:33:52,980 --> 00:33:55,620 You deliberately stove me in. Oh, is that so? 518 00:33:55,621 --> 00:33:56,579 All right. 519 00:33:56,580 --> 00:33:59,259 Accelerate one of them trucks for us. Train through my hut, please. 520 00:33:59,260 --> 00:34:01,899 Well, then you should have known better than to anchor off the end of that 521 00:34:01,900 --> 00:34:05,419 wharf. I mean, obviously, any trucks falling over the end would fall in just 522 00:34:05,420 --> 00:34:08,839 there. I see it would have been lying right here at your stern if it hadn't 523 00:34:08,840 --> 00:34:10,799 for that god -rotting grapple you dropped. 524 00:34:10,800 --> 00:34:11,759 Deliberate, damn you! 525 00:34:11,760 --> 00:34:13,500 And Captain Watson witnessed to it. 526 00:34:14,159 --> 00:34:15,460 Oh, that'll write, is it? 527 00:34:15,760 --> 00:34:17,840 Yes. I'll sue you, O 'Neill. 528 00:34:18,179 --> 00:34:20,229 I'll sue you for every caught in the land. 529 00:34:20,679 --> 00:34:23,239 Malicious damage, loss of cargo and contact. 530 00:34:23,500 --> 00:34:24,659 Everything else. Aye. 531 00:34:24,660 --> 00:34:28,198 I'll get you suspended from the Liverpool Exchange and all. Oh, before 532 00:34:28,199 --> 00:34:30,219 that, you should reflect on the past. 533 00:34:30,480 --> 00:34:34,819 What? The little brig, the Esmeralda. Sanchez stopped Valparaiso while under 534 00:34:34,820 --> 00:34:35,819 your command. 535 00:34:35,820 --> 00:34:40,059 Flat calm at the time. You can't prove anything on him. I can prove that you 536 00:34:40,060 --> 00:34:41,799 a hell of a lot of cash straightway afterwards. 537 00:34:41,800 --> 00:34:44,030 Enough to buy yourself your first schooner. 538 00:34:44,060 --> 00:34:45,110 Was inherited? 539 00:34:45,360 --> 00:34:47,620 Not the way Mr Beale says it. 540 00:34:47,621 --> 00:34:49,649 George Bill? 541 00:34:49,650 --> 00:34:53,429 Your bosom as was, now one of me first mate, then willing to swear a 542 00:34:53,670 --> 00:34:57,700 Then there was old Atkinson's schooner, settled on your anchor in Buenos Aires. 543 00:34:58,170 --> 00:35:00,450 Picked up his cargo of hives that time. 544 00:35:01,470 --> 00:35:04,590 Well, next summer's this time you're spiked at your own game. 545 00:35:05,490 --> 00:35:07,010 Oh, get off my ship, will you? 546 00:35:07,270 --> 00:35:08,650 Take this toad, will you? 547 00:35:09,650 --> 00:35:11,210 Send him to me and your hog piece. 548 00:35:11,630 --> 00:35:13,250 Best place for him under the keel. 549 00:35:15,400 --> 00:35:18,230 I'll have you, old meedy. Oh, any time, Summers, any time. 550 00:35:26,020 --> 00:35:27,360 I'm obliged, Mr. 551 00:35:27,640 --> 00:35:31,540 Jonas. My husband would not have been best pleased to have found us still 552 00:35:31,880 --> 00:35:34,230 Well, then let us hope there was no impediment. 553 00:35:35,080 --> 00:35:38,320 Now then, as to antecedents. 554 00:35:38,540 --> 00:35:40,300 I found them left at my door. 555 00:35:40,880 --> 00:35:43,100 Now, not infrequently, there was a note. 556 00:35:50,690 --> 00:35:53,090 Betty? A former employee. 557 00:35:53,650 --> 00:35:56,470 Now? I'm afraid fallen in circumstances. 558 00:35:57,530 --> 00:36:00,790 The ma 'am of her fortune in London. 559 00:36:00,791 --> 00:36:05,929 Well, there's really only one fortune I know that would attract a Liverpool 560 00:36:05,930 --> 00:36:07,810 woman down there, I fear, ma 'am. 561 00:36:08,030 --> 00:36:09,210 What of it, Mr. Jones? 562 00:36:09,890 --> 00:36:12,540 Regrettably, at St. George's we have a definite rule. 563 00:36:13,310 --> 00:36:14,360 Oh? 564 00:36:14,830 --> 00:36:16,450 Excluding such offspring. 565 00:36:18,540 --> 00:36:20,830 Hard on the likes of little Lizzie, isn't it? 566 00:36:21,180 --> 00:36:25,580 I'm afraid with so many contenders and so few vacancies. 567 00:36:28,280 --> 00:36:31,800 Case of the sins of the model being visited on the chart. 568 00:36:32,220 --> 00:36:34,620 Bond to exercise priorities, Bond. 569 00:36:35,080 --> 00:36:41,059 And of course, being a respectable Christian institution, you would never 570 00:36:41,060 --> 00:36:42,840 compromise your moral standing. 571 00:36:43,440 --> 00:36:46,460 Not for a child born of a sinful union. 572 00:36:48,400 --> 00:36:53,000 Perhaps you missed what our good Lord had to say about fallen women, Mr. 573 00:36:55,060 --> 00:36:56,220 Please, ma 'am. 574 00:36:57,320 --> 00:36:59,080 Mrs. O 'Neill. Yes. 575 00:36:59,740 --> 00:37:03,340 Exclusion has nothing whatsoever to do with moral constraints. 576 00:37:03,341 --> 00:37:04,419 Then what? 577 00:37:04,420 --> 00:37:05,900 Fifty children, ma 'am. 578 00:37:06,860 --> 00:37:07,910 Fifty children. 579 00:37:08,400 --> 00:37:11,480 The well -being of fifty children to be considered. 580 00:37:11,920 --> 00:37:13,400 It's a heavy responsibility. 581 00:37:14,180 --> 00:37:15,920 Are you suggesting that... Contagion. 582 00:37:16,670 --> 00:37:19,270 spreading unseen from child to child. 583 00:37:19,650 --> 00:37:21,750 Do you fancy that I'd risk such a thing? 584 00:37:22,350 --> 00:37:24,370 That child is free of infection. 585 00:37:24,570 --> 00:37:26,930 Free. You can be so sure. 586 00:37:27,270 --> 00:37:32,370 In the opinion of Dr. Porton, one of the finest, if not the most costly, 587 00:37:32,510 --> 00:37:34,190 practitioner in Liverpool, yes. 588 00:37:34,610 --> 00:37:38,190 Nevertheless, where there is a rule... Was. 589 00:37:38,770 --> 00:37:39,820 I'm sorry. 590 00:37:40,430 --> 00:37:42,350 Was a rule, Mr. Jonas. 591 00:37:42,610 --> 00:37:45,910 It no longer applies, not to this little girl, any road. 592 00:37:46,430 --> 00:37:50,409 Not if you want to look for one jot more patronage from either Lady Fogarty or 593 00:37:50,410 --> 00:37:51,810 Mrs. Sarah O 'Needham. 594 00:37:53,210 --> 00:37:54,990 Dr. Fortin's certificate of health. 595 00:37:55,770 --> 00:37:59,170 Now, I'll thank you to take it. And that poor child. 596 00:37:59,790 --> 00:38:02,890 And we'll have no more said of rules or exclusions. 597 00:38:25,070 --> 00:38:26,120 Running free, eh? 598 00:38:27,630 --> 00:38:29,350 Pottery wanted a proving run. 599 00:38:30,390 --> 00:38:31,950 Oh, yes, they're going to get it. 600 00:38:33,930 --> 00:38:35,570 Do you want a cup of tea? 601 00:38:36,330 --> 00:38:38,130 I'd like to take a whiskey, thank you. 602 00:38:39,030 --> 00:38:40,890 It looks to me you'd better do without. 603 00:38:42,670 --> 00:38:43,720 One. 604 00:38:45,010 --> 00:38:46,450 Whiskey won't bring her back. 605 00:38:46,650 --> 00:38:48,210 I told you, I don't want her back. 606 00:38:48,370 --> 00:38:49,490 I saw you did. 607 00:38:50,810 --> 00:38:52,650 Well, nor will it heal the wounds. 608 00:38:57,390 --> 00:38:59,680 What news from the bank? Has she taken it all? 609 00:39:00,110 --> 00:39:01,160 Aye, near enough. 610 00:39:02,730 --> 00:39:04,290 They're needing shares as well. 611 00:39:05,190 --> 00:39:09,409 Oh, I'll not deny that, Aunt Lettie. I drove it to her. Oh, I'm talking about 612 00:39:09,410 --> 00:39:13,550 Charlotte. Running off like that, looking for excitement, a new life. 613 00:39:13,551 --> 00:39:16,769 Happily, he'll give her more than I ever did. 614 00:39:16,770 --> 00:39:18,610 Oh, now, you listen to me, Samuel. 615 00:39:18,990 --> 00:39:22,150 The only thing that that man loves Charlotte for is her money. 616 00:39:24,130 --> 00:39:25,180 Aye, maybe. 617 00:39:27,810 --> 00:39:29,370 Oh, as if all this wasn't enough. 618 00:39:30,450 --> 00:39:31,770 Is there something else? 619 00:39:33,650 --> 00:39:34,790 Problems with the bank. 620 00:39:37,230 --> 00:39:38,280 How much? 621 00:39:41,090 --> 00:39:42,710 Four thousand would see me right. 622 00:39:44,510 --> 00:39:45,830 One percent a month, fair? 623 00:39:47,030 --> 00:39:50,650 I want no interest, Daniel. Oh, no, let's be sensible. Just a promise. 624 00:39:52,510 --> 00:39:54,770 You will honour all the conditions. 625 00:39:55,880 --> 00:39:57,200 Sale of that factory. 626 00:39:58,740 --> 00:40:01,480 Including the 50 hour a week for my women. 627 00:40:02,900 --> 00:40:03,950 Done? 628 00:40:04,820 --> 00:40:05,870 Done. 629 00:40:10,980 --> 00:40:12,380 It'll all come right. 630 00:40:12,940 --> 00:40:13,990 You'll see. 631 00:40:15,480 --> 00:40:18,000 Oh, there is another favour you could do for me. 632 00:40:18,340 --> 00:40:19,480 Oh, then I'm listening. 633 00:40:24,040 --> 00:40:25,090 Nanny? 634 00:40:25,091 --> 00:40:30,369 Aunt Elizabeth keeps on at me to let her and Mother look after the children. 635 00:40:30,370 --> 00:40:31,420 Does she? 636 00:40:31,670 --> 00:40:34,500 And I have to visit a mill in Halifax a couple of days away. 637 00:40:37,770 --> 00:40:39,230 Come on. 638 00:40:40,130 --> 00:40:41,750 I assume you had them as her. 639 00:40:42,370 --> 00:40:43,650 If you can manage it. 640 00:40:44,490 --> 00:40:48,230 You reckon you'll get them back easier from me, do you? 641 00:40:48,530 --> 00:40:49,580 I reckon. 642 00:40:49,810 --> 00:40:50,860 Never. 643 00:40:53,750 --> 00:40:55,090 Three out of commission. 644 00:40:55,091 --> 00:40:57,649 And nothing promised for the Queen Antonia. 645 00:40:57,650 --> 00:40:58,850 Hard times, milady. 646 00:40:59,070 --> 00:41:02,810 Yes, thanks to Mr Gladstone and his profligate fiscal policies. 647 00:41:03,150 --> 00:41:04,200 As you say. 648 00:41:04,830 --> 00:41:09,730 So, what we need is one or two long -haul contracts in, say, Cove? 649 00:41:10,690 --> 00:41:11,770 Now, that would help. 650 00:41:17,030 --> 00:41:18,210 Fraser Merch is in line. 651 00:41:20,130 --> 00:41:21,210 One moment, please. 652 00:41:22,390 --> 00:41:24,170 The Viscount Marston, milady. 653 00:41:29,610 --> 00:41:30,660 Good afternoon. 654 00:41:32,730 --> 00:41:35,010 Yes, that would be convenient. 655 00:41:36,130 --> 00:41:37,290 Here at the office? 656 00:41:38,310 --> 00:41:39,360 Yes, of course. 657 00:41:40,590 --> 00:41:41,640 Goodbye. 658 00:41:42,290 --> 00:41:43,340 Coming here? 659 00:41:43,850 --> 00:41:49,430 As I was saying, Dunwoody, one or two handy contracts in code. 660 00:41:51,310 --> 00:41:52,360 Letty! 661 00:41:53,210 --> 00:41:54,260 I'm home! 662 00:41:58,730 --> 00:41:59,780 Let's see. 663 00:42:04,370 --> 00:42:05,420 Let's see. Let's see. 664 00:42:27,340 --> 00:42:31,419 Not at the moment, thank you. I'm here to consult, not socialize. And no better 665 00:42:31,420 --> 00:42:33,770 authority could you come to than her ladyship. 666 00:42:33,820 --> 00:42:34,870 Excuse me. 667 00:42:34,900 --> 00:42:37,260 Here, you can take this wretched toad with you. 668 00:42:37,980 --> 00:42:41,400 It records a rather dismal turn in our freight fortunes. 669 00:42:41,401 --> 00:42:44,399 Merely reflecting the general trend in trade, surely. 670 00:42:44,400 --> 00:42:47,470 With the notable exception of the coal and steel industries. 671 00:42:47,480 --> 00:42:50,850 Indeed. Courtesy, as ever, of our friends from across the Atlantic. 672 00:42:51,040 --> 00:42:53,040 Yes, sir. That is where the future lies. 673 00:42:53,280 --> 00:42:54,740 Thank you, Mr. Dunwoody. 674 00:43:01,941 --> 00:43:04,029 Travel to America? 675 00:43:04,030 --> 00:43:05,710 Ten years breaking it in, ma 'am. 676 00:43:06,210 --> 00:43:09,989 Logging, ranching, panning for gold, engine hunting. So that's where you 677 00:43:09,990 --> 00:43:11,040 your riding manners. 678 00:43:11,270 --> 00:43:15,189 Ma 'am, if I'd afford to splash you like that in the States, I could have looked 679 00:43:15,190 --> 00:43:17,110 for a bullet right here. 680 00:43:17,370 --> 00:43:21,330 And deservedly. Instead, I got the full force of your tongue. 681 00:43:22,170 --> 00:43:23,350 Far more devastating. 682 00:43:24,870 --> 00:43:26,430 Just change your way of talking. 683 00:43:26,690 --> 00:43:30,150 I'll tell you all that, sir. Just make it up with my ship. 684 00:43:30,670 --> 00:43:31,750 Oh, my daughter! 685 00:43:32,050 --> 00:43:36,350 Leave your money, you old, your half -shell. My money? Money stolen from 686 00:43:36,530 --> 00:43:38,310 Not in legal terms, it would seem. 687 00:43:38,311 --> 00:43:41,549 What are you talking about? Well, apparently he and Charlotte formed some 688 00:43:41,550 --> 00:43:42,630 of legal partnership. 689 00:43:43,010 --> 00:43:46,730 Partnership? Well, they formed a registered company as mercantile 690 00:43:47,090 --> 00:43:48,590 Oh, give him mercantile trade. 691 00:43:48,790 --> 00:43:50,350 James, there's something else. 692 00:43:51,270 --> 00:43:55,830 She also took the shares you gave at her dowry. 693 00:44:01,550 --> 00:44:03,050 Every island, every ship I own. 694 00:44:03,810 --> 00:44:08,509 Every cargo agent in every foreign port. £50 reward for information leading to 695 00:44:08,510 --> 00:44:09,560 their whereabouts. 696 00:44:09,590 --> 00:44:12,730 Another £50 for helping apprehending them. 697 00:44:13,310 --> 00:44:14,630 Another £50! 698 00:44:14,870 --> 00:44:15,920 James? 699 00:44:18,770 --> 00:44:22,390 Damn seducer, I'll run him down. Damn steamship owner. 700 00:44:22,391 --> 00:44:25,749 James, are you all right? Of course I'm not all right. My ship and my daughter 701 00:44:25,750 --> 00:44:26,800 all in one. 702 00:44:27,410 --> 00:44:29,310 Not to give anybody a touch of fire. 703 00:44:31,811 --> 00:44:39,239 use your colliers to ship my coal, you buy my steel for the foggity shipyard. 704 00:44:39,240 --> 00:44:41,080 That is what I call a proposition. 705 00:44:41,560 --> 00:44:43,700 I'll get Dunwoody to draw up proposals. 706 00:44:43,900 --> 00:44:44,950 Fine. 707 00:44:51,340 --> 00:44:52,540 Jove, I've kept you late. 708 00:44:53,460 --> 00:44:55,260 In the best of mutual interests. 709 00:44:55,960 --> 00:44:57,800 And all from that chance meeting. 710 00:44:59,420 --> 00:45:00,680 You would have thought it. 711 00:45:04,330 --> 00:45:09,890 By the way, I bought a pottery firm recently, Imperial Staffs. 712 00:45:10,290 --> 00:45:13,870 Clay contract open for 500 tons a month, if you're interested. 713 00:45:14,210 --> 00:45:15,350 Most definitely, yes. 714 00:45:15,351 --> 00:45:19,509 I'm seeing the agent tomorrow, a man by the name of Granger. I'll send him round 715 00:45:19,510 --> 00:45:21,130 with the contract in the morning. 716 00:45:24,210 --> 00:45:27,850 Outfoxed that rogue Summers, got rid of Watson and had a rare trip home. 717 00:45:28,610 --> 00:45:31,190 So that's it. You got the clay contract. 718 00:45:31,670 --> 00:45:34,170 Aye. Signed with Imperial staff tomorrow noon. 719 00:45:34,470 --> 00:45:36,910 Good. And you're feeling better. 720 00:45:37,790 --> 00:45:40,090 Here, we'll get you another cup of tea. 721 00:45:43,210 --> 00:45:45,350 Oh, what happened about that child? 722 00:45:47,050 --> 00:45:48,510 The orphanage taker? 723 00:45:51,090 --> 00:45:54,170 Eventually, they were very set against it. 724 00:45:54,450 --> 00:45:55,770 Well, horse child. 725 00:45:56,890 --> 00:45:58,090 Thought they'd object. 726 00:46:04,430 --> 00:46:07,630 Why should they suffer for how they've come into the world? 727 00:46:09,230 --> 00:46:12,310 Well, that's the way of it. 728 00:46:14,570 --> 00:46:17,390 I thought I might do something about it. 729 00:46:19,250 --> 00:46:22,630 Now promise you'll hear me out. 730 00:46:26,130 --> 00:46:27,690 Well, I'm listening, aren't I? 731 00:46:27,890 --> 00:46:32,090 Well, since that's all the factory, I've got a tidy sum of money lying idle. 732 00:46:32,350 --> 00:46:35,789 Aye, and money must be made to work. Now, you put it into summits. Well, 733 00:46:35,790 --> 00:46:37,050 just what I intend doing. 734 00:46:38,990 --> 00:46:42,650 James, I want to start a home. 735 00:46:44,170 --> 00:46:46,350 What? A home for waifs and strays. 736 00:46:46,630 --> 00:46:49,650 Even for the children of fallen women. 737 00:46:49,651 --> 00:46:50,989 Fallen women? 738 00:46:50,990 --> 00:46:53,909 Sluts and whores, you mean? Here, look, you start looking after their brats, and 739 00:46:53,910 --> 00:46:57,129 you'll only encourage them. That's rubbish, James, and well you know it. It 740 00:46:57,130 --> 00:47:00,680 not rubbish, Lettie. There's plenty of orphanages around. Not enough? 741 00:47:01,420 --> 00:47:04,900 And anyway, this won't be just an orphanage. It'll be more of a home. 742 00:47:05,300 --> 00:47:09,140 Oh. I hope you're not thick enough to start one here. Of course not. 743 00:47:09,760 --> 00:47:11,860 Buy a separate house. 744 00:47:12,580 --> 00:47:13,920 Eight or nine bedrooms. 745 00:47:16,320 --> 00:47:17,960 Thought it all out, haven't you? 746 00:47:18,200 --> 00:47:19,250 Aye. 747 00:47:19,251 --> 00:47:23,199 Well, you're always telling me I'm forever dabbing on about the wrongs in 748 00:47:23,200 --> 00:47:26,580 world. Aye, well, you are. So now I'm going to do something about it. 749 00:47:31,530 --> 00:47:33,700 Well, don't expect my support or approval. 750 00:47:33,850 --> 00:47:36,500 Oh, that's a pity, but the fact is I don't need either. 751 00:47:36,850 --> 00:47:37,900 Oh. 752 00:47:39,470 --> 00:47:41,890 Yeah, getting very single -minded these days. 753 00:47:42,150 --> 00:47:43,200 By choice. 754 00:47:45,370 --> 00:47:48,510 Anyway, it'll keep me out of your hair. 755 00:47:53,230 --> 00:47:55,630 I'd rather do it with your approval, James. 756 00:47:58,550 --> 00:47:59,600 Well... 757 00:48:00,300 --> 00:48:01,350 It is your money. 758 00:48:03,080 --> 00:48:04,500 You usually get your way. 759 00:48:04,550 --> 00:48:09,100 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 58783

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.