Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,980 --> 00:01:12,980
Bye.
2
00:01:45,740 --> 00:01:49,320
And you must be a leader. One of the
chaps pointed you out.
3
00:01:49,800 --> 00:01:50,800
Ah,
4
00:01:50,980 --> 00:01:51,980
me? Jesus.
5
00:01:53,900 --> 00:01:55,220
I'll take passage with you.
6
00:01:57,060 --> 00:01:58,980
You are bound for South Africa, I
believe.
7
00:02:04,620 --> 00:02:06,160
Walrus Bay will do admirably.
8
00:02:06,380 --> 00:02:07,600
This is no passenger boat.
9
00:02:07,860 --> 00:02:09,039
But you do have accommodation.
10
00:02:09,740 --> 00:02:11,140
You seem well informed.
11
00:02:11,500 --> 00:02:14,500
I also have a recommendation from Sir
Daniel Fogarty.
12
00:02:15,390 --> 00:02:17,450
He said you were a sharp fellow, only
don't you?
13
00:02:18,510 --> 00:02:19,670
You do what is best.
14
00:02:24,830 --> 00:02:26,550
Not a very civil sort of a chap.
15
00:02:27,250 --> 00:02:28,530
He has his reasons.
16
00:02:29,110 --> 00:02:32,450
Miss Christosia will be down in a
moment, milady. Thank you, Mrs Gibson.
17
00:02:36,470 --> 00:02:39,590
It's ten days now since the funeral and
she hasn't been out of the house one.
18
00:02:39,960 --> 00:02:43,300
Well, it's up to us to stop her from
brooding. Isn't that why we're here? Oh,
19
00:02:43,300 --> 00:02:47,220
the tragedy. She and James are looking
forward to a son, and within two days,
20
00:02:47,260 --> 00:02:50,520
that poor little mother... Clara, talk
like that isn't going to help, Lettie.
21
00:02:53,300 --> 00:02:54,300
Hi, Lettie.
22
00:02:54,360 --> 00:02:55,380
How are you, Lettie?
23
00:02:55,760 --> 00:02:59,580
Clara and I were just passing. Oh, quite
well, thank you. Can I offer you some
24
00:02:59,580 --> 00:03:01,200
refreshments? Oh, no, no, we won't stay
long.
25
00:03:01,540 --> 00:03:04,840
I called, really, to ask if you and
James would care to have dinner on
26
00:03:05,240 --> 00:03:09,100
Oh, that's very kind of you, Elizabeth,
but, well, I'd rather not, if you don't
27
00:03:09,100 --> 00:03:12,400
mind. Well, Sarah will be there with
Samuel. It'll be a family gathering.
28
00:03:12,420 --> 00:03:15,680
all the same, I'm sure you'd understand.
Well, wouldn't you rather talk it over
29
00:03:15,680 --> 00:03:16,680
with James first?
30
00:03:18,060 --> 00:03:23,360
Well, I wish... Why... Why do you wish I
could?
31
00:03:23,940 --> 00:03:25,100
Oh, Sarah, Sarah.
32
00:03:25,500 --> 00:03:26,500
Come on, sit down.
33
00:03:27,140 --> 00:03:28,140
Sit down.
34
00:03:28,220 --> 00:03:29,220
I'm sorry.
35
00:03:30,000 --> 00:03:32,540
I'm trying to control...
36
00:03:34,730 --> 00:03:37,970
It's just that James has hardly said a
word.
37
00:03:38,230 --> 00:03:40,570
Oh, a brother of mine can be so hard.
No.
38
00:03:41,290 --> 00:03:43,750
Oh, no, Elizabeth, he wants to. I know
he does.
39
00:03:44,210 --> 00:03:45,210
Just a word.
40
00:03:45,990 --> 00:03:49,410
He seems to have shut himself off. He's
all bottled up inside.
41
00:03:49,750 --> 00:03:52,970
Well, James was never one to show his
feelings, even at the best of times.
42
00:03:53,470 --> 00:03:56,590
I know he grieved deeply over Robert,
but he kept all that inside.
43
00:03:56,930 --> 00:03:58,330
Please, I've shut off too much.
44
00:03:59,260 --> 00:04:01,700
He needs my help as much as I need his.
45
00:04:02,380 --> 00:04:06,020
Lettie, the best thing for the pair of
you is for you to get with child again.
46
00:04:06,300 --> 00:04:07,620
Oh, Elizabeth, how could you?
47
00:04:08,420 --> 00:04:12,300
Oh, no, I've quite made up my mind. No,
I shall have no more children.
48
00:04:12,540 --> 00:04:14,840
Those things are not in our hands. I
thought of going through that again when
49
00:04:14,840 --> 00:04:15,880
there's always a possibility.
50
00:04:16,260 --> 00:04:20,160
It was a chance in a fact. No, no,
Elizabeth, if you don't mind, I'd rather
51
00:04:20,160 --> 00:04:21,160
talk about it.
52
00:04:21,260 --> 00:04:24,400
Lettie, with the best medical
attention... Oh, for heaven's sake,
53
00:04:24,400 --> 00:04:25,820
the best of medical attention!
54
00:04:30,760 --> 00:04:34,180
Look, I'm sorry. I know that you're both
mean well.
55
00:04:36,100 --> 00:04:39,360
Isn't it? If you don't mind, I'd rather
be left on my own.
56
00:04:40,320 --> 00:04:41,320
I see.
57
00:04:41,800 --> 00:04:45,060
So you're just going to stay here,
moping and feeling sorry for yourself, I
58
00:04:45,060 --> 00:04:46,060
suppose. Oh, Sarah.
59
00:04:46,200 --> 00:04:47,560
Well, she does have others to consider.
60
00:04:48,620 --> 00:04:51,040
I had to lay off two of my seamstresses
yesterday.
61
00:04:52,120 --> 00:04:55,860
What? Without supervision, your women at
the flockworks are falling behind with
62
00:04:55,860 --> 00:04:58,960
my order. And for my girls, no flock
means no work.
63
00:05:00,219 --> 00:05:01,600
Sarah is right, Lettie.
64
00:05:02,380 --> 00:05:06,020
Employers do have a duty to their work,
people. Jobs are not easy to come by.
65
00:05:06,340 --> 00:05:10,000
I'd hate to think that I was the cause
of some poor soul facing starvation.
66
00:05:10,880 --> 00:05:12,660
They've fallen behind, you say?
67
00:05:12,920 --> 00:05:15,760
Unless something is done soon, I shall
have to lay off more of my work. Oh,
68
00:05:15,780 --> 00:05:17,520
Sarah, it can't be that bad.
69
00:05:17,860 --> 00:05:21,640
You know what the saying is, when the
cat's away, the mice... Oh, well, I
70
00:05:21,640 --> 00:05:24,440
just have to go down and see what's
happening at the flockworks. You know,
71
00:05:24,580 --> 00:05:28,080
McGarley promised me faithfully that she
would keep an eye on those girls.
72
00:05:30,000 --> 00:05:32,960
Oh, well, I'll soon sort this nonsense
out.
73
00:05:36,620 --> 00:05:40,520
There's one thing Mrs McGowan cannot do.
It's work out figures.
74
00:05:42,040 --> 00:05:44,340
Supposedly, it's a week behind of the
orders.
75
00:05:49,100 --> 00:05:51,160
There's a letter from Charlotte on the
mantelpiece.
76
00:06:04,240 --> 00:06:05,840
Elizabeth and Sarah called today.
77
00:06:07,180 --> 00:06:10,000
Oh. Elizabeth asked us to dinner on
Saturday.
78
00:06:10,420 --> 00:06:11,420
Oh.
79
00:06:12,600 --> 00:06:14,580
What's she going to serve up for her
sympathy?
80
00:06:15,960 --> 00:06:18,120
James. Oh, she's getting as bad as
Sarah.
81
00:06:19,680 --> 00:06:21,600
Why can't they leave people alone?
82
00:06:21,920 --> 00:06:22,980
I think you're being a bit unfair.
83
00:06:23,520 --> 00:06:26,400
Oh, look, I don't feel I've been fair to
anyone at the moment. Me included.
84
00:06:37,770 --> 00:06:39,450
We're going to go for a walk in the
darkness.
85
00:06:42,810 --> 00:06:44,370
See if they're all straight ready to
sail.
86
00:06:45,070 --> 00:06:46,650
Maybe you ought to sail with them.
87
00:06:49,050 --> 00:06:50,050
Nothing.
88
00:06:53,550 --> 00:06:58,010
Elizabeth, let's put James and Lettie
aside for a moment and talk about us.
89
00:06:59,830 --> 00:07:02,550
Now, I think you'll agree that we've
been growing apart recently.
90
00:07:03,420 --> 00:07:07,700
I wouldn't disagree with that, no. Not
because of our feelings, but because of
91
00:07:07,700 --> 00:07:08,700
our business interests.
92
00:07:08,860 --> 00:07:12,280
One particular business interest? The
Liverpool and Manchester ship canal.
93
00:07:12,660 --> 00:07:15,720
Yes. Something we can neither agree upon
nor disregard.
94
00:07:16,220 --> 00:07:20,020
As long as I remain the director of that
company, then there'll be a bone of
95
00:07:20,020 --> 00:07:21,020
contention between us.
96
00:07:21,580 --> 00:07:22,880
Well, there is an alternative.
97
00:07:23,200 --> 00:07:24,820
As you have frequently pointed out.
98
00:07:25,260 --> 00:07:26,260
And there it is.
99
00:07:27,560 --> 00:07:29,040
There what is? My resignation.
100
00:07:35,240 --> 00:07:36,240
You've done this for me.
101
00:07:37,480 --> 00:07:40,100
I do love you.
102
00:07:42,560 --> 00:07:44,300
Every bit of cargo is stolen.
103
00:07:44,940 --> 00:07:46,980
And all I wait on is the tag.
104
00:07:47,440 --> 00:07:49,280
You should make a fast passage,
shouldn't you?
105
00:07:49,560 --> 00:07:51,060
I can't wait to get away.
106
00:07:51,400 --> 00:07:54,660
If the truth is known, Liverpool don't
mean much to me these days.
107
00:07:55,200 --> 00:07:57,460
Too much noise, too many people.
108
00:07:58,180 --> 00:08:00,900
When I'm at sea somehow, I feel I have
time to think.
109
00:08:01,560 --> 00:08:02,559
All right.
110
00:08:02,560 --> 00:08:03,560
What about?
111
00:08:04,130 --> 00:08:05,330
Sometimes nothing at all.
112
00:08:05,990 --> 00:08:06,990
I don't know.
113
00:08:07,150 --> 00:08:12,130
It's all as clear as my head. You know,
I... Well, I know go with words.
114
00:08:13,310 --> 00:08:14,310
I know what you mean.
115
00:08:16,330 --> 00:08:20,250
Some things just can't be put into
words.
116
00:08:21,090 --> 00:08:22,090
That's true.
117
00:08:22,710 --> 00:08:24,970
You know, I enjoy that run down to the
Cape.
118
00:08:25,850 --> 00:08:26,850
Plenty of sun.
119
00:08:27,530 --> 00:08:28,810
Flying fish for breakfast.
120
00:08:29,030 --> 00:08:30,950
You know, Rod, you'll have me wanting to
come with you.
121
00:08:32,330 --> 00:08:33,830
I imagine that was your intention.
122
00:08:34,309 --> 00:08:35,309
Eh?
123
00:08:35,330 --> 00:08:38,510
What do I want you along with me for? I
was planning to enjoy myself.
124
00:08:38,870 --> 00:08:40,490
What are you thinking of getting up to,
Ben?
125
00:08:40,870 --> 00:08:42,289
Oh, nothing. Just that.
126
00:08:42,890 --> 00:08:46,190
A couple of months relaxing in the sun,
doing nothing, thinking nothing is just
127
00:08:46,190 --> 00:08:49,150
what I need. I'd hardly get that with
you along now, would I?
128
00:08:49,770 --> 00:08:52,690
Taking to speak in your mind quite a bit
recently, haven't you, Ben? There's
129
00:08:52,690 --> 00:08:54,890
nothing wrong with that, is there? After
all, you do it enough.
130
00:08:55,210 --> 00:08:58,270
Let me tell you this. If I want to come
on the boat, I will. I want the Osprey
131
00:08:58,270 --> 00:08:59,270
to have a quick turnaround.
132
00:08:59,330 --> 00:09:00,330
And so she will.
133
00:09:02,540 --> 00:09:05,800
Lying around in the stone, stuffing your
belly full of flying fish.
134
00:09:06,260 --> 00:09:09,340
Now, look, I can work this ship just as
hard as you can.
135
00:09:09,640 --> 00:09:10,820
You sailing in the afternoon?
136
00:09:11,200 --> 00:09:12,200
Aye.
137
00:09:12,960 --> 00:09:14,340
I bid you good night, then.
138
00:09:14,880 --> 00:09:15,880
Good night, sir.
139
00:09:21,000 --> 00:09:25,800
Daniel, now that you've resigned from
the canal company, no doubt the yard
140
00:09:25,800 --> 00:09:26,800
be seeing more of you.
141
00:09:27,020 --> 00:09:28,020
Well, not exactly.
142
00:09:28,589 --> 00:09:31,890
Daniel? Well, you know I've been asked
to represent a Manchester ward. Well,
143
00:09:31,890 --> 00:09:34,150
yes, but there won't be a general
election for years yet.
144
00:09:34,470 --> 00:09:35,470
Ah.
145
00:09:35,490 --> 00:09:38,070
I'm afraid Sir Joshua Thackeray died
last week.
146
00:09:39,170 --> 00:09:41,050
There's to be a by -election in
Manchester.
147
00:09:41,910 --> 00:09:43,050
A by -election?
148
00:09:43,830 --> 00:09:44,830
Oh, I see.
149
00:09:45,370 --> 00:09:48,690
So that's the reason for your concern.
Not me, but the damned Canal.
150
00:09:49,510 --> 00:09:52,390
With a bill to go through Parliament,
you could hardly have remained a
151
00:09:52,390 --> 00:09:54,310
of the board and still represented
Manchester.
152
00:09:55,530 --> 00:09:59,070
And there was I thinking your decision
to resign was for my sake. But it was.
153
00:09:59,170 --> 00:10:00,470
This way we both win.
154
00:10:02,390 --> 00:10:06,590
I think you'll make a very good
politician. Oh, Elizabeth, do we always
155
00:10:06,590 --> 00:10:07,730
fight? I'm not fighting.
156
00:10:08,530 --> 00:10:10,050
I'm giving in for once.
157
00:10:10,710 --> 00:10:14,170
Gracefully. And you don't mind? Of
course I mind. You should be
158
00:10:14,170 --> 00:10:18,470
Liverpool. But I suppose you have to
start somewhere. Elizabeth, I promise
159
00:10:18,470 --> 00:10:20,770
what if... Daniel, don't start talking
like a politician.
160
00:10:31,080 --> 00:10:35,200
No good can come of brooding on what
might have been. If we were meant to
161
00:10:35,200 --> 00:10:36,200
have... Men?
162
00:10:36,840 --> 00:10:40,140
If I thought like that, I'd still be a
penniless sailor. All I'm saying is that
163
00:10:40,140 --> 00:10:43,920
we've got to pick up the pieces. Oh,
I'll pretend it never happened, I know.
164
00:10:44,300 --> 00:10:45,300
James.
165
00:10:45,700 --> 00:10:47,600
I like the sun as well.
166
00:10:51,860 --> 00:10:52,860
Look.
167
00:10:54,680 --> 00:10:57,060
Why don't you take yourself off to sea?
168
00:10:58,340 --> 00:11:01,730
What? I'm trying to forget, but you
won't let go.
169
00:11:03,130 --> 00:11:06,310
The way we're both feeling, we're no
help to one another at all.
170
00:11:09,490 --> 00:11:10,910
Do you really mean it?
171
00:11:14,490 --> 00:11:16,730
I think it would be best for both of us.
172
00:11:18,550 --> 00:11:19,550
Yes.
173
00:11:27,500 --> 00:11:28,660
Are you sailing with us, sir?
174
00:11:29,200 --> 00:11:31,260
I want to make sure you make a fast
passage.
175
00:11:32,000 --> 00:11:34,480
Breath of sea air will do you the world
of good, sir.
176
00:11:35,360 --> 00:11:36,860
I'm not an invalid, you know.
177
00:11:38,460 --> 00:11:39,460
Come on, let's make way.
178
00:11:52,400 --> 00:11:53,400
All aboard.
179
00:11:54,920 --> 00:11:55,980
Ready when you are, Captain.
180
00:12:13,160 --> 00:12:14,500
I paid Charlotte a visit yesterday.
181
00:12:14,820 --> 00:12:18,360
Was her Aunt Mary's? Oh, that was very
kind of you. I'm sure she was most
182
00:12:18,360 --> 00:12:21,840
appreciative. I sometimes think that
Samuel is the most thoughtful member of
183
00:12:21,840 --> 00:12:24,860
this family. Not like that scapegrace.
How was she, Samuel?
184
00:12:25,120 --> 00:12:28,680
Oh, I found her in quite good health,
Aunt Lettie, but... Samuel, dear, it was
185
00:12:28,680 --> 00:12:29,599
kind thought.
186
00:12:29,600 --> 00:12:32,700
And I appreciate that you were motivated
by the highest principles.
187
00:12:33,300 --> 00:12:37,580
But you must understand that in this
wicked world, cruel tongues do wag. And
188
00:12:37,580 --> 00:12:40,200
don't want the finger of suspicion
pointing in the wrong direction, do we?
189
00:12:40,540 --> 00:12:41,540
I proposed.
190
00:12:41,740 --> 00:12:42,740
You what?
191
00:12:43,530 --> 00:12:46,130
I asked Charlotte if she would consent
to be my wife.
192
00:12:46,950 --> 00:12:48,050
Samuel, how could you?
193
00:12:48,510 --> 00:12:50,970
Well, it was a very gallant gesture,
Samuel.
194
00:12:51,250 --> 00:12:54,930
Well, you do have your own future to
think of. I absolutely forbid it.
195
00:12:55,390 --> 00:12:58,070
I'm sorry, Mother, but I must remind you
that I'm of age.
196
00:12:58,810 --> 00:13:00,570
It's only Charlotte that requires
permission.
197
00:13:01,930 --> 00:13:03,550
That's why I wanted to speak to you,
Aunt Lettie.
198
00:13:03,810 --> 00:13:04,789
Oh, no.
199
00:13:04,790 --> 00:13:08,210
No, Samuel, with your Uncle James away,
I couldn't possibly take on that kind of
200
00:13:08,210 --> 00:13:10,950
responsibility. We can hardly wait upon
his return.
201
00:13:11,740 --> 00:13:14,080
I'm afraid the decision rests with you
alone, Aunt Lettie.
202
00:13:15,360 --> 00:13:17,720
Well, then, in all conscience, I must
say no.
203
00:13:18,240 --> 00:13:19,540
Good, then that settles that.
204
00:13:20,160 --> 00:13:23,060
Really, Samuel, I can't imagine what
your forefather would have said.
205
00:13:23,500 --> 00:13:26,160
Oh, it was my impression that he was
quite in favour of the match.
206
00:13:26,420 --> 00:13:30,820
Under totally different circumstances.
Well, for my part, those circumstances
207
00:13:30,820 --> 00:13:31,820
have never changed.
208
00:13:33,060 --> 00:13:34,120
I still love her.
209
00:13:35,000 --> 00:13:36,700
But, Samuel, does she love you?
210
00:13:37,000 --> 00:13:39,880
Now, that girl wears a hat, and I show
you. I tell you that she consented.
211
00:13:40,680 --> 00:13:44,700
Oh, she was quite nonplussed at first,
but... Oh, yes, she did.
212
00:13:45,720 --> 00:13:47,280
And then she burst into tears.
213
00:13:47,760 --> 00:13:50,220
She promised that she'd make me a good
wife. Well, of course she'd promise.
214
00:13:50,340 --> 00:13:54,200
She'd promise anything. Did she actually
say that she returned your love?
215
00:13:55,160 --> 00:13:58,600
No, not in so many words. Aunt Lettie, I
think we should consider what... No,
216
00:13:58,900 --> 00:13:59,900
Samuel.
217
00:13:59,960 --> 00:14:04,140
Now, such a marriage would be a sure
recipe for disaster. I cannot possibly
218
00:14:04,140 --> 00:14:05,140
agree.
219
00:14:05,630 --> 00:14:09,550
Look, believe me, I do have Charlotte's
welfare at heart. Oh, yes, yes, yes. I
220
00:14:09,550 --> 00:14:10,650
came prepared for a refusal.
221
00:14:12,530 --> 00:14:18,830
You may recollect that in similar
circumstances, Aunt Elizabeth also
222
00:14:19,590 --> 00:14:20,590
Eloped?
223
00:14:20,950 --> 00:14:21,950
Samuel, you wouldn't.
224
00:14:23,030 --> 00:14:24,330
Oh, yes, indeed I would, Mother.
225
00:14:25,690 --> 00:14:29,650
I'm very sorry, Aunt Lettie, but
Charlotte and I are determined to marry,
226
00:14:29,650 --> 00:14:31,310
or without your approval.
227
00:14:32,630 --> 00:14:34,030
We thought just a quiet wedding.
228
00:14:34,400 --> 00:14:35,400
One or two close relatives.
229
00:14:36,180 --> 00:14:39,280
And that way one more skeleton can be
safely locked away in the family closet.
230
00:14:42,140 --> 00:14:47,080
Well... I don't know what James is going
to say.
231
00:15:10,640 --> 00:15:12,000
About 220 miles, I make.
232
00:15:12,640 --> 00:15:13,880
The wind holds fair.
233
00:15:14,320 --> 00:15:17,560
Besides, 22 miles goes about four bells
in the forenoon watch.
234
00:15:17,840 --> 00:15:20,880
I'll have a hand at the masthead. We
don't want to miss it when we're running
235
00:15:20,880 --> 00:15:24,660
down the Skellig. The Hottentots call it
the land of desolation.
236
00:15:25,660 --> 00:15:28,900
800 miles long, 90 miles wide.
237
00:15:30,040 --> 00:15:33,800
Salt sands, shifting sand dunes, burning
deserts.
238
00:15:34,160 --> 00:15:35,160
No life.
239
00:15:35,960 --> 00:15:38,340
Only the bones of men and ships.
240
00:15:39,580 --> 00:15:42,320
Thank you for the jolly lesson, but we
have so little of course before.
241
00:15:42,680 --> 00:15:47,400
I should hate to pass without catching
sight of a place with such an evil
242
00:15:47,400 --> 00:15:48,400
reputation.
243
00:15:49,720 --> 00:15:51,340
Put it down to morbid curiosity.
244
00:15:52,080 --> 00:15:54,580
Well, I'll be able to oblige, don't you
think?
245
00:15:54,960 --> 00:15:56,580
I'm given an offshore wind.
246
00:15:56,840 --> 00:15:58,720
I don't want to run foul of a lee shore.
247
00:15:59,220 --> 00:16:00,220
There will be one.
248
00:16:00,940 --> 00:16:02,140
Call the soup one.
249
00:16:03,140 --> 00:16:04,460
The wind that cries.
250
00:16:07,120 --> 00:16:08,200
Good afternoon, gentlemen.
251
00:16:14,090 --> 00:16:15,090
A messenger, isn't he?
252
00:16:15,230 --> 00:16:19,410
A man who claims he's just curious. He's
uncommonly well -informed.
253
00:16:30,090 --> 00:16:31,090
The Pole.
254
00:16:32,650 --> 00:16:34,830
Is that what you're seeking, Mr.
Peterson?
255
00:16:35,170 --> 00:16:36,170
Yes.
256
00:16:37,950 --> 00:16:38,950
Curious, isn't it?
257
00:16:39,390 --> 00:16:41,110
I've been there a good many years.
258
00:16:42,190 --> 00:16:44,490
You reliable landmarks on the chart.
259
00:16:45,850 --> 00:16:49,070
Tell me, you say nobody can survive
ashore.
260
00:16:50,130 --> 00:16:55,370
This coastline keeps its secret to
itself, Mr. O 'Neill.
261
00:16:55,810 --> 00:17:00,710
I have a proposition to put to you. I
thought you might.
262
00:17:00,970 --> 00:17:01,970
Oh?
263
00:17:10,530 --> 00:17:13,170
Agree, and you can keep these as an
earnest of good faith.
264
00:17:14,329 --> 00:17:17,810
Come ashore with me, Mr. O 'Neill, and
you can stuff your pockets with diamonds
265
00:17:17,810 --> 00:17:19,089
the size of pigeons' eggs.
266
00:17:20,170 --> 00:17:21,170
Diamonds.
267
00:17:21,890 --> 00:17:24,089
So that's your mysterious business
enterprise.
268
00:17:24,390 --> 00:17:26,690
This coastline is littered with
diamonds.
269
00:17:27,010 --> 00:17:29,930
Also, no doubt, littered with the bones
of those looking for them. For
270
00:17:29,930 --> 00:17:33,190
centuries, nature has locked the door,
but I hold the key.
271
00:17:35,470 --> 00:17:38,090
This is the original chart.
272
00:17:41,530 --> 00:17:45,110
Masked entrance, winding channel,
founding, bearings from the tall post.
273
00:17:45,310 --> 00:17:49,070
Where did it get there? Portuguese West
Africa from an old prospector. Ah,
274
00:17:49,270 --> 00:17:50,310
another treasure map.
275
00:17:50,590 --> 00:17:56,290
The world's covered in them. You know,
showing the way to Morgan's treasure, to
276
00:17:56,290 --> 00:18:00,710
Montezuma's halls of gold, from King
Solomon's mines to Aladdin's cave. You
277
00:18:00,710 --> 00:18:04,130
know, the only people to make a fortune
out of that are the people that sell
278
00:18:04,130 --> 00:18:05,130
that rubbish.
279
00:18:05,240 --> 00:18:07,860
to gullible crackpots with an urge to
get rich quicker.
280
00:18:08,060 --> 00:18:10,300
This is a very old chart.
281
00:18:10,500 --> 00:18:12,900
Ah, it's too old. This coast is on the
move the whole time.
282
00:18:13,380 --> 00:18:14,520
The sea's receding.
283
00:18:15,000 --> 00:18:18,400
That anchorage will have tilted up ages
ago. It was still there last year.
284
00:18:19,440 --> 00:18:20,440
Last year?
285
00:18:20,540 --> 00:18:25,180
Three of us, myself, my companion and a
Portuguese, pulled our resources and
286
00:18:25,180 --> 00:18:27,400
bought a small fishing boat. It was no
bigger than a cutter.
287
00:18:27,900 --> 00:18:29,660
Leaked like a sieve and watered like a
pig.
288
00:18:30,429 --> 00:18:34,790
None of us had ever put to sea before,
so we simply crept down the coast until
289
00:18:34,790 --> 00:18:37,590
we found the entrance. It is still
there, I do assure you.
290
00:18:37,810 --> 00:18:42,870
You say 200 miles in a leaky old boat
with no knowledge of navigation.
291
00:18:44,630 --> 00:18:46,190
Well, you must have heard the devil's
own look.
292
00:18:47,230 --> 00:18:49,190
Once we landed, our luck ran out.
293
00:18:50,090 --> 00:18:51,090
What happened then?
294
00:18:52,190 --> 00:18:56,390
Come ashore with me, Mr. O 'Neill, and I
will show you.
295
00:19:01,000 --> 00:19:02,160
Josprey, she's leaving us.
296
00:19:02,420 --> 00:19:03,920
I don't want her near the reef.
297
00:19:05,340 --> 00:19:07,620
I told Mr. Lowry to give a pledge of
zero.
298
00:19:12,100 --> 00:19:13,860
Oh, Negan, you haven't brought any
supplies.
299
00:19:14,540 --> 00:19:15,540
Water, biscuits.
300
00:19:16,100 --> 00:19:17,760
Tell my man we're only here three hours.
301
00:19:18,140 --> 00:19:20,480
Well, it may take a little longer.
302
00:19:20,760 --> 00:19:25,220
No. We agreed on three hours. Three
hours it will be. That's long enough for
303
00:19:25,220 --> 00:19:28,240
man in this heat. Right, let's not waste
time. Here's the compass. Which way?
304
00:19:28,800 --> 00:19:29,880
No need for a compass.
305
00:19:31,060 --> 00:19:33,500
She's very well signposted.
306
00:19:37,580 --> 00:19:38,660
I think he's mad.
307
00:19:39,040 --> 00:19:42,740
You mean he's not? There are diamonds of
it. I'm going to buy myself a poor
308
00:19:42,740 --> 00:19:43,740
marching clipper.
309
00:20:00,800 --> 00:20:01,800
Skeleton Coast?
310
00:20:01,960 --> 00:20:03,300
I reckon it was well named.
311
00:20:05,340 --> 00:20:06,420
How much further?
312
00:20:06,760 --> 00:20:07,760
Almost there!
313
00:20:07,800 --> 00:20:09,020
Come on! Come on!
314
00:20:30,190 --> 00:20:32,170
This looks like a ship's topmast.
315
00:20:32,830 --> 00:20:34,230
That's exactly what it is.
316
00:20:34,490 --> 00:20:37,570
But out here... This was once the sea.
317
00:20:38,270 --> 00:20:43,010
Now, look, you promised us bucketfuls of
diamonds, and all I've seen so far is
318
00:20:43,010 --> 00:20:44,010
sand and bones.
319
00:20:44,410 --> 00:20:48,010
You're standing on more treasure than
you've ever dreamed of.
320
00:20:48,510 --> 00:20:53,150
Underneath this sand dune is a Spanish
galleon loaded with gold plate and
321
00:20:53,150 --> 00:20:54,150
bullion.
322
00:20:54,230 --> 00:20:55,230
Galleon?
323
00:20:56,140 --> 00:21:01,160
So this is the end of your wild goose
chase, sir? Oh, Needham, I have seen it.
324
00:21:01,720 --> 00:21:07,400
Sheds of gold, diamonds, emeralds,
rubies. And all we have to do is to
325
00:21:07,400 --> 00:21:11,680
this mountain of sand. I tell you, my
partners and I found it.
326
00:21:12,560 --> 00:21:13,560
Partners?
327
00:21:15,160 --> 00:21:16,180
What's happened to them?
328
00:21:18,380 --> 00:21:19,660
They are still here.
329
00:21:20,500 --> 00:21:22,780
We were tunneling when the whole
structure collapsed.
330
00:21:24,419 --> 00:21:26,180
Like it's not the same would happen to
us.
331
00:21:27,320 --> 00:21:28,480
When's it beginning to shift?
332
00:21:29,860 --> 00:21:30,860
We're in for a blow.
333
00:21:32,580 --> 00:21:33,580
We'd best get back.
334
00:21:33,760 --> 00:21:34,759
No, wait.
335
00:21:34,760 --> 00:21:35,760
You don't understand.
336
00:21:36,480 --> 00:21:37,520
Look, let me show you.
337
00:21:58,160 --> 00:21:59,160
Should we here?
338
00:22:00,020 --> 00:22:01,020
One should.
339
00:22:01,060 --> 00:22:02,260
Dig! Dig!
340
00:22:07,140 --> 00:22:08,140
Dig!
341
00:22:09,220 --> 00:22:14,620
When it came through inside, I was
outside, dragging the chest through.
342
00:22:15,100 --> 00:22:16,100
I was lucky.
343
00:22:40,490 --> 00:22:41,490
Didn't I tell you?
344
00:22:41,890 --> 00:22:42,890
Pure gold.
345
00:22:44,950 --> 00:22:45,950
Mr. O 'Neill!
346
00:22:46,730 --> 00:22:47,730
It's true!
347
00:22:48,250 --> 00:22:49,250
It's true!
348
00:22:49,910 --> 00:22:52,470
Sandstorm coming up. Come on, let's take
shelter. There should be two more
349
00:22:52,470 --> 00:22:54,590
chests. Come on, into the dunes. We'll
take shelter.
350
00:22:54,790 --> 00:22:56,350
No, no, I've got to find those chests.
351
00:22:56,970 --> 00:22:57,970
Come on!
352
00:23:01,170 --> 00:23:02,690
Charlotte and Samuel married.
353
00:23:04,630 --> 00:23:07,230
I can't credit it. Well, it still is the
voice of scandal.
354
00:23:08,000 --> 00:23:10,580
It doesn't alter the fact that you
haven't come out of this very well,
355
00:23:10,580 --> 00:23:12,660
man. Well, when did the ceremony take
place?
356
00:23:13,140 --> 00:23:16,020
Yesterday. It was a very quiet affair,
just fun.
357
00:23:16,460 --> 00:23:19,600
Well, you both attended and never told
me. You can hardly expect an invitation.
358
00:23:19,900 --> 00:23:21,740
Well, I didn't mean... Samuel has
forbidden you the house.
359
00:23:22,320 --> 00:23:25,480
And I doubt your Uncle James will ever
forgive you. And I can't say that I
360
00:23:25,480 --> 00:23:27,520
him. Oh, now, don't be too hard on the
boy, Daniel.
361
00:23:27,960 --> 00:23:31,060
After all, it wasn't exactly a one
-sided affair, was it?
362
00:23:31,260 --> 00:23:34,020
Well, when your Uncle James returns, you
make your peace with him if you can.
363
00:23:34,320 --> 00:23:36,880
Otherwise, you'll make a point of
running the Fraser line off the seas.
364
00:23:38,060 --> 00:23:41,140
If he tries, he may find he's spitting
off more than he can chew.
365
00:23:42,560 --> 00:23:44,220
I'm contemplating selling out.
366
00:23:45,240 --> 00:23:46,240
What?
367
00:23:46,380 --> 00:23:50,340
Sell the freezer line? You can't be
serious. I've had a very fair offer.
368
00:23:50,340 --> 00:23:51,800
whom? A syndicate.
369
00:23:52,380 --> 00:23:56,020
Mr. Beaumont. Oh, Beaumont. I might have
known that scoundrel would be at the
370
00:23:56,020 --> 00:23:57,020
bottom of it.
371
00:23:57,320 --> 00:24:01,000
I know he blighted your political
aspirations, Father, but I would ask you
372
00:24:01,000 --> 00:24:04,560
remember that he's been a good friend to
me. Oh, William, will you never learn?
373
00:24:04,700 --> 00:24:08,020
And what part does your good friend
Beaumont play in this syndicate? He
374
00:24:08,960 --> 00:24:11,680
He acts simply in an advisory capacity.
375
00:24:12,780 --> 00:24:15,420
He has no financial interest whatsoever.
376
00:24:16,160 --> 00:24:17,160
A syndicate.
377
00:24:18,240 --> 00:24:22,620
Your grandfather created that company
and I spent ten years of my life
378
00:24:22,620 --> 00:24:23,620
to keep it afloat.
379
00:24:24,000 --> 00:24:27,370
And yet you have the gall to tell me
you're prepared to... Sell it off to a
380
00:24:27,370 --> 00:24:31,670
bunch of anonymous moneybags in the
city. Yes, William, exactly who are
381
00:24:31,670 --> 00:24:32,670
gentlemen?
382
00:24:38,610 --> 00:24:42,170
I know of most of these men. Mr.
Beaumont assures me they are of the
383
00:24:42,170 --> 00:24:43,170
probes. They are?
384
00:24:45,090 --> 00:24:47,410
The Fraser line will be sold as a going
concern.
385
00:24:47,670 --> 00:24:48,750
The name continuing.
386
00:24:49,310 --> 00:24:53,030
I shall have that written into the
contract. Which won't be worth the paper
387
00:24:53,030 --> 00:24:54,930
written on if I have the measure of your
friend Beaumont.
388
00:24:55,160 --> 00:24:59,380
I'm not entirely a fool, Father. No one
is a fool until he meets his match. You
389
00:24:59,380 --> 00:25:00,380
haven't committed yourself.
390
00:25:00,820 --> 00:25:03,220
No, but they are awaiting a decision.
391
00:25:03,540 --> 00:25:04,540
How much have they offered?
392
00:25:04,700 --> 00:25:10,420
300 ,000. Only 300 ,000? You must be mad
even to consider such a meagre offer.
393
00:25:10,680 --> 00:25:11,680
Plus shares.
394
00:25:12,920 --> 00:25:15,280
Plus the directives. Shares and the
directives.
395
00:25:16,620 --> 00:25:19,040
There has to be a caffeine somewhere.
396
00:25:20,240 --> 00:25:21,340
There has to be.
397
00:25:45,680 --> 00:25:49,340
Let's find ways to get out of this
hellhole.
398
00:26:28,330 --> 00:26:29,330
The man's gold.
399
00:26:29,730 --> 00:26:31,190
I want none of it.
400
00:26:32,750 --> 00:26:34,670
Thanks. I must.
401
00:26:35,070 --> 00:26:36,450
Eh? The osprey.
402
00:26:37,030 --> 00:26:39,350
She was using it to take Barry.
403
00:27:25,360 --> 00:27:27,160
He must have found it on the reef.
404
00:27:39,100 --> 00:27:40,620
Could have been blown out to sea.
405
00:27:41,900 --> 00:27:45,840
Anyway, we're not likely to see her
again.
406
00:27:49,180 --> 00:27:50,780
We'll not survive a day out there.
407
00:27:52,400 --> 00:27:53,400
All right.
408
00:27:54,280 --> 00:28:00,560
If my time had come, I'd rather... I'd
rather it be me.
409
00:28:39,500 --> 00:28:40,500
She's sound.
410
00:28:41,840 --> 00:28:43,240
First he's not stove in.
411
00:28:43,760 --> 00:28:45,300
No sign of the oars.
412
00:28:47,120 --> 00:28:48,460
Well, there's Flotsam.
413
00:28:48,980 --> 00:28:50,180
We'll make paddles.
414
00:28:51,600 --> 00:28:52,600
What do you reckon?
415
00:28:52,960 --> 00:28:54,020
Head up the coast?
416
00:28:55,680 --> 00:28:56,680
No.
417
00:28:57,440 --> 00:28:59,140
No, we'll make by the shipping range.
418
00:28:59,480 --> 00:29:01,400
That's about 150 miles out.
419
00:29:02,400 --> 00:29:05,240
Well, the nearest settlement's about 250
miles away.
420
00:29:05,880 --> 00:29:06,880
That's true.
421
00:29:07,100 --> 00:29:08,740
All right, we'll head west then.
422
00:29:29,840 --> 00:29:31,360
Charlotte, would you care for some
coffee?
423
00:29:31,560 --> 00:29:32,560
Oh, no, thank you.
424
00:29:32,960 --> 00:29:34,820
Is there anything else I can get you?
No.
425
00:29:37,780 --> 00:29:39,040
Any news of Uncle James?
426
00:29:39,700 --> 00:29:43,800
Not a word. But he never was the most
industrious of correspondents. I did
427
00:29:43,800 --> 00:29:45,100
and give him the news, of course.
428
00:29:45,400 --> 00:29:47,240
Perhaps that is why he's not deigned to
reply.
429
00:29:47,820 --> 00:29:49,380
Words for once have failed him.
430
00:29:49,620 --> 00:29:52,260
Now, your father always had the highest
regard for Samuel.
431
00:29:53,130 --> 00:29:54,850
I'm sure he'll be delighted by the news.
432
00:29:55,050 --> 00:29:57,710
But not delighted enough to find his way
to a telegraph office.
433
00:29:57,950 --> 00:29:59,470
Perhaps he simply hasn't had the
opportunity.
434
00:30:00,330 --> 00:30:02,390
He may not yet have received our latest
correspondence.
435
00:30:02,890 --> 00:30:05,950
He should have. I sent it care of our
agents in Lisbon. He should have called
436
00:30:05,950 --> 00:30:06,950
there weeks ago.
437
00:30:07,190 --> 00:30:08,530
Then why hasn't he replied?
438
00:30:09,270 --> 00:30:10,950
I'm sure there must be a simple
explanation.
439
00:30:13,650 --> 00:30:14,650
Let's take a rest.
440
00:30:26,730 --> 00:30:27,730
Are you still heading west?
441
00:30:29,930 --> 00:30:30,930
Aye.
442
00:30:32,190 --> 00:30:34,590
How many miles do you reckon you've
covered?
443
00:30:36,990 --> 00:30:37,990
Sixteen.
444
00:30:39,890 --> 00:30:41,350
Fifteen miles a day.
445
00:30:45,650 --> 00:30:47,350
Ninety. Ninety, eh? Ninety.
446
00:30:49,350 --> 00:30:51,670
The current might have helped.
447
00:30:54,630 --> 00:30:55,630
See you soon.
448
00:30:57,230 --> 00:30:58,230
Another moment.
449
00:31:01,790 --> 00:31:04,270
What have you got there, eh?
450
00:31:07,530 --> 00:31:08,530
Uh,
451
00:31:09,250 --> 00:31:10,250
pebbles.
452
00:31:10,810 --> 00:31:12,630
I picked up a couple on the beach.
453
00:31:14,090 --> 00:31:15,350
I'm putting them in there.
454
00:31:15,990 --> 00:31:17,330
We can keep it moist.
455
00:31:18,790 --> 00:31:20,650
Here, this one for you.
456
00:31:32,170 --> 00:31:33,570
How do you reckon we should have buried
him?
457
00:31:35,670 --> 00:31:36,670
Eat it, son.
458
00:31:39,010 --> 00:31:42,010
Reckon the sand will do that for us,
son.
459
00:31:45,470 --> 00:31:47,490
His gold fever really killed him.
460
00:32:19,800 --> 00:32:23,480
Ma 'am. What is it, Mrs. Bataille? I
hope you don't mind me coming up to the
461
00:32:23,480 --> 00:32:24,480
house, ma 'am. No.
462
00:32:25,040 --> 00:32:26,040
What do you make of this?
463
00:32:27,820 --> 00:32:30,320
Well, it's very good quality. Very good
indeed.
464
00:32:30,820 --> 00:32:32,740
Not often we get the like of that at the
flockworks.
465
00:32:33,280 --> 00:32:35,200
Only it came from Albert Burroughs.
466
00:32:35,900 --> 00:32:36,559
Who's he?
467
00:32:36,560 --> 00:32:37,479
A clerk.
468
00:32:37,480 --> 00:32:38,480
Worked for the council.
469
00:32:38,740 --> 00:32:39,740
Lived in my street.
470
00:32:39,880 --> 00:32:41,300
Him, his wife and six young 'uns.
471
00:32:41,920 --> 00:32:44,120
Well, two months ago, they moved to
Parkside.
472
00:32:45,100 --> 00:32:48,820
Well? Well, on the wages he got, we
wondered how he could afford a house in
473
00:32:48,820 --> 00:32:49,820
district.
474
00:32:50,040 --> 00:32:51,320
He died last week.
475
00:32:51,620 --> 00:32:54,240
And now I'm wondering how he could
afford a jacket like this.
476
00:32:54,700 --> 00:32:57,480
Well, I've really no idea, Mrs. McGuire.
Does it really matter?
477
00:32:57,920 --> 00:33:01,960
A while back, you were asking around
about a company called Portside
478
00:33:02,700 --> 00:33:04,260
Now, how do you know about that?
479
00:33:04,700 --> 00:33:06,540
Some of the girls have got big ears.
480
00:33:07,800 --> 00:33:09,660
Anyway, you take a look at this.
481
00:33:11,280 --> 00:33:12,820
I found it in its pocket.
482
00:33:16,810 --> 00:33:18,110
What do you make of it, Samuel?
483
00:33:19,090 --> 00:33:22,110
Well, it seems that Portside Holdings
are intent on acquiring all this
484
00:33:22,110 --> 00:33:23,110
waterfront property.
485
00:33:23,390 --> 00:33:27,970
And Portside Holdings belong to Mr
Beaumont. But look, my property's
486
00:33:28,070 --> 00:33:30,350
and, well, I've already turned down the
offer they made me.
487
00:33:31,390 --> 00:33:32,790
Are your buildings freehold?
488
00:33:33,290 --> 00:33:35,530
No, leasehold, but it's a very long
lease.
489
00:33:36,670 --> 00:33:38,830
Oh, I wish James were here.
490
00:33:39,330 --> 00:33:40,710
He would know what to do.
491
00:33:46,670 --> 00:33:47,189
Let's see.
492
00:33:47,190 --> 00:33:48,190
Yes.
493
00:33:49,670 --> 00:33:50,670
Oh.
494
00:33:53,550 --> 00:33:55,070
It's all right, my dear.
495
00:33:56,530 --> 00:33:58,950
It's a gift, sir. You have to be a very
brave girl now.
496
00:34:00,790 --> 00:34:02,490
Now, I'm going to fetch the doctor.
497
00:34:03,210 --> 00:34:04,210
Good lad.
498
00:34:11,710 --> 00:34:14,370
I'm rather glad Father isn't here at the
moment, Lettie.
499
00:34:30,730 --> 00:34:31,730
I don't have any hands.
500
00:34:33,090 --> 00:34:34,090
Currently...
501
00:35:05,290 --> 00:35:06,490
More than 20 years.
502
00:35:09,870 --> 00:35:12,250
Except when you left me for two years.
503
00:35:13,570 --> 00:35:16,530
Do you deserve that?
504
00:35:19,150 --> 00:35:21,090
A lot of things will.
505
00:35:24,150 --> 00:35:25,670
So could I, Martin.
506
00:35:26,230 --> 00:35:27,850
Peace with Lettie, though.
507
00:35:34,440 --> 00:35:37,020
I should have told her how sorry I was
about you, son.
508
00:35:39,740 --> 00:35:42,140
But in times like that, words don't come
easy.
509
00:35:45,340 --> 00:35:46,340
No.
510
00:35:48,120 --> 00:35:49,120
No.
511
00:35:53,380 --> 00:35:59,260
A boy.
512
00:36:00,640 --> 00:36:02,380
Oh, Lettie, that is good news.
513
00:36:03,600 --> 00:36:04,760
How much did he weigh?
514
00:36:05,220 --> 00:36:06,540
Five and a half pounds.
515
00:36:07,600 --> 00:36:10,280
And is Charlotte well? Oh, yes, quite
well, yes.
516
00:36:11,220 --> 00:36:13,500
I won't make any mention of this to
William.
517
00:36:13,820 --> 00:36:14,820
No.
518
00:36:15,060 --> 00:36:18,540
And Samuel has decided not to announce
the birth in any of the newspapers.
519
00:36:19,000 --> 00:36:20,000
Very wise.
520
00:36:24,800 --> 00:36:29,700
Elizabeth. Lettie, that map you gave to
Daniel, he has promised to look into the
521
00:36:29,700 --> 00:36:30,700
matter for you.
522
00:36:30,840 --> 00:36:34,760
But I've seen so little of him the last
few days. He's been so busy on the
523
00:36:34,760 --> 00:36:35,760
hustings at Manchester.
524
00:36:36,000 --> 00:36:38,680
Oh, yes, the by -election. Will he win,
do you think? Well, of course.
525
00:36:39,080 --> 00:36:41,640
They all adore him and call him the
saviour of Manchester.
526
00:36:42,580 --> 00:36:45,860
But I did remind him of his promise to
you when he said the matter was all in
527
00:36:45,860 --> 00:36:47,420
hand. What's that supposed to mean?
528
00:36:48,220 --> 00:36:49,520
Probably that he just remembered.
529
00:36:50,700 --> 00:36:54,260
Anyway, he's asked William to arrange a
meeting with Beaumont, so no doubt I
530
00:36:54,260 --> 00:36:55,260
shall know more before then.
531
00:36:55,920 --> 00:36:59,640
If James were here, I wouldn't have to
bother Daniel with this matter.
532
00:37:02,920 --> 00:37:04,420
Have you still not heard from him?
533
00:37:05,840 --> 00:37:09,480
I look at the list every day, but
there's no mention of the Ospreys, so at
534
00:37:09,480 --> 00:37:10,480
it isn't bad news.
535
00:37:12,080 --> 00:37:16,100
Oh, look, Lettie, maybe they've put him
to some remote place for repairs, or
536
00:37:16,100 --> 00:37:19,820
maybe they're simply because... Maybe he
feels so unhappy that he can't bring
537
00:37:19,820 --> 00:37:21,620
himself to write to me or anyone.
538
00:37:22,920 --> 00:37:23,920
Oh,
539
00:37:24,160 --> 00:37:25,160
Elizabeth.
540
00:37:26,180 --> 00:37:28,520
I should have helped him moreover.
541
00:37:29,520 --> 00:37:31,920
It's just that I was so lost in my own
sorrow.
542
00:37:35,310 --> 00:37:37,030
I didn't want a son.
543
00:38:05,580 --> 00:38:06,580
It ain't gone yet.
544
00:38:07,500 --> 00:38:11,640
When I do, it'll be the last of the
beast.
545
00:38:17,980 --> 00:38:20,560
But nobody will follow me either.
546
00:38:24,840 --> 00:38:26,200
It don't matter.
547
00:38:27,760 --> 00:38:29,300
Not really matter.
548
00:38:34,060 --> 00:38:36,880
I've decided I shall sell to Mr.
Beaumont's principals.
549
00:38:38,940 --> 00:38:43,260
William, if you sell the Fraser line to
his friends, I guarantee that within six
550
00:38:43,260 --> 00:38:46,300
months the company will be broken up
piecemeal and the ship sold off.
551
00:38:46,760 --> 00:38:50,320
And you will find yourself the director
of a bankrupt company whose shares are
552
00:38:50,320 --> 00:38:52,220
worthless. I don't believe that.
553
00:38:52,460 --> 00:38:55,640
I'm well aware that there is little love
lost between us, Sir Daniel, but I
554
00:38:55,640 --> 00:38:59,260
never imagined that you would descend to
falsehood. Are you calling me a liar?
555
00:38:59,340 --> 00:39:02,200
But do you have proof? Yes, I do. And
you had best believe it, William.
556
00:39:03,210 --> 00:39:08,310
Beaumont paid 500 pounds to a clerk
named Burroughs to obtain secret
557
00:39:08,310 --> 00:39:11,970
for him regarding the future plans of
both the council and the harbour board.
558
00:39:12,770 --> 00:39:18,070
Now, by acquiring waterfront properties
under the name Portside Holdings, he
559
00:39:18,070 --> 00:39:21,690
intends reselling it to either the
council or the harbour board at a vastly
560
00:39:21,690 --> 00:39:24,850
increased price. William, this has
nothing to do with the sale of the
561
00:39:24,850 --> 00:39:27,810
Line. It has everything to do with the
Fraser Line, Mr Beaumont.
562
00:39:29,450 --> 00:39:30,870
Daniel, show William the map.
563
00:39:32,230 --> 00:39:36,230
Now, you will see that among the
properties Portside Holdings plan to
564
00:39:36,230 --> 00:39:38,490
are the Fraser Line offices and key.
565
00:39:41,690 --> 00:39:46,930
Josiah, that map does not nor never has
belonged to me. Albert Burroughs was a
566
00:39:46,930 --> 00:39:49,690
very meticulous clerk. It proves
nothing. Then perhaps this will.
567
00:39:50,130 --> 00:39:52,290
A letter Beaumont sent to Sir Frederick.
568
00:39:52,620 --> 00:39:55,680
confirming that after the syndicate had
purchased the Fraser line, they would
569
00:39:55,680 --> 00:39:59,580
let him have all the land of Waterside
properties for 50 ,000 pounds. How much
570
00:39:59,580 --> 00:40:02,140
would your directorship have been worth
then, William? A forgery.
571
00:40:02,660 --> 00:40:03,800
This is a forgery. Is it?
572
00:40:05,820 --> 00:40:07,400
William, you surely don't believe him?
573
00:40:08,500 --> 00:40:10,200
I'm your friend. We trust one another.
574
00:40:10,460 --> 00:40:13,300
You told me never to make business and
friendship, Josiah.
575
00:40:13,600 --> 00:40:17,040
Don't you see? He's only intent on
ruining me. I don't give a damn what
576
00:40:17,040 --> 00:40:18,040
to you, Beaumont.
577
00:40:18,500 --> 00:40:22,160
But I do care about my son. If you're
still intent on selling William, your
578
00:40:22,160 --> 00:40:25,960
father and I will buy the company at the
agreed offer, 300 ,000.
579
00:40:26,420 --> 00:40:29,660
You may have a directorship, but the
company will be under my management.
580
00:40:29,920 --> 00:40:31,600
I'll make it 325 ,000.
581
00:40:32,140 --> 00:40:34,620
You said the syndicate wouldn't go any
higher. You're feeling desperate,
582
00:40:34,800 --> 00:40:37,360
Beaumont. I'll pay the balance myself as
an earnest of good faith.
583
00:40:41,160 --> 00:40:42,640
I shall sell to neither of you.
584
00:40:44,180 --> 00:40:45,520
William, don't be so foolish.
585
00:40:47,470 --> 00:40:48,910
had the chance to be your own man.
586
00:40:50,150 --> 00:40:52,710
You don't have to be tied to your
mother's apron strings anymore.
587
00:40:55,150 --> 00:40:56,930
Well, think of all the help I've given
you.
588
00:40:58,450 --> 00:41:01,870
How long do you imagine you would have
survived without my guidance? I don't
589
00:41:01,870 --> 00:41:02,870
know, Josiah.
590
00:41:03,170 --> 00:41:05,690
But I intend to find out. Admit it,
Beaumont.
591
00:41:06,410 --> 00:41:07,410
You've lost.
592
00:41:08,030 --> 00:41:09,110
The day, perhaps.
593
00:41:10,370 --> 00:41:11,470
But not the battle.
594
00:41:17,740 --> 00:41:19,500
You best enjoy this moment, Sir Daniel.
595
00:41:20,780 --> 00:41:21,780
Lady Fogarty.
596
00:41:23,160 --> 00:41:27,780
For as long as I live, I shall make it
my business to ruin you.
597
00:41:34,000 --> 00:41:35,740
And I told him to be my friend.
598
00:41:36,740 --> 00:41:39,760
It was a hard lesson, William, but one
that had to be learned.
599
00:41:41,320 --> 00:41:43,660
Now, you need time to consider the
future.
600
00:41:45,260 --> 00:41:46,980
Your father and I have a suggestion.
601
00:41:47,500 --> 00:41:48,780
And it's one that you will accept.
602
00:41:49,560 --> 00:41:53,160
In view of both business and family
interests, you will take a long holiday.
603
00:41:53,760 --> 00:41:58,000
You will go abroad for at least a year,
and in your absence, I will run phrases.
604
00:41:58,440 --> 00:42:01,260
When you return, old wounds should have
healed.
605
00:42:03,240 --> 00:42:04,960
Do I have any option? No.
606
00:42:06,120 --> 00:42:09,620
Not unless you intend cutting yourself
off from your father and I.
607
00:42:10,260 --> 00:42:11,260
Forever.
608
00:42:13,060 --> 00:42:14,960
Why, you haven't touched your food.
609
00:42:15,180 --> 00:42:16,480
It'll be stone cold.
610
00:42:18,640 --> 00:42:19,640
Ma 'am?
611
00:42:24,360 --> 00:42:25,600
Ma 'am, what is it?
612
00:42:28,520 --> 00:42:30,000
The osprey.
613
00:42:30,920 --> 00:42:33,360
It's finally been reported as missing.
614
00:43:08,990 --> 00:43:14,790
Lettie, I know you don't want to talk
about it, but sometimes it's better to
615
00:43:14,790 --> 00:43:15,790
face the fact.
616
00:43:16,370 --> 00:43:19,270
Did I do enough to save our child?
617
00:43:19,890 --> 00:43:22,450
It's a question I keep on asking myself.
618
00:43:22,790 --> 00:43:28,570
Lettie. Oh, we had the best doctors I
know, and they explained in great detail
619
00:43:28,570 --> 00:43:29,670
to me about the heart.
620
00:43:31,210 --> 00:43:33,530
Should I have taken him to London?
Lettie.
621
00:43:41,049 --> 00:43:45,490
James has been missing for over three
months. He'll be home very soon. I know
622
00:43:45,490 --> 00:43:49,450
will. You must face facts. We can't
believe it any more than you can, but
623
00:43:49,450 --> 00:43:53,150
Osprey has been officially posted
missing and there's not been a word.
624
00:43:53,550 --> 00:43:56,030
I know it's hard to accept. And I won't
accept it.
625
00:43:57,310 --> 00:43:58,310
James is alive.
626
00:43:59,610 --> 00:44:01,310
I know it. I feel it.
627
00:44:02,250 --> 00:44:03,930
I wish I could feel it too.
628
00:44:05,810 --> 00:44:09,890
Mr. Tuckman needs instructions
concerning the old kneading line.
629
00:44:10,609 --> 00:44:17,110
Now, Lettie, all I'm trying to say is
that if at the moment... You
630
00:44:17,110 --> 00:44:22,870
look as though you've seen a ghost.
631
00:44:27,410 --> 00:44:32,330
Oh, how dare you put us through all this
torture.
632
00:44:32,650 --> 00:44:34,470
Why didn't you let us know you were
safe?
633
00:44:34,710 --> 00:44:35,710
I couldn't.
634
00:44:35,990 --> 00:44:37,250
A steamer picked us up.
635
00:44:39,000 --> 00:44:40,520
Even then, it took six weeks.
636
00:44:43,760 --> 00:44:44,558
That's it.
637
00:44:44,560 --> 00:44:47,760
Oh, James, so much has happened since
you've been gone. I don't know where to
638
00:44:47,760 --> 00:44:48,920
begin. Don't bother.
639
00:44:49,160 --> 00:44:50,260
What's it done? Sarah!
640
00:44:50,580 --> 00:44:51,580
Yes?
641
00:44:51,800 --> 00:44:52,800
Go home.
642
00:44:53,280 --> 00:44:54,280
Go home.
643
00:45:14,140 --> 00:45:17,800
pebble, and we was almost done for, and
when that steamship picked us up, it was
644
00:45:17,800 --> 00:45:20,720
clenched so tightly in my mouth, I had
to dig it out before water dove my car.
645
00:45:20,860 --> 00:45:21,860
What would you have done?
646
00:45:22,040 --> 00:45:25,940
How for you? Aye, we must have been
standing on a bed of them, and I picked
647
00:45:25,940 --> 00:45:27,280
two and gave one to Miss Rowley.
648
00:45:27,620 --> 00:45:29,280
Needless to say, mine wasn't a diamond.
649
00:45:29,620 --> 00:45:33,560
I thought it was a pebble, and I hung on
to it as a keepsake. But homeward
650
00:45:33,560 --> 00:45:37,260
bound, it dropped on the deck and a bit
chipped off, and suddenly there was a
651
00:45:37,260 --> 00:45:39,800
diamond. Oh, it must be very valuable.
652
00:45:40,180 --> 00:45:44,060
Aye, it is. It saved my life, and I
wouldn't part with it for all the...
653
00:45:44,060 --> 00:45:45,060
the world.
654
00:45:45,180 --> 00:45:46,180
It's all, Daniel.
655
00:45:46,840 --> 00:45:49,720
Now you're a member of Parliament. I am
with a healthy majority.
656
00:45:50,060 --> 00:45:52,380
I hope I'll give you a couple of years
and you'll be the House of Lords.
657
00:45:53,180 --> 00:45:54,720
Here you'll be a Duchess yet, you know.
658
00:45:55,200 --> 00:45:57,560
One step at a time, James. One step at a
time.
659
00:45:58,660 --> 00:45:59,720
Charlotte will be down in a moment.
660
00:45:59,960 --> 00:46:02,460
Captain Baines, very good of you to
attend.
661
00:46:02,900 --> 00:46:05,540
I've done a lot of things in my life,
but never a godfather.
662
00:46:05,920 --> 00:46:07,900
Samuel, a word in your ear.
663
00:46:10,420 --> 00:46:12,320
A bit late in the day, I know.
664
00:46:13,470 --> 00:46:16,330
This is, um, Charlotte's dowry.
665
00:46:16,570 --> 00:46:17,770
Oh, that's most generous.
666
00:46:18,970 --> 00:46:19,970
Thank you.
667
00:46:25,970 --> 00:46:26,970
Oh,
668
00:46:28,830 --> 00:46:33,350
15 pounds.
669
00:46:33,750 --> 00:46:34,870
Well, not exactly.
670
00:46:35,910 --> 00:46:39,310
Them 15 original Dunedin shares I bought
them back from your father.
671
00:46:39,510 --> 00:46:41,570
That represents a 15 % interest.
672
00:46:42,740 --> 00:46:44,260
15 % of the Canadian line?
673
00:46:45,500 --> 00:46:48,720
Oh, no, I couldn't. Go on, while I'm in
a generous mood.
674
00:46:49,540 --> 00:46:53,140
Anyway, something's more important than
money.
675
00:46:54,160 --> 00:46:57,240
Thank you. I really am most grateful,
Uncle.
676
00:46:58,740 --> 00:46:59,740
Father -in -law.
677
00:47:01,460 --> 00:47:03,040
Let's stay, Uncle, for now, until I get
my bed.
678
00:47:03,900 --> 00:47:04,900
Mother?
679
00:47:07,540 --> 00:47:11,700
You know, it does my heart good to see
you and Mr. O 'Neden so happy together.
680
00:47:11,940 --> 00:47:15,120
You know, I always remember what he told
me when we were in that boat together,
681
00:47:15,220 --> 00:47:17,700
and he... Suddenly, I've forgotten.
682
00:47:19,680 --> 00:47:21,140
Oh, look, here comes...
683
00:47:23,759 --> 00:47:25,060
Hello, little Robert.
684
00:47:25,860 --> 00:47:28,220
Robert, what a well -chosen name.
685
00:47:28,620 --> 00:47:31,540
Oh, you'll like the second one even
better. Robert Baines and Eden.
686
00:47:31,820 --> 00:47:36,880
I thought of Robert James. Oh, there's
one James in the family. Come on,
687
00:47:36,880 --> 00:47:38,300
everybody. It's time we were off the
church.
688
00:47:39,320 --> 00:47:41,720
Come on, James, Daniel.
689
00:47:42,180 --> 00:47:43,180
Aye, aye.
690
00:47:52,910 --> 00:47:53,910
Bye.
52795
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.