Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,810 --> 00:01:15,860
Thank you.
2
00:02:01,130 --> 00:02:02,180
Here, you two.
3
00:02:02,430 --> 00:02:07,450
Come on, give us a hand with this, will
you? I was thinking of money, mate.
4
00:02:10,949 --> 00:02:11,999
Yeah.
5
00:02:18,830 --> 00:02:19,880
Well,
6
00:02:24,470 --> 00:02:27,870
why can't you wait until Mr. O 'Neill
gets here?
7
00:02:28,310 --> 00:02:29,360
There'd be no point.
8
00:02:29,930 --> 00:02:31,230
The facts are the facts.
9
00:02:31,670 --> 00:02:33,110
He's not going to change them.
10
00:02:33,450 --> 00:02:34,830
He's not going to like it.
11
00:02:38,830 --> 00:02:39,880
Here!
12
00:02:39,950 --> 00:02:41,930
What the hell do you think you're doing?
13
00:02:42,510 --> 00:02:45,280
They're supposed to be loaded. I'm not
offloading them.
14
00:02:48,490 --> 00:02:52,330
Here, get me a log.
15
00:02:52,570 --> 00:02:53,620
Come on.
16
00:03:09,860 --> 00:03:12,680
A bit of recalling, that's all.
17
00:03:12,900 --> 00:03:14,280
And we've got it in hand.
18
00:03:14,680 --> 00:03:20,099
The lad you hired says it's more than
that. But we'll know at low tide when I
19
00:03:20,100 --> 00:03:21,240
shall survey your hull.
20
00:03:21,580 --> 00:03:24,660
Till then, those potatoes stay ashore.
21
00:03:25,360 --> 00:03:26,410
Why?
22
00:03:27,140 --> 00:03:31,240
We had a contract to carry them,
Scorcher. Yes, providing your ship is
23
00:03:31,400 --> 00:03:35,540
staunch and strong, which I have good
reason to believe it is not. This is Mr.
24
00:03:35,700 --> 00:03:39,310
McCormack, sir. He's the local... The
local Lloyd Favere, representing Mr.
25
00:03:39,460 --> 00:03:41,440
O'Dowd, the owner of those potatoes.
26
00:03:41,800 --> 00:03:47,039
Well, if by not tight, staunch and
strong you're referring to the corking
27
00:03:47,040 --> 00:03:50,679
lost when we touched the bottom crossing
your bar, then you should keep your
28
00:03:50,680 --> 00:03:53,059
harbour mouth better dredged, shouldn't
you?
29
00:03:53,060 --> 00:03:56,500
The lad you hired to re -cork has come
to me.
30
00:03:57,020 --> 00:03:59,020
To say your planking's rotten.
31
00:04:00,140 --> 00:04:03,030
Poppycock. Gentleman says he's going to
survey the whole.
32
00:04:03,031 --> 00:04:04,299
That's right.
33
00:04:04,300 --> 00:04:10,759
Look, I do have some rather urgent
business. Well, then, your business will
34
00:04:10,760 --> 00:04:11,459
to wait.
35
00:04:11,460 --> 00:04:14,539
I suggest you mind your business and let
me mind mine, because what I'm
36
00:04:14,540 --> 00:04:15,680
thinking, I can't wait.
37
00:04:16,260 --> 00:04:19,120
What do they call it? A blessed date?
38
00:04:19,121 --> 00:04:23,569
Perhaps because one needs the patience
of a saint to endure.
39
00:04:23,570 --> 00:04:25,710
So I should just be glad when it's all
over.
40
00:04:25,711 --> 00:04:26,949
Oh, not long now.
41
00:04:26,950 --> 00:04:30,329
Then all this will seem as nothing to
the sleepless nights and the complaints
42
00:04:30,330 --> 00:04:31,229
a crying child.
43
00:04:31,230 --> 00:04:34,489
Do you not find, Doctor, that people who
have the advantage of experience in a
44
00:04:34,490 --> 00:04:37,329
citable or enlightening one can
sometimes be quite irreparable?
45
00:04:37,330 --> 00:04:40,869
Oh, well, then let he do not come to me
for advice as to why he will not feed or
46
00:04:40,870 --> 00:04:42,830
what potions to give. You know I will.
47
00:04:43,890 --> 00:04:44,940
Sarah, you said he.
48
00:04:45,190 --> 00:04:47,660
Surely he still can't doubt it's going
to be a boy.
49
00:04:48,130 --> 00:04:49,180
Well, I hope so.
50
00:04:49,660 --> 00:04:50,710
For James' sake.
51
00:04:51,920 --> 00:04:55,739
Will Mr. O 'Neill be able to tell? Oh, I
don't think even James would miss the
52
00:04:55,740 --> 00:04:57,540
birth of his son, do you? No.
53
00:04:58,120 --> 00:04:59,170
Well, I must away.
54
00:04:59,580 --> 00:05:00,960
I'll come back in a few days.
55
00:05:01,660 --> 00:05:04,560
In the meantime, you start to save your
strength.
56
00:05:04,561 --> 00:05:06,979
Let other folk do the running around.
57
00:05:06,980 --> 00:05:08,040
Thank you. I promise.
58
00:05:08,041 --> 00:05:09,739
Right then.
59
00:05:09,740 --> 00:05:13,020
Dr. Osmond. Dr. Osmond. Till next week.
Thank you, Dr. Ford.
60
00:05:13,580 --> 00:05:14,630
Thank you.
61
00:05:19,690 --> 00:05:23,290
It seems most delightful to me. Oh, what
a comfortable kind of doctor.
62
00:05:23,291 --> 00:05:27,269
I like him. Well, then, bearing in mind
what he said about not worrying about
63
00:05:27,270 --> 00:05:31,390
business, if any matter should occur,
you must let me attend to them.
64
00:05:31,710 --> 00:05:35,620
Now, I'm quite capable, so there's no
point in arguing. It's quite impressive.
65
00:05:35,810 --> 00:05:39,990
Well, not to have to go down to the
warehouse would be a relief, I must say.
66
00:05:40,090 --> 00:05:41,140
Exactly.
67
00:05:43,430 --> 00:05:45,630
Now, what news of poor Charlotte?
68
00:05:48,840 --> 00:05:52,540
She seems very well. Her Aunt Mary
spoiled her a good deal.
69
00:05:53,400 --> 00:05:55,400
Sometimes her letters are almost gay.
70
00:05:56,280 --> 00:05:57,480
Thank the Lord for that.
71
00:05:57,481 --> 00:06:01,219
You know, I don't think I'll ever get
over the way William treated her.
72
00:06:01,220 --> 00:06:07,979
If he'd be my son... Well, we must just
try to ensure that... it doesn't ruin
73
00:06:07,980 --> 00:06:09,030
her life.
74
00:06:11,720 --> 00:06:12,770
Oh, Sarah.
75
00:06:13,520 --> 00:06:14,840
What news of the election?
76
00:06:15,640 --> 00:06:17,000
How Daniel Faring...
77
00:06:17,290 --> 00:06:21,209
It's almost too early to say. Now, this
might be a buyout for you, but it's
78
00:06:21,210 --> 00:06:22,410
definitely going to win.
79
00:06:22,870 --> 00:06:24,090
I hope you lose.
80
00:06:24,091 --> 00:06:25,849
You don't mean that. Don't I?
81
00:06:25,850 --> 00:06:29,409
It's not in your nature to be interested
in a loser. Oh, better an honest loser
82
00:06:29,410 --> 00:06:32,240
than a dissembler or a cheat. Is that
what I am? You know it.
83
00:06:32,370 --> 00:06:35,140
I know I've made no promises that I
don't intend to keep.
84
00:06:35,141 --> 00:06:38,569
And I mean to represent that ward in all
good faith. Do you intend telling the
85
00:06:38,570 --> 00:06:39,770
voters of your canal? No.
86
00:06:39,771 --> 00:06:43,089
Because they wouldn't understand any
more than you do. But you intend to rob
87
00:06:43,090 --> 00:06:46,040
them of their jobs. How many more times
do I have to tell you?
88
00:06:46,041 --> 00:06:49,379
The Mersey Docks and Harbour Board and
the railways have got Lancashire in a
89
00:06:49,380 --> 00:06:53,039
vice. Now, their charges increase every
day. They're a greater threat than any
90
00:06:53,040 --> 00:06:54,059
ship canal.
91
00:06:54,060 --> 00:06:58,019
Now, even James agrees that their
monopoly must be broken or industry in
92
00:06:58,020 --> 00:07:00,459
Lancashire will wither and die. And then
where will Liverpool be? The Mersey
93
00:07:00,460 --> 00:07:02,599
Docks and Harbour Board are not standing
for election.
94
00:07:02,600 --> 00:07:03,650
But Beaumont is.
95
00:07:03,840 --> 00:07:06,370
Now, can you honestly tell me you'd
rather he won?
96
00:07:08,640 --> 00:07:09,780
Now are you satisfied?
97
00:07:10,240 --> 00:07:11,460
No, sir, I'm not.
98
00:07:11,780 --> 00:07:13,440
You're taking in a lot of water.
99
00:07:13,441 --> 00:07:16,969
Look, why will you not accept the fact
that it's just a corking? You and your
100
00:07:16,970 --> 00:07:20,670
captain keep telling me that. But I am
yet to be convinced.
101
00:07:21,110 --> 00:07:22,610
You've been from stem to stern.
102
00:07:23,030 --> 00:07:24,080
You've been inside.
103
00:07:24,150 --> 00:07:27,250
You've been outside. And I shall do so
again if I have to.
104
00:07:27,570 --> 00:07:31,889
Lord, examine our ships once a year. We
have responsibility for every ship
105
00:07:31,890 --> 00:07:32,950
entering this port.
106
00:07:40,190 --> 00:07:42,230
Ain't no problem around out there.
107
00:07:42,700 --> 00:07:45,480
How can it spike into every bit of
timber it can find?
108
00:07:46,020 --> 00:07:50,700
I didn't know we was carrying livestock
this trip, sir.
109
00:07:52,560 --> 00:07:54,730
Well, there's a horse in the furrowed
hole.
110
00:07:55,140 --> 00:07:57,400
It's not the cargo manifest, I'm sure.
111
00:07:57,800 --> 00:08:00,140
No, it's none of your damn business
either.
112
00:08:00,141 --> 00:08:04,159
It's none of my business, of course, but
don't you think it's a bit premature,
113
00:08:04,160 --> 00:08:04,999
is it?
114
00:08:05,000 --> 00:08:06,420
What? A horse.
115
00:08:07,040 --> 00:08:09,940
I mean, it's not the sort of thing you
get for a girl, is it?
116
00:08:10,260 --> 00:08:11,880
I'll tell you something, Baines.
117
00:08:12,110 --> 00:08:16,470
If I'm landed with another daughter,
I'll never... Who the devil are you?
118
00:08:16,930 --> 00:08:20,540
O'Malley is the name, sir. I'm from the
Board of Trade Marine Department.
119
00:08:20,650 --> 00:08:23,420
Would one of you gentlemen be Captain
Bates? That's me.
120
00:08:23,830 --> 00:08:26,600
We've had two of your crew complaining
about your ship.
121
00:08:26,690 --> 00:08:29,700
They say they won't sail in her because
she's a leaky old tub.
122
00:08:30,330 --> 00:08:33,330
Captain, I've come to tell you I must
survey your hull.
123
00:08:33,970 --> 00:08:35,490
God save us. What next?
124
00:08:36,110 --> 00:08:38,010
The whole world and its wife here next.
125
00:08:39,110 --> 00:08:40,830
Well, why not? Bring your cousin.
126
00:08:40,831 --> 00:08:42,089
Bring your uncles.
127
00:08:42,090 --> 00:08:43,289
Bring your own family.
128
00:08:44,770 --> 00:08:46,050
Lovely man.
129
00:08:49,290 --> 00:08:52,410
There. Oh, Samuel, I'm not used to such
gallantry.
130
00:08:52,411 --> 00:08:54,089
Would you like another cushion for your
head?
131
00:08:54,090 --> 00:08:54,649
Oh, no.
132
00:08:54,650 --> 00:08:57,000
I should be so comfortable I won't want
to move.
133
00:08:57,001 --> 00:08:59,349
According to Mother, nothing could do
you more good.
134
00:08:59,350 --> 00:09:01,890
Oh, you're being altogether too kind.
You both are.
135
00:09:02,090 --> 00:09:03,140
Nonsense.
136
00:09:03,790 --> 00:09:06,080
Anyway, it's me who should be grateful
to you.
137
00:09:06,081 --> 00:09:09,309
The more there is to occupy Mother's
time, the less she'll think of that
138
00:09:09,310 --> 00:09:11,900
charlatan pilgrim, which could only be a
blessing.
139
00:09:13,910 --> 00:09:16,190
You know, Samuel, you do that very
nicely.
140
00:09:16,870 --> 00:09:20,170
I've no idea your accomplishment has
extended so far.
141
00:09:21,090 --> 00:09:22,310
Thank you, Aunt Lettie.
142
00:09:24,070 --> 00:09:25,830
Now. Thank you.
143
00:09:26,890 --> 00:09:30,730
You know, at the beginning of my
confinement, I positively hated sugar.
144
00:09:31,670 --> 00:09:33,900
Only at length it's become acceptable to
me.
145
00:09:34,250 --> 00:09:35,300
How desperate.
146
00:09:37,800 --> 00:09:41,440
I wonder if Charlotte will be similarly
afflicted.
147
00:09:43,420 --> 00:09:45,590
Mother told me, only the other day,
though.
148
00:09:46,260 --> 00:09:47,310
Oh, I see.
149
00:09:48,560 --> 00:09:52,540
Well, try not to think too badly of her,
Samuel.
150
00:09:53,260 --> 00:09:54,310
On the contrary.
151
00:09:55,980 --> 00:09:57,780
She's been in my thoughts ever since.
152
00:09:58,820 --> 00:10:01,520
She must be very lonely and frightened.
153
00:10:02,960 --> 00:10:05,000
Her Aunt Mary is very good to her.
154
00:10:05,240 --> 00:10:06,900
Oh, I know, but even so...
155
00:10:07,880 --> 00:10:10,230
I know if it was me, I'd be desperately
unhappy.
156
00:10:13,100 --> 00:10:18,520
But to have to bear the whole world's
censure alone.
157
00:10:19,900 --> 00:10:20,950
Oh.
158
00:10:23,040 --> 00:10:25,680
Well, that's a kind and generous
thought, Samuel.
159
00:10:26,740 --> 00:10:32,560
You know, when Charlotte comes back to
us, she's going to need friends like
160
00:10:33,300 --> 00:10:36,610
I shall have 12 ,000 printed and
distributed throughout the ward.
161
00:10:38,000 --> 00:10:39,260
But tell me what you think.
162
00:10:39,960 --> 00:10:41,100
It will gain my vote.
163
00:10:42,420 --> 00:10:43,470
Do you mean it all?
164
00:10:43,740 --> 00:10:45,910
A politician must always mean what he
says.
165
00:10:49,460 --> 00:10:50,540
Will you wish me luck?
166
00:10:50,900 --> 00:10:54,330
Are you not taking something of a risk,
showing me things like this?
167
00:10:54,460 --> 00:10:55,510
I don't think so.
168
00:10:55,620 --> 00:10:56,670
You're my friend.
169
00:10:56,980 --> 00:11:01,019
I'm sure I can rely on your discretion
and sense of honour, just as I'm sure
170
00:11:01,020 --> 00:11:03,199
would never betray your father's
campaign to me.
171
00:11:03,200 --> 00:11:04,500
He's fit not to tell me.
172
00:11:05,840 --> 00:11:09,330
He either thinks we're still a child or
not sufficiently interested.
173
00:11:12,040 --> 00:11:14,630
Or perhaps he doesn't trust me in the
way that you do.
174
00:11:15,460 --> 00:11:16,510
Fathers and sons.
175
00:11:16,511 --> 00:11:20,259
Yet you don't seem to have the same
relationship with your father that I
176
00:11:20,260 --> 00:11:21,310
with mine.
177
00:11:21,380 --> 00:11:22,430
Happily, no.
178
00:11:22,900 --> 00:11:25,850
But then we have had longer to come to
terms with each other.
179
00:11:26,000 --> 00:11:29,550
And I didn't have to meet my father as a
stranger when I was already a man.
180
00:11:31,560 --> 00:11:34,750
I'm sorry if our friendship places you
in a difficult position.
181
00:11:34,780 --> 00:11:36,460
If it does, it's hardly your fault.
182
00:11:36,461 --> 00:11:41,239
I'm sorry, too. It's your father I'm
fighting in this election.
183
00:11:41,240 --> 00:11:42,360
But I do mean to win.
184
00:11:43,160 --> 00:11:44,720
And that will be but a beginning.
185
00:11:45,200 --> 00:11:47,370
I intend to raise a new Liverpool,
William.
186
00:11:47,580 --> 00:11:49,080
Like a phoenix out of the ashes.
187
00:11:49,600 --> 00:11:50,650
Just think of it.
188
00:11:50,900 --> 00:11:54,270
What opportunities there will be for
those prepared to grasp them.
189
00:11:54,300 --> 00:11:56,120
A veritable springtime of commerce.
190
00:11:56,940 --> 00:11:59,770
And I shall want all my friends to share
in my prosperity.
191
00:12:00,340 --> 00:12:02,120
Even if they are my rival's son.
192
00:12:02,990 --> 00:12:06,929
All right, so you can't decide whether
the plants are rotten or what to do. It
193
00:12:06,930 --> 00:12:11,309
is Mr. O'Malley here who can't agree
with me. Are you with me? That doesn't
194
00:12:11,310 --> 00:12:14,270
signify since I'm in the right. I don't
agree. Exactly.
195
00:12:16,730 --> 00:12:17,780
All right, friends.
196
00:12:17,781 --> 00:12:21,409
Load those pods we'll sail tomorrow
morning. Right. You will not. I agree
197
00:12:21,410 --> 00:12:25,710
that. We'll get no crew to sail us till
I give you a certificate of sea warden.
198
00:12:25,810 --> 00:12:30,369
And those potatoes stay right where they
are till I decide your ship's fit to
199
00:12:30,370 --> 00:12:31,420
carry them.
200
00:12:31,820 --> 00:12:32,870
All right, Ben, son.
201
00:12:33,440 --> 00:12:38,379
Get a ship's repair and we'll let him
decide. Now, would that suit you? It's
202
00:12:38,380 --> 00:12:41,260
never sunny for a ship repair, sir. The
tide's nearly in.
203
00:12:41,261 --> 00:12:43,939
Besides, we've only the one in this
little place.
204
00:12:43,940 --> 00:12:46,530
And he's away in Limerick as his
brother's funeral.
205
00:12:46,840 --> 00:12:47,890
Oh, that's right.
206
00:12:48,140 --> 00:12:49,220
Good riddance.
207
00:12:49,840 --> 00:12:56,440
If I don't get back to Liverpool in time
for my business, I shall remember you.
208
00:12:57,220 --> 00:12:58,820
I shall come back one day.
209
00:12:59,400 --> 00:13:02,280
With the most verminous crew that I can
muster.
210
00:13:02,780 --> 00:13:07,039
And by the time they've finished with
this port, it'll look like I've had a
211
00:13:07,040 --> 00:13:08,090
crumple, Bill.
212
00:13:11,100 --> 00:13:12,320
But not me.
213
00:13:13,300 --> 00:13:15,590
What chance would I have against Sir
Daniel?
214
00:13:15,960 --> 00:13:19,600
I'm unknown, unprepared. It's
ridiculous. But what have you got to
215
00:13:20,120 --> 00:13:21,280
Only my money.
216
00:13:21,740 --> 00:13:24,630
And think of the credit it would lay in
store for next time.
217
00:13:25,130 --> 00:13:28,770
I would not care to be a pawn in any
private quarrel between you and Sir
218
00:13:28,771 --> 00:13:29,809
Lady Fogarty.
219
00:13:29,810 --> 00:13:31,850
I can assure you it is nothing so petty.
220
00:13:33,850 --> 00:13:34,900
Now, will you do it?
221
00:13:37,690 --> 00:13:39,070
Marcus, will you do it?
222
00:13:40,410 --> 00:13:41,460
Yes, yes.
223
00:13:41,870 --> 00:13:45,310
No, and it's damned insulting to Sir...
Mr. Simmons.
224
00:13:45,311 --> 00:13:46,869
Good evening, Sir Daniel.
225
00:13:46,870 --> 00:13:49,040
I don't believe you've met my son,
William.
226
00:13:49,041 --> 00:13:50,409
Good evening.
227
00:13:50,410 --> 00:13:53,540
This is Mr. Simmons, William. He's the
director of an orphanage.
228
00:13:53,541 --> 00:13:56,609
He's been trying to persuade me to sit
on the board of governors of the new
229
00:13:56,610 --> 00:14:00,220
orphanage. Since it was our money that
bought it, I'd hardly expect less.
230
00:14:00,330 --> 00:14:03,410
Well, we must meet again soon and
discuss details.
231
00:14:04,930 --> 00:14:06,550
Whenever your ladyship pleases.
232
00:14:07,110 --> 00:14:08,160
Mr. Daniel.
233
00:14:08,310 --> 00:14:09,360
Mr. Pockety.
234
00:14:09,430 --> 00:14:10,510
Good night, Mr. Newman.
235
00:14:13,370 --> 00:14:15,050
Very nice to see you here, William.
236
00:14:15,310 --> 00:14:16,430
We met at the club.
237
00:14:17,470 --> 00:14:19,880
Father suggested that I should come home
to die.
238
00:14:20,240 --> 00:14:23,959
So that he could slander my friends to
me along the way. All I said was that
239
00:14:23,960 --> 00:14:27,239
friendship with Beaumont had been
remarked on. Why shouldn't I be friends
240
00:14:27,240 --> 00:14:30,839
gentleman and a respected banker?
Because he's my political opponent. But
241
00:14:30,840 --> 00:14:31,759
half of Liverpool.
242
00:14:31,760 --> 00:14:35,179
Must all my friends be Gladstone's
toads? I think you might extend a little
243
00:14:35,180 --> 00:14:36,320
loyalty to your father.
244
00:14:36,321 --> 00:14:40,099
I haven't noticed any excessive support
for father's campaign from you.
245
00:14:40,100 --> 00:14:43,099
Beaumont won't be satisfied until he's
got Liverpool in his pocket.
246
00:14:43,100 --> 00:14:46,599
He has great designs for this city. All
to his own advantage, no doubt. Perhaps
247
00:14:46,600 --> 00:14:48,470
you'll tell us what they are. Well,
he...
248
00:14:48,471 --> 00:14:52,159
Are you suggesting that I should betray
those? There's one way of making
249
00:14:52,160 --> 00:14:55,339
yourself useful. You can have no concept
of what honour means. Don't presume to
250
00:14:55,340 --> 00:14:58,039
lecture me on honour, sir. Not after the
way you behaved towards your cousin.
251
00:14:58,040 --> 00:14:59,160
Then you talk to him.
252
00:14:59,400 --> 00:15:02,740
And either change his tune or show him
the door. I shall stay.
253
00:15:07,320 --> 00:15:10,630
Could you not show a little more caring
whether your father wins?
254
00:15:10,760 --> 00:15:11,980
Why should I if he won't?
255
00:15:12,440 --> 00:15:15,750
My quarrel with your father is a private
one. A matter of principle.
256
00:15:16,280 --> 00:15:17,400
Am I not to know why?
257
00:15:18,890 --> 00:15:20,910
I would prefer to keep it private.
258
00:15:21,590 --> 00:15:22,730
From your own son?
259
00:15:24,830 --> 00:15:29,489
Merely, I do not see how he can remain
loyal to his charge as a city councillor
260
00:15:29,490 --> 00:15:33,469
while still remaining a director of the
Manchester ship canal. The two would
261
00:15:33,470 --> 00:15:34,520
seem incompatible.
262
00:15:36,250 --> 00:15:37,410
I have no idea.
263
00:15:38,790 --> 00:15:41,750
And he accuses Josiah of double
-dealing, damn him!
264
00:15:42,530 --> 00:15:43,990
Funny, really.
265
00:15:48,300 --> 00:15:49,350
I was just thinking.
266
00:15:49,780 --> 00:15:55,519
I mean, here's me, the last of the
Baineses, and there's you, young enough
267
00:15:55,520 --> 00:15:59,260
my son, and you're just starting your
second family.
268
00:15:59,760 --> 00:16:00,810
Funny, that.
269
00:16:02,960 --> 00:16:09,319
Funnier still when you think that my
child and my grandchild
270
00:16:09,320 --> 00:16:11,500
will be the same age.
271
00:16:13,000 --> 00:16:14,600
Grandchild? Hmm?
272
00:16:15,740 --> 00:16:16,880
What, Miss Charlotte?
273
00:16:21,290 --> 00:16:22,340
Thought you knew.
274
00:16:26,870 --> 00:16:27,920
Well, see it.
275
00:16:28,610 --> 00:16:29,850
Well, I'm blowed.
276
00:16:30,990 --> 00:16:32,040
When's the wedding?
277
00:16:32,810 --> 00:16:33,860
Not going to be one.
278
00:16:37,710 --> 00:16:38,910
Oh, we know whose it is.
279
00:16:39,130 --> 00:16:41,300
Don't go thinking that that's in any
doubt.
280
00:16:42,110 --> 00:16:45,070
I'm not going to have a snivelling runt
as a son -in -law.
281
00:16:45,750 --> 00:16:49,329
But surely, Miss Sharon... If that's the
best she can do, she's better off
282
00:16:49,330 --> 00:16:50,380
without.
283
00:16:53,070 --> 00:16:54,120
Right, I bet.
284
00:16:54,950 --> 00:16:56,030
She can lie in it.
285
00:16:57,890 --> 00:16:59,330
But it's to be a grand ball.
286
00:17:00,470 --> 00:17:02,580
All of Daniel's supporters will be
there.
287
00:17:02,690 --> 00:17:05,810
I must appeal to your duty as his wife.
And I must beg you not to.
288
00:17:05,811 --> 00:17:09,289
I must be true to myself in this, Sarah,
and there is an end to it.
289
00:17:09,290 --> 00:17:12,540
Well, I never expected anything like
this. I'm quite speechless.
290
00:17:12,770 --> 00:17:14,270
Well, it's not like you, Sarah.
291
00:17:15,950 --> 00:17:20,250
Do I intrude? I think perhaps I'd better
go. No. No, indeed you must not, Sarah.
292
00:17:20,251 --> 00:17:24,039
For I received a might of intelligence
today which I'm sure will interest you
293
00:17:24,040 --> 00:17:25,090
both.
294
00:17:25,091 --> 00:17:27,219
Well, don't let me interrupt.
295
00:17:27,220 --> 00:17:29,210
Oh, I think we've said all we need to
say.
296
00:17:29,211 --> 00:17:33,539
Sarah is rather shocked because I won't
play hostess at your election ball. Oh,
297
00:17:33,540 --> 00:17:37,379
dear. I don't know how you can be so
disloyal. Was ever a man more blessed
298
00:17:37,380 --> 00:17:38,099
his family?
299
00:17:38,100 --> 00:17:40,739
Well, I don't know how you can take it
so lightly. Because I have learned there
300
00:17:40,740 --> 00:17:41,790
is no other way.
301
00:17:41,940 --> 00:17:46,100
Well, all I can say is that Robert would
have went with me.
302
00:17:46,101 --> 00:17:50,709
I don't see why that's so amused you.
Well, perhaps if I told you what I heard
303
00:17:50,710 --> 00:17:51,970
today, we might all laugh.
304
00:17:52,450 --> 00:17:53,510
I have a new opponent.
305
00:17:54,150 --> 00:17:57,880
Just before the nominations closed, an
independent candidate appeared.
306
00:17:58,350 --> 00:18:00,270
You know him, Sarah. You too, Elizabeth.
307
00:18:00,890 --> 00:18:03,900
None other than Marcus Simmons, our
young philanthropist.
308
00:18:04,070 --> 00:18:07,190
No. Who has been a guest of this house,
hasn't he, Elizabeth?
309
00:18:07,610 --> 00:18:08,660
Oh, dear.
310
00:18:08,661 --> 00:18:12,309
To think it was I who first introduced
him. Who has received our hospitality
311
00:18:12,310 --> 00:18:13,990
our money, hasn't he, Elizabeth?
312
00:18:14,470 --> 00:18:15,850
And now he stands against me.
313
00:18:16,430 --> 00:18:18,780
I buy him a new orphanage and this is
his thanks.
314
00:18:19,810 --> 00:18:21,370
Hardly overweening gratitude.
315
00:18:21,371 --> 00:18:23,389
Wouldn't you agree, Elizabeth?
316
00:18:23,390 --> 00:18:25,010
I don't know how he's got the gall.
317
00:18:25,110 --> 00:18:27,400
Well, I half suspected that you already
knew.
318
00:18:27,450 --> 00:18:28,690
Indeed I did not.
319
00:18:28,691 --> 00:18:32,709
And he will receive no more support from
my committee, I can promise you. I do
320
00:18:32,710 --> 00:18:36,169
so admire your Christian principles,
Sarah. Didn't you know Elizabeth?
321
00:18:36,170 --> 00:18:37,590
Do you mean am I his sponsor?
322
00:18:37,591 --> 00:18:41,189
Oh, Elizabeth, how could you think
Daniel would ever mean any such thing? I
323
00:18:41,190 --> 00:18:42,290
who his sponsor is.
324
00:18:43,370 --> 00:18:44,420
I checked.
325
00:18:44,680 --> 00:18:46,540
Did you? It's a doctor called Porton.
326
00:18:46,541 --> 00:18:49,799
But that's the doctor that's attending
Lettie. Then she might do me the
327
00:18:49,800 --> 00:18:51,060
of engaging someone else.
328
00:18:51,061 --> 00:18:55,039
But what interests me more is where Mr.
Simmons is getting his financial
329
00:18:55,040 --> 00:18:56,940
backing. Haven't you found out?
330
00:18:57,160 --> 00:18:58,210
Not yet.
331
00:18:58,400 --> 00:18:59,450
Not that it matters.
332
00:18:59,640 --> 00:19:02,600
He can represent as many worthy causes
as he likes.
333
00:19:03,340 --> 00:19:04,600
He doesn't stand a chance.
334
00:19:05,900 --> 00:19:07,620
Four miles of new docks, my friend.
335
00:19:08,160 --> 00:19:09,210
Closer to the sea.
336
00:19:09,300 --> 00:19:11,950
Away from this damn bottleneck of the
river channel.
337
00:19:11,960 --> 00:19:15,279
And an open hinterland we can develop to
serve us without a city to
338
00:19:15,280 --> 00:19:18,050
circumnavigate. Now, these docks are
needed, William.
339
00:19:18,051 --> 00:19:21,499
Already the Mersey Docks and Harbour
Board are charging so much that many
340
00:19:21,500 --> 00:19:23,459
shippers cannot afford to come into
Liverpool.
341
00:19:23,460 --> 00:19:26,410
Now, is that not a recipe for the
success of such a venture?
342
00:19:26,820 --> 00:19:28,990
We could become the largest port in
Europe.
343
00:19:28,991 --> 00:19:31,879
Except there's something you should
know. All the sea lanes of the Atlantic
344
00:19:31,880 --> 00:19:32,699
merging here.
345
00:19:32,700 --> 00:19:35,650
Is it not a vision, William? Will you
listen to me, Josiah?
346
00:19:35,980 --> 00:19:37,720
There's something you should know.
347
00:19:37,900 --> 00:19:38,950
Concerning?
348
00:19:39,360 --> 00:19:40,410
My father.
349
00:19:40,411 --> 00:19:42,979
I would not have you break a confidence.
350
00:19:42,980 --> 00:19:44,030
It did not come as one.
351
00:19:44,280 --> 00:19:46,390
Then tell me nothing you may later
regret.
352
00:19:48,380 --> 00:19:52,519
My father is a director of a company
which plans to build a ship canal from
353
00:19:52,520 --> 00:19:53,780
Liverpool to Manchester.
354
00:19:54,720 --> 00:19:58,339
Now, I'm sure you can see what that
would mean for your new docs to say
355
00:19:58,340 --> 00:19:59,390
of Liverpool.
356
00:20:31,850 --> 00:20:33,330
Go there, shifting.
357
00:20:34,220 --> 00:20:35,780
Yes, well, you see, Mr.
358
00:20:36,300 --> 00:20:38,180
O'Dowd couldn't wait another day.
359
00:20:38,420 --> 00:20:42,439
I don't see another ship out there. It
is the Banshee in the next port. She's
360
00:20:42,440 --> 00:20:43,490
due out tomorrow.
361
00:20:43,740 --> 00:20:46,440
But I have a contract for those sports.
362
00:20:47,760 --> 00:20:48,810
You've broken it.
363
00:20:49,080 --> 00:20:54,580
Only because of you. I also heard that
Mr. O'Dowd may sue you for compensation.
364
00:20:55,100 --> 00:20:56,640
Oh, have you, by heck.
365
00:20:56,940 --> 00:20:59,540
This Banshee, now, who owes her?
366
00:20:59,541 --> 00:21:01,969
Well, I wouldn't be knowing that.
367
00:21:01,970 --> 00:21:05,529
That's her lie, because I was speaking
to her master this morning. And he owns
368
00:21:05,530 --> 00:21:06,580
her. I do not.
369
00:21:06,670 --> 00:21:09,800
It's my brother's ship. I thought you
had to share now yourself.
370
00:21:09,801 --> 00:21:12,469
Well, what if I have? That's got nothing
to do with this.
371
00:21:12,470 --> 00:21:13,520
It's a plot.
372
00:21:14,030 --> 00:21:18,889
I hope you don't mean what I think you
mean. I mean what I say. I resent that
373
00:21:18,890 --> 00:21:23,830
imputation. I resent that being cheated
by a bunch of thieving bog dwellers. Oh,
374
00:21:23,930 --> 00:21:27,730
dear. Insult won't help the situation at
all. You must think that I'm green.
375
00:21:27,950 --> 00:21:29,190
Sir. Well, I'm not green.
376
00:21:29,390 --> 00:21:30,440
Sir. Yes, what is it?
377
00:21:31,630 --> 00:21:32,680
Well?
378
00:21:32,830 --> 00:21:34,210
The damage is to your bow.
379
00:21:34,430 --> 00:21:35,850
Yes, he didn't. I say it much.
380
00:21:36,330 --> 00:21:40,550
But is that planking rock? I was right.
I was right. The damage is to the bow.
381
00:21:40,551 --> 00:21:43,369
All right, all right. Is that planking
rock? You'll never admit you're wrong.
382
00:21:43,370 --> 00:21:45,360
Take a check there, Patrick. I know
that.
383
00:21:45,430 --> 00:21:46,480
That's how I thought.
384
00:21:48,401 --> 00:21:50,489
Mr. O 'Neill.
385
00:21:50,490 --> 00:21:51,540
Mr. O 'Neill.
386
00:21:53,510 --> 00:21:54,560
Look.
387
00:21:54,830 --> 00:21:56,030
That's in the bow itself.
388
00:21:58,050 --> 00:21:59,100
Just wet.
389
00:21:59,110 --> 00:22:00,160
Sir, it's rotten.
390
00:22:00,570 --> 00:22:01,620
Like a sponge.
391
00:22:01,970 --> 00:22:03,020
What did I tell you?
392
00:22:03,021 --> 00:22:07,479
Well, you're the ship repairer. Don't
you stand there and do something about
393
00:22:07,480 --> 00:22:10,910
You need to be towed to the graving
dock. I can't do that till tomorrow.
394
00:22:11,180 --> 00:22:13,040
I'm not paying towing charges as well.
395
00:22:13,041 --> 00:22:14,979
Well, how the devil am I to work on her
then?
396
00:22:14,980 --> 00:22:16,030
Towage to you.
397
00:22:16,140 --> 00:22:17,340
Compensation to her dad.
398
00:22:17,520 --> 00:22:19,140
Me cargo stolen by his brother.
399
00:22:20,000 --> 00:22:21,080
I'm being flaked.
400
00:22:21,300 --> 00:22:22,740
Look, your planks are rotten.
401
00:22:22,960 --> 00:22:25,910
You need re -corking and re -seating. I
can't do it in the mud.
402
00:22:26,180 --> 00:22:27,500
Well, you'll have to water.
403
00:22:27,980 --> 00:22:29,800
It's only low water once a day.
404
00:22:30,120 --> 00:22:33,190
Well, light flares at night. That way
you'll get two low tides.
405
00:22:33,710 --> 00:22:35,510
You'd have to pay grub money for that.
406
00:22:35,630 --> 00:22:37,830
No. Oh, yes, you would.
407
00:22:38,890 --> 00:22:43,250
All right, then. As long as you can
guarantee that we sail in two days.
408
00:22:43,530 --> 00:22:44,580
Two days?
409
00:22:45,250 --> 00:22:46,590
Is he mad or what?
410
00:22:48,270 --> 00:22:52,490
Not yet, he isn't. But I would like you
to see him when he is.
411
00:22:57,430 --> 00:22:58,480
What will you do?
412
00:22:59,450 --> 00:23:00,500
Sue them.
413
00:23:00,501 --> 00:23:02,299
Well, how can I when every word is true?
414
00:23:02,300 --> 00:23:03,480
Well, at least deny it.
415
00:23:03,481 --> 00:23:06,619
Well, this may shock you, Sarah, but I
couldn't be so dishonest.
416
00:23:06,620 --> 00:23:07,670
How did he find out?
417
00:23:08,100 --> 00:23:11,420
I've been occupying my mind for the past
half hour. I don't know.
418
00:23:14,020 --> 00:23:15,070
What's the matter?
419
00:23:15,800 --> 00:23:17,060
Sarah, what's happened?
420
00:23:17,061 --> 00:23:20,239
Our friend Beaumont has somehow
discovered my involvement with the ship
421
00:23:20,240 --> 00:23:22,040
and has made it public.
422
00:23:22,560 --> 00:23:23,610
What does that mean?
423
00:23:23,611 --> 00:23:26,779
Well, it means it will do Sir Daniel
great damage.
424
00:23:26,780 --> 00:23:29,790
Tom, it'll lose me the election. They'll
desert me in droves.
425
00:23:30,830 --> 00:23:31,880
The ball.
426
00:23:32,310 --> 00:23:35,350
Never mind, Sarah. Even if no one else
comes, we shall dance.
427
00:23:37,670 --> 00:23:38,810
That's where it begins.
428
00:23:38,811 --> 00:23:43,229
This will be the first of those good and
honorable men who put their trust in me
429
00:23:43,230 --> 00:23:45,990
and now wonder how I could have deceived
them so.
430
00:23:47,630 --> 00:23:51,300
Samuel, perhaps you'll be good enough to
show them into the smoking room.
431
00:23:54,090 --> 00:23:55,890
Never mind, Sarah. Come and sit down.
432
00:23:57,290 --> 00:23:58,340
Don't cry.
433
00:23:59,150 --> 00:24:00,200
It's...
434
00:24:00,201 --> 00:24:03,299
Perhaps not, but I would have done the
same to him.
435
00:24:03,300 --> 00:24:04,560
He would have deserved it.
436
00:24:05,020 --> 00:24:06,070
Not me?
437
00:24:08,180 --> 00:24:10,230
I'm not sure my wife would agree with
you.
438
00:24:11,840 --> 00:24:12,980
Was it you, Elizabeth?
439
00:24:36,490 --> 00:24:37,890
I'm trying to tell you.
440
00:24:37,891 --> 00:24:42,029
I've replaced your rotten planks, but
I'm not finished re -corking her. Well,
441
00:24:42,030 --> 00:24:42,789
can't wait.
442
00:24:42,790 --> 00:24:46,670
I heard you upped your water line. Look,
we're sailing in Palestine, right?
443
00:24:46,890 --> 00:24:49,270
Agreed. So we'll not be that low in the
water.
444
00:24:49,271 --> 00:24:51,469
These heavy thieves should be like a
thief.
445
00:24:51,470 --> 00:24:52,429
The planks will swell.
446
00:24:52,430 --> 00:24:56,009
Gaps will close off. What's so important
to Liverpool you can't wait another
447
00:24:56,010 --> 00:24:57,060
day?
448
00:24:58,950 --> 00:25:00,000
You're the last son.
449
00:25:01,670 --> 00:25:03,810
Boy, didn't you say so.
450
00:25:07,300 --> 00:25:09,120
Um, can I have a word with you?
451
00:25:13,840 --> 00:25:18,260
If he... I can't let Maine crew a ship
that isn't caught.
452
00:25:19,120 --> 00:25:20,440
Who's asking for the crew?
453
00:25:21,220 --> 00:25:23,020
Maine Bates will say that ourselves.
454
00:25:25,180 --> 00:25:29,239
I hope the little brute shows more
respect for his mother after he's born
455
00:25:29,240 --> 00:25:32,070
he does now. He's kicking like a mule. I
hope he does indeed.
456
00:25:33,050 --> 00:25:36,300
From what I can remember, the
indignities of motherhood tend to
457
00:25:37,870 --> 00:25:39,190
Have you heard from James?
458
00:25:40,890 --> 00:25:41,940
How long?
459
00:25:41,941 --> 00:25:44,789
Well, the doctor says it'll probably be
about ten days.
460
00:25:44,790 --> 00:25:48,520
Oh, well, that's plenty of time. If he'd
only take James two days to get home.
461
00:25:48,530 --> 00:25:50,570
He'd be bedevilled by Easterlies.
462
00:25:51,090 --> 00:25:53,080
And it could take as long as three
weeks.
463
00:25:53,370 --> 00:25:57,110
Even the weather wouldn't dare delay
James O 'Neill on this occasion.
464
00:25:59,050 --> 00:26:03,620
Elizabeth, have you heard of a...
company called Portside Holdings.
465
00:26:03,980 --> 00:26:05,030
Why?
466
00:26:05,260 --> 00:26:08,540
Well, a man representing that company
came to see the warehouse.
467
00:26:09,000 --> 00:26:10,400
He said they want to buy it.
468
00:26:10,800 --> 00:26:13,390
Well, there's some mismention, but it's
enormous.
469
00:26:13,980 --> 00:26:17,410
It's even more than the Mersey Docks and
Harbour Board have offered.
470
00:26:17,580 --> 00:26:18,660
Are you going to sell?
471
00:26:19,420 --> 00:26:20,470
I don't know.
472
00:26:20,760 --> 00:26:24,560
For some reason, I think not. Not very
businesslike of me, but I don't know.
473
00:26:24,600 --> 00:26:26,400
I've become rather fond of the place.
474
00:26:27,380 --> 00:26:28,540
Portside Holdings.
475
00:26:29,710 --> 00:26:32,000
I'll ask Daniel if he knows anything
about it.
476
00:26:46,890 --> 00:26:48,530
Where the hell have you been?
477
00:26:49,190 --> 00:26:50,240
We're sailing.
478
00:26:51,170 --> 00:26:52,220
We are?
479
00:26:52,830 --> 00:26:55,130
We've got three hours to catch the tide.
480
00:26:56,690 --> 00:26:57,740
Right.
481
00:26:59,790 --> 00:27:00,840
That's it.
482
00:27:11,610 --> 00:27:13,930
What on earth have you been buying?
483
00:27:14,310 --> 00:27:15,360
This?
484
00:27:15,570 --> 00:27:18,310
It's, uh... Oh, it's just nothing, sir.
485
00:27:19,710 --> 00:27:22,360
I've always wanted to see what a nothing
looked like.
486
00:27:34,280 --> 00:27:37,350
There's an even chance that at least one
of them will be a girl.
487
00:27:40,660 --> 00:27:41,710
We got a crew?
488
00:27:41,960 --> 00:27:43,010
We haven't.
489
00:27:43,720 --> 00:27:45,860
Just the two of us sailing this ship.
490
00:28:00,920 --> 00:28:01,970
I'm sorry.
491
00:28:02,690 --> 00:28:06,649
I will take on all your proposals and
reforms if you will withdraw publicly in
492
00:28:06,650 --> 00:28:07,289
my favor.
493
00:28:07,290 --> 00:28:08,340
No, sir.
494
00:28:09,090 --> 00:28:12,970
I will build you two new orphanages if
you will withdraw publicly in my favor.
495
00:28:13,770 --> 00:28:14,820
Sorry, no.
496
00:28:14,821 --> 00:28:18,589
You realize you're as good as giving the
election to Beaumont?
497
00:28:18,590 --> 00:28:22,320
You know you stand no chance, but any
votes you do get, you'll steal from me.
498
00:28:22,321 --> 00:28:26,609
If I had the mind, I could tell your
other benefactors that you have an
499
00:28:26,610 --> 00:28:27,660
in a brothel.
500
00:28:30,710 --> 00:28:31,760
Which shoes?
501
00:28:32,190 --> 00:28:35,800
supply with girls from your orphanage,
unless you withdraw in my favor.
502
00:28:36,230 --> 00:28:38,350
You'd have to prove a lie like that.
503
00:28:39,110 --> 00:28:40,490
Rich men can prove anything.
504
00:28:41,930 --> 00:28:45,360
I would not withdraw for you, Sir
Daniel, if you offered me El Dorado.
505
00:28:45,730 --> 00:28:46,780
Good day, sir.
506
00:28:48,690 --> 00:28:52,370
Mr. Simmons, it's a pity you're going to
lose this election.
507
00:28:52,990 --> 00:28:54,850
You're the kind of man this city needs.
508
00:28:55,990 --> 00:28:58,770
But don't ask me for money ever again.
509
00:29:05,070 --> 00:29:06,570
Not often I have this pleasure.
510
00:29:06,810 --> 00:29:09,450
Well, you've called to the house so
little of it.
511
00:29:09,451 --> 00:29:13,509
I couldn't altogether believe that I'd
be welcome.
512
00:29:13,510 --> 00:29:15,490
Now, what on earth makes you think that?
513
00:29:17,250 --> 00:29:20,620
Your father doesn't know it was you who
betrayed him to Mr Beaumont.
514
00:29:22,030 --> 00:29:23,080
Neither do you.
515
00:29:23,330 --> 00:29:24,390
Oh, I think so.
516
00:29:25,270 --> 00:29:26,350
But you needn't worry.
517
00:29:26,630 --> 00:29:28,310
I've allowed him to think it was me.
518
00:29:29,130 --> 00:29:31,270
Why? Because in a sense it was.
519
00:29:32,880 --> 00:29:37,359
I only told you because I wanted Mr.
Beaumont to find out, and I was sure I
520
00:29:37,360 --> 00:29:39,100
could rely on your disloyalty.
521
00:29:39,820 --> 00:29:41,940
You realize how proud that makes me.
522
00:29:42,900 --> 00:29:44,880
Isn't the schemer as guilty as her tool?
523
00:29:45,760 --> 00:29:50,399
But then isn't my punishment the
expression in your father's eyes every
524
00:29:50,400 --> 00:29:51,450
looks at me?
525
00:29:51,660 --> 00:29:54,730
Still, I would rather that than have you
exposed to his wrath.
526
00:29:55,980 --> 00:29:57,300
I'm not a child, Mother.
527
00:29:58,280 --> 00:29:59,820
I don't need your protection.
528
00:30:01,620 --> 00:30:04,560
Please believe a woman who still holds
you in some love.
529
00:30:05,140 --> 00:30:09,520
You are not, nor ever will be, half as
clever or as dangerous as your father.
530
00:30:10,560 --> 00:30:13,030
He could beggar you to rags if the whim
so took him.
531
00:30:14,140 --> 00:30:16,300
So, let's be sensible, shall we?
532
00:30:16,960 --> 00:30:20,280
Oh, there is some point to the homily,
is there?
533
00:30:21,800 --> 00:30:27,299
In return for my not telling Daniel what
you have done, you will obtain from me
534
00:30:27,300 --> 00:30:28,560
one piece of information.
535
00:30:29,000 --> 00:30:30,050
From whom?
536
00:30:30,080 --> 00:30:31,360
Mr Beaumont, of course.
537
00:30:31,640 --> 00:30:32,690
Spy on him?
538
00:30:32,760 --> 00:30:33,810
Precisely.
539
00:30:34,580 --> 00:30:36,380
You're as contemptible as my father.
540
00:30:36,540 --> 00:30:39,160
And deceit is obviously your stocking
trade.
541
00:30:39,161 --> 00:30:45,059
Look, I merely wish to know whether Mr
Beaumont owns a company called Portside
542
00:30:45,060 --> 00:30:46,079
Holdings Limited.
543
00:30:46,080 --> 00:30:47,130
Then go and ask him.
544
00:30:47,440 --> 00:30:50,080
I don't think that would be a very good
idea, do you?
545
00:30:51,380 --> 00:30:52,700
I will not be used.
546
00:30:59,600 --> 00:31:02,910
No doubt your father will want to say a
few words to you personally.
547
00:31:03,280 --> 00:31:07,699
Shall I tell him he may find you here or
at the apartment or sitting on
548
00:31:07,700 --> 00:31:08,750
Beaumont's leaf?
549
00:31:10,540 --> 00:31:15,140
Whether he owns such a company, I don't
know. I will not spy for you.
550
00:31:15,141 --> 00:31:19,779
But I have seen documents in his office
with the name Portside Holdings written
551
00:31:19,780 --> 00:31:20,830
on them.
552
00:31:23,920 --> 00:31:26,330
So he wants to buy Lettice Warehouse.
What of it?
553
00:31:26,331 --> 00:31:30,239
It was his offer coming so soon after
the Mersey Docks and Harbour Board had
554
00:31:30,240 --> 00:31:31,740
made theirs that intrigued me.
555
00:31:31,741 --> 00:31:36,299
Portside Holdings, I discover, are
buying up as much water frontage as they
556
00:31:36,300 --> 00:31:37,350
lay their hands on.
557
00:31:37,351 --> 00:31:39,099
Well, there's nothing wrong with that.
558
00:31:39,100 --> 00:31:43,699
Well, in several cases, the Mersey Docks
and Harbour Board make an offer, then
559
00:31:43,700 --> 00:31:48,239
Portside Holdings better it, which
suggests that Mr Beaumont must have a
560
00:31:48,240 --> 00:31:52,959
inside the Harbour Board able to tell
him what land they're interested in
561
00:31:52,960 --> 00:31:54,760
and how much they're prepared to pay.
562
00:31:55,880 --> 00:31:57,140
How would that profit it?
563
00:31:58,080 --> 00:32:02,419
Well, because having bought the land,
Portside Holdings then lease it back to
564
00:32:02,420 --> 00:32:06,080
the Mersey Docks and Harbour Board at a
wickedly high rental.
565
00:32:06,960 --> 00:32:08,010
Ah.
566
00:32:08,400 --> 00:32:11,530
Thereby forcing the Harbour Board to
increase their charges.
567
00:32:12,920 --> 00:32:17,239
You said that the Harbour Board's new
charges were a greater threat than your
568
00:32:17,240 --> 00:32:18,290
canal.
569
00:32:18,940 --> 00:32:22,880
If you were to tell the newspapers what
Mr Josiah Beaumont is doing...
570
00:32:23,950 --> 00:32:25,470
They will crucify him.
571
00:32:27,350 --> 00:32:31,350
Why do you give this weapon to me and
not to young Simmons?
572
00:32:32,590 --> 00:32:34,030
Because I owe it to you.
573
00:32:35,190 --> 00:32:40,670
And besides, Mr. Simmons is too
honorable to use it.
574
00:32:58,960 --> 00:33:00,880
Are you burning hell, Fogarty?
575
00:34:02,391 --> 00:34:04,379
Oh, two days.
576
00:34:04,380 --> 00:34:05,430
Three.
577
00:34:05,600 --> 00:34:07,220
You'll be surprised if it's more.
578
00:34:07,640 --> 00:34:09,000
Mr. James would come.
579
00:34:09,300 --> 00:34:12,179
Why? He still has two clear days.
580
00:34:12,180 --> 00:34:15,479
Because you, dear lady, are going to
make me a promise.
581
00:34:15,480 --> 00:34:16,439
Am I?
582
00:34:16,440 --> 00:34:20,419
You are going to promise me that you
will not start birth until after
583
00:34:20,420 --> 00:34:21,679
night. Why?
584
00:34:21,980 --> 00:34:24,960
Well, because tomorrow night I have to
be at the city hall.
585
00:34:26,060 --> 00:34:27,780
And if I'm there, I cannot be here.
586
00:34:29,880 --> 00:34:30,930
The election.
587
00:35:38,600 --> 00:35:39,680
not think it possible.
588
00:35:42,740 --> 00:35:44,060
I don't know what to say.
589
00:35:45,660 --> 00:35:48,670
I shall make no pretense of being a
gracious loser, William.
590
00:35:50,120 --> 00:35:55,499
You must understand that for this
affair, your father has earned my
591
00:35:55,500 --> 00:35:56,550
enmity.
592
00:36:01,420 --> 00:36:05,600
This is very kind of you, Daniel.
593
00:36:05,601 --> 00:36:08,949
I don't really understand what we're
celebrating.
594
00:36:08,950 --> 00:36:09,969
Ah.
595
00:36:09,970 --> 00:36:11,270
After all, you didn't win.
596
00:36:11,271 --> 00:36:15,049
No, Mother, but neither did Beaumont.
Surely that's worth celebrating in
597
00:36:15,050 --> 00:36:16,190
Well, I don't deny that.
598
00:36:18,070 --> 00:36:21,590
Oh, how fortunate. It seems we are just
in time.
599
00:36:22,110 --> 00:36:23,160
Mr. Simmons?
600
00:36:23,290 --> 00:36:26,390
I have invited them here to celebrate,
Daniel. Elizabeth.
601
00:36:27,490 --> 00:36:30,790
If our presence is odious to you, sir.
No, Mr. Simmons.
602
00:36:30,791 --> 00:36:34,479
You may not be acquainted with my
sponsor, Dr. Portman.
603
00:36:34,480 --> 00:36:37,099
Oh, should you not be with my sister -in
-law, Doctor?
604
00:36:37,100 --> 00:36:41,060
Oh, there are messages all over town as
to where I may be found, sir.
605
00:36:41,360 --> 00:36:45,760
Come, let us toast our new city
councillor. Elizabeth, you cannot be
606
00:36:45,840 --> 00:36:47,460
No, Sarah, let not be ungracious.
607
00:36:47,660 --> 00:36:50,250
Mr. Simmons well knows the regard in
which I hold him.
608
00:36:52,680 --> 00:36:53,730
Congratulations.
609
00:36:54,100 --> 00:36:56,240
Yes, indeed. Thank you.
610
00:36:57,160 --> 00:37:01,000
I hope I may prove equal to the honour
that has been bestowed on me.
611
00:37:02,220 --> 00:37:05,290
I think my wife deserves a special vote
of thanks, don't you?
612
00:37:05,940 --> 00:37:09,250
After all, it was her campaign on your
behalf that got you elected.
613
00:37:09,560 --> 00:37:10,610
Nonsense, Daniel.
614
00:37:10,611 --> 00:37:12,479
I'm not sure I follow your meaning, sir.
615
00:37:12,480 --> 00:37:13,530
Then let me explain.
616
00:37:14,460 --> 00:37:18,879
She set Beaumont and I at each other's
throats, gave each ammunition to
617
00:37:18,880 --> 00:37:22,839
discredit the other, thereby utterly
destroying each other's chances, which
618
00:37:22,840 --> 00:37:24,340
you with a clear run home.
619
00:37:25,780 --> 00:37:29,100
A masterpiece of strategy, Elizabeth,
executed to perfection.
620
00:37:29,101 --> 00:37:32,699
I'm sure I don't know what you mean
either, Daniel. You've done me a greater
621
00:37:32,700 --> 00:37:34,339
service than you could possibly know.
622
00:37:34,340 --> 00:37:37,239
Well, I'm glad you take that view. Local
government is hardly worth it. Well, I
623
00:37:37,240 --> 00:37:38,290
wouldn't say that.
624
00:37:38,620 --> 00:37:42,479
But thanks to the attention given to my
canal scheme, I have been invited to
625
00:37:42,480 --> 00:37:43,560
stand for Parliament.
626
00:37:44,060 --> 00:37:46,100
To represent a Manchester constituency.
627
00:37:46,620 --> 00:37:47,670
You wouldn't.
628
00:37:47,820 --> 00:37:49,480
And I have gratefully accepted.
629
00:38:20,840 --> 00:38:22,820
on the sailor in the locker, haven't we?
630
00:38:25,440 --> 00:38:26,490
Hey!
631
00:38:29,220 --> 00:38:30,270
I'm sorry.
632
00:38:30,540 --> 00:38:32,300
Well, don't blame me, you damn it.
633
00:38:32,540 --> 00:38:33,590
We'll make it.
634
00:39:56,890 --> 00:39:58,670
Manchester? That's what he says.
635
00:39:58,930 --> 00:40:02,930
Can't Elizabeth think of that? Oh, we
should give it to her face and mother's.
636
00:40:03,390 --> 00:40:05,170
Oh, their expressions.
637
00:40:06,310 --> 00:40:09,810
It was as if their husbands had suddenly
been declared bigamists.
638
00:40:11,750 --> 00:40:13,130
I like Uncle Daniel.
639
00:40:13,830 --> 00:40:16,690
I wouldn't like to be his enemy, but I
do like him. Samuel.
640
00:40:18,630 --> 00:40:19,870
No, don't be frightened.
641
00:40:19,871 --> 00:40:21,469
Oh, no.
642
00:40:21,470 --> 00:40:22,520
No, it's all right.
643
00:40:22,650 --> 00:40:23,700
God.
644
00:40:24,400 --> 00:40:25,450
Mrs. Gibson!
645
00:40:25,451 --> 00:40:26,459
Don't shout.
646
00:40:26,460 --> 00:40:28,100
Look, it's all right. Mrs. Gibson!
647
00:40:29,440 --> 00:40:31,780
I'll get you some hot water.
648
00:40:32,420 --> 00:40:33,470
Sorry.
649
00:40:34,040 --> 00:40:35,090
Mrs. Gibson!
650
00:40:35,500 --> 00:40:37,300
Samuel! Samuel!
651
00:40:37,580 --> 00:40:39,860
Just run for the doctor.
652
00:40:41,400 --> 00:40:42,450
Aye.
653
00:40:55,400 --> 00:40:56,450
winds veered.
654
00:41:02,320 --> 00:41:03,440
It's with us?
655
00:41:03,820 --> 00:41:04,870
Aye.
656
00:41:05,960 --> 00:41:08,980
With luck we should have stopped taking
in water now.
657
00:41:10,540 --> 00:41:12,360
We'll be home in ten hours.
658
00:41:26,120 --> 00:41:28,800
You must practice your strength. All
right, come on.
659
00:41:29,040 --> 00:41:30,520
Has James come?
660
00:41:31,160 --> 00:41:32,210
James, has he come?
661
00:41:39,660 --> 00:41:41,440
Oh, where have you been?
662
00:41:42,320 --> 00:41:48,539
Oh, I... Is she... No, James, no, it's
all right. It's all right, the doctor's
663
00:41:48,540 --> 00:41:49,590
with her.
664
00:41:50,180 --> 00:41:52,000
Has she already... No, not yet.
665
00:41:52,820 --> 00:41:54,720
Who is she? Look, James.
666
00:41:55,530 --> 00:41:57,290
It isn't going to be easy for her.
667
00:41:59,750 --> 00:42:01,110
Now, come on.
668
00:42:02,210 --> 00:42:03,260
Come on.
669
00:42:07,610 --> 00:42:08,790
Are you all right?
670
00:42:09,650 --> 00:42:11,390
I haven't slept for a couple of days.
671
00:42:11,570 --> 00:42:12,710
Well, go in and sit down.
672
00:42:32,750 --> 00:42:34,070
Please don't let us suffer.
673
00:42:53,730 --> 00:42:54,780
He's here.
674
00:42:55,710 --> 00:42:56,830
James is here.
675
00:42:57,430 --> 00:42:58,480
He's downstairs.
676
00:43:00,650 --> 00:43:02,410
Can you hear me, Nettie? Oh,
677
00:43:03,150 --> 00:43:04,650
oh, oh, you tell me.
678
00:43:05,170 --> 00:43:08,090
Sir, there must be a boy.
679
00:43:38,860 --> 00:43:42,959
Try to relax. I know it isn't easy, but
you must try to relax and conserve your
680
00:43:42,960 --> 00:43:44,010
strength.
681
00:43:45,080 --> 00:43:46,130
That's it.
682
00:44:46,480 --> 00:44:47,680
This is how Anne died.
683
00:44:51,100 --> 00:44:52,160
Just like this.
684
00:44:56,760 --> 00:44:59,180
I thought, never again.
685
00:45:00,200 --> 00:45:01,920
I may not go through all this again.
686
00:45:05,720 --> 00:45:07,740
Not for all the day in China.
687
00:45:18,220 --> 00:45:19,270
It's a boy.
688
00:46:01,299 --> 00:46:05,980
You just rest now, eh?
689
00:46:08,380 --> 00:46:09,430
I'm not leaving.
690
00:46:10,780 --> 00:46:12,400
Can I have a word with the doctor?
691
00:46:34,700 --> 00:46:36,600
The child is not well.
692
00:46:37,780 --> 00:46:39,040
His colour is blue.
693
00:46:39,640 --> 00:46:42,620
His heartbeat is very irregular.
694
00:46:44,800 --> 00:46:46,320
I'm afraid I have no choice.
695
00:46:47,500 --> 00:46:53,400
I have to tell you, it is unlikely the
child will live above a few days.
696
00:46:53,450 --> 00:46:58,000
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
55611
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.