Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,850 --> 00:00:13,070
Thank you.
2
00:01:24,280 --> 00:01:25,330
Thank you.
3
00:01:36,021 --> 00:01:37,749
Good threat?
4
00:01:37,750 --> 00:01:40,790
Fair as might be. Only a cabin board for
crew.
5
00:01:42,690 --> 00:01:44,370
A steam tub of yours.
6
00:01:45,090 --> 00:01:46,170
Back at work yet?
7
00:01:46,550 --> 00:01:48,780
Subject to sea trials and survey
clearance.
8
00:01:49,830 --> 00:01:50,970
Alongside number four.
9
00:01:51,410 --> 00:01:52,460
Not before time.
10
00:01:53,150 --> 00:01:54,490
Well, got a cargo yet?
11
00:01:54,491 --> 00:01:56,649
Got a promise of cotton goods to
Jamaica.
12
00:01:56,650 --> 00:01:59,050
Promise? Promises won't pay for a new
boiler.
13
00:01:59,770 --> 00:02:01,090
All paid for, James.
14
00:02:03,270 --> 00:02:04,320
Five hundred pounds.
15
00:02:05,050 --> 00:02:07,850
Eight hundred, including the refit. And
more to follow.
16
00:02:08,690 --> 00:02:10,410
Enough to buy back your half -debt.
17
00:02:10,669 --> 00:02:12,290
Why? Robbed a bank, have you?
18
00:02:13,030 --> 00:02:14,410
Request from a beloved aunt.
19
00:02:15,470 --> 00:02:16,520
Oh, I see.
20
00:02:17,310 --> 00:02:19,970
So, the Burgess family are not all
wasteful.
21
00:02:20,830 --> 00:02:23,390
Well, mister, happen I don't want to
tell.
22
00:02:23,590 --> 00:02:26,540
Why do you think I bought that half
-share of your charity?
23
00:02:26,650 --> 00:02:29,290
I've carried you six months, partner.
24
00:02:30,010 --> 00:02:31,810
What yield have I seen so far?
25
00:02:32,090 --> 00:02:35,590
How about a year's contract to ferry 500
tons of China Claremont?
26
00:02:35,591 --> 00:02:37,249
Who with?
27
00:02:37,250 --> 00:02:38,310
Imperial staffs.
28
00:02:39,850 --> 00:02:40,900
Got a big party?
29
00:02:41,010 --> 00:02:43,840
All set up with the agent. He's in the
pub round the corner.
30
00:02:44,050 --> 00:02:46,220
Cost me a fortune getting him sweet for
you.
31
00:02:47,070 --> 00:02:48,610
My money, not yours.
32
00:02:48,930 --> 00:02:49,980
All right.
33
00:02:50,830 --> 00:02:55,129
The master docked this morning, so we
should be back directly. Ma 'am, what if
34
00:02:55,130 --> 00:02:56,990
the carriage is waiting, Mrs. Gibson?
35
00:03:32,940 --> 00:03:34,500
Fine home come in for the master.
36
00:03:36,100 --> 00:03:39,020
Well, is it a contract or is it not?
37
00:03:39,600 --> 00:03:41,640
Subject only to approving, Ron, yes.
38
00:03:42,200 --> 00:03:45,620
China clay is very... Don't tell me
about China clay.
39
00:03:46,300 --> 00:03:51,359
You shall have it dry and clean and fast
now. What else? Nevertheless, the new
40
00:03:51,360 --> 00:03:55,619
owners of the pottery insist on
approving, Ron. Somebody else after it,
41
00:03:55,620 --> 00:03:58,800
it? I was told to get two tenders for
the contract.
42
00:04:00,080 --> 00:04:01,220
Who is it, eh?
43
00:04:03,549 --> 00:04:06,379
Oh, no proving run unless I know who I'm
running against.
44
00:04:08,130 --> 00:04:09,570
Captain Nicholas Thomas.
45
00:04:09,930 --> 00:04:11,030
Oh, that's old rogue.
46
00:04:11,031 --> 00:04:14,969
So, what have we got available, then,
eh? How about the one you're just
47
00:04:14,970 --> 00:04:17,740
unloading? She's already spoken for them
all through.
48
00:04:18,010 --> 00:04:23,629
How about the Angela? Clear at number
15, Worf. Right, you tell your people,
49
00:04:23,630 --> 00:04:29,230
Angela under Captain Watson, ready to
load in three days' time, 250 tons.
50
00:04:34,920 --> 00:04:36,480
Sure, you want to use this.
51
00:04:36,820 --> 00:04:38,260
I've finished with it anyway.
52
00:04:39,780 --> 00:04:42,140
Come on, I'll take that, Mrs. Gibson.
Thank you.
53
00:04:49,320 --> 00:04:56,080
What's this?
54
00:04:56,360 --> 00:04:57,410
Oh, Elizabeth.
55
00:04:58,300 --> 00:05:02,320
Trouble. Mrs. Gibson, take this lot and
burn it, will you? Adam.
56
00:05:02,871 --> 00:05:04,919
I found it.
57
00:05:04,920 --> 00:05:08,680
Just look at her. From her teeth, I'd
say she's all of 12 months.
58
00:05:09,700 --> 00:05:11,160
Madam, this is Lizzie.
59
00:05:11,760 --> 00:05:16,659
Her man went off for her fortune in
London, and I cannot manage no more.
60
00:05:16,660 --> 00:05:17,710
help.
61
00:05:18,020 --> 00:05:19,220
Obliging Betsy.
62
00:05:20,140 --> 00:05:23,000
Betsy? One of my factory girls, it was.
63
00:05:23,680 --> 00:05:26,940
And now, indulging in a more profitable
trade.
64
00:05:27,700 --> 00:05:28,750
Well,
65
00:05:30,440 --> 00:05:31,490
what will you do?
66
00:05:33,320 --> 00:05:34,370
I don't know.
67
00:05:34,720 --> 00:05:37,380
How about your orphanage? St. George's.
68
00:05:37,600 --> 00:05:40,190
Oh, well, that depends on the director,
I'm afraid.
69
00:05:40,191 --> 00:05:41,039
Mr. Simmons.
70
00:05:41,040 --> 00:05:44,600
No, Mr. Simmons has now handed over to a
Mr. Archibald Jones.
71
00:05:46,940 --> 00:05:50,460
I see that you meet him at the ball.
72
00:05:51,460 --> 00:05:52,510
What ball?
73
00:05:52,700 --> 00:05:54,580
Oh, at my house this Saturday.
74
00:05:55,760 --> 00:05:57,220
I've no idea. No.
75
00:05:57,960 --> 00:05:59,860
No more of that until this morning.
76
00:06:00,510 --> 00:06:03,940
It's the Chamber of Commerce annual
ball. Samuel's on the committee.
77
00:06:04,070 --> 00:06:06,490
That fire in the Corn Hall last weekend.
78
00:06:06,491 --> 00:06:10,829
Sarah's house would have suited, but of
course she's still away in Bath.
79
00:06:10,830 --> 00:06:11,589
And so?
80
00:06:11,590 --> 00:06:16,269
And so, please, dear, sweet Aunt
Elizabeth, come to the rescue. Can we
81
00:06:16,270 --> 00:06:19,340
house? Oh, that was exceedingly handsome
of you, Elizabeth.
82
00:06:19,850 --> 00:06:21,810
Well, it's there. Fully big enough.
83
00:06:23,290 --> 00:06:25,820
Haven't had the carpets up, though,
since Daniel.
84
00:06:28,590 --> 00:06:29,640
Anyway, we...
85
00:06:29,850 --> 00:06:33,710
We expect a substantial return in
goodwill from our illustrious merchants.
86
00:06:34,470 --> 00:06:37,610
Will James be here? He always looks so
well in a tail suit.
87
00:06:37,950 --> 00:06:39,810
China clay, is it? Where do I leave?
88
00:06:40,110 --> 00:06:41,230
On Sunday, Watson.
89
00:06:41,650 --> 00:06:45,709
Worse luck, Watson, you're mad. A clay
contract like that will keep me angling
90
00:06:45,710 --> 00:06:48,190
in works we start for a buck. I could,
sir.
91
00:06:48,410 --> 00:06:51,900
That lazy swab will pelt it up for sure.
I keep telling you to get shot at.
92
00:06:51,910 --> 00:06:53,930
Which is why I'm going along with him.
93
00:06:54,390 --> 00:06:56,290
Why not save yourself the trouble?
94
00:06:56,610 --> 00:06:59,020
Because I've got another job for you
elsewhere.
95
00:07:00,880 --> 00:07:01,930
On land.
96
00:07:02,960 --> 00:07:05,250
Damn it, I've only just got myself back
to sea.
97
00:07:07,941 --> 00:07:10,179
What's wrong with them?
98
00:07:10,180 --> 00:07:12,620
Well, no sign of Mrs. O 'Neill on the
quay.
99
00:07:13,040 --> 00:07:14,090
Right.
100
00:07:14,560 --> 00:07:16,460
I want you to see Captain Watson.
101
00:07:16,680 --> 00:07:19,000
Tell him to get the Angela in minimum
balance.
102
00:07:19,220 --> 00:07:23,010
Clean stones now. Tell him if he starts
now, he'll catch the morning tidings.
103
00:07:23,380 --> 00:07:26,810
Tell him I want that hole clean enough
to eat his breakfast off. Right.
104
00:07:29,450 --> 00:07:33,289
So what is this job on land? I don't
want to get stuck in that office again.
105
00:07:33,290 --> 00:07:34,029
no, no, no.
106
00:07:34,030 --> 00:07:36,210
I want you to go to Barrow and Thurston.
107
00:07:36,490 --> 00:07:41,349
See the boiler people that fitted out
Seth Steen. Find out where 500 pounds
108
00:07:41,350 --> 00:07:45,110
from. You know, signatures, bankers,
jacks, whatever.
109
00:07:45,670 --> 00:07:49,209
Here. You don't think he's filtering it
from the old... I don't know what I
110
00:07:49,210 --> 00:07:50,260
think, Boyle.
111
00:07:50,590 --> 00:07:52,570
I don't trust a man of his rig.
112
00:07:53,190 --> 00:07:57,810
Especially when they come up with hefty
bequests from some beloved artist.
113
00:07:59,020 --> 00:08:01,180
Sarah? The mystery lady.
114
00:08:01,660 --> 00:08:05,420
The great bath mystery. Back in just
over a week, she told me.
115
00:08:05,680 --> 00:08:06,730
That's right.
116
00:08:06,760 --> 00:08:09,980
Take the water, see the caves, spend a
day with her cousins.
117
00:08:10,260 --> 00:08:13,520
She expects to be back here by Thursday
night. Oh, good.
118
00:08:14,100 --> 00:08:17,650
Well, as you know, she was going to move
some of her things into my house.
119
00:08:17,860 --> 00:08:18,910
Ah.
120
00:08:21,100 --> 00:08:25,240
Yes. I wondered why you'd want a doctor
to meet me. There's no reason.
121
00:08:25,960 --> 00:08:27,460
Hello, Elizabeth. How are you?
122
00:08:27,461 --> 00:08:28,319
Very well.
123
00:08:28,320 --> 00:08:29,959
Thank you, James. Did you have a good
drink?
124
00:08:29,960 --> 00:08:34,179
I picked myself up a fruit contract. Oh,
more profitable than guns, I hope.
125
00:08:34,440 --> 00:08:35,760
Here, enough of that now.
126
00:08:36,480 --> 00:08:37,560
Thank you, Mrs Gibson.
127
00:08:37,860 --> 00:08:38,910
Hello, what's this?
128
00:08:39,980 --> 00:08:41,030
Our Annie.
129
00:08:42,659 --> 00:08:44,219
Hey, look, she's losing weight.
130
00:08:46,600 --> 00:08:50,360
That's not... She's the reason I didn't
meet you.
131
00:08:52,120 --> 00:08:53,170
Clearly.
132
00:08:53,680 --> 00:08:55,850
Lass has left factory to go whoring.
James!
133
00:08:56,100 --> 00:08:59,250
What? Listen, our Annie uses that cot
when she's here.
134
00:08:59,470 --> 00:09:00,730
The bedding can be washed.
135
00:09:00,731 --> 00:09:03,889
I'm the only girl here. You don't know
what's going on. That is going to try
136
00:09:03,890 --> 00:09:06,170
fix the child at St George's, James. Oh,
fine.
137
00:09:06,171 --> 00:09:09,809
Here, why not take her with you now? No,
no. We're expecting Mr. Kemp's on the
138
00:09:09,810 --> 00:09:12,100
director of the orphanage, not the
governor.
139
00:09:12,230 --> 00:09:13,630
Remember, sir? Yes, I will.
140
00:09:13,890 --> 00:09:14,940
James, too.
141
00:09:15,330 --> 00:09:16,490
Easy now, James.
142
00:09:16,730 --> 00:09:17,780
Eh?
143
00:09:18,490 --> 00:09:20,210
Lou, what's it about Saturday?
144
00:09:20,610 --> 00:09:21,870
David, I've got this book.
145
00:09:22,450 --> 00:09:23,500
Huh?
146
00:09:23,670 --> 00:09:24,970
Now to do with Elizabeth.
147
00:09:25,720 --> 00:09:27,000
To be held at her house.
148
00:09:27,400 --> 00:09:28,800
With a finger for Samuel.
149
00:09:29,100 --> 00:09:30,960
Oh, I suppose she wants us there, then.
150
00:09:31,180 --> 00:09:33,650
It's a long time since we danced
together, James.
151
00:09:33,700 --> 00:09:36,050
I wonder the way Trey's been looking
recently.
152
00:09:36,051 --> 00:09:39,919
Well, that's very bad. We shouldn't
enjoy ourselves once in a while, surely?
153
00:09:39,920 --> 00:09:44,899
Twenty -five, thirty ships laid idle in
mercy for lack of cargoes. For none of
154
00:09:44,900 --> 00:09:46,680
yours? No, not going to be neither.
155
00:09:46,920 --> 00:09:50,590
I'm not going to miss a contract for the
sake of Chamber of Commerce, Paul.
156
00:09:50,640 --> 00:09:52,980
Contract? Aye. James, you're not off
again.
157
00:09:53,280 --> 00:09:54,330
Aye, tomorrow.
158
00:09:56,480 --> 00:09:58,440
Well, I shall be back within the week.
159
00:09:59,080 --> 00:10:02,460
Look, I'm chasing this clay contract for
imperial staffs.
160
00:10:03,200 --> 00:10:05,780
Last month's fruit, now clay.
161
00:10:10,900 --> 00:10:12,660
And out, as soon as maybe.
162
00:10:16,080 --> 00:10:17,720
She's not the only one, you know.
163
00:10:18,020 --> 00:10:19,070
What does that mean?
164
00:10:20,000 --> 00:10:22,240
Scores of waifs around Sailor Town.
165
00:10:23,140 --> 00:10:25,970
Ragged, half -starved, ganged up like...
J -Doc?
166
00:10:26,430 --> 00:10:29,170
Homeless? How do you know so much about
her? It's true.
167
00:10:29,750 --> 00:10:31,750
True for anyone with eyes to see.
168
00:10:33,270 --> 00:10:36,210
You've not been down there on your own,
have you?
169
00:10:36,490 --> 00:10:39,450
Well, that's people at your precious
bore. I'm asking you.
170
00:10:40,350 --> 00:10:44,230
Look, all I know is that she's out by
the time I get back.
171
00:10:45,270 --> 00:10:46,650
Else I'll put her out myself.
172
00:11:00,700 --> 00:11:03,440
Charity, sir. Charity for Lawrence of
Caesars.
173
00:11:23,081 --> 00:11:25,739
Claret, Captain's moment?
174
00:11:25,740 --> 00:11:27,100
Just tell me what's up, man.
175
00:11:27,340 --> 00:11:30,230
I'll ballast things to see to if I'm to
catch that time. Aye.
176
00:11:30,540 --> 00:11:32,400
Someone else to see to before you tell.
177
00:11:33,800 --> 00:11:34,850
What's that then?
178
00:11:35,400 --> 00:11:36,450
Here.
179
00:11:39,380 --> 00:11:41,360
Others after that contract besides you.
180
00:11:42,160 --> 00:11:43,210
What?
181
00:11:43,380 --> 00:11:47,440
Look, I'm not paying you a cut to have
some damn steam owner muscle in me.
182
00:11:47,740 --> 00:11:48,790
Not steam.
183
00:11:49,080 --> 00:11:50,130
Well, who is it then?
184
00:11:50,840 --> 00:11:51,980
Who's the opposition?
185
00:11:53,280 --> 00:11:54,330
Oh, need him.
186
00:11:57,520 --> 00:11:59,740
Send in Will Baines, is he?
187
00:12:01,339 --> 00:12:02,560
Worst luck, Watson.
188
00:12:03,460 --> 00:12:04,510
In the Angela.
189
00:12:05,580 --> 00:12:07,900
Right now, ballasting at number 15.
190
00:12:08,120 --> 00:12:11,120
Just in case you should want a quiet
word.
191
00:12:54,480 --> 00:12:55,740
Ports are no good, Watson.
192
00:12:56,100 --> 00:12:59,410
Places where ships rot and men go to the
devil. Let's check the hold.
193
00:12:59,411 --> 00:13:00,459
Let's check.
194
00:13:00,460 --> 00:13:04,060
With Nick Summers chasing this contract,
we'll reach everything.
195
00:13:05,120 --> 00:13:06,170
What for?
196
00:13:06,500 --> 00:13:11,180
Oh, water seepage, faulty gear, anything
that might slow us up.
197
00:13:13,820 --> 00:13:15,400
Summers was a check count.
198
00:13:16,500 --> 00:13:17,550
No more queen.
199
00:13:21,760 --> 00:13:22,810
Right.
200
00:13:23,050 --> 00:13:25,090
Spread these ballast stones more evenly.
201
00:13:25,810 --> 00:13:28,310
Rosen, I'm down here. Highly.
202
00:13:29,070 --> 00:13:31,840
Hit heavy weather and they'll shift all
over the place.
203
00:13:37,230 --> 00:13:38,430
Got you, old Nick.
204
00:13:39,090 --> 00:13:40,140
Sadler.
205
00:13:46,530 --> 00:13:47,670
Sabotage, that's what.
206
00:13:47,870 --> 00:13:48,920
Huh?
207
00:13:50,640 --> 00:13:54,379
Set all ready to spill the moment we put
this ship on a starboard tack. Mr. O
208
00:13:54,380 --> 00:13:56,700
'Neill. Yeah, it's all over this old.
209
00:13:57,560 --> 00:13:59,180
Kiss that clay contract goodbye.
210
00:13:59,181 --> 00:14:01,279
I was down here this morning, Mr. O
'Neill.
211
00:14:01,280 --> 00:14:02,330
Damn it, I checked.
212
00:14:03,360 --> 00:14:05,900
And so did friend Summers check after
you.
213
00:14:07,140 --> 00:14:10,879
Leaving? Now, while he's off to
Cornwall. But... Your father was
214
00:14:10,880 --> 00:14:12,560
about the 800 for the refit.
215
00:14:15,600 --> 00:14:17,520
Just lots in cash, like you said.
216
00:14:20,680 --> 00:14:25,719
So why can't you simply buy back his
half share in cash and then run coastal
217
00:14:25,720 --> 00:14:27,040
freight out of Liverpool?
218
00:14:27,220 --> 00:14:29,060
Because your father won't sell back.
219
00:14:29,061 --> 00:14:33,199
The best I can manage is to leave him
his half with his solicitors and then
220
00:14:33,200 --> 00:14:36,750
trade around the Met for a while until
he cools off. The Mediterranean?
221
00:14:36,820 --> 00:14:37,870
You're running away.
222
00:14:38,180 --> 00:14:40,170
Only to dodge my ex -partner for a
while.
223
00:14:40,300 --> 00:14:41,920
And what about your new partner?
224
00:14:42,680 --> 00:14:45,940
It's all signed, registered, a legal
agreement.
225
00:14:45,941 --> 00:14:48,719
And worth what once you're off to the
sunny Mediterranean?
226
00:14:48,720 --> 00:14:49,770
Charlotte. No!
227
00:14:50,800 --> 00:14:52,700
The birth of our trading enterprise.
228
00:14:53,060 --> 00:14:54,110
Your idea.
229
00:14:54,140 --> 00:14:57,040
I... I don't want you going away.
230
00:14:57,820 --> 00:15:00,830
We'll get precious little trading by
staying at home, lass.
231
00:15:13,580 --> 00:15:16,240
Well, two points, Porter.
232
00:15:23,651 --> 00:15:26,249
Bring us up to Comer Island.
233
00:15:26,250 --> 00:15:27,229
Inside still.
234
00:15:27,230 --> 00:15:28,610
Between it and Wotak Point.
235
00:15:29,370 --> 00:15:31,390
That's about three miles sea -quake.
236
00:15:31,670 --> 00:15:32,750
And rip a bottom out.
237
00:15:33,870 --> 00:15:36,610
There's my bottom to rip out if I don't
wish to. Here.
238
00:15:37,750 --> 00:15:39,920
Better than the Chamber of Commerce,
Paul.
239
00:15:40,070 --> 00:15:41,120
Ah.
240
00:15:55,671 --> 00:15:57,639
Carriage Alice?
241
00:15:57,640 --> 00:15:59,870
Sir, I should take a sherry first, thank
you.
242
00:16:02,700 --> 00:16:04,960
You'll be wise to stick to punch
tonight.
243
00:16:05,500 --> 00:16:07,220
Miss Aunt Elizabeth Champagne?
244
00:16:07,221 --> 00:16:11,599
These aren't frivolous folks, Charlotte.
I thank you to remember that and behave
245
00:16:11,600 --> 00:16:14,790
with a little... As the wife of the
future Lord Mayor of Liverpool?
246
00:16:16,800 --> 00:16:19,390
Charlotte, I know you've no mind for
these matters.
247
00:16:19,700 --> 00:16:22,520
But the plain fact is I'm a shade
overextended just now.
248
00:16:23,690 --> 00:16:28,209
So tonight I intend to tap a few
shoulders and drop a few reminders. And
249
00:16:28,210 --> 00:16:29,710
won't help to have a tipsy wife.
250
00:16:37,170 --> 00:16:38,220
Please.
251
00:16:40,150 --> 00:16:41,200
Carriage, sir.
252
00:16:41,470 --> 00:16:42,730
We're just coming, Alice.
253
00:16:45,310 --> 00:16:49,510
As it happens, I too have some business
riding on with me. Come along, lass.
254
00:16:51,610 --> 00:16:52,870
I'm moving into steam.
255
00:16:53,870 --> 00:16:54,920
What?
256
00:17:30,231 --> 00:17:31,999
Where is he?
257
00:17:32,000 --> 00:17:33,100
I should think.
258
00:17:33,520 --> 00:17:35,990
Rounding the Lizard, just about now. Oh,
really?
259
00:17:36,160 --> 00:17:39,819
But it came for one step from the
worker. Oh, I'm salivating off. He
260
00:17:39,820 --> 00:17:40,719
still a young man.
261
00:17:40,720 --> 00:17:41,770
They all do.
262
00:17:41,800 --> 00:17:43,280
Ah, there's Samuel now.
263
00:17:43,281 --> 00:17:47,259
The wretched fellow commandeers my
establishment and then fails to appear.
264
00:17:47,260 --> 00:17:49,480
What about Director Jonas?
265
00:17:52,340 --> 00:17:56,960
If you're free for this waltz, Mrs. O
'Neill, then... Thank you, Mr. Dumbarty.
266
00:18:03,740 --> 00:18:04,790
No? I'm sorry.
267
00:18:04,791 --> 00:18:09,119
I got paid for my bride, dear. No, but
you're hopeless, Mrs. Merrill. Oh, but
268
00:18:09,120 --> 00:18:10,170
run, then.
269
00:18:10,780 --> 00:18:11,830
Yes, of course.
270
00:18:12,600 --> 00:18:13,650
Let's go.
271
00:18:19,680 --> 00:18:21,520
Charlotte. Ah, darling, Samuel.
272
00:18:22,780 --> 00:18:25,160
Hmm. How considerate of you.
273
00:18:25,460 --> 00:18:26,780
Oh, very well. Come on, then.
274
00:18:36,690 --> 00:18:38,740
Ah, there's the Viscount now. Come
along.
275
00:18:39,750 --> 00:18:41,130
Your Lordship. Good evening.
276
00:18:41,470 --> 00:18:46,030
The Earl of Marston? Ah, my father sends
his apologies and his deputies.
277
00:18:46,031 --> 00:18:49,929
I'm afraid his health fluctuates in
direct proportion with his social
278
00:18:49,930 --> 00:18:50,980
commitments.
279
00:18:52,550 --> 00:18:54,730
Might I be privileged to meet our
hostess?
280
00:18:55,190 --> 00:18:56,490
Why, yes, yes, of course.
281
00:18:57,010 --> 00:18:58,650
Lady Fogarty, yes? Yes.
282
00:18:58,990 --> 00:19:01,110
My paternal aunt, as it happens.
283
00:19:01,310 --> 00:19:02,390
Oh, really?
284
00:19:02,710 --> 00:19:03,990
Yes. Sir.
285
00:19:13,390 --> 00:19:15,800
Master Elizabeth, our deputy patron's
like us.
286
00:19:16,050 --> 00:19:17,590
Oh, how careful.
287
00:19:22,210 --> 00:19:27,069
Touché, Lady Fogarty. Why, the mud
-flinging bog -trotter. Had I realised,
288
00:19:27,070 --> 00:19:28,809
would have had the whole bowl over you.
289
00:19:28,810 --> 00:19:30,430
A reasonable quid pro quo.
290
00:19:30,750 --> 00:19:35,210
Just don't expect a tail suit from Lee.
Ah, the coat was accepted?
291
00:19:35,550 --> 00:19:38,190
It restored my wardrobe, if not my
dignity.
292
00:19:38,930 --> 00:19:42,480
Would you be so good as to show our
deputy patron to the cloakroom? Lady.
293
00:19:44,330 --> 00:19:46,630
I am bound to admit it, Lady Poverty.
Yes?
294
00:19:47,430 --> 00:19:50,050
Always admire a woman who can throw a
good pun.
295
00:19:54,230 --> 00:19:58,949
You do realise he's heir to one of the
richest coal empires in the whole of...
296
00:19:58,950 --> 00:20:02,500
Yes, your mother did tell me, Samuel,
and long overdue for his baptism.
297
00:20:04,070 --> 00:20:05,930
Do you mean you spoke that on purpose?
298
00:20:05,931 --> 00:20:08,589
Don't you think you ought to go and
dance with Charlotte? You know how
299
00:20:08,590 --> 00:20:09,730
head she has for wine.
300
00:20:19,920 --> 00:20:23,239
Thank you, Mr. Dunwoody. I had no idea
that dancing was one of your
301
00:20:23,240 --> 00:20:27,380
accomplishments. Ah, but with such a
partner, who would not appear
302
00:20:27,381 --> 00:20:28,619
Mrs. O 'Neill?
303
00:20:28,620 --> 00:20:29,670
Thank you.
304
00:20:29,980 --> 00:20:35,140
Are you very chance -free for the next
dance? Oh, I'm so out of breath.
305
00:20:35,420 --> 00:20:38,260
From what Lady Fogarty tells me, I think
you'd find Mr.
306
00:20:38,460 --> 00:20:40,180
Jonas a most interesting partner.
307
00:20:40,560 --> 00:20:45,599
May I introduce Mr. Archibald Jonas,
director of St. George's Orphanage, Mrs.
308
00:20:45,600 --> 00:20:46,650
'Neill.
309
00:20:46,740 --> 00:20:47,790
My dear lady.
310
00:20:48,210 --> 00:20:49,510
Thank you, Mr. Dunwoody.
311
00:21:01,870 --> 00:21:03,030
Dance, he said. Oh,
312
00:21:04,290 --> 00:21:07,670
and that's for introducing me. Of
course, I'm only your wife.
313
00:21:07,671 --> 00:21:13,549
Quite frankly, the state you're in, I
don't think you're fit to be here.
314
00:21:13,550 --> 00:21:17,309
Is this supposed to be a ball or a wake?
You can suck and threaten your spoiled
315
00:21:17,310 --> 00:21:21,220
life away all you want at home, but I'll
not have you humiliating me in public,
316
00:21:21,250 --> 00:21:22,300
understood?
317
00:21:24,490 --> 00:21:27,590
If that's what you think, then you leave
me no choice.
318
00:21:27,591 --> 00:21:29,069
Good night.
319
00:21:29,070 --> 00:21:30,120
Ciao.
320
00:21:36,370 --> 00:21:39,210
There, sir. There you park for a coal
merchant.
321
00:21:39,470 --> 00:21:40,520
And you.
322
00:21:41,030 --> 00:21:42,830
For the daughter of a ship's charter.
323
00:21:43,570 --> 00:21:46,580
May the patron of the ball claim his
privilege with the host
324
00:22:12,680 --> 00:22:16,239
Could you help me find Mr. Samuel,
please? Oh, don't look at that. Hold on
325
00:22:16,240 --> 00:22:17,290
moment, will you?
326
00:22:19,951 --> 00:22:21,359
Let's
327
00:22:21,360 --> 00:22:39,079
mark
328
00:22:39,080 --> 00:22:41,040
you acceptance of the child.
329
00:22:41,710 --> 00:22:43,880
Would be subject to the usual,
especially.
330
00:22:44,270 --> 00:22:45,320
I see.
331
00:22:45,670 --> 00:22:48,570
Now, might I suggest a call at your
house?
332
00:22:48,770 --> 00:22:50,370
Tomorrow? Yes, Sunday.
333
00:22:51,310 --> 00:22:54,590
Might we say Monday p .m.? Indeed.
334
00:22:54,990 --> 00:22:57,930
Now then, hence to the child's
antecedents.
335
00:22:58,330 --> 00:22:59,380
Its origins.
336
00:22:59,990 --> 00:23:01,910
Where, you see? Where did it come from?
337
00:23:02,330 --> 00:23:06,769
Why, Captain Bain. I beg your pardon,
Mrs. O 'Regan. Excuse me, sir. It's an
338
00:23:06,770 --> 00:23:08,940
urgent matter, ma 'am. Urgent
competition.
339
00:23:09,390 --> 00:23:10,440
Mr. Jonas?
340
00:23:19,620 --> 00:23:22,560
To... To the Mediterranean!
341
00:23:26,060 --> 00:23:27,180
Aye.
342
00:23:29,340 --> 00:23:31,240
To the Mediterranean.
343
00:23:32,500 --> 00:23:34,960
And all who sail her.
344
00:24:41,360 --> 00:24:42,440
What do you know of me?
345
00:24:42,600 --> 00:24:46,300
You seek out my parental origins. You
seek out my livery maker.
346
00:24:46,600 --> 00:24:47,650
What else pray?
347
00:24:47,880 --> 00:24:49,840
I had no need to seek fire to assure
you.
348
00:24:50,220 --> 00:24:53,530
Not with your name so constantly on the
lips of Liverpool society.
349
00:24:53,780 --> 00:24:57,999
A gossipmonger to boot, eh? Not quite a
gossipmonger. A pursuit of the idle and
350
00:24:58,000 --> 00:24:59,050
vulgar, sir.
351
00:24:59,540 --> 00:25:00,740
Or so of the curious.
352
00:25:01,200 --> 00:25:03,860
Really? Curious perhaps about my
husband?
353
00:25:04,500 --> 00:25:08,739
Mr Gladstone and his cronies interest me
far less, Lady Fogarty, than the
354
00:25:08,740 --> 00:25:09,820
refinements of Steve.
355
00:25:10,400 --> 00:25:11,450
The finance.
356
00:25:11,680 --> 00:25:16,559
You are, so the gossip has it, the
driving force behind the phrase the
357
00:25:16,560 --> 00:25:17,610
and I.
358
00:25:18,260 --> 00:25:22,580
At risk of appearing mercenary, as well
as an idle bog -trotting gossip -monger,
359
00:25:22,660 --> 00:25:25,080
I must confess to a commercial interest.
360
00:25:26,120 --> 00:25:31,159
Oh, well, I... In short, I should deem
it a considerable privilege to call on
361
00:25:31,160 --> 00:25:35,060
you under less social circumstances and
draw upon your expert knowledge.
362
00:25:35,580 --> 00:25:38,140
Of course. As a coal merchant.
363
00:25:38,810 --> 00:25:43,330
I have frequent use for steam colliers.
Now... Ah, your logic. Beneath it.
364
00:25:43,331 --> 00:25:45,709
Concerning the proposal of the royal
toast.
365
00:25:45,710 --> 00:25:46,810
Aunt Lettie, please.
366
00:25:47,030 --> 00:25:50,809
Something urgent you must hear from
Captain Baines. Now, please excuse me.
367
00:25:50,810 --> 00:25:51,860
course.
368
00:25:52,130 --> 00:25:53,180
Excuse me.
369
00:25:54,530 --> 00:25:56,970
Would you prefer champagne?
370
00:25:58,010 --> 00:25:59,060
Thank you.
371
00:25:59,430 --> 00:26:01,840
It's a very urgent matter concerning
your wife.
372
00:26:02,030 --> 00:26:04,740
Charlotte's recently left. I have a
carriage outside.
373
00:26:05,150 --> 00:26:06,200
Mr. Baines?
374
00:26:07,030 --> 00:26:08,850
Lettie? What is the matter?
375
00:26:09,190 --> 00:26:11,590
Oh, listen, it's Charlotte by the sound
of it.
376
00:26:12,650 --> 00:26:14,230
Thank you.
377
00:26:15,790 --> 00:26:16,840
To business?
378
00:26:17,630 --> 00:26:18,680
To business.
379
00:26:20,130 --> 00:26:21,180
Really business.
380
00:26:21,530 --> 00:26:23,510
She simply invested some money in steam.
381
00:26:23,750 --> 00:26:24,800
I hope so.
382
00:26:25,830 --> 00:26:27,270
Charlotte's probably in bed.
383
00:26:27,510 --> 00:26:28,730
Alice? Yes?
384
00:26:30,330 --> 00:26:31,380
Oh, there you are.
385
00:26:31,490 --> 00:26:32,570
Has madam been in bed?
386
00:26:33,290 --> 00:26:34,340
No, sir.
387
00:26:34,730 --> 00:26:36,690
Oh? But where then?
388
00:26:38,160 --> 00:26:39,300
Took the carriage, sir.
389
00:26:40,580 --> 00:26:41,630
Where to?
390
00:26:43,020 --> 00:26:44,520
Come on, speak up, girl.
391
00:26:45,840 --> 00:26:47,360
Fancy it was to the dock, sir.
392
00:26:49,180 --> 00:26:53,200
Well, Albert, that's the last drop of
porter you'll sell me for a while.
393
00:26:53,560 --> 00:26:55,970
Reckon I won't be back here for quite a
few years.
394
00:27:03,351 --> 00:27:08,519
Charlotte, this is no place for you. I
went to the ship.
395
00:27:08,520 --> 00:27:11,360
At this hour, like this? I had to see
you.
396
00:27:15,340 --> 00:27:16,520
I've decided, Seth.
397
00:27:16,880 --> 00:27:17,980
I'm coming with you.
398
00:27:18,540 --> 00:27:19,590
On the Black Pearl?
399
00:27:19,820 --> 00:27:21,180
And my ship too, isn't she?
400
00:27:21,640 --> 00:27:22,940
I'm sailing with you.
401
00:27:23,160 --> 00:27:26,160
But you can't. There won't be another
chance for me.
402
00:27:26,420 --> 00:27:27,640
I've made up my mind.
403
00:27:27,641 --> 00:27:31,539
Listen, Charlotte, you do this and I'll
not take you back.
404
00:27:31,540 --> 00:27:32,680
I'll not want to go back.
405
00:27:33,360 --> 00:27:34,410
Ever.
406
00:27:34,870 --> 00:27:37,130
But think of your family, your husband.
407
00:27:37,610 --> 00:27:38,660
Husband?
408
00:27:38,770 --> 00:27:40,880
Samuel has never been a real husband to
me.
409
00:27:41,390 --> 00:27:43,150
Here, get this down here.
410
00:27:44,890 --> 00:27:46,810
Tell that cabbie we'll be out directly.
411
00:27:46,930 --> 00:27:47,980
Sir.
412
00:27:47,981 --> 00:27:48,889
What for?
413
00:27:48,890 --> 00:27:50,570
To stop her calls, bring her gas. No.
414
00:27:51,390 --> 00:27:54,950
The tide's barely on the air. The
chances are we'll catch her easy at the
415
00:27:55,050 --> 00:27:57,280
If not, there's always the pilot
cutting. No.
416
00:27:58,830 --> 00:28:02,800
With all due respect, young man, I doubt
you fully understand the outlook here.
417
00:28:02,910 --> 00:28:04,250
Oh, fully and more, damn it.
418
00:28:04,850 --> 00:28:05,900
They've eloped.
419
00:28:06,330 --> 00:28:08,440
So, let's go after them. Oh, good
riddance.
420
00:28:09,370 --> 00:28:11,720
Now, Mr. Samuel, don't you think... Oh,
let them go.
421
00:28:12,650 --> 00:28:13,850
The devil with them.
422
00:28:14,470 --> 00:28:17,050
It was a marriage of convenience, you
know that.
423
00:28:17,630 --> 00:28:21,890
Aye, but your children... Aunt Clara and
Lettie will love and cherish them.
424
00:28:23,370 --> 00:28:25,650
This is a big step you're taking,
Charlotte.
425
00:28:25,910 --> 00:28:26,960
I know.
426
00:28:28,080 --> 00:28:32,559
I mean, I've scant prospects to offer
you. A crump working ship. No cargo
427
00:28:32,560 --> 00:28:34,020
spoken. Never mind that.
428
00:28:34,340 --> 00:28:36,140
It's big to sell if we have to.
429
00:28:36,780 --> 00:28:38,560
Listen, are you quite sure? Yes.
430
00:28:40,680 --> 00:28:41,920
We're two of a kind.
431
00:28:42,740 --> 00:28:44,200
We'll be good for one another.
432
00:28:45,640 --> 00:28:46,690
Take me, Seth.
433
00:28:47,780 --> 00:28:48,830
Please.
434
00:28:50,080 --> 00:28:51,130
Yes.
435
00:28:51,360 --> 00:28:52,900
Yes, by heaven, I will.
436
00:28:56,351 --> 00:29:00,699
Full head of steam and all hatches
buttoned.
437
00:29:00,700 --> 00:29:02,440
Then off with you and find the pilot.
438
00:29:09,841 --> 00:29:13,139
Bye, Air Force Charlotte O 'Neill.
439
00:29:13,140 --> 00:29:14,460
I will take you.
440
00:29:37,550 --> 00:29:38,690
Looks a good place to go.
441
00:29:39,990 --> 00:29:42,690
Now then, swing her out as far as you
can. Ready?
442
00:29:44,770 --> 00:29:48,950
One, two, and pull!
443
00:29:52,310 --> 00:29:54,960
Right then, get back to the ship and
take in the slack.
444
00:29:56,990 --> 00:29:58,040
What's that for?
445
00:29:58,510 --> 00:30:00,010
Precautions. Against what?
446
00:30:00,011 --> 00:30:04,209
She's well walked. We don't need an
anchor out. Oh, don't we? Well, I've got
447
00:30:04,210 --> 00:30:05,260
another one out aft.
448
00:30:05,410 --> 00:30:06,730
I want her doubly secure.
449
00:30:07,370 --> 00:30:08,420
Before he arrives.
450
00:30:10,270 --> 00:30:14,189
But when someone moves here, if we've
laid our anchors far enough, they'll
451
00:30:14,190 --> 00:30:15,270
likely settle on one.
452
00:30:15,530 --> 00:30:17,030
Especially in this corny tide.
453
00:30:17,031 --> 00:30:20,469
You'll punch a damn great hole up
through his hull. Well, that's his
454
00:30:20,470 --> 00:30:21,269
isn't it?
455
00:30:21,270 --> 00:30:25,910
No, you listen to me. He puts tar in my
hole, I'll put an anchor in his.
456
00:30:26,250 --> 00:30:30,650
You can't do that. You're all commonly
concerned for my arrival, aren't you?
457
00:30:30,651 --> 00:30:32,929
I'll not see you spike another man's
ship.
458
00:30:32,930 --> 00:30:34,910
Well, then board him off. Board him off!
459
00:30:34,911 --> 00:30:38,559
But if he can't load from here, where
can he load from? He can load in hell,
460
00:30:38,560 --> 00:30:40,800
far as I'm concerned. Them hawks stay
put.
461
00:30:46,320 --> 00:30:47,370
Well,
462
00:30:47,700 --> 00:30:48,750
well, well.
463
00:30:50,340 --> 00:30:51,760
She's gone, I hear.
464
00:30:53,020 --> 00:30:54,180
Oh, news travels.
465
00:30:55,220 --> 00:30:58,720
Captain Baines has a proper sense of
duty. He informed us last night.
466
00:30:59,680 --> 00:31:02,510
Your Aunt Lettie was all for giving
chase then and there.
467
00:31:02,680 --> 00:31:04,120
She didn't, though, did she?
468
00:31:04,160 --> 00:31:07,830
Captain Baines said you were against it.
For heaven's sake, Samuel, why?
469
00:31:09,260 --> 00:31:10,820
Well, what would you have me do?
470
00:31:11,660 --> 00:31:13,710
Swarm on board, claim her as my
property.
471
00:31:13,760 --> 00:31:16,890
Well, she'd made off with a fair whack
of that, by all accounts.
472
00:31:17,400 --> 00:31:20,950
Three thousand pounds, whatever
possessed you to give her such a son?
473
00:31:21,000 --> 00:31:23,890
Well, that was for... For a lover's
charter, that's what for.
474
00:31:24,900 --> 00:31:25,950
She'll manage.
475
00:31:27,180 --> 00:31:30,020
Well, I didn't know she'll... Burgess.
476
00:31:34,591 --> 00:31:36,909
Coffee, please, darling.
477
00:31:36,910 --> 00:31:37,960
Yes, milady.
478
00:31:42,030 --> 00:31:44,080
The children will, of course, come to
me.
479
00:31:44,790 --> 00:31:45,840
Oh, no.
480
00:31:46,150 --> 00:31:48,380
Well, here is not the place for them,
not now.
481
00:31:49,210 --> 00:31:51,070
It's no different from how it has been.
482
00:31:52,430 --> 00:31:53,910
The amount she cared for them.
483
00:31:54,130 --> 00:31:57,290
Your mother is due to move in with me.
Where else should they be?
484
00:31:58,370 --> 00:32:00,230
Here with their father, that's where.
485
00:32:01,179 --> 00:32:05,359
Samuel, this may be a harsh moment. No,
Robert took my name and he'll stay in
486
00:32:05,360 --> 00:32:06,460
this house. No, Samuel.
487
00:32:08,200 --> 00:32:11,700
Isn't it enough to lose my wife without
having my children go as well?
488
00:32:14,000 --> 00:32:15,180
He's old himself.
489
00:32:15,680 --> 00:32:18,750
And you're to thank for it. Wasn't my
hoop that did the damage?
490
00:32:32,880 --> 00:32:35,860
Won't get himself much of a clay cargo
now, will he?
491
00:32:36,220 --> 00:32:40,379
If you hadn't laid out anchors full
enough, he could have moved properly
492
00:32:40,380 --> 00:32:42,940
alongside. You play dirty, Mr. O 'Neill.
493
00:32:44,260 --> 00:32:47,100
Wet's a lot less dirty than tar, mister.
494
00:32:49,800 --> 00:32:52,630
Granted, it was never the most
successful of marriages.
495
00:32:53,640 --> 00:32:55,520
That much was obvious to all of us.
496
00:32:56,340 --> 00:32:58,930
With respect, aren't you hardly one to
criticise?
497
00:32:59,640 --> 00:33:01,060
I'm not criticising.
498
00:33:02,659 --> 00:33:03,860
Contrary. Oh, I'm sorry.
499
00:33:04,080 --> 00:33:07,450
I'm simply saying we have to review the
situation and be practical.
500
00:33:08,780 --> 00:33:10,540
They stay here and that's final.
501
00:33:12,180 --> 00:33:14,100
This is the meeting with Captain Bain.
502
00:33:14,720 --> 00:33:15,770
Let him in.
503
00:33:15,771 --> 00:33:22,419
Captain Bain said the film may not be
too late. Assuming they head through the
504
00:33:22,420 --> 00:33:23,470
men I... No.
505
00:33:24,840 --> 00:33:27,000
You're just not yourself to think of
here.
506
00:33:27,001 --> 00:33:30,759
Uncle James wants to go chasing after
her, that's his affair. When is he due
507
00:33:30,760 --> 00:33:31,810
back?
508
00:33:32,200 --> 00:33:34,180
Captain? At the earliest Tuesday night.
509
00:33:34,600 --> 00:33:35,920
Given a fair wind, that is.
510
00:33:36,180 --> 00:33:38,100
No way of contacting him before?
511
00:33:38,380 --> 00:33:39,880
I could try a cable to Cornwall.
512
00:33:39,881 --> 00:33:42,959
I reckon he'll be loading by now and
sailing when that's finished. Well, then
513
00:33:42,960 --> 00:33:44,700
the pressure's little to gain by it.
514
00:33:44,840 --> 00:33:45,890
Well, I can't see Mr.
515
00:33:46,100 --> 00:33:47,960
and Eden chasing after young Burgess.
516
00:33:48,260 --> 00:33:51,760
Least of all with a handy clay contract
to win from Imperial staffs.
517
00:33:52,980 --> 00:33:55,620
You deliberately stove me in. Oh, is
that so?
518
00:33:55,621 --> 00:33:56,579
All right.
519
00:33:56,580 --> 00:33:59,259
Accelerate one of them trucks for us.
Train through my hut, please.
520
00:33:59,260 --> 00:34:01,899
Well, then you should have known better
than to anchor off the end of that
521
00:34:01,900 --> 00:34:05,419
wharf. I mean, obviously, any trucks
falling over the end would fall in just
522
00:34:05,420 --> 00:34:08,839
there. I see it would have been lying
right here at your stern if it hadn't
523
00:34:08,840 --> 00:34:10,799
for that god -rotting grapple you
dropped.
524
00:34:10,800 --> 00:34:11,759
Deliberate, damn you!
525
00:34:11,760 --> 00:34:13,500
And Captain Watson witnessed to it.
526
00:34:14,159 --> 00:34:15,460
Oh, that'll write, is it?
527
00:34:15,760 --> 00:34:17,840
Yes. I'll sue you, O 'Neill.
528
00:34:18,179 --> 00:34:20,229
I'll sue you for every caught in the
land.
529
00:34:20,679 --> 00:34:23,239
Malicious damage, loss of cargo and
contact.
530
00:34:23,500 --> 00:34:24,659
Everything else. Aye.
531
00:34:24,660 --> 00:34:28,198
I'll get you suspended from the
Liverpool Exchange and all. Oh, before
532
00:34:28,199 --> 00:34:30,219
that, you should reflect on the past.
533
00:34:30,480 --> 00:34:34,819
What? The little brig, the Esmeralda.
Sanchez stopped Valparaiso while under
534
00:34:34,820 --> 00:34:35,819
your command.
535
00:34:35,820 --> 00:34:40,059
Flat calm at the time. You can't prove
anything on him. I can prove that you
536
00:34:40,060 --> 00:34:41,799
a hell of a lot of cash straightway
afterwards.
537
00:34:41,800 --> 00:34:44,030
Enough to buy yourself your first
schooner.
538
00:34:44,060 --> 00:34:45,110
Was inherited?
539
00:34:45,360 --> 00:34:47,620
Not the way Mr Beale says it.
540
00:34:47,621 --> 00:34:49,649
George Bill?
541
00:34:49,650 --> 00:34:53,429
Your bosom as was, now one of me first
mate, then willing to swear a
542
00:34:53,670 --> 00:34:57,700
Then there was old Atkinson's schooner,
settled on your anchor in Buenos Aires.
543
00:34:58,170 --> 00:35:00,450
Picked up his cargo of hives that time.
544
00:35:01,470 --> 00:35:04,590
Well, next summer's this time you're
spiked at your own game.
545
00:35:05,490 --> 00:35:07,010
Oh, get off my ship, will you?
546
00:35:07,270 --> 00:35:08,650
Take this toad, will you?
547
00:35:09,650 --> 00:35:11,210
Send him to me and your hog piece.
548
00:35:11,630 --> 00:35:13,250
Best place for him under the keel.
549
00:35:15,400 --> 00:35:18,230
I'll have you, old meedy. Oh, any time,
Summers, any time.
550
00:35:26,020 --> 00:35:27,360
I'm obliged, Mr.
551
00:35:27,640 --> 00:35:31,540
Jonas. My husband would not have been
best pleased to have found us still
552
00:35:31,880 --> 00:35:34,230
Well, then let us hope there was no
impediment.
553
00:35:35,080 --> 00:35:38,320
Now then, as to antecedents.
554
00:35:38,540 --> 00:35:40,300
I found them left at my door.
555
00:35:40,880 --> 00:35:43,100
Now, not infrequently, there was a note.
556
00:35:50,690 --> 00:35:53,090
Betty? A former employee.
557
00:35:53,650 --> 00:35:56,470
Now? I'm afraid fallen in circumstances.
558
00:35:57,530 --> 00:36:00,790
The ma 'am of her fortune in London.
559
00:36:00,791 --> 00:36:05,929
Well, there's really only one fortune I
know that would attract a Liverpool
560
00:36:05,930 --> 00:36:07,810
woman down there, I fear, ma 'am.
561
00:36:08,030 --> 00:36:09,210
What of it, Mr. Jones?
562
00:36:09,890 --> 00:36:12,540
Regrettably, at St. George's we have a
definite rule.
563
00:36:13,310 --> 00:36:14,360
Oh?
564
00:36:14,830 --> 00:36:16,450
Excluding such offspring.
565
00:36:18,540 --> 00:36:20,830
Hard on the likes of little Lizzie,
isn't it?
566
00:36:21,180 --> 00:36:25,580
I'm afraid with so many contenders and
so few vacancies.
567
00:36:28,280 --> 00:36:31,800
Case of the sins of the model being
visited on the chart.
568
00:36:32,220 --> 00:36:34,620
Bond to exercise priorities, Bond.
569
00:36:35,080 --> 00:36:41,059
And of course, being a respectable
Christian institution, you would never
570
00:36:41,060 --> 00:36:42,840
compromise your moral standing.
571
00:36:43,440 --> 00:36:46,460
Not for a child born of a sinful union.
572
00:36:48,400 --> 00:36:53,000
Perhaps you missed what our good Lord
had to say about fallen women, Mr.
573
00:36:55,060 --> 00:36:56,220
Please, ma 'am.
574
00:36:57,320 --> 00:36:59,080
Mrs. O 'Neill. Yes.
575
00:36:59,740 --> 00:37:03,340
Exclusion has nothing whatsoever to do
with moral constraints.
576
00:37:03,341 --> 00:37:04,419
Then what?
577
00:37:04,420 --> 00:37:05,900
Fifty children, ma 'am.
578
00:37:06,860 --> 00:37:07,910
Fifty children.
579
00:37:08,400 --> 00:37:11,480
The well -being of fifty children to be
considered.
580
00:37:11,920 --> 00:37:13,400
It's a heavy responsibility.
581
00:37:14,180 --> 00:37:15,920
Are you suggesting that... Contagion.
582
00:37:16,670 --> 00:37:19,270
spreading unseen from child to child.
583
00:37:19,650 --> 00:37:21,750
Do you fancy that I'd risk such a thing?
584
00:37:22,350 --> 00:37:24,370
That child is free of infection.
585
00:37:24,570 --> 00:37:26,930
Free. You can be so sure.
586
00:37:27,270 --> 00:37:32,370
In the opinion of Dr. Porton, one of the
finest, if not the most costly,
587
00:37:32,510 --> 00:37:34,190
practitioner in Liverpool, yes.
588
00:37:34,610 --> 00:37:38,190
Nevertheless, where there is a rule...
Was.
589
00:37:38,770 --> 00:37:39,820
I'm sorry.
590
00:37:40,430 --> 00:37:42,350
Was a rule, Mr. Jonas.
591
00:37:42,610 --> 00:37:45,910
It no longer applies, not to this little
girl, any road.
592
00:37:46,430 --> 00:37:50,409
Not if you want to look for one jot more
patronage from either Lady Fogarty or
593
00:37:50,410 --> 00:37:51,810
Mrs. Sarah O 'Needham.
594
00:37:53,210 --> 00:37:54,990
Dr. Fortin's certificate of health.
595
00:37:55,770 --> 00:37:59,170
Now, I'll thank you to take it. And that
poor child.
596
00:37:59,790 --> 00:38:02,890
And we'll have no more said of rules or
exclusions.
597
00:38:25,070 --> 00:38:26,120
Running free, eh?
598
00:38:27,630 --> 00:38:29,350
Pottery wanted a proving run.
599
00:38:30,390 --> 00:38:31,950
Oh, yes, they're going to get it.
600
00:38:33,930 --> 00:38:35,570
Do you want a cup of tea?
601
00:38:36,330 --> 00:38:38,130
I'd like to take a whiskey, thank you.
602
00:38:39,030 --> 00:38:40,890
It looks to me you'd better do without.
603
00:38:42,670 --> 00:38:43,720
One.
604
00:38:45,010 --> 00:38:46,450
Whiskey won't bring her back.
605
00:38:46,650 --> 00:38:48,210
I told you, I don't want her back.
606
00:38:48,370 --> 00:38:49,490
I saw you did.
607
00:38:50,810 --> 00:38:52,650
Well, nor will it heal the wounds.
608
00:38:57,390 --> 00:38:59,680
What news from the bank? Has she taken
it all?
609
00:39:00,110 --> 00:39:01,160
Aye, near enough.
610
00:39:02,730 --> 00:39:04,290
They're needing shares as well.
611
00:39:05,190 --> 00:39:09,409
Oh, I'll not deny that, Aunt Lettie. I
drove it to her. Oh, I'm talking about
612
00:39:09,410 --> 00:39:13,550
Charlotte. Running off like that,
looking for excitement, a new life.
613
00:39:13,551 --> 00:39:16,769
Happily, he'll give her more than I ever
did.
614
00:39:16,770 --> 00:39:18,610
Oh, now, you listen to me, Samuel.
615
00:39:18,990 --> 00:39:22,150
The only thing that that man loves
Charlotte for is her money.
616
00:39:24,130 --> 00:39:25,180
Aye, maybe.
617
00:39:27,810 --> 00:39:29,370
Oh, as if all this wasn't enough.
618
00:39:30,450 --> 00:39:31,770
Is there something else?
619
00:39:33,650 --> 00:39:34,790
Problems with the bank.
620
00:39:37,230 --> 00:39:38,280
How much?
621
00:39:41,090 --> 00:39:42,710
Four thousand would see me right.
622
00:39:44,510 --> 00:39:45,830
One percent a month, fair?
623
00:39:47,030 --> 00:39:50,650
I want no interest, Daniel. Oh, no,
let's be sensible. Just a promise.
624
00:39:52,510 --> 00:39:54,770
You will honour all the conditions.
625
00:39:55,880 --> 00:39:57,200
Sale of that factory.
626
00:39:58,740 --> 00:40:01,480
Including the 50 hour a week for my
women.
627
00:40:02,900 --> 00:40:03,950
Done?
628
00:40:04,820 --> 00:40:05,870
Done.
629
00:40:10,980 --> 00:40:12,380
It'll all come right.
630
00:40:12,940 --> 00:40:13,990
You'll see.
631
00:40:15,480 --> 00:40:18,000
Oh, there is another favour you could do
for me.
632
00:40:18,340 --> 00:40:19,480
Oh, then I'm listening.
633
00:40:24,040 --> 00:40:25,090
Nanny?
634
00:40:25,091 --> 00:40:30,369
Aunt Elizabeth keeps on at me to let her
and Mother look after the children.
635
00:40:30,370 --> 00:40:31,420
Does she?
636
00:40:31,670 --> 00:40:34,500
And I have to visit a mill in Halifax a
couple of days away.
637
00:40:37,770 --> 00:40:39,230
Come on.
638
00:40:40,130 --> 00:40:41,750
I assume you had them as her.
639
00:40:42,370 --> 00:40:43,650
If you can manage it.
640
00:40:44,490 --> 00:40:48,230
You reckon you'll get them back easier
from me, do you?
641
00:40:48,530 --> 00:40:49,580
I reckon.
642
00:40:49,810 --> 00:40:50,860
Never.
643
00:40:53,750 --> 00:40:55,090
Three out of commission.
644
00:40:55,091 --> 00:40:57,649
And nothing promised for the Queen
Antonia.
645
00:40:57,650 --> 00:40:58,850
Hard times, milady.
646
00:40:59,070 --> 00:41:02,810
Yes, thanks to Mr Gladstone and his
profligate fiscal policies.
647
00:41:03,150 --> 00:41:04,200
As you say.
648
00:41:04,830 --> 00:41:09,730
So, what we need is one or two long
-haul contracts in, say, Cove?
649
00:41:10,690 --> 00:41:11,770
Now, that would help.
650
00:41:17,030 --> 00:41:18,210
Fraser Merch is in line.
651
00:41:20,130 --> 00:41:21,210
One moment, please.
652
00:41:22,390 --> 00:41:24,170
The Viscount Marston, milady.
653
00:41:29,610 --> 00:41:30,660
Good afternoon.
654
00:41:32,730 --> 00:41:35,010
Yes, that would be convenient.
655
00:41:36,130 --> 00:41:37,290
Here at the office?
656
00:41:38,310 --> 00:41:39,360
Yes, of course.
657
00:41:40,590 --> 00:41:41,640
Goodbye.
658
00:41:42,290 --> 00:41:43,340
Coming here?
659
00:41:43,850 --> 00:41:49,430
As I was saying, Dunwoody, one or two
handy contracts in code.
660
00:41:51,310 --> 00:41:52,360
Letty!
661
00:41:53,210 --> 00:41:54,260
I'm home!
662
00:41:58,730 --> 00:41:59,780
Let's see.
663
00:42:04,370 --> 00:42:05,420
Let's see. Let's see.
664
00:42:27,340 --> 00:42:31,419
Not at the moment, thank you. I'm here
to consult, not socialize. And no better
665
00:42:31,420 --> 00:42:33,770
authority could you come to than her
ladyship.
666
00:42:33,820 --> 00:42:34,870
Excuse me.
667
00:42:34,900 --> 00:42:37,260
Here, you can take this wretched toad
with you.
668
00:42:37,980 --> 00:42:41,400
It records a rather dismal turn in our
freight fortunes.
669
00:42:41,401 --> 00:42:44,399
Merely reflecting the general trend in
trade, surely.
670
00:42:44,400 --> 00:42:47,470
With the notable exception of the coal
and steel industries.
671
00:42:47,480 --> 00:42:50,850
Indeed. Courtesy, as ever, of our
friends from across the Atlantic.
672
00:42:51,040 --> 00:42:53,040
Yes, sir. That is where the future lies.
673
00:42:53,280 --> 00:42:54,740
Thank you, Mr. Dunwoody.
674
00:43:01,941 --> 00:43:04,029
Travel to America?
675
00:43:04,030 --> 00:43:05,710
Ten years breaking it in, ma 'am.
676
00:43:06,210 --> 00:43:09,989
Logging, ranching, panning for gold,
engine hunting. So that's where you
677
00:43:09,990 --> 00:43:11,040
your riding manners.
678
00:43:11,270 --> 00:43:15,189
Ma 'am, if I'd afford to splash you like
that in the States, I could have looked
679
00:43:15,190 --> 00:43:17,110
for a bullet right here.
680
00:43:17,370 --> 00:43:21,330
And deservedly. Instead, I got the full
force of your tongue.
681
00:43:22,170 --> 00:43:23,350
Far more devastating.
682
00:43:24,870 --> 00:43:26,430
Just change your way of talking.
683
00:43:26,690 --> 00:43:30,150
I'll tell you all that, sir. Just make
it up with my ship.
684
00:43:30,670 --> 00:43:31,750
Oh, my daughter!
685
00:43:32,050 --> 00:43:36,350
Leave your money, you old, your half
-shell. My money? Money stolen from
686
00:43:36,530 --> 00:43:38,310
Not in legal terms, it would seem.
687
00:43:38,311 --> 00:43:41,549
What are you talking about? Well,
apparently he and Charlotte formed some
688
00:43:41,550 --> 00:43:42,630
of legal partnership.
689
00:43:43,010 --> 00:43:46,730
Partnership? Well, they formed a
registered company as mercantile
690
00:43:47,090 --> 00:43:48,590
Oh, give him mercantile trade.
691
00:43:48,790 --> 00:43:50,350
James, there's something else.
692
00:43:51,270 --> 00:43:55,830
She also took the shares you gave at her
dowry.
693
00:44:01,550 --> 00:44:03,050
Every island, every ship I own.
694
00:44:03,810 --> 00:44:08,509
Every cargo agent in every foreign port.
£50 reward for information leading to
695
00:44:08,510 --> 00:44:09,560
their whereabouts.
696
00:44:09,590 --> 00:44:12,730
Another £50 for helping apprehending
them.
697
00:44:13,310 --> 00:44:14,630
Another £50!
698
00:44:14,870 --> 00:44:15,920
James?
699
00:44:18,770 --> 00:44:22,390
Damn seducer, I'll run him down. Damn
steamship owner.
700
00:44:22,391 --> 00:44:25,749
James, are you all right? Of course I'm
not all right. My ship and my daughter
701
00:44:25,750 --> 00:44:26,800
all in one.
702
00:44:27,410 --> 00:44:29,310
Not to give anybody a touch of fire.
703
00:44:31,811 --> 00:44:39,239
use your colliers to ship my coal, you
buy my steel for the foggity shipyard.
704
00:44:39,240 --> 00:44:41,080
That is what I call a proposition.
705
00:44:41,560 --> 00:44:43,700
I'll get Dunwoody to draw up proposals.
706
00:44:43,900 --> 00:44:44,950
Fine.
707
00:44:51,340 --> 00:44:52,540
Jove, I've kept you late.
708
00:44:53,460 --> 00:44:55,260
In the best of mutual interests.
709
00:44:55,960 --> 00:44:57,800
And all from that chance meeting.
710
00:44:59,420 --> 00:45:00,680
You would have thought it.
711
00:45:04,330 --> 00:45:09,890
By the way, I bought a pottery firm
recently, Imperial Staffs.
712
00:45:10,290 --> 00:45:13,870
Clay contract open for 500 tons a month,
if you're interested.
713
00:45:14,210 --> 00:45:15,350
Most definitely, yes.
714
00:45:15,351 --> 00:45:19,509
I'm seeing the agent tomorrow, a man by
the name of Granger. I'll send him round
715
00:45:19,510 --> 00:45:21,130
with the contract in the morning.
716
00:45:24,210 --> 00:45:27,850
Outfoxed that rogue Summers, got rid of
Watson and had a rare trip home.
717
00:45:28,610 --> 00:45:31,190
So that's it. You got the clay contract.
718
00:45:31,670 --> 00:45:34,170
Aye. Signed with Imperial staff tomorrow
noon.
719
00:45:34,470 --> 00:45:36,910
Good. And you're feeling better.
720
00:45:37,790 --> 00:45:40,090
Here, we'll get you another cup of tea.
721
00:45:43,210 --> 00:45:45,350
Oh, what happened about that child?
722
00:45:47,050 --> 00:45:48,510
The orphanage taker?
723
00:45:51,090 --> 00:45:54,170
Eventually, they were very set against
it.
724
00:45:54,450 --> 00:45:55,770
Well, horse child.
725
00:45:56,890 --> 00:45:58,090
Thought they'd object.
726
00:46:04,430 --> 00:46:07,630
Why should they suffer for how they've
come into the world?
727
00:46:09,230 --> 00:46:12,310
Well, that's the way of it.
728
00:46:14,570 --> 00:46:17,390
I thought I might do something about it.
729
00:46:19,250 --> 00:46:22,630
Now promise you'll hear me out.
730
00:46:26,130 --> 00:46:27,690
Well, I'm listening, aren't I?
731
00:46:27,890 --> 00:46:32,090
Well, since that's all the factory, I've
got a tidy sum of money lying idle.
732
00:46:32,350 --> 00:46:35,789
Aye, and money must be made to work.
Now, you put it into summits. Well,
733
00:46:35,790 --> 00:46:37,050
just what I intend doing.
734
00:46:38,990 --> 00:46:42,650
James, I want to start a home.
735
00:46:44,170 --> 00:46:46,350
What? A home for waifs and strays.
736
00:46:46,630 --> 00:46:49,650
Even for the children of fallen women.
737
00:46:49,651 --> 00:46:50,989
Fallen women?
738
00:46:50,990 --> 00:46:53,909
Sluts and whores, you mean? Here, look,
you start looking after their brats, and
739
00:46:53,910 --> 00:46:57,129
you'll only encourage them. That's
rubbish, James, and well you know it. It
740
00:46:57,130 --> 00:47:00,680
not rubbish, Lettie. There's plenty of
orphanages around. Not enough?
741
00:47:01,420 --> 00:47:04,900
And anyway, this won't be just an
orphanage. It'll be more of a home.
742
00:47:05,300 --> 00:47:09,140
Oh. I hope you're not thick enough to
start one here. Of course not.
743
00:47:09,760 --> 00:47:11,860
Buy a separate house.
744
00:47:12,580 --> 00:47:13,920
Eight or nine bedrooms.
745
00:47:16,320 --> 00:47:17,960
Thought it all out, haven't you?
746
00:47:18,200 --> 00:47:19,250
Aye.
747
00:47:19,251 --> 00:47:23,199
Well, you're always telling me I'm
forever dabbing on about the wrongs in
748
00:47:23,200 --> 00:47:26,580
world. Aye, well, you are. So now I'm
going to do something about it.
749
00:47:31,530 --> 00:47:33,700
Well, don't expect my support or
approval.
750
00:47:33,850 --> 00:47:36,500
Oh, that's a pity, but the fact is I
don't need either.
751
00:47:36,850 --> 00:47:37,900
Oh.
752
00:47:39,470 --> 00:47:41,890
Yeah, getting very single -minded these
days.
753
00:47:42,150 --> 00:47:43,200
By choice.
754
00:47:45,370 --> 00:47:48,510
Anyway, it'll keep me out of your hair.
755
00:47:53,230 --> 00:47:55,630
I'd rather do it with your approval,
James.
756
00:47:58,550 --> 00:47:59,600
Well...
757
00:48:00,300 --> 00:48:01,350
It is your money.
758
00:48:03,080 --> 00:48:04,500
You usually get your way.
759
00:48:04,550 --> 00:48:09,100
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
58783
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.