All language subtitles for The Onedin Line S06e02 Collision Course
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:20,250 --> 00:01:21,310
Watch your head!
2
00:01:22,450 --> 00:01:23,710
Don't let her pay off!
3
00:01:25,950 --> 00:01:30,210
This cargo is still plinked in the
foggity yard. And you still haven't told
4
00:01:30,210 --> 00:01:31,950
how we got the order and not the Fraser
line.
5
00:01:32,230 --> 00:01:33,770
After all, blood's thicker than water.
6
00:01:34,650 --> 00:01:35,650
So's ink.
7
00:01:37,070 --> 00:01:38,790
And that's what contracts are made of.
8
00:01:40,330 --> 00:01:41,570
Well, that seems to be holding.
9
00:01:42,190 --> 00:01:43,910
Touch wood and don't tip the devil.
10
00:01:45,210 --> 00:01:46,430
Well, keep pressing her veins.
11
00:01:47,150 --> 00:01:49,710
I want to round Point Linus before
nightfall.
12
00:01:50,870 --> 00:01:51,870
Leave her to me.
13
00:01:52,030 --> 00:01:55,570
With the wind up her skirts, there's
nothing afloat that can outpace her.
14
00:02:03,530 --> 00:02:05,210
I don't understand, my father.
15
00:02:05,570 --> 00:02:09,270
You mean chartering a Dunedin ship to
carry steel plates from Swansea? Yes.
16
00:02:09,270 --> 00:02:12,310
would almost think that the Fraser line
was a competitor rather than our own
17
00:02:12,310 --> 00:02:14,290
company. Patience, William, patience.
18
00:02:15,980 --> 00:02:20,440
By the end of the year, you will be your
own master. But until that day, I'm
19
00:02:20,440 --> 00:02:21,580
treated like a dog's body.
20
00:02:21,920 --> 00:02:24,800
Dunwoody has more authority than I have.
No one gives authority.
21
00:02:25,580 --> 00:02:26,940
Authority is something you take.
22
00:02:30,840 --> 00:02:33,100
There'll be changes made. That I promise
you.
23
00:02:33,320 --> 00:02:34,680
Dunwoody will go for a start.
24
00:02:35,300 --> 00:02:37,200
Don't waste your energies on a clerk,
William.
25
00:02:38,220 --> 00:02:40,340
Concentrate upon acquiring a full
knowledge of the business.
26
00:02:40,920 --> 00:02:43,220
Always remember that a ship is a capital
asset.
27
00:02:43,640 --> 00:02:45,340
And capital must be put to work.
28
00:02:48,970 --> 00:02:52,910
Well, Samuel, have you had any further
thoughts on that memorandum of mine?
29
00:02:53,670 --> 00:02:54,670
Yes.
30
00:02:55,190 --> 00:02:56,230
Oh, do you agree?
31
00:02:57,570 --> 00:03:01,770
Yes, in principle, Father, but surely
one should first establish the business
32
00:03:01,770 --> 00:03:03,950
a firm foundation before thinking of
expanding.
33
00:03:04,430 --> 00:03:06,350
Ah, sentiment does you credit, my lad.
34
00:03:07,290 --> 00:03:08,870
Caution should always be the watchword.
35
00:03:09,390 --> 00:03:13,610
It's a principle I've adhered to for all
my life. You are growing more like your
36
00:03:13,610 --> 00:03:14,990
father every day, Samuel.
37
00:03:15,230 --> 00:03:17,690
On the other hand, there are times
when...
38
00:03:18,220 --> 00:03:21,820
When an occasion presents itself where
you have to keep an eye on the future.
39
00:03:22,080 --> 00:03:26,220
Your future, then? Well, no, as it
happens, I was really thinking of the
40
00:03:26,220 --> 00:03:27,900
immediate present, Sarah.
41
00:03:28,560 --> 00:03:33,420
You see, of late, we've had many
inquiries from our out -of -town
42
00:03:33,420 --> 00:03:35,880
goods to be delivered by parcel post.
43
00:03:36,980 --> 00:03:41,620
Now, I feel we can fulfil that demand by
opening a new department.
44
00:03:42,260 --> 00:03:43,420
A country department.
45
00:03:44,000 --> 00:03:45,840
Yes, I think that's a splendid notion,
Father.
46
00:03:46,080 --> 00:03:47,079
You do?
47
00:03:47,080 --> 00:03:48,080
Yes, definitely.
48
00:03:48,100 --> 00:03:51,800
Well, of course, it would mean that we'd
have to expand the present store, build
49
00:03:51,800 --> 00:03:54,100
warehousing, a dispatch office.
50
00:03:54,340 --> 00:03:56,540
Yes, all devoted to the postal trade.
51
00:03:56,780 --> 00:03:57,780
Exactly.
52
00:03:58,900 --> 00:04:02,080
Acquiring the land, building work, could
cost a pretty penny.
53
00:04:02,400 --> 00:04:04,080
It would cost a pretty penny.
54
00:04:04,560 --> 00:04:11,280
But talking of money, I've received a
communication from Mr Beaumont, who asks
55
00:04:11,280 --> 00:04:15,060
for the favour of my presence for a few
minutes' conversation on...
56
00:04:15,400 --> 00:04:16,440
A matter of business.
57
00:04:16,820 --> 00:04:18,519
Oh, Mr Beaumont, yes.
58
00:04:18,860 --> 00:04:20,420
A most charming man.
59
00:04:20,680 --> 00:04:22,380
We took Sherry with him, do you
remember?
60
00:04:22,900 --> 00:04:25,440
He was most complimentary toward you,
Robert.
61
00:04:25,720 --> 00:04:27,820
Quite taken with the new apartment
store.
62
00:04:28,980 --> 00:04:31,280
The equal of any in London, he said.
63
00:04:31,540 --> 00:04:35,720
Ah, well, Beaumont's a man who keeps his
ear to the ground. I mean, he doesn't
64
00:04:35,720 --> 00:04:38,300
just throw Sherry parties for the
pleasure of your company.
65
00:04:38,620 --> 00:04:40,500
Oh, no, he's heard something, I'll
warrant.
66
00:04:40,720 --> 00:04:42,080
You mean, what does he want from me,
Father?
67
00:04:42,400 --> 00:04:43,400
Exactly.
68
00:04:43,690 --> 00:04:47,570
And, you know, you must always question
the motives of a spider before entering
69
00:04:47,570 --> 00:04:48,570
its web.
70
00:04:52,610 --> 00:04:53,610
Will you go?
71
00:04:53,650 --> 00:04:54,650
Why not?
72
00:04:55,070 --> 00:04:58,710
I mean, even spiders sometimes bite off
more than they can chew.
73
00:04:59,990 --> 00:05:05,430
The well's closing in, sir. Rubbish. A
trifle of sea mist. Nothing to trouble
74
00:05:05,430 --> 00:05:06,430
experienced master.
75
00:05:07,490 --> 00:05:11,630
And you are an experienced master,
Captain Oliphant? Oh, yes, sir. Indeed,
76
00:05:13,290 --> 00:05:19,470
But out in the bay, it'll be thickening
up like a hell's broth, if you'll pardon
77
00:05:19,470 --> 00:05:20,129
me, sir.
78
00:05:20,130 --> 00:05:22,030
You would prefer to wait until the fog
lifts?
79
00:05:22,270 --> 00:05:23,049
Yes, sir.
80
00:05:23,050 --> 00:05:24,170
Idle ships cost money.
81
00:05:24,610 --> 00:05:27,150
Money that does not come out of your
pocket, Captain.
82
00:05:28,050 --> 00:05:32,010
We pride ourselves to pray the ships
leave on time and arrive on time. Do I
83
00:05:32,010 --> 00:05:33,070
myself clear? Yes, sir.
84
00:05:33,950 --> 00:05:38,670
But the fog may slow us down a little,
sir. If this ship does not arrive in
85
00:05:38,670 --> 00:05:42,070
Belfast on time, I shall want to know
why.
86
00:05:43,180 --> 00:05:44,180
Do you understand me?
87
00:05:45,000 --> 00:05:46,000
Yes, sir.
88
00:05:46,480 --> 00:05:49,880
What is it, Dunwoody? Sir Daniel has
returned the documents without signing
89
00:05:49,880 --> 00:05:52,740
them, Mr Fraser. He suggests one or two
amendments. In a moment.
90
00:05:53,600 --> 00:05:57,400
If your spirit is queasy, Captain, I can
readily find a dozen to take your
91
00:05:57,400 --> 00:05:59,620
place. That won't be necessary, sir.
92
00:06:00,000 --> 00:06:03,060
I simply thought it my duty to inform
you of the situation.
93
00:06:03,660 --> 00:06:05,120
I can see for myself.
94
00:06:15,260 --> 00:06:18,160
But let it canvass the opinion of a
humble clerk.
95
00:06:19,460 --> 00:06:22,420
Dunwoody, you've just crossed the river.
What was the weather like? Oh, the fog
96
00:06:22,420 --> 00:06:24,300
is thickening, sir. But the ferries are
still running.
97
00:06:24,640 --> 00:06:25,640
Yes.
98
00:06:26,320 --> 00:06:28,280
Perhaps I should employ a ferry boat,
Captain.
99
00:06:29,800 --> 00:06:31,140
You have your orders, Oliphant.
100
00:06:32,940 --> 00:06:33,819
Yes, sir.
101
00:06:33,820 --> 00:06:36,480
Sail on time, arrive on time. That is
all I ask.
102
00:06:36,900 --> 00:06:37,900
Good day to you.
103
00:06:38,880 --> 00:06:40,260
I'll do my best, sir.
104
00:06:41,360 --> 00:06:42,540
The documents, Dunwoody.
105
00:06:45,040 --> 00:06:48,800
I can't imagine my Uncle James keeping
ships idle and capital tied up just
106
00:06:48,800 --> 00:06:49,920
because of a little mugginess.
107
00:07:12,040 --> 00:07:14,440
Run up the ankle light and sit. Pog
watches, Mr. Mate.
108
00:07:15,300 --> 00:07:17,020
This stuff's like pea soup, sir.
109
00:07:17,320 --> 00:07:20,640
I'm afraid, sir, dang old Fogarty, I'll
have to wait for his steel plate.
110
00:07:22,400 --> 00:07:25,320
Well, you've lifted my son up.
111
00:07:26,920 --> 00:07:28,560
We'll be alongside, Dr.
112
00:07:28,860 --> 00:07:29,860
Brent.
113
00:07:31,640 --> 00:07:33,920
You've made good time, Bane. It's very
good time.
114
00:07:36,600 --> 00:07:37,600
Thank you.
115
00:07:38,400 --> 00:07:41,220
I think I'll turn in.
116
00:07:44,140 --> 00:07:45,520
Keep a sharp lookout, will you?
117
00:07:46,720 --> 00:07:47,720
Aye, sir.
118
00:07:50,020 --> 00:07:51,020
Good night, then.
119
00:07:51,700 --> 00:07:52,700
Good night, sir.
120
00:08:01,260 --> 00:08:03,000
Keep that fog bell ringing.
121
00:08:20,430 --> 00:08:21,450
Another block, Mr.
122
00:08:21,890 --> 00:08:22,890
Jetson.
123
00:08:30,110 --> 00:08:31,690
You have to cut with a knife.
124
00:08:43,650 --> 00:08:44,650
Damn donor.
125
00:08:46,830 --> 00:08:50,830
That young monkey should be here instead
of giving me orders from an office
126
00:08:50,830 --> 00:08:52,490
chair. Quarter, look.
127
00:08:54,150 --> 00:08:55,150
Court done.
128
00:08:55,630 --> 00:08:56,630
Red and white.
129
00:09:00,150 --> 00:09:02,430
Well, at least we're on the right side
of the channel.
130
00:09:02,770 --> 00:09:04,290
Keep a steady quarter, Master.
131
00:09:05,750 --> 00:09:07,490
Another block, Mr. Judge.
132
00:09:36,080 --> 00:09:37,460
Sound that fog bell.
133
00:09:43,960 --> 00:09:45,320
Keep it ringing.
134
00:10:02,000 --> 00:10:03,000
Done.
135
00:10:03,920 --> 00:10:04,920
Book boy.
136
00:10:06,340 --> 00:10:07,340
Wanted.
137
00:10:13,700 --> 00:10:15,160
Full time guard coming up.
138
00:10:17,980 --> 00:10:18,980
Red and white.
139
00:10:29,360 --> 00:10:30,360
We're on course.
140
00:10:55,660 --> 00:10:56,660
Damn thing.
141
00:10:57,960 --> 00:10:59,340
Which boy is it?
142
00:10:59,780 --> 00:11:00,780
Hit him, man!
143
00:11:06,640 --> 00:11:07,640
There it is.
144
00:11:07,800 --> 00:11:09,060
I can't see clearly.
145
00:11:10,360 --> 00:11:12,300
What's the tonic of? Black and white.
146
00:11:12,620 --> 00:11:15,900
Black and... My God, we must be on the
wrong side of the tunnel.
147
00:11:16,180 --> 00:11:17,180
Shut up, boy!
148
00:11:40,910 --> 00:11:41,910
Over the side!
149
00:11:42,030 --> 00:11:43,110
Abandon ship!
150
00:11:43,730 --> 00:11:45,130
Abandon ship!
151
00:11:47,610 --> 00:11:48,830
Abandon ship!
152
00:11:49,530 --> 00:11:50,930
Abandon ship!
153
00:11:52,370 --> 00:11:54,890
Going fast.
154
00:11:55,190 --> 00:11:56,910
Now there's almost more we can do.
155
00:11:57,750 --> 00:11:59,630
Make sure everybody's off the ship.
156
00:14:25,319 --> 00:14:27,100
And your own is a pretty penny, too.
157
00:14:30,190 --> 00:14:34,170
Captain Bane is of the Neptune, and
you've just lost me my ship.
158
00:14:34,430 --> 00:14:35,430
That wins.
159
00:14:35,990 --> 00:14:37,090
Then who are you?
160
00:14:38,230 --> 00:14:43,450
Gentlemen, if you haven't heard of me
now, you will do so.
161
00:14:45,430 --> 00:14:48,390
I was only carrying out orders.
162
00:14:49,630 --> 00:14:51,750
Incompetence, sheer incompetence.
163
00:14:52,770 --> 00:14:56,450
I thought he was crossing my bones. Yes,
so you state.
164
00:14:59,980 --> 00:15:01,840
I wouldn't put it past Uncle James.
165
00:15:03,140 --> 00:15:07,060
Sir? In your deposition, you state you
believed you were in the fairway. Were
166
00:15:07,060 --> 00:15:08,060
you?
167
00:15:09,140 --> 00:15:15,040
The fog was so thick. Were you or were
you not in the fairway?
168
00:15:15,580 --> 00:15:16,580
The fairway?
169
00:15:17,560 --> 00:15:23,260
Well, no doubt in my mind we were
picking up the marker boys.
170
00:15:24,000 --> 00:15:25,380
But... But what?
171
00:15:27,760 --> 00:15:30,680
Well, Mr. Judd was keeping a sharp
lookout to start with.
172
00:15:31,020 --> 00:15:35,720
He sighted a channel buoy, but he
couldn't identify it clearly. And then
173
00:15:35,720 --> 00:15:41,240
everything happened so quickly. The ship
loomed out of the fog.
174
00:15:42,220 --> 00:15:44,640
She was right on top of us.
175
00:15:45,080 --> 00:15:47,960
She was ahead and crossing your bows.
176
00:15:51,000 --> 00:15:54,580
That was my impression, sir. I want
facts, not impressions.
177
00:15:57,960 --> 00:15:59,500
The Neptune was a total loss?
178
00:16:02,100 --> 00:16:03,340
I'm afraid so, sir.
179
00:16:05,180 --> 00:16:08,380
Have you any idea how much this could
cost the insurers?
180
00:16:11,020 --> 00:16:14,060
Mr. Neaton said he was only half
insured.
181
00:16:16,020 --> 00:16:19,540
Well, someone gave that master orders to
make a fast passage, despite the fact
182
00:16:19,540 --> 00:16:22,320
that Liverpool was fog -bound before he
even left the docks. William would never
183
00:16:22,320 --> 00:16:23,320
do such a thing.
184
00:16:24,080 --> 00:16:25,460
Young and inexperienced.
185
00:16:26,250 --> 00:16:27,350
He made a costly mistake.
186
00:16:28,530 --> 00:16:31,330
Thank God there was no loss of life.
Well, I think you're jumping to
187
00:16:31,330 --> 00:16:32,330
conclusions, James.
188
00:16:32,410 --> 00:16:35,590
You yourself have a reputation for
cutting corners. Perhaps this Captain
189
00:16:35,590 --> 00:16:37,110
Oliphant took a leaf out of your book.
190
00:16:37,350 --> 00:16:40,330
No, he has a reputation for being a
cautious man.
191
00:16:40,830 --> 00:16:43,590
Not the sort to go blinding through a
fog without good reason.
192
00:16:44,290 --> 00:16:47,190
When I spoke to him, he was in a state
of near collapse. Well, that's
193
00:16:47,190 --> 00:16:49,910
understandable. A collision can be a
pretty unnerving experience.
194
00:16:50,790 --> 00:16:54,250
More so when he was suddenly confronted
by the formidable James O 'Neden.
195
00:16:54,650 --> 00:16:55,650
Oh.
196
00:16:56,050 --> 00:16:59,190
Well, you can treat the loss of seven
and a half thousand pounds lightly if
197
00:16:59,190 --> 00:17:01,830
want to, but I can't and I won't. Seven
and a half thousand?
198
00:17:02,830 --> 00:17:06,210
Your cargo was insured, but the ship
were only half its weight. Well, James,
199
00:17:06,210 --> 00:17:09,170
did warn you. You took the risk, James.
You must stand the loss.
200
00:17:09,390 --> 00:17:11,470
I expect Fraser's to indemnify me.
201
00:17:11,730 --> 00:17:12,730
Well, on what grounds?
202
00:17:13,030 --> 00:17:17,450
A clear -cut case. The man was off
course and ran us down. Can you prove
203
00:17:18,490 --> 00:17:19,490
I shall.
204
00:17:21,890 --> 00:17:22,890
Ah.
205
00:17:23,620 --> 00:17:26,619
Good of you to call at such short
notice, Mr. O 'Neill. Mr.
206
00:17:26,859 --> 00:17:29,080
Beaumont, you will take a glass of
sherry.
207
00:17:29,660 --> 00:17:32,220
Well, whiskey is more to my taste, if
you don't mind.
208
00:17:33,560 --> 00:17:35,140
I have but five minutes.
209
00:17:35,720 --> 00:17:37,380
Business is a hard task, master.
210
00:17:37,700 --> 00:17:39,000
So let's come to the point.
211
00:17:39,820 --> 00:17:41,840
You're a man after my own heart, Mr. O
'Neill.
212
00:17:42,860 --> 00:17:45,300
Time is money, and not to be lightly
discarded.
213
00:17:46,340 --> 00:17:47,760
Please. Thank you.
214
00:17:52,179 --> 00:17:55,740
During the course of a little social
gathering the other day, when I had the
215
00:17:55,740 --> 00:17:59,280
privilege of meeting your good lady, I
heard a rumor that you had expressed
216
00:17:59,280 --> 00:18:00,860
interest in a certain property.
217
00:18:01,280 --> 00:18:02,640
You have been well informed.
218
00:18:02,900 --> 00:18:06,880
It is a banker's business to acquaint
himself with the financial affairs of
219
00:18:06,880 --> 00:18:08,640
more prominent members of our community.
220
00:18:09,520 --> 00:18:12,380
Banking is a competitive business, Mr.
Onizan. It is indeed.
221
00:18:12,960 --> 00:18:16,500
I am aware, of course, that the property
itself is of no great value.
222
00:18:17,000 --> 00:18:19,340
But, if my assumption is correct...
223
00:18:19,550 --> 00:18:22,990
The development of the site would
require a quite considerable outlay of
224
00:18:22,990 --> 00:18:27,250
capital. Oh, if it were developed,
that's true. In which case, you may
225
00:18:27,250 --> 00:18:29,830
wish to avail yourself of the facilities
of a bank.
226
00:18:30,650 --> 00:18:34,250
Not at usurious rates of interest, I
can't. By no means.
227
00:18:34,470 --> 00:18:39,250
I believe we could accommodate you at a
modest one and a half percent.
228
00:18:39,770 --> 00:18:41,350
That's a small enough profit.
229
00:18:41,730 --> 00:18:44,690
Not if measured against a guaranteed
return.
230
00:18:53,420 --> 00:18:54,420
I guaranteed.
231
00:18:54,760 --> 00:18:56,520
I presume you mean securities.
232
00:18:57,460 --> 00:18:58,900
In your case, a formality.
233
00:18:59,260 --> 00:19:02,400
For myself, your reputation would stand
you in good stead.
234
00:19:02,640 --> 00:19:05,220
But I am a banker, and my hands are
tied.
235
00:19:06,320 --> 00:19:09,240
What kind of securities did you have in
mind?
236
00:19:09,520 --> 00:19:12,560
Well, there's nothing more solid than
bricks and mortar, as I'm sure you would
237
00:19:12,560 --> 00:19:13,560
be the first to agree.
238
00:19:13,640 --> 00:19:14,640
The house?
239
00:19:17,360 --> 00:19:20,060
Oh, that's in my wife's name.
240
00:19:21,130 --> 00:19:24,210
You have taken advantage of the new act.
I have, indeed.
241
00:19:24,850 --> 00:19:27,350
A very wise decision, if I may say so.
242
00:19:28,390 --> 00:19:33,290
No, I think the deeds to the department
store would be sufficient.
243
00:19:34,630 --> 00:19:36,130
More than sufficient.
244
00:19:36,770 --> 00:19:38,850
But I think nothing's done.
245
00:19:40,010 --> 00:19:46,770
Should I require additional capital, I
think that my name and reputation will
246
00:19:46,770 --> 00:19:47,990
quite sufficient security.
247
00:19:48,890 --> 00:19:52,760
However, I'm glad of this opportunity to
have met you, Mr. Beaumont.
248
00:19:54,380 --> 00:19:55,380
Good day.
249
00:19:57,500 --> 00:19:58,500
Good day.
250
00:20:01,680 --> 00:20:04,460
And why must we continue to live in a
hovel like this?
251
00:20:04,800 --> 00:20:06,520
Your father and I found it quite
comfortable.
252
00:20:07,160 --> 00:20:11,900
Comfortable? Why can't we have a country
residence like Uncle Robert or a
253
00:20:11,900 --> 00:20:13,380
townhouse like Aunt Elizabeth?
254
00:20:14,010 --> 00:20:17,150
I feel I've got a position to keep up.
Well, Papa could well afford it. Well,
255
00:20:17,210 --> 00:20:20,370
it's fair that he chooses to live here.
And the neighbourhood is positively run
256
00:20:20,370 --> 00:20:23,130
down. Oh, Charlotte, it's not exactly a
slum.
257
00:20:23,370 --> 00:20:27,670
I have nowhere, absolutely nowhere, to
entertain my friends.
258
00:20:27,990 --> 00:20:30,610
Well, if your friends are only impressed
by appearances, perhaps you should
259
00:20:30,610 --> 00:20:31,610
choose them with more care.
260
00:20:32,030 --> 00:20:33,050
Oh, I don't need Samuel.
261
00:20:34,290 --> 00:20:37,030
Oh, he seems a very frequent visitor,
don't he, say?
262
00:20:38,910 --> 00:20:41,170
Samuel, we're just about to have some
tea. Will you join us?
263
00:20:41,670 --> 00:20:43,130
Oh, thank you, Aunt Lettie.
264
00:20:44,110 --> 00:20:45,930
I bought these for you on my way.
265
00:20:46,610 --> 00:20:48,770
From an itinerant flower seller, I
expect.
266
00:20:49,670 --> 00:20:50,730
Yes, I did, yes.
267
00:20:50,990 --> 00:20:52,910
Well, I'll go and put them in water.
268
00:20:53,130 --> 00:20:55,110
Shall I help? No, no, thank you.
269
00:20:57,590 --> 00:20:59,690
Oh, well, I think she'll put my foot in
it.
270
00:20:59,890 --> 00:21:02,750
What was all that about? I'm afraid
she's in one of her moods today.
271
00:21:03,310 --> 00:21:06,490
Oh, dear. Oh, perhaps I'd better go. Sit
down, Samuel.
272
00:21:06,910 --> 00:21:08,130
She'll be back in a few minutes.
273
00:21:08,710 --> 00:21:11,110
Pouting and smiling very prettily, I
assure you.
274
00:21:11,800 --> 00:21:13,260
I don't think she knows I exist.
275
00:21:14,340 --> 00:21:15,780
Oh, now, what's the old saying?
276
00:21:16,160 --> 00:21:18,360
The race doesn't always go to the twist.
277
00:21:18,860 --> 00:21:22,800
Ah. I hear Cousin William's crossing
swords with Uncle James.
278
00:21:23,640 --> 00:21:24,960
Perhaps he'll come a cropper.
279
00:21:25,620 --> 00:21:29,400
Well, anyone who crosses swords with
your Uncle James lives to regret it.
280
00:21:34,600 --> 00:21:39,240
It may seem a simple matter to you, Mr.
Ronegan, but the insurers I represent
281
00:21:39,240 --> 00:21:40,960
regard this as a sizable claim.
282
00:21:41,770 --> 00:21:44,510
Well, they're only liable to half the
value of the Neptune.
283
00:21:45,430 --> 00:21:46,430
Dummy man, why quit?
284
00:21:47,950 --> 00:21:50,310
No need for you to come down to
investigate, you know.
285
00:21:51,410 --> 00:21:54,290
Tell them to pay off and be done with
it. Oh, believe me, if it were as simple
286
00:21:54,290 --> 00:21:55,290
as that, I would.
287
00:21:55,670 --> 00:21:57,890
But there really does seem to be a
conflict of evidence.
288
00:21:58,350 --> 00:21:59,350
Now, look.
289
00:21:59,730 --> 00:22:01,410
Fraser's trying to wriggle out of his
office.
290
00:22:01,770 --> 00:22:03,410
Don't you play the same game.
291
00:22:03,670 --> 00:22:08,090
My principles feel that in the absence
of corroborating evidence, payment ought
292
00:22:08,090 --> 00:22:10,430
to be withheld pending further
investigation.
293
00:22:12,250 --> 00:22:14,930
Corroboration? You have the evidence of
both Captain Bates and myself. What else
294
00:22:14,930 --> 00:22:16,650
do you want? Well, there must have been
other witnesses.
295
00:22:17,010 --> 00:22:18,330
I mean, there's no loss of life.
296
00:22:19,170 --> 00:22:24,210
A ragtag, bobtail crew on a short
voyage.
297
00:22:25,410 --> 00:22:27,310
They'll be spread far and wide by now.
298
00:22:27,930 --> 00:22:28,930
Well, I'm very sorry.
299
00:22:30,010 --> 00:22:32,050
But you do see the difficulty, don't
you, Mr. O 'Neill?
300
00:22:32,350 --> 00:22:33,350
No.
301
00:22:33,410 --> 00:22:35,050
But you'll see, Mr. O 'Neill.
302
00:22:40,910 --> 00:22:42,250
You could make a massive claim.
303
00:22:42,510 --> 00:22:43,510
I know.
304
00:22:43,990 --> 00:22:45,410
Well, perhaps Oliphant is right.
305
00:22:45,950 --> 00:22:48,710
The Neptune racing home with the cargo
crossed his bowels.
306
00:22:48,950 --> 00:22:50,530
It would be typical of Uncle James.
307
00:22:51,130 --> 00:22:54,650
This Captain Oliphant, is he to be
trusted? No, he's honest enough. I don't
308
00:22:54,650 --> 00:22:57,790
that. I mean, can he be trusted to stand
up to rigorous cross -examination? No.
309
00:22:57,870 --> 00:22:58,870
No, he's weak.
310
00:22:59,530 --> 00:23:02,310
Then my advice to you is to get him to
sign a sworn deposition.
311
00:23:02,830 --> 00:23:05,690
Take him through his story stage by
stage. Refresh his memory.
312
00:23:06,290 --> 00:23:08,790
Once it's tested, it will be too late to
retract.
313
00:23:10,490 --> 00:23:15,790
There was another witness, a man named
Judd. Yes, third officer, making his
314
00:23:15,790 --> 00:23:17,470
first trip. He served his time with us.
315
00:23:17,870 --> 00:23:19,750
No doubt an ambitious young man.
316
00:23:20,450 --> 00:23:23,910
Eager to be off to sea again, I expect.
I've already found him another berth.
317
00:23:24,470 --> 00:23:28,270
He sailed for South Africa this morning,
together with the Condor's helmsman.
318
00:23:29,410 --> 00:23:31,590
I think your Uncle James has met his
match.
319
00:23:33,530 --> 00:23:38,510
Sometimes I think Papa simply vents his
spleen on poor William, for no reason at
320
00:23:38,510 --> 00:23:41,930
all. Oh, I don't believe there's any
real animosity on Uncle James' part.
321
00:23:42,170 --> 00:23:44,030
Well, I'm quite sure there isn't any on
William.
322
00:23:44,790 --> 00:23:47,510
There's bound to be a little ill feeling
on both sides.
323
00:23:48,390 --> 00:23:50,070
After all, it is Fraser's
responsibility.
324
00:23:50,810 --> 00:23:52,250
Well, not according to William.
325
00:23:52,710 --> 00:23:55,950
Oh, not specifically William, no. I
meant that Captain Elephant.
326
00:23:57,030 --> 00:24:00,370
I have it directly from Captain Baines.
Oh, Captain Baines.
327
00:24:00,670 --> 00:24:03,710
He seems to be your sole topic of
conversation these days.
328
00:24:04,570 --> 00:24:06,150
Oh, I do apologize. You're quite right.
329
00:24:07,600 --> 00:24:10,720
We didn't come for an afternoon stroll
to discuss other people's affairs.
330
00:24:12,740 --> 00:24:14,720
No, I can think of a much more pleasant
topic.
331
00:24:17,520 --> 00:24:18,520
Charlotte.
332
00:24:20,660 --> 00:24:24,500
There's a concert at the Liverpool
Philharmonic Hall next week, and I hoped
333
00:24:24,500 --> 00:24:26,200
might honour me with the pleasure of
your company.
334
00:24:26,540 --> 00:24:27,540
It's four o 'clock.
335
00:24:27,600 --> 00:24:29,420
William said he might call over for tea.
336
00:24:29,640 --> 00:24:32,240
Oh, please excuse me, Samuel, but I
mustn't be late.
337
00:24:44,480 --> 00:24:46,720
Keep a good cellar there, Robert.
338
00:24:47,040 --> 00:24:51,380
Ah, well, I prefer the grain to the
grape meself, but then every man to his
339
00:24:51,380 --> 00:24:53,260
taste. An excellent dinner, too.
340
00:24:53,560 --> 00:24:56,700
Ah, well, Sarah knows my taste to the
merest pinch of salt.
341
00:24:56,960 --> 00:24:59,220
She rules that kitchen like a martinet.
342
00:25:00,980 --> 00:25:02,880
Right, then let's get down to business,
son.
343
00:25:03,200 --> 00:25:06,740
Business? Come, Robert, I know you of
old.
344
00:25:09,499 --> 00:25:10,980
Oh, Samuel, you're cheating.
345
00:25:11,580 --> 00:25:13,480
I'm not. Well, you nudged my arm.
346
00:25:14,080 --> 00:25:17,020
I shall take my turn again. You really
must learn to be a good man.
347
00:25:17,360 --> 00:25:20,560
I think we should leave these two young
people to play this game out on their
348
00:25:20,560 --> 00:25:21,560
own, Letty.
349
00:25:21,700 --> 00:25:25,860
Daniel tells me that you've moved into
the Australian wool trade for your long
350
00:25:25,860 --> 00:25:26,860
-haul ships.
351
00:25:27,200 --> 00:25:28,200
I have.
352
00:25:28,820 --> 00:25:30,040
General cargo out.
353
00:25:31,620 --> 00:25:34,260
Well, you know, I think I can put a bit
of business your way.
354
00:25:34,980 --> 00:25:36,020
I don't know about that.
355
00:25:36,560 --> 00:25:38,200
Our manifests are pretty well filled.
356
00:25:38,400 --> 00:25:39,400
Oh, well.
357
00:25:39,700 --> 00:25:41,700
Suit yourself. We'll say no more about
it.
358
00:25:41,900 --> 00:25:44,660
I could possibly top off with a few
parcels.
359
00:25:45,140 --> 00:25:48,640
Do you think you could find room for a
thousand rolls of linoleum, half a dozen
360
00:25:48,640 --> 00:25:52,660
crates of crockery, forty bales of
linen, and sixty cases of furniture and
361
00:25:52,660 --> 00:25:56,300
pianos? Well, I mean, you know, there
are one or two other odds and ends as
362
00:25:56,300 --> 00:26:02,300
well. You know, I do believe that I have
a list here of the individual items.
363
00:26:03,980 --> 00:26:04,980
Odds and ends, huh?
364
00:26:05,660 --> 00:26:09,620
Plain cottons, worsted millinery,
umbrellas, carpets... Look, there's a
365
00:26:09,620 --> 00:26:12,800
flourishing trade for British household
goods abroad.
366
00:26:13,340 --> 00:26:16,180
So it would seem this would fill an
entire tweedex.
367
00:26:16,700 --> 00:26:18,620
Business must be good. It is.
368
00:26:19,060 --> 00:26:22,880
I intend to have a catalogue printed and
then distribute it throughout the
369
00:26:22,880 --> 00:26:23,880
colonies.
370
00:26:24,320 --> 00:26:26,160
Got an eye for the future, eh?
371
00:26:26,580 --> 00:26:28,580
It's trade, James, trade.
372
00:26:29,680 --> 00:26:32,880
You and I, we could work hand in glove,
you know.
373
00:26:33,360 --> 00:26:35,080
I supply, you deliver.
374
00:26:35,780 --> 00:26:37,420
Well, if the price was right.
375
00:26:37,640 --> 00:26:39,100
If the price is right, all right.
376
00:26:40,460 --> 00:26:41,460
It will be.
377
00:26:41,560 --> 00:26:42,560
Plus discount.
378
00:26:42,940 --> 00:26:44,340
I'm not a shopkeeper.
379
00:26:44,540 --> 00:26:45,840
But I am, James, I am.
380
00:26:46,800 --> 00:26:48,100
It's a hard bargain.
381
00:26:48,760 --> 00:26:50,380
I had a good teacher.
382
00:26:51,760 --> 00:26:53,900
What have you two been discussing?
383
00:26:54,400 --> 00:26:55,720
Empire building, my dear.
384
00:26:56,640 --> 00:26:58,260
Could have far -reaching consequences.
385
00:26:58,700 --> 00:27:00,740
Oh, those are my feelings exactly,
Daniel.
386
00:27:01,420 --> 00:27:04,500
You see, the parcel post business is in
its infancy.
387
00:27:04,960 --> 00:27:09,260
And I thought I'd take a leap out of
James's book by setting up a subsidiary
388
00:27:09,260 --> 00:27:10,860
company to deal with overseas orders.
389
00:27:11,080 --> 00:27:12,620
They're bearing your name or Samuel's?
390
00:27:12,920 --> 00:27:14,560
Well, Samuel's, I think.
391
00:27:14,940 --> 00:27:17,300
I mean, the lad has shown interest in
the project.
392
00:27:17,540 --> 00:27:20,660
I think I can kill two birds with one
stone.
393
00:27:21,140 --> 00:27:24,680
Oh? Well, you know he's always had this
hankering to go to sea.
394
00:27:25,040 --> 00:27:28,680
Well, I thought I'd give him a year to
get the nonsense out of his system, you
395
00:27:28,680 --> 00:27:31,590
see. Pack him off as a supernumerary.
396
00:27:32,030 --> 00:27:36,910
That way he can both gain experience and
act as my agent for the company. Buying
397
00:27:36,910 --> 00:27:37,769
in from abroad?
398
00:27:37,770 --> 00:27:42,090
I should see to it that he was supplied
with a shopping list. Well, that boy of
399
00:27:42,090 --> 00:27:43,710
yours has a taste for salt water.
400
00:27:44,230 --> 00:27:47,650
And swallowing the anchor in one
enormous gulf is no mean task.
401
00:27:48,270 --> 00:27:49,310
You managed it.
402
00:27:49,510 --> 00:27:50,510
With difficulty.
403
00:27:53,150 --> 00:27:55,290
We've come a long way since the old
days, Robert.
404
00:27:56,280 --> 00:27:57,680
Aye, we have indeed.
405
00:27:58,020 --> 00:27:59,660
No doubt you aim to go further.
406
00:28:01,020 --> 00:28:02,700
As I'm sure you do too, Daniel.
407
00:28:04,020 --> 00:28:07,620
Now then, I have a proposition to put to
you.
408
00:28:08,540 --> 00:28:12,320
I heard the other day that there's a
cotton mill coming up on the market.
409
00:28:12,640 --> 00:28:13,640
A mill?
410
00:28:14,160 --> 00:28:17,600
Darlington's of Oldham. The old chap's
retiring and there's no family.
411
00:28:17,840 --> 00:28:19,040
Are you suggesting that I buy it?
412
00:28:19,260 --> 00:28:22,920
Exactly. You know, I'm afraid I don't
quite see myself in the role of mill
413
00:28:22,920 --> 00:28:25,300
owner. Look, Fraser's shipping.
414
00:28:25,840 --> 00:28:26,840
Raw cotton.
415
00:28:26,860 --> 00:28:29,960
The mill makes it up, and I can
guarantee you an outlet.
416
00:28:30,340 --> 00:28:34,240
How? Well, I've already offered James
the bait. He can blaze the trail.
417
00:28:34,480 --> 00:28:38,300
But have you discussed this scheme with
James? Oh, of course not. This is just
418
00:28:38,300 --> 00:28:39,300
between ourselves.
419
00:28:40,500 --> 00:28:45,400
No, James's sailing ships open up the
Australian market, and Fraser's
420
00:28:45,400 --> 00:28:46,400
the Indian.
421
00:28:46,820 --> 00:28:51,560
I tell you, Daniel, I foresee in the
near future that we're going to need
422
00:28:51,560 --> 00:28:52,559
than one mill.
423
00:28:52,560 --> 00:28:53,560
We?
424
00:28:53,700 --> 00:28:54,700
The partnership.
425
00:28:55,919 --> 00:28:58,880
Well, I thought you had more than enough
of partnerships, Robert. Oh, with
426
00:28:58,880 --> 00:29:00,520
James, of course I have.
427
00:29:01,000 --> 00:29:03,760
But you and I, we could work together.
428
00:29:04,640 --> 00:29:06,620
You are a man of vision, Robert.
429
00:29:07,320 --> 00:29:08,320
Ah.
430
00:29:09,060 --> 00:29:12,660
You'll keep this in the strictest
confidence. Oh, I shan't tell a soul,
431
00:29:12,660 --> 00:29:14,040
Elizabeth. Especially not Elizabeth.
432
00:29:14,780 --> 00:29:16,820
Elizabeth's a born chatterbox, and you
know women with this kind of confidence.
433
00:29:16,820 --> 00:29:18,120
I shall keep it as a surprise.
434
00:29:21,220 --> 00:29:22,220
And you agree?
435
00:29:22,360 --> 00:29:23,360
Well, in principle.
436
00:29:26,350 --> 00:29:30,470
But first things first, where do I find
this Mr. Darlington?
437
00:29:31,890 --> 00:29:37,130
Young man, we were lying in a safe
anchorage outside the main channel.
438
00:29:37,770 --> 00:29:38,770
I know it.
439
00:29:40,210 --> 00:29:41,330
Captain Bales knows it.
440
00:29:43,490 --> 00:29:47,150
So does your Captain Oliphant.
Nevertheless, in the absence of evidence
441
00:29:47,150 --> 00:29:49,190
contrary, I must accept his account.
442
00:29:51,210 --> 00:29:55,370
Tell me, Uncle, all your charts, ships,
logs... I went down with the ship.
443
00:29:56,490 --> 00:29:57,650
I'll have to do better than that, young
lad.
444
00:29:58,490 --> 00:30:01,430
Now, tell me, have you no witnesses,
junior officer on the bridge?
445
00:30:01,750 --> 00:30:04,070
Yes, Mr. Judd, but I'm afraid he's
unavailable.
446
00:30:05,230 --> 00:30:07,390
He's making another voyage to Australia.
447
00:30:08,970 --> 00:30:11,050
It won't work, young man.
448
00:30:12,050 --> 00:30:15,370
Clay's his own knee, seven and a half
thousand pounds, and no young
449
00:30:15,370 --> 00:30:18,550
whippersnapper of an office boy is going
to stand in my way. In the absence of
450
00:30:18,550 --> 00:30:21,250
evidence, Uncle, you are hardly in the
position to sue anyone.
451
00:30:25,800 --> 00:30:29,700
I shall obtain evidence, young man,
whenever you fear.
452
00:30:31,380 --> 00:30:37,380
And when I do, you're going to rue the
day that you were born.
453
00:30:41,160 --> 00:30:43,400
Samuel? A company of his own?
454
00:30:43,740 --> 00:30:47,560
Well, it'll give the lad a name in life.
He'll soon buckle down to business.
455
00:30:49,040 --> 00:30:53,420
Yes, you see, I thought Samuel O
'Needon, Warehousing Limited.
456
00:30:55,490 --> 00:30:56,610
No, no.
457
00:30:57,890 --> 00:31:04,570
Samuel O 'Neden, Parcel Post Limited.
458
00:31:06,710 --> 00:31:07,710
No.
459
00:31:10,070 --> 00:31:16,170
Samuel O 'Neden, Parcel Services
Limited.
460
00:31:19,010 --> 00:31:21,050
No, it's not quite right, is it?
461
00:31:21,610 --> 00:31:23,070
No, I'll think of something.
462
00:31:23,740 --> 00:31:25,140
It will still be family?
463
00:31:25,500 --> 00:31:29,040
Oh, of course, yes. I shall register it
as a private company with Robert and
464
00:31:29,040 --> 00:31:30,980
Eden Limited owning a majority of the
shares.
465
00:31:31,660 --> 00:31:34,540
Oh, well, you know best, dear. Yes.
466
00:31:37,320 --> 00:31:38,320
Right.
467
00:31:40,100 --> 00:31:47,060
You know, Sarah, I've a good mind to ask
Daniel if you'd consider taking a
468
00:31:47,060 --> 00:31:48,060
seat on the board.
469
00:31:48,340 --> 00:31:49,340
Hmm.
470
00:31:49,700 --> 00:31:51,920
Sir Daniel Fogarty.
471
00:31:53,100 --> 00:31:56,760
That would add an air of distinction to
Samuel's notepaper.
472
00:31:57,960 --> 00:31:58,960
Here.
473
00:31:59,380 --> 00:32:02,880
You hadn't thought of asking James as
well, had you? Oh, I'm forfend.
474
00:32:03,300 --> 00:32:06,680
No, given him a month, James will try to
take control of the company. Oh, no.
475
00:32:07,480 --> 00:32:10,160
James can build his own empire. I'll
build mine.
476
00:32:10,960 --> 00:32:11,960
Oh, Sarah.
477
00:32:13,440 --> 00:32:15,260
I've got such plans for the future.
478
00:32:16,900 --> 00:32:18,180
Far -reaching plans.
479
00:32:31,850 --> 00:32:33,510
Milady? Yes, Mr. Dunwoody?
480
00:32:34,190 --> 00:32:35,810
This is business of the collision.
481
00:32:37,430 --> 00:32:39,050
I feel there's something you ought to
know.
482
00:32:39,290 --> 00:32:40,290
We have a witness.
483
00:32:40,630 --> 00:32:41,990
A petty fogging clerk.
484
00:32:42,270 --> 00:32:46,230
I'll deal with him later. William, if it
should come to my notice that you have
485
00:32:46,230 --> 00:32:48,090
seriously upset Dunwoody...
486
00:32:48,440 --> 00:32:52,560
You will no longer occupy this office.
Do I make myself clear? You forget that
487
00:32:52,560 --> 00:32:54,380
in seven months this business will be
mine.
488
00:32:54,600 --> 00:32:57,720
And much can happen to that business
between then and now, so don't cross me,
489
00:32:57,820 --> 00:33:00,600
young man. Anything which affects the
good name of phrases is important.
490
00:33:01,140 --> 00:33:02,960
If we are liable, we shall pay.
491
00:33:03,400 --> 00:33:07,140
Now, for the second time, did you or did
you not put pressure on the master to
492
00:33:07,140 --> 00:33:11,240
such an extent that he was forced to
take unnecessary risk?
493
00:33:13,879 --> 00:33:17,640
Captain Oliphant has the reputation of
being an overcautious man. He was
494
00:33:17,640 --> 00:33:20,360
reluctant even to leave port. I would
have known twice about it myself.
495
00:33:20,720 --> 00:33:23,500
You know very well that ships do put to
sea in far worse weather.
496
00:33:24,140 --> 00:33:27,520
How they proceeded entirely is the
decision of the master. I merely
497
00:33:27,520 --> 00:33:29,480
upon him the fact that we had a contract
to fulfill.
498
00:33:30,380 --> 00:33:33,860
Very well. We shall assume. Pray that
we're at fault. We shall pay. No.
499
00:33:34,700 --> 00:33:37,560
The cause of the collision is contained
in Captain Oliphant's statement.
500
00:33:37,980 --> 00:33:39,680
The Neptune crossed his bows.
501
00:33:40,740 --> 00:33:42,700
Uncle James took the risk, not Oliphant.
502
00:33:43,600 --> 00:33:45,920
Uncle James also had a contract to
fulfill.
503
00:33:47,100 --> 00:33:48,100
Yours.
504
00:33:48,760 --> 00:33:49,760
Ring for Dunwoody.
505
00:33:50,920 --> 00:33:53,660
The earnest of proof would seem to rest
with Captain Oliphant.
506
00:33:54,920 --> 00:33:57,840
Dunwoody, my compliments to Captain
Oliphant and I ask him to present
507
00:33:57,840 --> 00:34:00,160
here at four o 'clock this afternoon.
508
00:34:00,620 --> 00:34:01,620
Very good, sir.
509
00:34:02,980 --> 00:34:04,420
I shall get to the bottom of this.
510
00:34:05,820 --> 00:34:07,000
So you won't retract.
511
00:34:08,560 --> 00:34:10,659
I dare not, Mr. Meek.
512
00:34:12,880 --> 00:34:14,260
Pretty poor bird you've got here.
513
00:34:15,500 --> 00:34:16,800
I could find you better.
514
00:34:18,300 --> 00:34:19,299
Come on.
515
00:34:19,300 --> 00:34:21,139
You know the truth of it and so do I.
516
00:34:21,780 --> 00:34:25,020
Tell the truth and I'll get you back to
sea on a well -found ship.
517
00:34:25,239 --> 00:34:26,239
I hear my word for it.
518
00:34:28,580 --> 00:34:32,540
I'm caught between wind and water.
519
00:34:32,860 --> 00:34:33,860
Wind and water?
520
00:34:34,280 --> 00:34:35,820
You'll be caught between judge and jury.
521
00:34:37,780 --> 00:34:41,440
Do you think you could stand up to
questioning in a civil court?
522
00:34:41,719 --> 00:34:42,719
Court of law.
523
00:34:43,280 --> 00:34:46,239
It won't come to that, sir, will it?
524
00:34:46,460 --> 00:34:48,179
It will if I don't get satisfaction.
525
00:34:51,020 --> 00:34:52,500
The choice is yours.
526
00:34:53,400 --> 00:34:54,400
Make up your mind.
527
00:34:55,080 --> 00:34:56,080
Only quickly.
528
00:35:04,220 --> 00:35:06,620
Ah, Captain Oliphant.
529
00:35:10,000 --> 00:35:14,120
Oh, Charlotte's at a difficult age. Such
tantrums. Girls always are much more
530
00:35:14,120 --> 00:35:15,120
difficult than boys.
531
00:35:15,440 --> 00:35:17,720
But then, James always did want a son.
532
00:35:19,020 --> 00:35:20,440
In the past, perhaps.
533
00:35:21,180 --> 00:35:22,180
Ah, well,
534
00:35:23,300 --> 00:35:28,180
yes, but then marrying so late in
life... I'm not that old, Sarah.
535
00:35:29,460 --> 00:35:31,040
I can still bear children.
536
00:35:31,320 --> 00:35:35,660
Well, as we all know, children are the
blessing of the Almighty, and it is not
537
00:35:35,660 --> 00:35:39,380
for us mortals, and that includes James,
to question his purpose.
538
00:35:39,920 --> 00:35:41,940
I think children can be a mixed
blessing.
539
00:35:42,640 --> 00:35:44,580
Daniel and myself are of the same
opinion.
540
00:35:44,840 --> 00:35:47,820
Not to treat babies as the necessary
fruits of matrimony.
541
00:35:48,100 --> 00:35:52,560
Well, I declare, Elizabeth, sometimes I
think you are totally without shame.
542
00:35:53,020 --> 00:35:56,020
How can you be so indelicate? Oh, Sarah,
really.
543
00:35:56,260 --> 00:35:59,280
I notice that you and Robert have not
progressed beyond one.
544
00:36:00,500 --> 00:36:01,500
Oh.
545
00:36:02,540 --> 00:36:04,940
Well, that also was the will of the
Almighty.
546
00:36:07,660 --> 00:36:10,940
I take it, then, that you're prepared to
stand fast on your version of the
547
00:36:10,940 --> 00:36:11,940
events.
548
00:36:12,940 --> 00:36:13,940
Yes, sir.
549
00:36:14,580 --> 00:36:15,580
Through thick and thin?
550
00:36:18,100 --> 00:36:19,300
Through thick and thin.
551
00:36:20,300 --> 00:36:21,300
Very well, Olatun.
552
00:36:24,680 --> 00:36:27,200
I beg your pardon, sir.
553
00:36:28,440 --> 00:36:30,200
I think you should know that Mr.
554
00:36:30,480 --> 00:36:32,660
O 'Neill has approached me with an
offer.
555
00:36:33,300 --> 00:36:34,380
What sort of offer?
556
00:36:35,630 --> 00:36:37,370
An offer of secure employment.
557
00:36:39,130 --> 00:36:41,010
If I will change my story.
558
00:36:41,770 --> 00:36:42,770
Did he indeed?
559
00:36:51,130 --> 00:36:52,230
There you are, dear.
560
00:36:52,470 --> 00:36:53,470
Thank you.
561
00:36:54,110 --> 00:37:00,230
Robert, I took tea with Lettie this
afternoon, and she told me in the
562
00:37:00,230 --> 00:37:01,230
confidence...
563
00:37:02,700 --> 00:37:06,240
that she and James have decided against
having any children.
564
00:37:07,040 --> 00:37:10,720
Good Lord, the subjects you women find
to gossip about.
565
00:37:11,060 --> 00:37:12,540
You understand what it means?
566
00:37:12,960 --> 00:37:16,560
Well, of course I do. It means that one
day Charlotte will inherit everything.
567
00:37:16,960 --> 00:37:17,960
Mm -hmm.
568
00:37:21,040 --> 00:37:24,200
You mean Samuel and Charlotte?
569
00:37:25,420 --> 00:37:27,040
Oh, no, they're cousins.
570
00:37:27,500 --> 00:37:28,500
No, they never do.
571
00:37:28,970 --> 00:37:32,570
William is also her cousin. William?
Good God, you don't mean to tell me that
572
00:37:32,570 --> 00:37:35,550
nonsense is still going on. James will
never allow that.
573
00:37:35,930 --> 00:37:40,650
Once she's 21, James will have no say in
the matter. And after all, cousins do
574
00:37:40,650 --> 00:37:44,290
marry. Her own dear queen is married to
her. Not a royal alliance.
575
00:37:47,170 --> 00:37:52,390
On the other hand, it would be a merging
of empires.
576
00:37:53,010 --> 00:37:54,010
Exactly.
577
00:37:54,650 --> 00:37:58,680
But... If William should gain her hand,
then Fraser's would, in the fullness of
578
00:37:58,680 --> 00:38:01,820
time, become one of the most important
shipping companies in the North.
579
00:38:03,980 --> 00:38:04,980
Yes.
580
00:38:06,340 --> 00:38:11,300
But she and Samuel... It would be a very
good match, Robert, dear. It really
581
00:38:11,300 --> 00:38:12,300
would.
582
00:38:12,400 --> 00:38:15,960
Well, in that event, I think you ought
to give the lad a little encouragement.
583
00:38:19,480 --> 00:38:20,480
Well, James?
584
00:38:20,760 --> 00:38:22,580
It's not a question of bribery.
585
00:38:23,850 --> 00:38:27,450
Your Captain Oliphant's a weak man,
afraid for his livelihood.
586
00:38:28,750 --> 00:38:32,790
I merely offered him security in
exchange for the truth.
587
00:38:33,530 --> 00:38:35,650
I think we'd better have Oliphant up
here.
588
00:38:36,070 --> 00:38:38,190
Don't trouble. I've already sent Baines
to fetch him.
589
00:39:34,150 --> 00:39:37,830
William, first of all, remember that the
blame must be equally shared by the
590
00:39:37,830 --> 00:39:39,930
others. They, too, brought pressure to
bear.
591
00:39:40,130 --> 00:39:43,970
And secondly, although no one wishes to
make capital from such a tragedy,
592
00:39:44,410 --> 00:39:47,490
Captain Olyphant's testimony now becomes
virtually unchallengeable.
593
00:39:47,770 --> 00:39:48,770
Why?
594
00:39:50,370 --> 00:39:52,050
Why did he do it? Why?
595
00:39:52,850 --> 00:39:54,030
Surely it is obvious.
596
00:39:54,390 --> 00:39:55,390
No.
597
00:39:56,010 --> 00:39:59,210
I think he blamed himself for the
collision and was mortally afraid of the
598
00:39:59,210 --> 00:40:00,270
coming to light. The truth?
599
00:40:00,850 --> 00:40:04,970
The truth is contained in his
statements. Which I encouraged him to
600
00:40:04,970 --> 00:40:08,430
you did was guide a confused man through
a labyrinth of ambiguities.
601
00:40:10,910 --> 00:40:13,750
It's a bad business, James, a bad
business.
602
00:40:15,150 --> 00:40:17,650
Poor man must have been in desperate
straits.
603
00:40:18,690 --> 00:40:22,690
The threat of having to appear in a
civil court must have been too much for
604
00:40:23,120 --> 00:40:27,540
An appeal to a court of justice can
hardly be construed as a threat. It can
605
00:40:27,540 --> 00:40:28,540
some.
606
00:40:29,180 --> 00:40:30,760
James, you're in deep water.
607
00:40:31,540 --> 00:40:36,980
A dead man cannot testify so that that
statement will never be rebutted. That
608
00:40:36,980 --> 00:40:39,940
statement is not worth the paper it's
written on.
609
00:40:40,560 --> 00:40:44,680
Never was, you know. How can you say
that, James, when your evidence lies at
610
00:40:44,680 --> 00:40:45,680
bottom of the scene?
611
00:40:46,040 --> 00:40:47,040
Exactly.
612
00:40:47,520 --> 00:40:52,460
Daniel Fogarty's steel plates are still
down there next to the Neptune's anchor.
613
00:40:52,750 --> 00:40:54,790
proving that we were outside the Boyd
Channel.
614
00:40:55,950 --> 00:40:59,130
All I need to do is to fish them open.
615
00:40:59,930 --> 00:41:01,550
You knew that all the time.
616
00:41:02,890 --> 00:41:06,450
So I suppose did Captain Oliphant.
617
00:41:07,090 --> 00:41:09,330
If you have problems, bring them home.
618
00:41:09,790 --> 00:41:11,230
Don't discuss them with strangers.
619
00:41:12,850 --> 00:41:13,850
You were saying?
620
00:41:16,870 --> 00:41:23,330
Just... Well... It was only after
leaving Mr. Beaumont I came to realize
621
00:41:23,330 --> 00:41:24,890
Oliphant's statement was misleading.
622
00:41:25,330 --> 00:41:28,870
Who misled him? Don't badger the boy,
Elizabeth. Look, it's time he realized
623
00:41:28,870 --> 00:41:30,670
that there's more to a company than just
money.
624
00:41:31,270 --> 00:41:34,190
Growing up means more than merely
acquiring a moustache.
625
00:41:34,870 --> 00:41:38,530
Those who make decisions must take the
consequences of their actions. Do you
626
00:41:38,530 --> 00:41:39,530
understand, William?
627
00:41:40,070 --> 00:41:41,070
Yes, Mother.
628
00:41:41,450 --> 00:41:43,470
Very well. We shall say no more about
it.
629
00:41:44,509 --> 00:41:45,509
Fraser's will pay.
630
00:41:45,530 --> 00:41:48,990
Yes, Mother. I also thought that
Fraser's should make provision for
631
00:41:48,990 --> 00:41:51,310
Oliphant's dependents. Well, it's the
least we can do.
632
00:41:51,670 --> 00:41:53,730
But it shows that your heart's in the
right place.
633
00:41:54,490 --> 00:41:55,530
Do you agree, Elizabeth?
634
00:41:56,510 --> 00:41:58,370
A small but adequate pension.
635
00:41:58,910 --> 00:42:02,070
I think we should leave the amount to
William. After all, it was his idea.
636
00:42:02,610 --> 00:42:05,270
And ultimately, the money will come from
his own pocket.
637
00:42:20,970 --> 00:42:22,310
Oh, Fraser's have agreed to pay you.
638
00:42:22,510 --> 00:42:23,488
Oh, they have?
639
00:42:23,490 --> 00:42:25,170
How about your insurance company?
640
00:42:25,470 --> 00:42:26,710
My principals are satisfied.
641
00:42:26,990 --> 00:42:30,130
They accept my recommendation that you
should be paid in full. You should
642
00:42:30,130 --> 00:42:31,930
receive their check within the course of
the next few days.
643
00:42:32,170 --> 00:42:35,910
Oh, you tell your principals that if
they wish to retain my business, I shall
644
00:42:35,910 --> 00:42:36,910
expect it tomorrow.
645
00:42:37,510 --> 00:42:42,230
I shall quite enjoy delivering your
message. Tell me, did you ever intend
646
00:42:42,230 --> 00:42:43,550
dredging up one of those plates?
647
00:42:44,050 --> 00:42:45,050
No.
648
00:42:45,330 --> 00:42:46,510
Daniel Fogarty wants them.
649
00:42:47,170 --> 00:42:48,350
He knows where they are.
650
00:43:03,500 --> 00:43:06,880
Well, Robert, what does it feel like to
be part owner of a cotton mill?
651
00:43:07,180 --> 00:43:08,560
Oh, we shan't stop at one.
652
00:43:09,960 --> 00:43:12,220
You know, you have more ambition than
Jane.
653
00:43:12,580 --> 00:43:15,000
It's a path we've trodden for many a
long year.
654
00:43:15,540 --> 00:43:16,540
Well,
655
00:43:16,880 --> 00:43:19,200
I must leave you here, Robert. I've
business in London. Now, I shall have
656
00:43:19,200 --> 00:43:20,520
papers drawn up on my return.
657
00:43:20,860 --> 00:43:21,860
Good, good.
658
00:43:22,300 --> 00:43:23,300
Good.
659
00:43:23,680 --> 00:43:27,320
You know, I'm quite looking forward to
this dinner party tonight.
660
00:43:28,010 --> 00:43:29,870
I can't wait to see James's face.
661
00:43:30,110 --> 00:43:32,210
Well, I'm sorry I won't be there when
you tell him my news.
662
00:43:32,490 --> 00:43:33,490
My regards to Sarah.
663
00:43:33,650 --> 00:43:34,650
Aye. Goodbye, Daniel.
664
00:43:35,070 --> 00:43:36,070
Goodbye, Robert.
665
00:43:37,410 --> 00:43:39,070
Central Station, Cubby.
666
00:43:42,520 --> 00:43:45,840
Yes, well, it's agreed for a period of
12 months. 12 months?
667
00:43:46,080 --> 00:43:47,080
It shan't be too long.
668
00:43:49,820 --> 00:43:52,020
James and the folks, aren't you
wonderful?
669
00:43:52,760 --> 00:43:54,360
Elizabeth. Oh, James, thanks.
670
00:43:55,500 --> 00:43:59,120
Where's Daniel, then, eh? He's been
detained in London on business, but
671
00:43:59,120 --> 00:44:03,360
has very kindly consented to act as our
host. I'm a poor substitute, I'm afraid,
672
00:44:03,540 --> 00:44:07,500
but back with the resources of
Elizabeth's kitchen and a choice bottle
673
00:44:07,500 --> 00:44:08,500
of...
674
00:44:08,750 --> 00:44:12,270
Why, from Daniel's cellar? I reckon I
can pass most of the day. Come on, then,
675
00:44:12,310 --> 00:44:14,790
let's go. Come on, then. Come on,
everybody, take it out.
676
00:44:15,210 --> 00:44:17,290
Come on, don't just scratch it.
677
00:44:20,650 --> 00:44:25,130
You may serve the soup. This is my own
special recipe. I gave it to the cook
678
00:44:25,130 --> 00:44:27,270
myself. You just returned from
Manchester, Robert.
679
00:44:27,530 --> 00:44:28,690
I own business, James.
680
00:44:28,930 --> 00:44:30,350
But mine, not yours.
681
00:44:30,770 --> 00:44:34,630
James, stop crying to everyone else at
the fair. I'm not crying, I'm just
682
00:44:34,630 --> 00:44:39,310
curious. Daniel asked, and I want to
know. I was only remarking to Daniel
683
00:44:39,310 --> 00:44:42,230
how each of us have progressed from such
small beginnings.
684
00:44:42,960 --> 00:44:45,580
I mean, Terry, eh? She used to drive
pigs to market.
685
00:44:46,600 --> 00:44:51,160
Really, Robert? I remember the day I
first met you as though it were
686
00:44:51,440 --> 00:44:55,660
You were like a little urchin, plastered
with mud from head to foot. Oh, Robert,
687
00:44:55,920 --> 00:44:56,919
how could you?
688
00:44:56,920 --> 00:45:00,600
And now you're a lady, in every sense of
the word.
689
00:45:00,980 --> 00:45:05,720
Aye. Oh, Robert. Oh, Terry, we should
never be ashamed of our humble
690
00:45:06,200 --> 00:45:07,200
Rather the reverse.
691
00:45:07,640 --> 00:45:08,780
I mean, look at me.
692
00:45:09,140 --> 00:45:12,040
I've pulled myself up by my bootstraps,
I'll tell you.
693
00:45:12,600 --> 00:45:15,300
I had the honour to represent the
constituency in Parliament.
694
00:45:15,680 --> 00:45:20,260
I was able to afford for Samuel the best
education that money could buy. And I
695
00:45:20,260 --> 00:45:21,900
hope you appreciate that fact, my lad.
696
00:45:22,140 --> 00:45:23,140
Yes, Father.
697
00:45:23,620 --> 00:45:25,420
Fine country house.
698
00:45:25,660 --> 00:45:29,840
The envy of all our neighbours. Thank
you. And what I venture to suggest is
699
00:45:29,840 --> 00:45:32,020
finest retail store in Liverpool.
700
00:45:32,400 --> 00:45:34,340
Now you've got your finger in some other
pie.
701
00:45:34,560 --> 00:45:36,720
Aye, and it's a big one, James, I'll
tell you.
702
00:45:36,940 --> 00:45:38,860
I've got plans, great plans.
703
00:45:39,380 --> 00:45:41,420
Well, you've got us all gathered here
together.
704
00:45:42,330 --> 00:45:43,730
When are you going to enlighten us?
705
00:45:44,330 --> 00:45:48,310
All in good time. You know, Elizabeth,
this is really most excellent broth,
706
00:45:48,410 --> 00:45:52,550
love. Well, you must thank Sarah,
Robert. It's your own favourite recipe,
707
00:45:52,790 --> 00:45:57,510
Robert. Elizabeth, I hear that razors
are going to pay Oliphant's widow a
708
00:45:57,510 --> 00:45:59,990
pension. We believe it to be only fair
and just.
709
00:46:00,270 --> 00:46:01,270
Almost generous.
710
00:46:01,630 --> 00:46:02,830
Too generous, if you ask me.
711
00:46:03,530 --> 00:46:06,830
I hope you've put in the proviso that if
she remarries, the pension
712
00:46:06,830 --> 00:46:10,350
discontinues, otherwise you might find
yourself supporting some near -do -well
713
00:46:10,350 --> 00:46:11,930
in idleness for the rest of your days.
714
00:46:12,230 --> 00:46:13,970
Really, James, you are beyond belief.
715
00:46:14,650 --> 00:46:18,990
You not only count your own coffers, but
you seem intent on counting everybody
716
00:46:18,990 --> 00:46:19,990
else's.
717
00:46:20,870 --> 00:46:27,170
Excuse me, I seem to have got something
lodged in my throat.
718
00:46:27,530 --> 00:46:29,290
Aye, one of your plans for the future,
eh?
719
00:46:33,530 --> 00:46:34,530
Come along then, Robert.
720
00:46:34,730 --> 00:46:36,130
Pop it up. Pop it up, lad.
721
00:46:36,370 --> 00:46:37,810
Here, you'd better get some dry bread,
Elizabeth.
722
00:46:38,090 --> 00:46:39,090
Come on, then.
723
00:46:39,170 --> 00:46:40,190
Come on. Pop it up.
724
00:46:44,270 --> 00:46:45,430
Let it to me.
725
00:46:47,810 --> 00:46:49,570
He's got a bit of chicken bone stuck in
his gullet.
726
00:46:49,990 --> 00:46:51,730
Now then, Robert, open your mouth.
727
00:46:52,430 --> 00:46:54,370
Open. A doctor.
728
00:46:55,290 --> 00:46:56,290
Fetch a doctor.
729
00:47:29,070 --> 00:47:32,230
Tomorrow at 9 .30 we have a date with
the vets from the Yorkshire Dales. You
730
00:47:32,230 --> 00:47:33,270
know, preachers great and small.
56568
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.