Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,610 --> 00:01:06,660
Forty -five.
2
00:01:06,990 --> 00:01:08,470
Forty -five guineas. One.
3
00:01:09,070 --> 00:01:10,120
Twice.
4
00:01:11,621 --> 00:01:13,229
The
5
00:01:13,230 --> 00:01:21,429
fine
6
00:01:21,430 --> 00:01:22,480
ship, Jack.
7
00:01:22,530 --> 00:01:25,730
Aye. The Jenny Peak was his first love.
8
00:01:27,170 --> 00:01:28,790
And he's never skimped on her.
9
00:01:29,310 --> 00:01:32,290
Let's hope she falls into good hands
when the time comes.
10
00:01:32,830 --> 00:01:34,130
I very much doubt it.
11
00:01:34,840 --> 00:01:36,880
The old boy won't split the fleet up.
12
00:01:37,700 --> 00:01:40,020
Five steamers and the Jenny Pete.
13
00:01:40,300 --> 00:01:43,860
Oh, they'll buy for the steamers.
14
00:01:44,820 --> 00:01:47,220
Poor wee Jenny will likely be left to
rot.
15
00:01:47,580 --> 00:01:48,630
Oh, I don't know.
16
00:01:49,020 --> 00:01:51,280
There are some who still believe in
sale.
17
00:01:54,320 --> 00:01:56,560
Well, at least let me make you an offer.
18
00:01:58,480 --> 00:02:00,280
You haven't sold already, have you?
19
00:02:01,320 --> 00:02:02,640
No, no, no, no, no, no.
20
00:02:03,040 --> 00:02:05,100
But you have had other offers.
21
00:02:07,280 --> 00:02:08,330
Who?
22
00:02:09,180 --> 00:02:10,260
Betrayer Confidence.
23
00:02:10,600 --> 00:02:12,680
Oh, come now, Mr. O 'Neill.
24
00:02:13,320 --> 00:02:18,439
Look, Murchison, you have my word for
it, but the line will still bear your
25
00:02:18,440 --> 00:02:19,490
name.
26
00:02:19,720 --> 00:02:21,520
You can draw up a covenant if you like.
27
00:02:21,640 --> 00:02:23,600
I've already told you I don't trust you.
28
00:02:24,200 --> 00:02:28,020
You want my fleet, yes, but not for the
five steamships.
29
00:02:28,600 --> 00:02:32,260
You want the Jimmy Peake, the one
schooner, and hang the rest.
30
00:02:32,261 --> 00:02:35,619
You haven't listened to one word I've
said. Why else would Captain Baines have
31
00:02:35,620 --> 00:02:37,850
spent most of the morning looking her
over?
32
00:02:40,300 --> 00:02:46,219
It was
33
00:02:46,220 --> 00:02:53,199
all I could do to make him auction the
contents of
34
00:02:53,200 --> 00:02:54,250
the store.
35
00:02:54,900 --> 00:02:58,600
Some of the stuff has been in those
shelves for, oh, maybe 50 years.
36
00:02:59,960 --> 00:03:01,950
It'll take three days to sell it all
off.
37
00:03:02,140 --> 00:03:04,760
Anybody make an offer for the ship? Aye.
38
00:03:06,820 --> 00:03:08,260
You like telling me who?
39
00:03:08,540 --> 00:03:10,020
Oh, no harm you knowing.
40
00:03:10,420 --> 00:03:11,980
It'll be common knowledge soon.
41
00:03:14,200 --> 00:03:15,250
Young Fraser.
42
00:03:17,060 --> 00:03:18,980
Wasted your time looking round, then?
43
00:03:19,580 --> 00:03:20,880
Who asked your opinion?
44
00:03:21,220 --> 00:03:23,360
Fraser made a good offer for you.
45
00:03:23,600 --> 00:03:25,380
How do you know a thing like that?
46
00:03:25,600 --> 00:03:27,440
Oh, people talk too loud.
47
00:03:28,040 --> 00:03:30,600
Oh, so I'm going to speak very softly.
48
00:03:31,280 --> 00:03:33,000
I've left my cap in the saloon.
49
00:03:33,360 --> 00:03:34,920
So you go and get it, Bobby.
50
00:03:41,840 --> 00:03:42,890
I don't like that.
51
00:03:45,220 --> 00:03:47,920
Letty, this is wonderful news. When did
you hear?
52
00:03:48,200 --> 00:03:52,280
Yesterday. I went to see Dr. Thornton
and he confirmed it. Oh, Letty.
53
00:03:52,640 --> 00:03:54,380
I'm so pleased for you.
54
00:03:56,240 --> 00:04:00,649
Now come and sit down. Oh, well, you
know... For a long time, I thought it
55
00:04:00,650 --> 00:04:03,849
be too often. Why didn't I tell you that
was nonsense and not to worry?
56
00:04:03,850 --> 00:04:06,530
Oh, James must be overjoyed. What did he
say?
57
00:04:06,990 --> 00:04:08,040
Ah.
58
00:04:13,630 --> 00:04:14,680
Let me.
59
00:04:19,430 --> 00:04:24,630
Nothing. Oh, isn't that typical of
James? Elizabeth, I haven't told him
60
00:04:24,990 --> 00:04:27,940
You're the first one to know. I've not
told him. Why ever not?
61
00:04:28,120 --> 00:04:29,170
Oh, I don't know.
62
00:04:29,460 --> 00:04:35,759
He's at, well... It's an awkward age for
a man to have parenthood sprung upon
63
00:04:35,760 --> 00:04:38,440
him. James has always been at an awkward
age.
64
00:04:38,441 --> 00:04:41,879
But you'll have to tell him sometime.
Oh, well, I'll pick the right moment.
65
00:04:41,880 --> 00:04:43,180
When he's in a good mood.
66
00:04:43,960 --> 00:04:46,000
Or perhaps when he's feeling low.
67
00:04:46,640 --> 00:04:48,500
Aye, that might be better. Cheer him up.
68
00:04:49,140 --> 00:04:51,940
Or maybe it would make him feel worse.
69
00:04:52,380 --> 00:04:56,179
Elizabeth... If I were you, I'd tell him
the moment he comes home and have done
70
00:04:56,180 --> 00:04:57,230
with it.
71
00:04:57,740 --> 00:04:59,180
Good morning, sir. Jack.
72
00:04:59,181 --> 00:05:03,079
Morning, Captain Benz. Mr. Murchison,
you're looking very well, sir.
73
00:05:03,080 --> 00:05:04,520
Rubbish. I'm looking old.
74
00:05:04,740 --> 00:05:05,790
I feel it, too.
75
00:05:06,560 --> 00:05:07,880
Good day to you, Mr. O 'Neill.
76
00:05:08,420 --> 00:05:10,940
It's Fraser, sir. And a good office, so
I'm told.
77
00:05:16,040 --> 00:05:18,000
Ah, you're in good health, Jack.
78
00:05:18,980 --> 00:05:20,240
And the best of luck to you.
79
00:05:20,440 --> 00:05:23,220
Luck? That won't make you think I need
any.
80
00:05:23,700 --> 00:05:24,750
No, no.
81
00:05:24,860 --> 00:05:26,020
I create more luck.
82
00:05:26,021 --> 00:05:29,459
That's as may be, but with your owner
going broke?
83
00:05:29,460 --> 00:05:30,510
I trade.
84
00:05:31,240 --> 00:05:33,060
Man, I've traded all my life.
85
00:05:33,780 --> 00:05:38,339
Mind you, old Murchison has been very
good to me, but I have never depended on
86
00:05:38,340 --> 00:05:39,540
him always being there.
87
00:05:40,360 --> 00:05:41,860
It was a damn good job I didn't.
88
00:05:43,540 --> 00:05:47,359
And who's to say that you and Mr. O
'Neden won't fall down just the way
89
00:05:47,360 --> 00:05:51,060
Murchison fell between sail and steam
and ending up with nothing?
90
00:05:51,460 --> 00:05:54,020
Mr. O 'Neden's staying in sail and sail
alone.
91
00:05:54,720 --> 00:05:56,120
Where are you off to next?
92
00:05:56,510 --> 00:05:57,560
Norway.
93
00:05:57,650 --> 00:06:01,830
Norway. Well, now, that's very
interesting. Damn cold, I knew that
94
00:06:01,910 --> 00:06:04,550
they're charming people, the Norwegians.
95
00:06:04,551 --> 00:06:08,529
Do you know very much about them? Oh,
I've been there a couple of times. Out
96
00:06:08,530 --> 00:06:11,540
few hands, they worked hard enough.
That's about it, though.
97
00:06:11,610 --> 00:06:15,290
You see, they have this terrible
hankering for music.
98
00:06:16,210 --> 00:06:18,190
I guess it's in their soul.
99
00:06:18,510 --> 00:06:20,680
You reckon I should sell them a brass
band?
100
00:06:20,810 --> 00:06:22,920
What? You could get one, they would buy
it.
101
00:06:23,530 --> 00:06:24,580
Oh, but here now.
102
00:06:24,581 --> 00:06:29,179
One. musical instrument they can't get,
and the one they would pay the highest
103
00:06:29,180 --> 00:06:31,280
price for is the piano.
104
00:06:32,040 --> 00:06:34,980
Man, I tell you, they're crying out for
pianos in Norway.
105
00:06:35,540 --> 00:06:36,590
Is that a fact?
106
00:06:36,591 --> 00:06:38,599
I mean, I'm sailing tomorrow.
107
00:06:38,600 --> 00:06:40,770
I mean, where can I get a piano from in
time?
108
00:06:41,080 --> 00:06:42,130
Aye, true enough.
109
00:06:42,360 --> 00:06:44,540
Ah, well, maybe next trip, eh?
110
00:06:46,920 --> 00:06:48,220
Wait a minute.
111
00:06:48,640 --> 00:06:49,920
What am I thinking about?
112
00:06:51,440 --> 00:06:55,220
I've got a piano I can let you have.
Man, you're more than welcome to it.
113
00:06:55,221 --> 00:06:59,389
You wouldn't be having me on, Jack,
about that there music in their soul,
114
00:06:59,390 --> 00:07:02,830
you? Captain, if you don't believe me,
forget it.
115
00:07:03,230 --> 00:07:07,410
But I can assure you I've sold more
pianos in Norway than I can remember.
116
00:07:07,970 --> 00:07:09,230
And still they want more.
117
00:07:10,550 --> 00:07:12,660
Well, how much do you want for this
piano?
118
00:07:12,730 --> 00:07:13,780
To you?
119
00:07:14,910 --> 00:07:15,960
Ten.
120
00:07:15,961 --> 00:07:17,649
What do you see me getting for it?
121
00:07:17,650 --> 00:07:20,900
The next thing you will want me to come
with you and sell it for you.
122
00:07:22,050 --> 00:07:24,030
I never get any less than 25.
123
00:07:24,470 --> 00:07:25,520
Ah, there you are.
124
00:07:25,521 --> 00:07:29,709
I've been running round after you all
morning. Why can't you stay in one place
125
00:07:29,710 --> 00:07:32,369
for more than half an hour? Well, I'm
afraid I can't, James.
126
00:07:32,370 --> 00:07:35,800
Oh, look, you'll have to be quick. I
promised to have lunch with Sarah.
127
00:07:35,950 --> 00:07:38,930
Oh. Um, how is Sarah?
128
00:07:38,931 --> 00:07:43,749
Perhaps if you called on her a little
more often, you'd have no need to ask.
129
00:07:43,750 --> 00:07:47,630
Well, I haven't got the time. Then make
time, James. She is family.
130
00:07:47,850 --> 00:07:50,020
I haven't come here for a lecture, you
know.
131
00:07:50,890 --> 00:07:52,190
I saw Lettie this morning.
132
00:07:52,471 --> 00:07:56,499
Yes, it seems she sees little of you
either.
133
00:07:56,500 --> 00:07:57,680
Well, I'm busy, yes.
134
00:07:58,680 --> 00:08:01,960
Hasn't been complaining, has she? No,
let it not the type.
135
00:08:01,961 --> 00:08:05,759
But she is your wife, James, not just
one of your hands. You really should pay
136
00:08:05,760 --> 00:08:08,859
her more attention. Yes, yes, yes. Now,
would you like to listen to me? Look,
137
00:08:08,860 --> 00:08:10,839
this merch is in line that you're
bidding for.
138
00:08:10,840 --> 00:08:11,890
Well,
139
00:08:11,891 --> 00:08:15,299
you won't be wanting that schooner, will
you? So I'll take her off your hands.
140
00:08:15,300 --> 00:08:16,800
She's fallen to pieces anyway.
141
00:08:16,980 --> 00:08:20,919
Is she now? Aye, so if you were to sell
her to me, I'd withdraw from the
142
00:08:20,920 --> 00:08:21,970
bidding.
143
00:08:22,040 --> 00:08:23,220
Save you a bit of money.
144
00:08:24,240 --> 00:08:26,890
I should think we'll all be saving some
money, James.
145
00:08:28,020 --> 00:08:30,240
We've made no offer for the Murchison
line.
146
00:08:32,760 --> 00:08:33,810
Well,
147
00:08:36,059 --> 00:08:39,600
this is the reading. You're looking
quite... quite blooming.
148
00:08:40,100 --> 00:08:41,860
Oh, how kind of you to say so.
149
00:08:42,640 --> 00:08:43,690
Yes.
150
00:08:44,240 --> 00:08:46,100
What can I do for you, Captain Baines?
151
00:08:46,101 --> 00:08:48,479
Well, it's about this here piano I
bought, ma 'am.
152
00:08:48,480 --> 00:08:50,160
Oh, I didn't know you were musical.
153
00:08:50,161 --> 00:08:53,549
Oh, will I not? The truth is I might
well have been bamboozled.
154
00:08:53,550 --> 00:08:57,369
But I'll sell that darn piano if it
takes me forever. Oh, I'm afraid we've
155
00:08:57,370 --> 00:08:58,420
already got one.
156
00:08:58,490 --> 00:09:03,290
Eh? Oh, no, no, I'm taking it to Norway
tomorrow. Very musical, the Norwegians.
157
00:09:03,291 --> 00:09:04,569
Are they?
158
00:09:04,570 --> 00:09:05,569
Oh, so I'm told.
159
00:09:05,570 --> 00:09:09,530
But I thought if I'm to show it off to
advantage, I should maybe learn a tune.
160
00:09:09,590 --> 00:09:13,689
And seeing as how you play, I was hoping
you'd teach me one. Oh, well, I don't
161
00:09:13,690 --> 00:09:15,789
know how much I can teach you in one
afternoon.
162
00:09:15,790 --> 00:09:19,289
Well, it'll only be one finger, ma 'am.
You see, I brought a notebook here, and
163
00:09:19,290 --> 00:09:22,229
I thought if I gave the keys a number
and copied them down, I could practice
164
00:09:22,230 --> 00:09:23,280
the voyage.
165
00:09:23,440 --> 00:09:24,490
What is it?
166
00:09:24,520 --> 00:09:26,260
Oh, I must have stood up too quickly.
167
00:09:26,261 --> 00:09:27,259
Oh, yeah?
168
00:09:27,260 --> 00:09:28,520
No, it's nothing, really.
169
00:09:28,521 --> 00:09:31,699
Maybe I should get you a little drink.
Get the blood moving again. No, no,
170
00:09:31,700 --> 00:09:32,860
please, Captain B.
171
00:09:33,340 --> 00:09:34,390
Come on, now.
172
00:09:37,580 --> 00:09:38,630
Well, then.
173
00:09:39,340 --> 00:09:41,160
What tune did you have in mind?
174
00:09:42,380 --> 00:09:46,360
Well, now, I was thinking maybe...
Cradle Song?
175
00:09:48,780 --> 00:09:49,830
How did you know?
176
00:09:50,140 --> 00:09:52,120
I didn't, but I do now.
177
00:09:53,420 --> 00:09:55,520
Captain Baines, it must be kept a
secret.
178
00:09:55,940 --> 00:09:57,680
Oh, you have my word on that, ma 'am.
179
00:09:58,000 --> 00:10:00,360
But Mr. and Eden must be very pleased.
180
00:10:00,900 --> 00:10:03,460
He... he doesn't know yet.
181
00:10:03,461 --> 00:10:07,079
And you mustn't tell him. Oh, no, no,
no, of course not. I mean, it wouldn't
182
00:10:07,080 --> 00:10:08,400
sound right coming from me.
183
00:10:08,920 --> 00:10:11,500
But anyway, I'm pleased.
184
00:10:12,740 --> 00:10:13,790
Thank you.
185
00:10:15,020 --> 00:10:18,260
Still, I think we'd better forget the
cradle song.
186
00:10:19,280 --> 00:10:21,960
Even James might put two and two
together.
187
00:10:22,810 --> 00:10:26,709
A prophet is a prophet, Mama. Yes, and
everyone in Liverpool knows that the
188
00:10:26,710 --> 00:10:29,509
decent thing about Murchison's fleet is
that schooner.
189
00:10:29,510 --> 00:10:32,820
The only thing he spent money on. The
steamers have been badly used.
190
00:10:33,650 --> 00:10:35,170
I've seen them. So have I.
191
00:10:36,070 --> 00:10:38,840
Now, just how much did you, or rather,
Fraser's offer?
192
00:10:40,250 --> 00:10:41,300
26 ,000.
193
00:10:42,030 --> 00:10:44,390
Ridiculous. I don't consider it to be
so.
194
00:10:44,810 --> 00:10:47,160
William, the matter is closed. The
answer is no.
195
00:10:47,710 --> 00:10:50,290
You really are too hasty for words, Lady
Fogarty.
196
00:10:50,980 --> 00:10:54,539
Perhaps we should explain the exact
situation to your mother. What a
197
00:10:54,540 --> 00:10:58,959
idea. It's quite simple, Lady Fogarty.
Your son has agreed to purchase the line
198
00:10:58,960 --> 00:10:59,959
on my behalf.
199
00:10:59,960 --> 00:11:01,010
A nominee.
200
00:11:01,011 --> 00:11:04,179
And what is wrong with you buying it in
your own name, Mr Beaumont?
201
00:11:04,180 --> 00:11:05,340
Not devious, you know.
202
00:11:06,180 --> 00:11:07,740
Well, let's just put it this way.
203
00:11:07,741 --> 00:11:10,679
Mr Murchison and I are not what you call
the best of friends.
204
00:11:10,680 --> 00:11:14,290
And being a rather old -fashioned
gentleman, I doubt if it sells to me. In
205
00:11:14,300 --> 00:11:16,770
I know he wouldn't. He's refused me
twice already.
206
00:11:17,120 --> 00:11:19,620
But you must admit, I've offered him a
fair price.
207
00:11:19,621 --> 00:11:23,599
I can't see you doing anyone a favour,
Mr Beaumont. And I will not have you
208
00:11:23,600 --> 00:11:24,680
involving Fraser's.
209
00:11:25,020 --> 00:11:29,299
This company has a reputation for
honesty, even if you intend to throw
210
00:11:29,300 --> 00:11:30,740
the wind in a matter of months.
211
00:11:31,480 --> 00:11:32,530
William.
212
00:11:36,020 --> 00:11:39,040
I will inform Mr Murchison of your
proposed transaction.
213
00:11:39,500 --> 00:11:40,760
I wouldn't, Lady Pockety.
214
00:11:41,120 --> 00:11:42,170
I really wouldn't.
215
00:11:42,380 --> 00:11:45,400
He needs the money badly. Oh, not for
his sake, for my son's.
216
00:11:45,770 --> 00:11:49,669
He takes far too much notice of you. He
listens and he learns. What better way
217
00:11:49,670 --> 00:11:50,249
to grow?
218
00:11:50,250 --> 00:11:53,389
He has the makings of an excellent
businessman, as I'm sure you know.
219
00:11:53,390 --> 00:11:56,789
And with my financial support, the
Fraser line could go from strength to
220
00:11:56,790 --> 00:11:57,970
strength. No.
221
00:11:58,370 --> 00:12:00,030
Oh, well, that's a pity.
222
00:12:00,031 --> 00:12:04,569
Being a gentleman, perhaps I should give
you one last chance to change your
223
00:12:04,570 --> 00:12:08,109
mind. Oh, do wipe that smile off your
face, Mr Beaumont. It is absolutely
224
00:12:08,110 --> 00:12:10,190
hideous. Then I'll come to the point.
225
00:12:10,191 --> 00:12:14,519
Fogarty Yards are building two ships,
both half -completed. Now, as it so
226
00:12:14,520 --> 00:12:16,380
happens, your customer banks with me.
227
00:12:16,980 --> 00:12:19,690
What a pity it would be if I suddenly
called in his loan.
228
00:12:22,180 --> 00:12:23,480
He has frightened you.
229
00:12:23,481 --> 00:12:27,519
The way Beaumont talks, you think he was
the only man in Liverpool with money to
230
00:12:27,520 --> 00:12:29,220
lend. Or the only bully.
231
00:12:30,000 --> 00:12:31,050
Come here.
232
00:12:34,360 --> 00:12:35,660
You made a big mistake.
233
00:12:36,180 --> 00:12:39,670
Oh, an understandable one, but that man
was sharp enough to play on it.
234
00:12:39,671 --> 00:12:43,079
What? Well, you went there this
afternoon on a business matter, but you
235
00:12:43,080 --> 00:12:44,220
like William's mother.
236
00:12:44,221 --> 00:12:47,499
No wonder he could bully you. I mean,
look at the pawn he had to play with.
237
00:12:47,500 --> 00:12:48,550
son.
238
00:12:48,880 --> 00:12:50,260
Your son too, Daniel.
239
00:12:51,500 --> 00:12:52,550
Yes.
240
00:12:56,480 --> 00:12:58,480
Yes, I must pay a call on Mr. Beaumont.
241
00:12:59,880 --> 00:13:01,460
Three times and sold.
242
00:13:01,720 --> 00:13:03,830
Thirty tun of fish meal to Mr.
Saddleworth.
243
00:13:04,780 --> 00:13:08,100
And don't blame me if the wife doesn't
speak to you for a moment.
244
00:13:11,050 --> 00:13:15,250
Not 502, gentlemen. This is the piece de
resistance.
245
00:13:16,090 --> 00:13:21,729
A genuine hand -woven silk carpet made
in Persia and guaranteed never to wear
246
00:13:21,730 --> 00:13:25,850
out. Now, which gentleman of taste will
start me at 20 guineas?
247
00:13:27,590 --> 00:13:30,300
Well, Chris, anybody's living room with
this carpet.
248
00:13:30,370 --> 00:13:31,420
You, sir?
249
00:13:31,590 --> 00:13:33,950
Thank you. 20 I have here.
250
00:13:34,290 --> 00:13:35,970
21 do I hear anywhere.
251
00:13:36,570 --> 00:13:37,620
Mr. O 'Neill?
252
00:13:40,300 --> 00:13:41,350
Twenty -one.
253
00:13:41,780 --> 00:13:43,420
Twenty -two. Do I hear anywhere?
254
00:13:43,640 --> 00:13:46,680
Twenty -two. Thank you very much, sir.
Twenty -three.
255
00:13:47,760 --> 00:13:48,810
Twenty -three.
256
00:13:48,900 --> 00:13:53,120
Twenty -three. Thank you, sir. Twenty
-four. I have there. Thank you, sir.
257
00:13:53,260 --> 00:13:56,880
Twenty -five. Can I say for you, sir?
Twenty -five. Thank you, sir.
258
00:13:57,100 --> 00:13:58,780
Twenty -six. Do I hear from anyone?
259
00:13:58,781 --> 00:14:02,659
Twenty -six. Thank you, sir. What do you
say to that, sir? Twenty -seven. Twenty
260
00:14:02,660 --> 00:14:03,760
-seven. I have here.
261
00:14:03,960 --> 00:14:05,820
Do I hear anything more from you, sir?
262
00:14:06,000 --> 00:14:08,400
Twenty -eight. Thank you, sir. Twenty
-eight.
263
00:14:08,760 --> 00:14:10,140
To the gentleman over there.
264
00:14:10,880 --> 00:14:12,940
Well, what do you think of it, eh?
265
00:14:13,300 --> 00:14:14,640
Oh, it's lovely.
266
00:14:15,160 --> 00:14:16,660
He doesn't sound very pleased.
267
00:14:16,780 --> 00:14:18,280
Cost money to do this, you know.
268
00:14:18,360 --> 00:14:20,100
It's been in somebody else's house.
269
00:14:20,420 --> 00:14:21,860
What's that got to do with it?
270
00:14:22,520 --> 00:14:25,700
Yeah, for heaven's sake, it's so pretty.
Oh, that's gone.
271
00:14:26,480 --> 00:14:28,560
That's quality, is that, you know? Aye.
272
00:14:28,561 --> 00:14:32,299
So it should be for the money I paid for
it. Oh, will you stop forcing the price
273
00:14:32,300 --> 00:14:33,659
of everything down my throat?
274
00:14:33,660 --> 00:14:35,919
Now, what about that? Would you want to
buy me a present or not?
275
00:14:35,920 --> 00:14:37,480
Aye, otherwise I wouldn't have.
276
00:14:37,560 --> 00:14:40,060
Look. I'll go out. Come back in again,
eh?
277
00:14:40,320 --> 00:14:42,670
See if I can't get on the right footing
with you.
278
00:14:43,900 --> 00:14:44,950
Hello,
279
00:14:45,080 --> 00:14:48,539
Nettie. How are you? Bought you a
carpet. Cost a fortune, but I won't
280
00:14:48,540 --> 00:14:49,720
it. And it's for you.
281
00:14:50,620 --> 00:14:52,880
James. Well, I bought it for you.
282
00:14:53,500 --> 00:14:54,550
It's a present.
283
00:14:55,020 --> 00:14:56,820
Because I love you, you stupid woman.
284
00:14:57,260 --> 00:14:59,120
James. So aren't you going to thank me?
285
00:15:00,360 --> 00:15:01,440
Thank you, James.
286
00:15:02,920 --> 00:15:04,280
It's a lovely present.
287
00:15:05,300 --> 00:15:07,200
Look, come and sit down.
288
00:15:08,860 --> 00:15:11,060
I've got something I want to tell you.
Well?
289
00:15:11,720 --> 00:15:13,080
Are you in a good mood? Aye.
290
00:15:13,081 --> 00:15:16,259
Talking of moods, you've been in a
bloody mood all week.
291
00:15:16,260 --> 00:15:17,139
I know.
292
00:15:17,140 --> 00:15:20,179
And there's a reason for that. You know,
Letty, I don't think I do like the
293
00:15:20,180 --> 00:15:20,959
carpet here.
294
00:15:20,960 --> 00:15:22,010
Well, I do.
295
00:15:22,240 --> 00:15:24,100
Can't you sit still for five minutes?
296
00:15:24,340 --> 00:15:25,390
James!
297
00:15:25,560 --> 00:15:28,740
Oh, who the heck is that? Probably
Samuel.
298
00:15:29,180 --> 00:15:33,199
He wanted your advice about something,
and I asked him to call right now. Oh,
299
00:15:33,200 --> 00:15:35,850
good. Tell him I can't stay long,
though. I'm going out.
300
00:15:43,050 --> 00:15:46,230
Mama, I want to apologize for this
afternoon.
301
00:15:46,770 --> 00:15:48,230
There is really no need.
302
00:15:48,690 --> 00:15:49,740
I was rude.
303
00:15:49,830 --> 00:15:50,880
I'm sorry.
304
00:15:51,210 --> 00:15:52,550
I was unmannerly.
305
00:15:54,090 --> 00:15:55,610
I suppose you told father.
306
00:15:56,230 --> 00:15:57,280
Yes.
307
00:15:57,750 --> 00:16:00,280
I'm also sorry that you and Mr. Beaumont
quarreled.
308
00:16:00,530 --> 00:16:04,769
You and Mr. Beaumont is about the most
offensive man I have ever met. He just
309
00:16:04,770 --> 00:16:07,300
sees things differently to you, Mama,
that's all.
310
00:16:08,340 --> 00:16:12,019
William, you take far too much notice of
him. I want you to make your own
311
00:16:12,020 --> 00:16:13,070
decisions.
312
00:16:13,320 --> 00:16:16,390
Providing I check them with you first.
Only for the time being.
313
00:16:16,500 --> 00:16:20,579
Mama, I know we've talked of this
before, but I really do feel it's high
314
00:16:20,580 --> 00:16:22,839
found a place of my own. Because of this
afternoon.
315
00:16:22,840 --> 00:16:25,739
Look, as long as business and home life
tread the same path, neither will
316
00:16:25,740 --> 00:16:26,790
succeed.
317
00:16:27,100 --> 00:16:29,450
And you and I will become more and more
unhappy.
318
00:16:32,020 --> 00:16:33,070
How strange.
319
00:16:34,180 --> 00:16:37,490
Your father said the very same thing.
Then will you talk to father?
320
00:16:44,220 --> 00:16:45,720
I'll be off to the concert then.
321
00:16:48,120 --> 00:16:49,170
Good night, Mother.
322
00:16:54,680 --> 00:16:57,930
Well, if it's more space that you want,
I can maybe help you there.
323
00:16:58,000 --> 00:17:01,000
Oh? Just so happens I bought a warehouse
this afternoon.
324
00:17:01,260 --> 00:17:02,800
I might be willing to let it go.
325
00:17:03,680 --> 00:17:04,730
Where is it?
326
00:17:04,731 --> 00:17:05,759
Murchison's Cay.
327
00:17:05,760 --> 00:17:07,200
Oh, no, that's too far away.
328
00:17:07,640 --> 00:17:09,280
Nonsense. It's a fine situation.
329
00:17:09,500 --> 00:17:11,670
Front's right onto the water. How big is
it?
330
00:17:11,690 --> 00:17:13,950
Oh, about 30 ,000 square feet.
331
00:17:14,530 --> 00:17:16,330
Thereabouts. It's in good condition.
332
00:17:17,150 --> 00:17:18,200
How much?
333
00:17:19,030 --> 00:17:20,410
Oh, say, is your family?
334
00:17:21,170 --> 00:17:22,220
3 ,000.
335
00:17:22,221 --> 00:17:24,568
Well, that's a lot of money, Uncle.
336
00:17:24,569 --> 00:17:26,490
Well, either you want it or you don't.
337
00:17:26,491 --> 00:17:29,009
Anyway, don't let's worry about the
price yet.
338
00:17:29,010 --> 00:17:30,230
Uncle, I'd rather we did.
339
00:17:31,630 --> 00:17:32,680
Look,
340
00:17:32,681 --> 00:17:35,149
why don't I get an independent valuation
made?
341
00:17:35,150 --> 00:17:36,230
Then we won't fall out.
342
00:17:36,650 --> 00:17:40,350
Oh, you are coming on, aren't you? What
do you want it for, anyway?
343
00:17:41,430 --> 00:17:42,690
I've had a very good offer.
344
00:17:42,691 --> 00:17:45,889
There's been a marvellous run of salmon
this year.
345
00:17:45,890 --> 00:17:47,749
Consequently, the price has come right
down.
346
00:17:47,750 --> 00:17:50,400
But within a month, they'll be in short
supply again.
347
00:17:50,401 --> 00:17:52,689
And that's when I plan to sell them to
the hotels.
348
00:17:52,690 --> 00:17:53,740
Oh, aye?
349
00:17:53,830 --> 00:17:58,150
I can just see the hotels falling over
each other to buy month -old salmon.
350
00:17:58,690 --> 00:17:59,740
Fresh salmon.
351
00:18:00,130 --> 00:18:01,330
They'll be packed in ice.
352
00:18:02,230 --> 00:18:06,189
Now, as you're going to Norway... You
want me to bring you back some... A
353
00:18:06,190 --> 00:18:07,669
hundred tons of ice, if you can.
354
00:18:07,670 --> 00:18:09,840
You've got imagination. I'll give you
that.
355
00:18:09,841 --> 00:18:11,629
Have you finished talking business?
356
00:18:11,630 --> 00:18:12,680
Mm -hmm.
357
00:18:13,070 --> 00:18:16,490
Good. If you don't mind a mere woman
intruding upon you.
358
00:18:16,950 --> 00:18:19,830
Oh, beware a witty wife, lad. Eh? You
would.
359
00:18:20,270 --> 00:18:21,320
Oh.
360
00:18:22,030 --> 00:18:26,209
Is Charlotte about by any chance? Yes,
but I'm afraid she's getting ready to go
361
00:18:26,210 --> 00:18:27,260
out to a concert.
362
00:18:27,430 --> 00:18:30,790
Oh, really? With a friend, Lucy
Hardcastle. Oh.
363
00:18:31,250 --> 00:18:32,510
Well, give her my regards.
364
00:18:32,690 --> 00:18:34,510
Come on, then, lad. We'll share a cab.
365
00:18:34,950 --> 00:18:38,390
Aye. Good night, Aunt Lettie. Good
night, Simon. I'm a bit long, Lettie.
366
00:18:38,990 --> 00:18:40,040
Don't wake up for me.
367
00:18:51,390 --> 00:18:52,590
What's that then going?
368
00:18:52,770 --> 00:18:56,290
Hi. Oh, boy, you could at least have
gone out and talked to him.
369
00:18:56,291 --> 00:18:59,589
Oh, bless you, you know how it is. He's
kept me talking for ages. Well, you've
370
00:18:59,590 --> 00:19:03,130
got plenty of time. Lucy said I was to
be early. Here, fasten these for me.
371
00:19:04,670 --> 00:19:05,720
Anyway.
372
00:19:05,721 --> 00:19:08,469
Father was here and he might have been
in one of his moods and stopped me from
373
00:19:08,470 --> 00:19:09,520
going. No.
374
00:19:10,210 --> 00:19:14,609
Well, if you're not back by a quarter
past ten, like as not you'll find me in
375
00:19:14,610 --> 00:19:16,550
one of my moods. Oh, fuss, fuss, fuss.
376
00:19:16,790 --> 00:19:18,170
Now, let's have a look at you.
377
00:19:18,171 --> 00:19:21,749
Oh, you're a bit flushed. You're not
running a temperature, are you? No, no,
378
00:19:21,750 --> 00:19:24,649
it's because I've been hurrying, that's
all. Lucy, I'll be late.
379
00:19:24,650 --> 00:19:27,120
Charlotte, have you been using my toilet
water?
380
00:19:29,430 --> 00:19:32,850
Daniel, I shall be as subtle as I can.
381
00:19:33,340 --> 00:19:35,870
You'd be a damn fool not to buy that
Murchison line.
382
00:19:36,340 --> 00:19:37,390
Oh, thank you.
383
00:19:37,460 --> 00:19:40,050
Yes, but whose side are you on at the
moment, James?
384
00:19:40,051 --> 00:19:42,979
Well, right now, I'm somewhere in the
middle. But I just want to sort it out
385
00:19:42,980 --> 00:19:44,639
before tomorrow. I'm going to Norway.
386
00:19:44,640 --> 00:19:48,839
Now then, if I was to reveal to you
exactly why the old man's fleet is such
387
00:19:48,840 --> 00:19:52,399
bargain, you'd be grateful, wouldn't
you? Yes, but how much grateful?
388
00:19:52,400 --> 00:19:53,780
That Jenny Peake grateful.
389
00:19:54,840 --> 00:19:59,559
Yes. Now, if I promised to clear the
decks of all other bidders, including
390
00:19:59,560 --> 00:20:01,740
Beaumont... Why not buy the line
yourself?
391
00:20:01,741 --> 00:20:04,749
Because I don't want to be saddled with
a whole lot of old steamers. Now, do you
392
00:20:04,750 --> 00:20:05,469
want to hear?
393
00:20:05,470 --> 00:20:08,449
Well, all right. What is so special
about the Murchison line?
394
00:20:08,450 --> 00:20:11,770
It happens to be part of the South
African Conference.
395
00:20:13,130 --> 00:20:14,490
You'd be part of a monopoly.
396
00:20:14,830 --> 00:20:16,570
Which only applies to steamships.
397
00:20:16,870 --> 00:20:20,589
A membership of that conference would do
you a lot of good. And one way or
398
00:20:20,590 --> 00:20:22,949
another, you'll push Beaumont out of the
bidding.
399
00:20:22,950 --> 00:20:25,310
Aye, and in return, all I want is the
Jenny Peak.
400
00:20:25,311 --> 00:20:29,209
Oh, and I know where else it's falling
apart. Whoa, whoa, whoa, James.
401
00:20:29,210 --> 00:20:30,930
How much is this going to cost me?
402
00:20:31,570 --> 00:20:32,770
Twenty -eight thousand.
403
00:20:32,890 --> 00:20:37,010
Twenty -six thousand was the last offer.
Ah, that was before my offer.
404
00:20:38,270 --> 00:20:39,770
Well, what do you say, Daniel?
405
00:20:40,370 --> 00:20:44,280
Well, the Jenny Peak's a high price to
pay for a snippet of information, James.
406
00:20:44,281 --> 00:20:47,229
What do you want with an old sailing
ship? According to you, they're all
407
00:20:47,230 --> 00:20:48,280
of the past anyway.
408
00:20:49,450 --> 00:20:50,500
Very well.
409
00:20:50,730 --> 00:20:53,200
But I'll want three thousand for that
warehouse.
410
00:20:53,490 --> 00:20:54,540
Three?
411
00:20:55,730 --> 00:20:57,110
Let's just say two thousand.
412
00:21:01,620 --> 00:21:06,029
Oh, you've married a hard man, dear
Elizabeth.
413
00:21:06,030 --> 00:21:09,870
When you lose so graciously, James, one
can hardly believe you've lost.
414
00:21:19,970 --> 00:21:21,020
Well?
415
00:21:22,070 --> 00:21:23,120
What do you think?
416
00:21:23,121 --> 00:21:27,489
Well, do you think your parents will
agree to you taking him?
417
00:21:27,490 --> 00:21:28,540
I'm sure they will.
418
00:21:29,830 --> 00:21:30,970
Just think, Charlotte.
419
00:21:31,350 --> 00:21:34,330
Whenever you can get out and leave him,
We can meet here.
420
00:21:35,250 --> 00:21:36,300
On our own.
421
00:21:36,990 --> 00:21:38,040
Yeah.
422
00:21:39,210 --> 00:21:40,410
Just the two of us.
423
00:21:43,530 --> 00:21:44,580
Like now.
424
00:21:50,750 --> 00:21:51,800
Oh,
425
00:21:54,450 --> 00:21:57,030
William.
426
00:21:58,670 --> 00:22:00,310
Only it could always be like this.
427
00:22:23,240 --> 00:22:24,290
I wasn't late, was I?
428
00:22:24,520 --> 00:22:26,020
Had to run the last bit, though.
429
00:22:26,560 --> 00:22:27,880
Did you enjoy the concert?
430
00:22:28,140 --> 00:22:29,190
Oh, yes, very much.
431
00:22:30,020 --> 00:22:31,520
Pity you weren't home earlier.
432
00:22:31,920 --> 00:22:33,160
Glad to visit her. Oh?
433
00:22:34,280 --> 00:22:35,330
Yes.
434
00:22:36,820 --> 00:22:38,280
It was hard casting.
435
00:22:41,220 --> 00:22:43,100
Lucy's in bed with tonsillitis.
436
00:22:43,880 --> 00:22:46,770
She wants to know if you'll go around
and see her tomorrow.
437
00:22:48,240 --> 00:22:49,290
I see.
438
00:22:51,240 --> 00:22:52,420
Right, young lady.
439
00:22:53,900 --> 00:22:55,760
Where exactly have you been tonight?
440
00:22:57,320 --> 00:22:58,370
I told you.
441
00:22:58,740 --> 00:22:59,900
I went to the concert.
442
00:23:00,780 --> 00:23:01,980
Only I went with William.
443
00:23:01,981 --> 00:23:05,399
Charlotte, I've known you long enough to
know when you're lying, and you're
444
00:23:05,400 --> 00:23:06,450
lying right now.
445
00:23:08,611 --> 00:23:10,499
Very well.
446
00:23:10,500 --> 00:23:14,039
Father will be home in a few minutes.
Either you tell me or you tell him. Very
447
00:23:14,040 --> 00:23:15,090
well.
448
00:23:15,360 --> 00:23:19,500
If you must know, I went to this
apartment William's thinking of buying.
449
00:23:21,640 --> 00:23:22,760
At this time of night?
450
00:23:23,920 --> 00:23:27,710
The two of you on your own? You wanted
my advice about furniture, that's all.
451
00:23:27,711 --> 00:23:29,699
Why do you have to spoil everything?
452
00:23:29,700 --> 00:23:31,080
Charlotte, look at me.
453
00:23:31,820 --> 00:23:33,980
Now, did anything happen?
454
00:23:33,981 --> 00:23:37,439
And don't play the innocent. You know
full well what I mean. Yes, Lettie, it
455
00:23:37,440 --> 00:23:38,490
did.
456
00:23:40,080 --> 00:23:41,130
He kissed me.
457
00:23:42,500 --> 00:23:43,550
Twice.
458
00:23:45,900 --> 00:23:46,950
Is that all?
459
00:23:47,260 --> 00:23:48,310
Yes.
460
00:23:51,780 --> 00:23:52,920
Where are your pearls?
461
00:23:56,430 --> 00:23:57,690
I expect they dropped off.
462
00:23:59,290 --> 00:24:00,570
Running to be home on time.
463
00:24:02,630 --> 00:24:03,830
I thought you were wrong.
464
00:24:05,610 --> 00:24:06,660
I was going in.
465
00:24:14,590 --> 00:24:15,670
Will you tell father?
466
00:24:19,230 --> 00:24:20,310
I don't know.
467
00:24:21,310 --> 00:24:22,360
Good night, Becky.
468
00:24:25,160 --> 00:24:29,200
Mr. Beaumont, your clerk told me I might
find you here.
469
00:24:29,201 --> 00:24:30,179
Did he indeed?
470
00:24:30,180 --> 00:24:31,859
What can I do for you, Uncle James?
471
00:24:31,860 --> 00:24:32,910
Nothing.
472
00:24:34,280 --> 00:24:38,420
My sister tells me you're intent on
buying the Murchison line.
473
00:24:38,780 --> 00:24:42,120
Was that all she told you? Uncle, this
doesn't concern you.
474
00:24:42,760 --> 00:24:44,940
I wasn't talking to you, William.
475
00:24:45,140 --> 00:24:48,990
I imagine you didn't come here merely to
insult William and his whole office.
476
00:24:49,280 --> 00:24:51,240
Now, I know why you're after that line.
477
00:24:52,060 --> 00:24:55,850
Because it's part of the South African
Conference. Oh, is that why I want it?
478
00:24:55,980 --> 00:24:57,030
Aye.
479
00:24:57,300 --> 00:25:02,619
Now, all I'm after is the schooner. So
far, there's only two of us bidding for
480
00:25:02,620 --> 00:25:08,559
it. I'll withdraw if you let me have
that ship for a nominal sum after you've
481
00:25:08,560 --> 00:25:09,739
bought the matches in line.
482
00:25:09,740 --> 00:25:10,790
And if I don't agree?
483
00:25:10,791 --> 00:25:13,899
Oh, then I should just raise the price.
I've got a higher bid than you in
484
00:25:13,900 --> 00:25:14,919
already.
485
00:25:14,920 --> 00:25:18,260
But if I withdraw, you'd be the only
buyer.
486
00:25:19,040 --> 00:25:20,480
But before you withdraw...
487
00:25:20,890 --> 00:25:23,060
We come to an agreement on the sailing
ship.
488
00:25:23,230 --> 00:25:24,280
That's right.
489
00:25:24,790 --> 00:25:26,390
I think we might do business.
490
00:25:27,210 --> 00:25:29,470
I don't want that for in the years to
come.
491
00:25:29,710 --> 00:25:30,760
You might have.
492
00:25:31,050 --> 00:25:32,100
Don't worry.
493
00:25:32,330 --> 00:25:34,390
They've loaded pianos for me many a
time.
494
00:25:36,190 --> 00:25:38,410
By the way, have you got a steward?
495
00:25:38,710 --> 00:25:40,210
No, and I don't need one either.
496
00:25:40,490 --> 00:25:43,320
It's just that Ringham here comes in my
recommendation.
497
00:25:43,321 --> 00:25:44,569
Does he now?
498
00:25:44,570 --> 00:25:48,449
I've told you afore, Jack. I don't like
the look of your Mr. Ringham. Good
499
00:25:48,450 --> 00:25:49,500
morning, gentlemen.
500
00:25:49,690 --> 00:25:51,130
Ah, good morning, Mr. O 'Neill.
501
00:25:51,370 --> 00:25:55,769
I was just telling Captain Baines that
Ringham here knows Norway like the back
502
00:25:55,770 --> 00:25:56,820
of his hand.
503
00:25:57,030 --> 00:26:00,310
He's a good steward. He's looking for a
bell. Is he now?
504
00:26:01,290 --> 00:26:03,730
We'd better sign him on then, Baines. Be
useful.
505
00:26:06,990 --> 00:26:10,030
You drop that and I restring it with
your innards.
506
00:26:11,450 --> 00:26:12,500
Baines?
507
00:26:12,830 --> 00:26:15,240
Where were you thinking of putting that
thing?
508
00:26:15,590 --> 00:26:16,640
My cabin, sir.
509
00:26:16,641 --> 00:26:20,129
I might have to take some of the
paneling out of the companionway, but it
510
00:26:20,130 --> 00:26:21,180
squeeze through.
511
00:26:23,610 --> 00:26:25,930
You'll be lashing that thing on deck.
512
00:26:25,931 --> 00:26:29,489
What about the salt, sir? I mean, it'll
play havoc with the strings.
513
00:26:29,490 --> 00:26:32,529
You should have thought of that before.
I'm not having my ship pulled apart for
514
00:26:32,530 --> 00:26:33,580
a piano.
515
00:26:37,390 --> 00:26:38,440
Ringham, come here.
516
00:26:38,850 --> 00:26:40,170
Get that thing lashed down.
517
00:26:41,030 --> 00:26:45,449
Well, Stuart... You're any damn thing I
say you are, get that lashed down and
518
00:26:45,450 --> 00:26:46,500
see it aboard.
519
00:26:49,230 --> 00:26:52,810
First you tell me Beaumont and not
Fraser wants my line.
520
00:26:53,170 --> 00:26:55,650
Now you say Sir Daniel Fogarty's
interested.
521
00:26:56,290 --> 00:26:57,340
That's right.
522
00:26:58,410 --> 00:27:00,550
Will he maintain it as an entity?
523
00:27:00,950 --> 00:27:02,000
He will.
524
00:27:02,710 --> 00:27:07,090
You see, Mr. O 'Neill, it's not just
money I'm after.
525
00:27:08,270 --> 00:27:11,430
Leaving something to posterity is more
important to me.
526
00:27:12,190 --> 00:27:15,710
The sign over my office reads Murchison
and Son.
527
00:27:17,770 --> 00:27:19,390
Well, the sun is no longer with us.
528
00:27:19,670 --> 00:27:20,720
I know.
529
00:27:20,721 --> 00:27:24,329
So the next best thing to leave behind
is something I built myself. At least
530
00:27:24,330 --> 00:27:25,380
name will continue.
531
00:27:26,530 --> 00:27:30,370
I take it that you and Sir Daniel have
come to some kind of an arrangement.
532
00:27:31,070 --> 00:27:34,010
Some small recompense for my troubles,
that's all.
533
00:27:34,430 --> 00:27:35,990
Well, I doubt it's that small.
534
00:27:36,910 --> 00:27:39,610
You say Beaumont is at the Fraser
office?
535
00:27:40,170 --> 00:27:41,650
He was when I left him.
536
00:27:42,530 --> 00:27:45,150
I think I'll take a little walk in that
direction.
537
00:27:56,200 --> 00:28:00,259
I want your advice, Mr. Henshaw, right
after it, won't I? I was only meaning to
538
00:28:00,260 --> 00:28:01,179
be helpful, Captain.
539
00:28:01,180 --> 00:28:04,379
We're going through the Minches and that
is that. The owner wants us there and
540
00:28:04,380 --> 00:28:05,430
back quick as a knife.
541
00:28:05,431 --> 00:28:09,359
Well, I only hope the weather holds,
sir. What if it don't? You can blame me
542
00:28:09,360 --> 00:28:12,200
time, sir. But if you do, why take it
personally?
543
00:28:12,480 --> 00:28:16,100
Beg pardon, sir. You're always creeping
about like a dead cat ring.
544
00:28:16,640 --> 00:28:20,499
I don't like quiet. I just wondered if I
tied this thing down to your
545
00:28:20,500 --> 00:28:21,550
satisfaction, sir.
546
00:28:21,820 --> 00:28:23,300
You have no work to do.
547
00:28:26,950 --> 00:28:30,390
Angel, that man steps out of line by so
much as the air's breath.
548
00:28:30,750 --> 00:28:32,010
You just let me know.
549
00:28:33,410 --> 00:28:36,970
A better offer, Mr. Murchison. From
whom?
550
00:28:37,270 --> 00:28:39,510
That I'm afraid I can't disclose.
551
00:28:39,990 --> 00:28:41,050
Well, how much then?
552
00:28:41,410 --> 00:28:42,460
Nor that either.
553
00:28:42,670 --> 00:28:47,769
So, an unnamed price from an unnamed
party. And on the strength of this, you
554
00:28:47,770 --> 00:28:51,529
imagine Mr. Fraser is going to increase
his offer. Well, if he did, I'd actually
555
00:28:51,530 --> 00:28:53,930
have to reconsider the situation.
556
00:28:54,390 --> 00:29:00,540
Murchison. Your company is worth no more
than 26 ,000. That is my final offer.
557
00:29:01,360 --> 00:29:02,410
Yes.
558
00:29:02,940 --> 00:29:04,400
Who calls the tune?
559
00:29:05,000 --> 00:29:07,360
Who does the jig out of you two?
560
00:29:08,140 --> 00:29:11,210
I was under the impression that you were
the buyer, Mr. Fraser.
561
00:29:11,380 --> 00:29:15,380
We'll consider increasing our offer and
let you know. We will not consider it.
562
00:29:17,000 --> 00:29:18,220
Good day, Mr. Murchison.
563
00:29:18,700 --> 00:29:20,780
Give my regards to the other bidder.
564
00:29:23,100 --> 00:29:24,150
Yes.
565
00:29:25,820 --> 00:29:26,870
I will.
566
00:29:26,871 --> 00:29:30,959
He knows Fraser's is not the buyer. What
does it matter what he knows? He'll
567
00:29:30,960 --> 00:29:33,880
sell. Yes, but what about the other
bidder?
568
00:29:34,180 --> 00:29:35,380
There is no one else.
569
00:29:35,381 --> 00:29:36,799
Can't you see?
570
00:29:36,800 --> 00:29:38,819
He's trying to play us off against the
needed.
571
00:29:38,820 --> 00:29:41,290
Except we know the needed has agreed to
withdraw.
572
00:29:41,900 --> 00:29:43,040
Murchison will be back.
573
00:29:43,200 --> 00:29:46,640
And when he does come back, we'll reduce
our offer to 20 ,000.
574
00:29:47,080 --> 00:29:49,000
That's the way to do business, William.
575
00:30:02,860 --> 00:30:05,160
Do you know a bar called Stremshaw, sir?
576
00:30:05,161 --> 00:30:06,419
I do, sir.
577
00:30:06,420 --> 00:30:08,220
Good. Save us looking for it.
578
00:30:10,560 --> 00:30:12,300
It doesn't get any better, does it?
579
00:30:14,300 --> 00:30:15,560
Trouble with pianos, sir.
580
00:30:15,680 --> 00:30:18,040
They go out of tune as soon as you move
them.
581
00:30:18,800 --> 00:30:20,300
You know about pianos, do you?
582
00:30:20,540 --> 00:30:21,590
Oh, yes, sir.
583
00:30:21,900 --> 00:30:22,950
Quite a bit.
584
00:30:32,910 --> 00:30:38,509
Captain Baines, I wonder if you'd be so
good as to save your patriotism and
585
00:30:38,510 --> 00:30:40,250
bring the ship into port.
586
00:30:40,490 --> 00:30:44,280
Well, I was just having a last -minute
practice, sir, and much good it'll do
587
00:30:44,610 --> 00:30:46,410
Maybe you should have asked Ringham.
588
00:30:47,910 --> 00:30:49,770
He knows all about pianos, don't you?
589
00:30:50,330 --> 00:30:51,830
Oh, he does, does he?
590
00:30:51,831 --> 00:30:55,689
Aye, that's right, Captain Baines. Well,
then maybe you'd like to buy this one
591
00:30:55,690 --> 00:30:56,649
off me.
592
00:30:56,650 --> 00:30:58,450
The tone's not good enough, Captain.
593
00:30:59,090 --> 00:31:01,710
Or maybe it was just the way you were
playing it.
594
00:31:02,250 --> 00:31:03,300
Hmph.
595
00:31:32,270 --> 00:31:33,590
Oh, I think it's out of tune.
596
00:31:33,591 --> 00:31:37,069
Oh, don't let me stop you there. You're
gathering yourself an audience.
597
00:31:37,070 --> 00:31:40,989
And when the maestro's finished, Mr.
Henshaw, perhaps you'll be good enough
598
00:31:40,990 --> 00:31:42,730
order all hands on deck.
599
00:31:45,450 --> 00:31:47,510
All hands on deck!
600
00:31:55,550 --> 00:31:57,350
Good evening, Sir Daniel.
601
00:31:57,810 --> 00:31:59,740
Your son and I were just off to the
club.
602
00:32:00,130 --> 00:32:01,450
Can I offer you something?
603
00:32:05,740 --> 00:32:07,420
William, what does this man want?
604
00:32:07,980 --> 00:32:09,900
Could it be my friendship, Father? No.
605
00:32:09,901 --> 00:32:14,139
Now, he wants to control first you and
then Fraser's. He's using you, William,
606
00:32:14,140 --> 00:32:15,190
for his own ends.
607
00:32:15,191 --> 00:32:18,459
If your mother hadn't intervened over
this merchandise... Oh, so that's what
608
00:32:18,460 --> 00:32:19,780
this is all about. Aye, it is.
609
00:32:21,020 --> 00:32:22,580
Now, you listen to me, Beaumont.
610
00:32:23,220 --> 00:32:27,460
I will not have my wife threatened by a
jumped -up moneylender like you. Father,
611
00:32:27,500 --> 00:32:29,860
please. Sit down, William, and keep
quiet.
612
00:32:32,280 --> 00:32:35,300
I can assure you, Sir Daniel, There was
no threat intended.
613
00:32:36,340 --> 00:32:38,510
Well, it doesn't particularly matter
now.
614
00:32:38,740 --> 00:32:42,999
You see, your client, Mr. Baker, is
transferring his loan from you to a
615
00:32:43,000 --> 00:32:44,380
respectable bank in London.
616
00:32:44,940 --> 00:32:46,740
I arranged it for him this afternoon.
617
00:32:47,460 --> 00:32:49,630
That was rather childish and
unnecessary.
618
00:32:49,900 --> 00:32:51,640
Oh, I see. You were only playing wolf.
619
00:32:51,641 --> 00:32:55,499
Well, you don't play those games with me
or mine. Is that understood?
620
00:32:55,500 --> 00:32:58,959
For a man who has only latterly taken on
the role of father, don't you feel
621
00:32:58,960 --> 00:33:00,640
you're being overly protective?
622
00:33:00,780 --> 00:33:01,830
After all...
623
00:33:01,831 --> 00:33:04,229
In a few months, William obtains his
majority.
624
00:33:04,230 --> 00:33:07,120
And that is when you intend to buy
yourself into Fraser's.
625
00:33:07,121 --> 00:33:10,669
Should William and I ever decide to
enter into a partnership, it will be
626
00:33:10,670 --> 00:33:12,840
you no longer have an interest in
Fraser's.
627
00:33:13,310 --> 00:33:14,360
William!
628
00:33:15,910 --> 00:33:20,789
If this man so much as puts a foot
inside this office again, I will see to
629
00:33:20,790 --> 00:33:22,960
that the Fraser line is run down to
nothing.
630
00:33:23,310 --> 00:33:24,360
Absolutely nothing.
631
00:33:24,361 --> 00:33:26,069
An empty threat. Oh, no, no, I can do
it.
632
00:33:26,070 --> 00:33:27,370
With the stroke of a pen.
633
00:33:29,430 --> 00:33:31,350
And you had better believe me, William.
634
00:33:34,160 --> 00:33:37,880
John Beaumont, forget the Murchison
line.
635
00:33:38,240 --> 00:33:39,440
It's been sold.
636
00:33:39,940 --> 00:33:40,990
To me.
637
00:34:02,160 --> 00:34:05,770
this, isn't it? Well, that's the good
liquor. The bloke in the apron over
638
00:34:05,980 --> 00:34:10,079
Countryman! English me, we've a
countryman just to see. Young feet to
639
00:34:10,080 --> 00:34:11,130
on.
640
00:34:36,959 --> 00:34:39,639
No, we shall be staying long. I'm going
to be off now.
641
00:34:39,640 --> 00:34:43,738
No, you won't. I've got something to
sell, too, and it's something you know
642
00:34:43,739 --> 00:34:45,539
about. You're going to help me. Come on.
643
00:34:46,650 --> 00:34:47,700
Mr. Stern?
644
00:34:47,701 --> 00:34:48,709
Mr. O 'Neill.
645
00:34:48,710 --> 00:34:50,290
Ah, just as I imagined.
646
00:34:50,630 --> 00:34:52,130
Oh, well, I'm sorry about that.
647
00:34:52,270 --> 00:34:55,340
I did not expect you to have a sense of
humor, though. I haven't.
648
00:34:55,341 --> 00:34:57,289
You haven't been good with me, yes?
649
00:34:57,290 --> 00:34:58,790
Well, all right, then. Just one.
650
00:34:58,950 --> 00:35:02,440
Then I'd like to get back to the ship,
talk some business in. Be so quiet.
651
00:35:02,490 --> 00:35:04,070
Ah, the Christian Radiff. Aye.
652
00:35:04,370 --> 00:35:06,540
She was owned by a Norwegian for many
years.
653
00:35:06,950 --> 00:35:08,000
Fine ship.
654
00:35:08,470 --> 00:35:09,950
Yes, one of the best I've got.
655
00:35:11,089 --> 00:35:12,230
Well, to business.
656
00:35:12,770 --> 00:35:13,820
Out.
657
00:35:19,150 --> 00:35:20,530
What the hell is that?
658
00:35:21,130 --> 00:35:22,180
Game of Prince.
659
00:35:22,310 --> 00:35:23,930
Something we make to perfection.
660
00:35:24,050 --> 00:35:26,290
Now, what would I want to do with a
piano?
661
00:35:26,291 --> 00:35:28,669
Entertainment for the customers.
662
00:35:28,670 --> 00:35:32,270
So you want me to pay for the piano and
pay for someone to play it, huh?
663
00:35:32,670 --> 00:35:34,170
Now, where do I make any money?
664
00:35:34,171 --> 00:35:37,479
Oh, but he's got a beautiful tone,
hasn't he, Ringo? Aye, Captain.
665
00:35:37,480 --> 00:35:42,859
All tuned up and ready to go in only 25
gillies, and it's a very lovely piece of
666
00:35:42,860 --> 00:35:43,910
furniture, too.
667
00:35:44,080 --> 00:35:48,119
It won't do, I'm sorry. No, no, no, no.
You have a drink on the hot seat. You
668
00:35:48,120 --> 00:35:50,379
have a drink on the hot seat. No, no,
strong source.
669
00:35:50,380 --> 00:35:53,030
I'll pay. It's to sweeten your
disappointment, huh?
670
00:35:53,560 --> 00:35:54,610
Pays?
671
00:35:54,611 --> 00:35:58,079
I'm going back to the ship now where I
can hear myself think, all right?
672
00:35:58,080 --> 00:35:59,940
And we drink business, huh? Oh, no, no.
673
00:36:00,220 --> 00:36:03,950
A few more glasses of that and I'll be
thinking that your copper ore is gold.
674
00:36:04,740 --> 00:36:05,790
There you are.
675
00:36:05,791 --> 00:36:09,939
Only go easy on it, will you? Never know
what that stuff will do to a man of
676
00:36:09,940 --> 00:36:11,080
your age. Oh,
677
00:36:12,180 --> 00:36:16,679
that's the truth of it, Captain. In that
case, I need a young fellow like you to
678
00:36:16,680 --> 00:36:17,920
take care of me, don't I?
679
00:36:20,040 --> 00:36:21,840
You can bathe your eyes in this stuff.
680
00:36:22,640 --> 00:36:25,060
Captain, I... Axel Vickers and the
piano.
681
00:36:25,600 --> 00:36:27,600
Aye, anyone, you included.
682
00:36:28,260 --> 00:36:31,460
Wouldn't be a mahogany if we didn't lay
in candle sticks with it.
683
00:36:31,710 --> 00:36:34,240
I wouldn't sell it to a million others.
Come on, now.
684
00:36:35,130 --> 00:36:37,240
We've got about enough to get through
yet.
685
00:36:37,330 --> 00:36:39,830
No, no, that's the most famous piano in
the world.
686
00:36:40,470 --> 00:36:44,790
His friend Austria has been trying to
sell that all over for three years.
687
00:36:48,010 --> 00:36:49,330
You knew that?
688
00:36:50,021 --> 00:36:51,549
Come
689
00:36:51,550 --> 00:36:59,929
on,
690
00:36:59,930 --> 00:37:00,980
now.
691
00:37:02,220 --> 00:37:03,270
Let's have a drink.
692
00:37:04,880 --> 00:37:07,180
Have a toast to Jack Oscar. He's bad.
693
00:37:09,120 --> 00:37:10,320
So much for the copper.
694
00:37:11,080 --> 00:37:12,220
It's very high quality.
695
00:37:12,400 --> 00:37:13,780
So it should be for the price.
696
00:37:14,160 --> 00:37:15,210
It's a fair price.
697
00:37:15,300 --> 00:37:18,100
Oh, I never said no. Just implied that
it was exorbitant.
698
00:37:18,920 --> 00:37:21,680
Now, there is just one other thing.
699
00:37:22,600 --> 00:37:26,459
We have covered everything, no? Well,
something I was asked to get before I
700
00:37:26,460 --> 00:37:27,510
left.
701
00:37:28,920 --> 00:37:29,970
Some ice.
702
00:37:30,480 --> 00:37:31,530
Oh, yes?
703
00:37:33,620 --> 00:37:35,080
Aye. Well, can you get me some?
704
00:37:37,600 --> 00:37:41,180
Aye. Aye, everything in this bar, Jack
Oscar, he sold to Vickerson.
705
00:37:41,480 --> 00:37:44,670
From the furniture to the pots and pans,
the blankets on the bed.
706
00:37:44,780 --> 00:37:46,520
But he couldn't sell him that piano.
707
00:37:47,000 --> 00:37:50,959
Yet he once tried to wrap over a thing.
He was safe fed up with it. But someone
708
00:37:50,960 --> 00:37:52,880
made half of the kitty, so he said.
709
00:37:53,440 --> 00:37:54,490
I give him a regard.
710
00:37:54,491 --> 00:37:55,839
Mackay's the name.
711
00:37:55,840 --> 00:37:57,400
You work out of Norway often?
712
00:37:57,740 --> 00:37:59,200
Aye. Prices are good.
713
00:37:59,770 --> 00:38:02,900
And Aberdeen, where we come from, holds
nothing for him. Nor me.
714
00:38:03,090 --> 00:38:04,530
He don't say much, does he?
715
00:38:07,430 --> 00:38:08,570
You're afraid neither.
716
00:38:08,571 --> 00:38:13,349
That's because he needs another little
drink to loosen his tongue up.
717
00:38:13,350 --> 00:38:14,400
Come on down, then.
718
00:38:16,230 --> 00:38:17,280
That's right.
719
00:38:18,530 --> 00:38:19,580
Come on.
720
00:38:29,551 --> 00:38:31,559
You have this.
721
00:38:31,560 --> 00:38:34,959
I like my drinks to keep back of me.
That stuff tears up the bottom of your
722
00:38:34,960 --> 00:38:36,010
belly.
723
00:38:37,000 --> 00:38:38,720
Send him back when he's fit.
724
00:38:39,900 --> 00:38:42,120
Ice is very difficult to get so quickly.
725
00:38:42,360 --> 00:38:43,410
Oh?
726
00:38:43,500 --> 00:38:44,920
How much difficult?
727
00:38:45,300 --> 00:38:46,680
That depends on the quality.
728
00:38:47,820 --> 00:38:48,870
The quality.
729
00:38:49,280 --> 00:38:51,260
Like everything else, it is graded.
730
00:38:51,261 --> 00:38:53,799
You must think I was born yesterday, Mr.
Stern.
731
00:38:53,800 --> 00:38:56,619
There's a load of the stuff in the
warehouse out there just waiting to be
732
00:38:56,620 --> 00:38:58,850
aboard the fishing boats. Ah, you've
seen it.
733
00:39:01,360 --> 00:39:02,410
Five pounds a ton.
734
00:39:04,140 --> 00:39:06,940
Three hundred pounds for a hundred tons.
735
00:39:07,400 --> 00:39:09,220
But, Mr. O 'Neill... Three hundred.
736
00:39:13,971 --> 00:39:18,299
You are a wise man not to drink with
business.
737
00:39:18,300 --> 00:39:20,720
It raises the cost. Drink after, eh? All
right.
738
00:39:22,720 --> 00:39:23,900
A big bottle, sir.
739
00:39:24,580 --> 00:39:26,990
That's all right, friends. We're just
finished.
740
00:39:27,680 --> 00:39:29,360
Oh, where's your friend Ringham?
741
00:39:29,520 --> 00:39:31,400
Well, he's not in too good a shape, sir.
742
00:39:39,940 --> 00:39:40,990
Ah,
743
00:39:46,740 --> 00:39:49,700
there he is.
744
00:39:50,380 --> 00:39:51,820
Has that ice come aboard yet?
745
00:39:52,080 --> 00:39:53,220
I'm loading it now, sir.
746
00:39:53,500 --> 00:39:55,400
Good, good. Don't want to miss the tide.
747
00:39:56,080 --> 00:39:58,540
Well, I think I've had rather a
successful trip.
748
00:39:59,100 --> 00:40:00,720
Think I've made me a bit of a brunt.
749
00:40:01,120 --> 00:40:02,560
Very pleased for you, sir.
750
00:40:03,760 --> 00:40:08,120
Well, you shouldn't go around buying
pianos that nobody wants.
751
00:40:09,080 --> 00:40:12,220
I think I'll go top sides if you'll
excuse me, sir.
752
00:40:20,360 --> 00:40:21,840
I'm expressing, Mr. Henshaw.
753
00:40:22,100 --> 00:40:23,780
I want to sail on the noon tide.
754
00:40:23,781 --> 00:40:25,939
It's not easy stuff to handle, Captain.
755
00:40:25,940 --> 00:40:29,499
If they stopped behaving like a load of
girls, maybe their little hands wouldn't
756
00:40:29,500 --> 00:40:30,550
feel the cold of it.
757
00:40:31,660 --> 00:40:32,710
Stevenson!
758
00:40:33,720 --> 00:40:35,080
I've been watching you.
759
00:40:35,640 --> 00:40:39,080
You're working half as fast as the
others. Now put some life into it!
760
00:40:42,920 --> 00:40:44,260
Captain Bane? Sir?
761
00:40:44,920 --> 00:40:45,970
Where's Brigham?
762
00:40:46,100 --> 00:40:47,150
I want my breakfast.
763
00:41:43,400 --> 00:41:45,750
That from falling down drunk, that's for
sure.
764
00:41:45,860 --> 00:41:47,560
Who did this to you?
765
00:41:48,720 --> 00:41:49,770
You don't know?
766
00:41:51,180 --> 00:41:52,520
Someone at Strom's egg?
767
00:41:53,180 --> 00:41:54,540
They followed me outside.
768
00:41:56,100 --> 00:41:58,750
You and me is going to take a little
stroll down there.
769
00:41:59,240 --> 00:42:00,940
My money, my watch.
770
00:42:00,941 --> 00:42:04,059
Grief, man, it's a wonder you're still
alive.
771
00:42:04,060 --> 00:42:05,320
Come on, come on.
772
00:42:05,940 --> 00:42:06,990
As you manage.
773
00:42:07,520 --> 00:42:08,570
Come on.
774
00:42:08,910 --> 00:42:10,690
Up there's a good lad. Come on.
775
00:42:13,350 --> 00:42:16,610
Now get that man something warm for his
belly.
776
00:42:17,730 --> 00:42:20,830
Better do your own cooking, Captain, eh?
You be quiet.
777
00:42:22,850 --> 00:42:23,900
Quiet, I said!
778
00:42:27,130 --> 00:42:28,210
One thing more.
779
00:42:28,770 --> 00:42:32,709
The moment he's finished, I'm going to
pull this place apart unless someone
780
00:42:32,710 --> 00:42:36,170
tells me who beat him up and left him
for dead last night.
781
00:42:36,171 --> 00:42:40,209
I'd say that was very fair, wouldn't
you, Mackay?
782
00:42:40,210 --> 00:42:42,610
Why, I'd say that was a tech for talk,
Captain.
783
00:42:42,970 --> 00:42:44,950
What about offering a few suggestions?
784
00:42:45,330 --> 00:42:46,380
No idea.
785
00:42:46,381 --> 00:42:49,009
What about your friend here who don't
say much?
786
00:42:49,010 --> 00:42:50,270
He don't know much either.
787
00:42:50,730 --> 00:42:52,110
You know, that's very funny.
788
00:42:52,950 --> 00:42:57,070
Because he's wearing a ring which
exactly matches the cut on that boy's
789
00:43:01,010 --> 00:43:03,570
What have you got in here?
790
00:43:03,930 --> 00:43:06,830
A lot of money for a fisherman?
791
00:43:07,450 --> 00:43:09,390
Count out six pounds, no more of mine.
792
00:43:10,030 --> 00:43:11,080
What's this?
793
00:43:11,470 --> 00:43:13,090
And a watch, that is.
794
00:43:14,090 --> 00:43:17,750
Now, if any of my men need knocking
around, I'll do it.
795
00:43:17,990 --> 00:43:19,990
Not some stinking fish catcher.
796
00:43:20,470 --> 00:43:24,289
You and I are going outside, and I'm
going to lift you back to Aberdeen with
797
00:43:24,290 --> 00:43:25,340
single kick.
798
00:43:25,510 --> 00:43:28,670
Captain, I've got a better idea.
799
00:43:28,671 --> 00:43:32,069
You ain't had a good idea since I
clipped eyes on you. No, but this one's
800
00:43:32,070 --> 00:43:33,120
perfect.
801
00:43:33,310 --> 00:43:36,190
He's now the proud owner of an upright
piano.
802
00:43:37,040 --> 00:43:38,240
He can afford it.
803
00:43:44,240 --> 00:43:47,900
How much has he got?
804
00:43:48,840 --> 00:43:52,480
Twenty, twenty -five, twenty -seven
pounds.
805
00:43:53,100 --> 00:43:55,400
Right. Take care, twenty -six.
806
00:44:27,080 --> 00:44:31,120
We'd set Piano down onto the quay. I've
got a customer.
807
00:45:45,129 --> 00:45:48,379
All right. Always is when there's
something to be got for nothing.
808
00:45:57,580 --> 00:45:58,630
Is she mine?
809
00:45:58,631 --> 00:45:59,879
Aye, she is.
810
00:45:59,880 --> 00:46:04,120
Oh. Jenny Peake's a nice ship, James.
And worth every penny you pay for her.
811
00:46:04,121 --> 00:46:07,739
Well, I'm happy enough. And those
merchants and steamers aren't nearly as
812
00:46:07,740 --> 00:46:09,819
I thought. No wonder Beaumont wanted
them.
813
00:46:09,820 --> 00:46:12,200
And I hear you sold the warehouse to
Samuel.
814
00:46:12,400 --> 00:46:15,100
Aye. For much less than it was worth, of
course.
815
00:46:15,680 --> 00:46:17,440
But I say give the lad a chance.
816
00:46:17,441 --> 00:46:20,099
Well, I think I'll go and see my new
ship.
817
00:46:20,100 --> 00:46:22,090
I'll send him out to go and fetch
Lettie.
818
00:46:23,900 --> 00:46:24,950
Well.
819
00:46:25,259 --> 00:46:26,309
She's ours, babe.
820
00:46:26,700 --> 00:46:27,750
That's good, sir.
821
00:46:29,920 --> 00:46:30,970
Hello, Jack.
822
00:46:31,380 --> 00:46:36,559
Hello, Kupner. Good to see you again.
You were certainly right about Norway,
823
00:46:36,560 --> 00:46:40,320
most beautiful country, and the
Norwegian people the friendliest in the
824
00:46:40,480 --> 00:46:41,940
How can I thank you enough?
825
00:46:43,080 --> 00:46:47,779
Oh, I know the sacrifice you made
selling me that piano, but that just
826
00:46:47,780 --> 00:46:49,340
what a good friend you are, Jack.
827
00:46:49,740 --> 00:46:51,000
How much do you get for it?
828
00:46:51,001 --> 00:46:54,719
Twenty -six pounds, and I could have
sold half a dozen the same day. Isn't
829
00:46:54,720 --> 00:46:55,770
right? Aye, Captain.
830
00:46:56,000 --> 00:46:57,050
Aye.
831
00:46:57,860 --> 00:46:59,120
And what happened to you?
832
00:46:59,300 --> 00:47:00,860
Did the piano fall on your head?
833
00:47:01,200 --> 00:47:04,999
No. I broke up a fight between two men
who were after it, and then Captain
834
00:47:05,000 --> 00:47:08,399
Baines decided that neither of them
should have it, and he sold it to
835
00:47:08,400 --> 00:47:09,450
else.
836
00:47:09,640 --> 00:47:12,240
Is that a fact? People came out of
nowhere, Jack.
837
00:47:13,620 --> 00:47:17,619
But I couldn't get rid of that old thing
for love, not money. Well, times have
838
00:47:17,620 --> 00:47:18,670
changed.
839
00:47:18,940 --> 00:47:19,990
Aye.
840
00:47:20,490 --> 00:47:22,900
And I think I know where I can pick up a
few pianos.
841
00:47:24,670 --> 00:47:25,750
Thank you for the time.
842
00:47:29,650 --> 00:47:32,530
You want a good berth, you come and see.
I will.
843
00:47:37,970 --> 00:47:42,710
You look great.
844
00:47:42,711 --> 00:47:44,809
Everything all right?
845
00:47:44,810 --> 00:47:45,860
Yes, of course.
846
00:47:46,090 --> 00:47:47,990
A fresh air, to be good.
847
00:47:51,150 --> 00:47:52,650
What do you think of her, then?
848
00:47:52,990 --> 00:47:54,040
My new ship.
849
00:47:54,041 --> 00:47:55,389
She's lovely.
850
00:47:55,390 --> 00:47:56,440
Yeah.
851
00:47:56,750 --> 00:47:58,270
I'm having her re -registered.
852
00:47:58,630 --> 00:47:59,680
The lady got.
853
00:48:00,610 --> 00:48:01,870
What do you think of that?
854
00:48:01,871 --> 00:48:06,409
Hey, what's for dinner? I could put away
a couple of pork chops.
855
00:48:06,410 --> 00:48:08,880
Oh, well, then, pork chops would still
have to be.
856
00:48:08,881 --> 00:48:11,029
You thought any more about that carpet?
857
00:48:11,030 --> 00:48:12,710
Yes, I told you, I like it. It's nice.
858
00:48:12,970 --> 00:48:15,500
Well, so you should see what it costs.
You know that...
859
00:48:34,640 --> 00:48:37,680
Stay with us as we cross the water to
Jersey for Bergerac.
860
00:48:37,730 --> 00:48:42,280
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
67302
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.