Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:20,250 --> 00:01:21,310
Watch your head!
2
00:01:22,450 --> 00:01:23,710
Don't let her pay off!
3
00:01:25,950 --> 00:01:30,209
This cargo is still plinked in the
foggity yard. And you still haven't told
4
00:01:30,210 --> 00:01:32,229
how we got the order and not the Fraser
line.
5
00:01:32,230 --> 00:01:34,150
After all, blood's thicker than water.
6
00:01:34,650 --> 00:01:35,700
So's ink.
7
00:01:37,070 --> 00:01:38,930
And that's what contracts are made of.
8
00:01:40,330 --> 00:01:41,830
Well, that seems to be holding.
9
00:01:42,190 --> 00:01:43,910
Touch wood and don't tip the devil.
10
00:01:45,210 --> 00:01:46,710
Well, keep pressing her veins.
11
00:01:47,150 --> 00:01:49,710
I want to round Point Linus before
nightfall.
12
00:01:50,870 --> 00:01:51,920
Leave her to me.
13
00:01:52,030 --> 00:01:55,700
With the wind up her skirts, there's
nothing afloat that can outpace her.
14
00:02:03,530 --> 00:02:05,210
I don't understand, my father.
15
00:02:05,211 --> 00:02:09,269
You mean chartering a Dunedin ship to
carry steel plates from Swansea? Yes.
16
00:02:09,270 --> 00:02:12,309
would almost think that the Fraser line
was a competitor rather than our own
17
00:02:12,310 --> 00:02:14,290
company. Patience, William, patience.
18
00:02:15,980 --> 00:02:20,439
By the end of the year, you will be your
own master. But until that day, I'm
19
00:02:20,440 --> 00:02:21,700
treated like a dog's body.
20
00:02:21,920 --> 00:02:25,110
Dunwoody has more authority than I have.
No one gives authority.
21
00:02:25,580 --> 00:02:27,200
Authority is something you take.
22
00:02:30,840 --> 00:02:33,100
There'll be changes made. That I promise
you.
23
00:02:33,320 --> 00:02:34,700
Dunwoody will go for a start.
24
00:02:35,300 --> 00:02:37,650
Don't waste your energies on a clerk,
William.
25
00:02:37,651 --> 00:02:40,919
Concentrate upon acquiring a full
knowledge of the business.
26
00:02:40,920 --> 00:02:43,270
Always remember that a ship is a capital
asset.
27
00:02:43,640 --> 00:02:45,340
And capital must be put to work.
28
00:02:48,970 --> 00:02:52,910
Well, Samuel, have you had any further
thoughts on that memorandum of mine?
29
00:02:53,670 --> 00:02:54,720
Yes.
30
00:02:55,190 --> 00:02:56,240
Oh, do you agree?
31
00:02:57,570 --> 00:03:01,769
Yes, in principle, Father, but surely
one should first establish the business
32
00:03:01,770 --> 00:03:04,240
a firm foundation before thinking of
expanding.
33
00:03:04,430 --> 00:03:06,350
Ah, sentiment does you credit, my lad.
34
00:03:07,290 --> 00:03:09,270
Caution should always be the watchword.
35
00:03:09,390 --> 00:03:13,609
It's a principle I've adhered to for all
my life. You are growing more like your
36
00:03:13,610 --> 00:03:14,990
father every day, Samuel.
37
00:03:15,230 --> 00:03:17,690
On the other hand, there are times
when...
38
00:03:18,220 --> 00:03:22,010
When an occasion presents itself where
you have to keep an eye on the future.
39
00:03:22,080 --> 00:03:26,219
Your future, then? Well, no, as it
happens, I was really thinking of the
40
00:03:26,220 --> 00:03:27,900
immediate present, Sarah.
41
00:03:28,560 --> 00:03:33,419
You see, of late, we've had many
inquiries from our out -of -town
42
00:03:33,420 --> 00:03:35,880
goods to be delivered by parcel post.
43
00:03:36,980 --> 00:03:41,620
Now, I feel we can fulfil that demand by
opening a new department.
44
00:03:42,260 --> 00:03:43,420
A country department.
45
00:03:43,421 --> 00:03:46,079
Yes, I think that's a splendid notion,
Father.
46
00:03:46,080 --> 00:03:47,079
You do?
47
00:03:47,080 --> 00:03:48,099
Yes, definitely.
48
00:03:48,100 --> 00:03:51,799
Well, of course, it would mean that we'd
have to expand the present store, build
49
00:03:51,800 --> 00:03:54,100
warehousing, a dispatch office.
50
00:03:54,340 --> 00:03:56,540
Yes, all devoted to the postal trade.
51
00:03:56,780 --> 00:03:57,830
Exactly.
52
00:03:58,900 --> 00:04:02,080
Acquiring the land, building work, could
cost a pretty penny.
53
00:04:02,400 --> 00:04:04,080
It would cost a pretty penny.
54
00:04:04,560 --> 00:04:11,279
But talking of money, I've received a
communication from Mr Beaumont, who asks
55
00:04:11,280 --> 00:04:15,060
for the favour of my presence for a few
minutes' conversation on...
56
00:04:15,400 --> 00:04:16,450
A matter of business.
57
00:04:16,820 --> 00:04:18,519
Oh, Mr Beaumont, yes.
58
00:04:18,860 --> 00:04:20,420
A most charming man.
59
00:04:20,680 --> 00:04:22,790
We took Sherry with him, do you
remember?
60
00:04:22,900 --> 00:04:25,440
He was most complimentary toward you,
Robert.
61
00:04:25,720 --> 00:04:27,830
Quite taken with the new apartment
store.
62
00:04:28,980 --> 00:04:31,280
The equal of any in London, he said.
63
00:04:31,540 --> 00:04:35,719
Ah, well, Beaumont's a man who keeps his
ear to the ground. I mean, he doesn't
64
00:04:35,720 --> 00:04:38,619
just throw Sherry parties for the
pleasure of your company.
65
00:04:38,620 --> 00:04:40,719
Oh, no, he's heard something, I'll
warrant.
66
00:04:40,720 --> 00:04:42,399
You mean, what does he want from me,
Father?
67
00:04:42,400 --> 00:04:43,450
Exactly.
68
00:04:43,451 --> 00:04:47,569
And, you know, you must always question
the motives of a spider before entering
69
00:04:47,570 --> 00:04:48,620
its web.
70
00:04:51,561 --> 00:04:53,649
Will you go?
71
00:04:53,650 --> 00:04:54,700
Why not?
72
00:04:55,070 --> 00:04:58,710
I mean, even spiders sometimes bite off
more than they can chew.
73
00:04:59,990 --> 00:05:05,429
The well's closing in, sir. Rubbish. A
trifle of sea mist. Nothing to trouble
74
00:05:05,430 --> 00:05:06,480
experienced master.
75
00:05:07,490 --> 00:05:11,630
And you are an experienced master,
Captain Oliphant? Oh, yes, sir. Indeed,
76
00:05:13,290 --> 00:05:19,469
But out in the bay, it'll be thickening
up like a hell's broth, if you'll pardon
77
00:05:19,470 --> 00:05:20,129
me, sir.
78
00:05:20,130 --> 00:05:22,269
You would prefer to wait until the fog
lifts?
79
00:05:22,270 --> 00:05:23,049
Yes, sir.
80
00:05:23,050 --> 00:05:24,170
Idle ships cost money.
81
00:05:24,610 --> 00:05:27,260
Money that does not come out of your
pocket, Captain.
82
00:05:28,050 --> 00:05:32,009
We pride ourselves to pray the ships
leave on time and arrive on time. Do I
83
00:05:32,010 --> 00:05:33,150
myself clear? Yes, sir.
84
00:05:33,950 --> 00:05:38,669
But the fog may slow us down a little,
sir. If this ship does not arrive in
85
00:05:38,670 --> 00:05:42,070
Belfast on time, I shall want to know
why.
86
00:05:43,180 --> 00:05:44,260
Do you understand me?
87
00:05:45,000 --> 00:05:46,050
Yes, sir.
88
00:05:46,051 --> 00:05:49,879
What is it, Dunwoody? Sir Daniel has
returned the documents without signing
89
00:05:49,880 --> 00:05:52,950
them, Mr Fraser. He suggests one or two
amendments. In a moment.
90
00:05:53,600 --> 00:05:57,399
If your spirit is queasy, Captain, I can
readily find a dozen to take your
91
00:05:57,400 --> 00:05:59,620
place. That won't be necessary, sir.
92
00:06:00,000 --> 00:06:03,060
I simply thought it my duty to inform
you of the situation.
93
00:06:03,660 --> 00:06:05,120
I can see for myself.
94
00:06:15,260 --> 00:06:18,160
But let it canvass the opinion of a
humble clerk.
95
00:06:18,161 --> 00:06:22,419
Dunwoody, you've just crossed the river.
What was the weather like? Oh, the fog
96
00:06:22,420 --> 00:06:24,639
is thickening, sir. But the ferries are
still running.
97
00:06:24,640 --> 00:06:25,690
Yes.
98
00:06:26,320 --> 00:06:28,670
Perhaps I should employ a ferry boat,
Captain.
99
00:06:29,800 --> 00:06:31,360
You have your orders, Oliphant.
100
00:06:31,891 --> 00:06:33,819
Yes, sir.
101
00:06:33,820 --> 00:06:36,480
Sail on time, arrive on time. That is
all I ask.
102
00:06:36,900 --> 00:06:37,950
Good day to you.
103
00:06:38,880 --> 00:06:40,260
I'll do my best, sir.
104
00:06:41,360 --> 00:06:42,620
The documents, Dunwoody.
105
00:06:45,040 --> 00:06:48,799
I can't imagine my Uncle James keeping
ships idle and capital tied up just
106
00:06:48,800 --> 00:06:50,300
because of a little mugginess.
107
00:07:12,040 --> 00:07:14,570
Run up the ankle light and sit. Pog
watches, Mr. Mate.
108
00:07:15,300 --> 00:07:17,020
This stuff's like pea soup, sir.
109
00:07:17,320 --> 00:07:20,930
I'm afraid, sir, dang old Fogarty, I'll
have to wait for his steel plate.
110
00:07:22,400 --> 00:07:25,320
Well, you've lifted my son up.
111
00:07:26,920 --> 00:07:28,560
We'll be alongside, Dr.
112
00:07:28,860 --> 00:07:29,910
Brent.
113
00:07:31,640 --> 00:07:34,050
You've made good time, Bane. It's very
good time.
114
00:07:36,600 --> 00:07:37,650
Thank you.
115
00:07:38,400 --> 00:07:41,220
I think I'll turn in.
116
00:07:44,140 --> 00:07:45,700
Keep a sharp lookout, will you?
117
00:07:46,720 --> 00:07:47,770
Aye, sir.
118
00:07:50,020 --> 00:07:51,070
Good night, then.
119
00:07:51,700 --> 00:07:52,750
Good night, sir.
120
00:08:01,260 --> 00:08:03,000
Keep that fog bell ringing.
121
00:08:20,430 --> 00:08:21,480
Another block, Mr.
122
00:08:21,890 --> 00:08:22,940
Jetson.
123
00:08:30,110 --> 00:08:31,690
You have to cut with a knife.
124
00:08:43,650 --> 00:08:44,700
Damn donor.
125
00:08:46,830 --> 00:08:50,829
That young monkey should be here instead
of giving me orders from an office
126
00:08:50,830 --> 00:08:52,490
chair. Quarter, look.
127
00:08:54,150 --> 00:08:55,200
Court done.
128
00:08:55,630 --> 00:08:56,680
Red and white.
129
00:08:57,501 --> 00:09:02,769
Well, at least we're on the right side
of the channel.
130
00:09:02,770 --> 00:09:04,290
Keep a steady quarter, Master.
131
00:09:05,750 --> 00:09:07,490
Another block, Mr. Judge.
132
00:09:36,080 --> 00:09:37,460
Sound that fog bell.
133
00:09:43,960 --> 00:09:45,320
Keep it ringing.
134
00:10:02,000 --> 00:10:03,050
Done.
135
00:10:03,920 --> 00:10:04,970
Book boy.
136
00:10:06,340 --> 00:10:07,390
Wanted.
137
00:10:13,700 --> 00:10:15,160
Full time guard coming up.
138
00:10:17,980 --> 00:10:19,030
Red and white.
139
00:10:29,360 --> 00:10:30,410
We're on course.
140
00:10:55,660 --> 00:10:56,710
Damn thing.
141
00:10:57,960 --> 00:10:59,340
Which boy is it?
142
00:10:59,780 --> 00:11:00,830
Hit him, man!
143
00:11:06,640 --> 00:11:07,690
There it is.
144
00:11:07,800 --> 00:11:09,060
I can't see clearly.
145
00:11:10,360 --> 00:11:12,300
What's the tonic of? Black and white.
146
00:11:12,620 --> 00:11:15,900
Black and... My God, we must be on the
wrong side of the tunnel.
147
00:11:16,180 --> 00:11:17,230
Shut up, boy!
148
00:11:40,910 --> 00:11:41,960
Over the side!
149
00:11:42,030 --> 00:11:43,110
Abandon ship!
150
00:11:43,730 --> 00:11:45,130
Abandon ship!
151
00:11:47,610 --> 00:11:48,830
Abandon ship!
152
00:11:49,530 --> 00:11:50,930
Abandon ship!
153
00:11:52,370 --> 00:11:54,890
Going fast.
154
00:11:55,190 --> 00:11:56,910
Now there's almost more we can do.
155
00:11:57,750 --> 00:11:59,630
Make sure everybody's off the ship.
156
00:14:25,319 --> 00:14:27,100
And your own is a pretty penny, too.
157
00:14:30,190 --> 00:14:34,170
Captain Bane is of the Neptune, and
you've just lost me my ship.
158
00:14:34,430 --> 00:14:35,480
That wins.
159
00:14:35,990 --> 00:14:37,090
Then who are you?
160
00:14:38,230 --> 00:14:43,450
Gentlemen, if you haven't heard of me
now, you will do so.
161
00:14:45,430 --> 00:14:48,390
I was only carrying out orders.
162
00:14:49,630 --> 00:14:51,750
Incompetence, sheer incompetence.
163
00:14:52,770 --> 00:14:56,450
I thought he was crossing my bones. Yes,
so you state.
164
00:14:59,980 --> 00:15:01,840
I wouldn't put it past Uncle James.
165
00:15:03,140 --> 00:15:07,059
Sir? In your deposition, you state you
believed you were in the fairway. Were
166
00:15:07,060 --> 00:15:08,110
you?
167
00:15:09,140 --> 00:15:15,040
The fog was so thick. Were you or were
you not in the fairway?
168
00:15:15,580 --> 00:15:16,630
The fairway?
169
00:15:17,560 --> 00:15:23,260
Well, no doubt in my mind we were
picking up the marker boys.
170
00:15:24,000 --> 00:15:25,380
But... But what?
171
00:15:27,760 --> 00:15:30,680
Well, Mr. Judd was keeping a sharp
lookout to start with.
172
00:15:31,020 --> 00:15:35,719
He sighted a channel buoy, but he
couldn't identify it clearly. And then
173
00:15:35,720 --> 00:15:41,240
everything happened so quickly. The ship
loomed out of the fog.
174
00:15:42,220 --> 00:15:44,640
She was right on top of us.
175
00:15:45,080 --> 00:15:47,960
She was ahead and crossing your bows.
176
00:15:51,000 --> 00:15:54,580
That was my impression, sir. I want
facts, not impressions.
177
00:15:57,960 --> 00:15:59,500
The Neptune was a total loss?
178
00:16:02,100 --> 00:16:03,340
I'm afraid so, sir.
179
00:16:05,180 --> 00:16:08,380
Have you any idea how much this could
cost the insurers?
180
00:16:11,020 --> 00:16:14,060
Mr. Neaton said he was only half
insured.
181
00:16:14,061 --> 00:16:19,539
Well, someone gave that master orders to
make a fast passage, despite the fact
182
00:16:19,540 --> 00:16:22,319
that Liverpool was fog -bound before he
even left the docks. William would never
183
00:16:22,320 --> 00:16:23,370
do such a thing.
184
00:16:24,080 --> 00:16:25,460
Young and inexperienced.
185
00:16:26,250 --> 00:16:27,450
He made a costly mistake.
186
00:16:27,451 --> 00:16:31,329
Thank God there was no loss of life.
Well, I think you're jumping to
187
00:16:31,330 --> 00:16:32,380
conclusions, James.
188
00:16:32,381 --> 00:16:35,589
You yourself have a reputation for
cutting corners. Perhaps this Captain
189
00:16:35,590 --> 00:16:37,349
Oliphant took a leaf out of your book.
190
00:16:37,350 --> 00:16:40,330
No, he has a reputation for being a
cautious man.
191
00:16:40,830 --> 00:16:43,900
Not the sort to go blinding through a
fog without good reason.
192
00:16:43,901 --> 00:16:47,189
When I spoke to him, he was in a state
of near collapse. Well, that's
193
00:16:47,190 --> 00:16:50,560
understandable. A collision can be a
pretty unnerving experience.
194
00:16:50,790 --> 00:16:54,460
More so when he was suddenly confronted
by the formidable James O 'Neden.
195
00:16:54,650 --> 00:16:55,700
Oh.
196
00:16:55,701 --> 00:16:59,189
Well, you can treat the loss of seven
and a half thousand pounds lightly if
197
00:16:59,190 --> 00:17:02,080
want to, but I can't and I won't. Seven
and a half thousand?
198
00:17:02,081 --> 00:17:06,209
Your cargo was insured, but the ship
were only half its weight. Well, James,
199
00:17:06,210 --> 00:17:09,220
did warn you. You took the risk, James.
You must stand the loss.
200
00:17:09,390 --> 00:17:11,470
I expect Fraser's to indemnify me.
201
00:17:11,730 --> 00:17:12,870
Well, on what grounds?
202
00:17:13,030 --> 00:17:17,450
A clear -cut case. The man was off
course and ran us down. Can you prove
203
00:17:18,490 --> 00:17:19,540
I shall.
204
00:17:21,890 --> 00:17:22,940
Ah.
205
00:17:23,620 --> 00:17:26,619
Good of you to call at such short
notice, Mr. O 'Neill. Mr.
206
00:17:26,859 --> 00:17:29,080
Beaumont, you will take a glass of
sherry.
207
00:17:29,660 --> 00:17:32,250
Well, whiskey is more to my taste, if
you don't mind.
208
00:17:33,560 --> 00:17:35,140
I have but five minutes.
209
00:17:35,720 --> 00:17:37,380
Business is a hard task, master.
210
00:17:37,700 --> 00:17:39,000
So let's come to the point.
211
00:17:39,820 --> 00:17:41,990
You're a man after my own heart, Mr. O
'Neill.
212
00:17:42,860 --> 00:17:45,300
Time is money, and not to be lightly
discarded.
213
00:17:46,340 --> 00:17:47,760
Please. Thank you.
214
00:17:48,390 --> 00:17:55,739
During the course of a little social
gathering the other day, when I had the
215
00:17:55,740 --> 00:17:59,279
privilege of meeting your good lady, I
heard a rumor that you had expressed
216
00:17:59,280 --> 00:18:00,860
interest in a certain property.
217
00:18:01,280 --> 00:18:02,660
You have been well informed.
218
00:18:02,900 --> 00:18:06,879
It is a banker's business to acquaint
himself with the financial affairs of
219
00:18:06,880 --> 00:18:08,920
more prominent members of our community.
220
00:18:09,520 --> 00:18:12,470
Banking is a competitive business, Mr.
Onizan. It is indeed.
221
00:18:12,960 --> 00:18:16,500
I am aware, of course, that the property
itself is of no great value.
222
00:18:17,000 --> 00:18:19,340
But, if my assumption is correct...
223
00:18:19,341 --> 00:18:22,989
The development of the site would
require a quite considerable outlay of
224
00:18:22,990 --> 00:18:27,249
capital. Oh, if it were developed,
that's true. In which case, you may
225
00:18:27,250 --> 00:18:29,830
wish to avail yourself of the facilities
of a bank.
226
00:18:30,650 --> 00:18:34,250
Not at usurious rates of interest, I
can't. By no means.
227
00:18:34,470 --> 00:18:39,250
I believe we could accommodate you at a
modest one and a half percent.
228
00:18:39,770 --> 00:18:41,350
That's a small enough profit.
229
00:18:41,730 --> 00:18:44,690
Not if measured against a guaranteed
return.
230
00:18:53,420 --> 00:18:54,470
I guaranteed.
231
00:18:54,760 --> 00:18:56,520
I presume you mean securities.
232
00:18:57,460 --> 00:18:58,900
In your case, a formality.
233
00:18:59,260 --> 00:19:02,400
For myself, your reputation would stand
you in good stead.
234
00:19:02,640 --> 00:19:05,220
But I am a banker, and my hands are
tied.
235
00:19:06,320 --> 00:19:09,240
What kind of securities did you have in
mind?
236
00:19:09,241 --> 00:19:12,559
Well, there's nothing more solid than
bricks and mortar, as I'm sure you would
237
00:19:12,560 --> 00:19:13,610
be the first to agree.
238
00:19:13,640 --> 00:19:14,690
The house?
239
00:19:17,360 --> 00:19:20,060
Oh, that's in my wife's name.
240
00:19:21,130 --> 00:19:24,210
You have taken advantage of the new act.
I have, indeed.
241
00:19:24,850 --> 00:19:27,350
A very wise decision, if I may say so.
242
00:19:28,390 --> 00:19:33,290
No, I think the deeds to the department
store would be sufficient.
243
00:19:34,630 --> 00:19:36,130
More than sufficient.
244
00:19:36,770 --> 00:19:38,850
But I think nothing's done.
245
00:19:40,010 --> 00:19:46,769
Should I require additional capital, I
think that my name and reputation will
246
00:19:46,770 --> 00:19:48,150
quite sufficient security.
247
00:19:48,890 --> 00:19:52,760
However, I'm glad of this opportunity to
have met you, Mr. Beaumont.
248
00:19:54,380 --> 00:19:55,430
Good day.
249
00:19:57,500 --> 00:19:58,550
Good day.
250
00:20:01,680 --> 00:20:04,460
And why must we continue to live in a
hovel like this?
251
00:20:04,800 --> 00:20:07,090
Your father and I found it quite
comfortable.
252
00:20:07,160 --> 00:20:11,899
Comfortable? Why can't we have a country
residence like Uncle Robert or a
253
00:20:11,900 --> 00:20:13,520
townhouse like Aunt Elizabeth?
254
00:20:13,521 --> 00:20:17,209
I feel I've got a position to keep up.
Well, Papa could well afford it. Well,
255
00:20:17,210 --> 00:20:20,369
it's fair that he chooses to live here.
And the neighbourhood is positively run
256
00:20:20,370 --> 00:20:23,130
down. Oh, Charlotte, it's not exactly a
slum.
257
00:20:23,370 --> 00:20:27,670
I have nowhere, absolutely nowhere, to
entertain my friends.
258
00:20:27,671 --> 00:20:30,609
Well, if your friends are only impressed
by appearances, perhaps you should
259
00:20:30,610 --> 00:20:31,930
choose them with more care.
260
00:20:32,030 --> 00:20:33,170
Oh, I don't need Samuel.
261
00:20:34,290 --> 00:20:37,030
Oh, he seems a very frequent visitor,
don't he, say?
262
00:20:37,031 --> 00:20:41,669
Samuel, we're just about to have some
tea. Will you join us?
263
00:20:41,670 --> 00:20:43,130
Oh, thank you, Aunt Lettie.
264
00:20:44,110 --> 00:20:45,930
I bought these for you on my way.
265
00:20:46,610 --> 00:20:48,780
From an itinerant flower seller, I
expect.
266
00:20:49,670 --> 00:20:50,730
Yes, I did, yes.
267
00:20:50,990 --> 00:20:52,910
Well, I'll go and put them in water.
268
00:20:53,130 --> 00:20:55,110
Shall I help? No, no, thank you.
269
00:20:57,590 --> 00:20:59,690
Oh, well, I think she'll put my foot in
it.
270
00:20:59,890 --> 00:21:03,200
What was all that about? I'm afraid
she's in one of her moods today.
271
00:21:03,310 --> 00:21:06,490
Oh, dear. Oh, perhaps I'd better go. Sit
down, Samuel.
272
00:21:06,910 --> 00:21:08,410
She'll be back in a few minutes.
273
00:21:08,710 --> 00:21:11,180
Pouting and smiling very prettily, I
assure you.
274
00:21:11,800 --> 00:21:13,300
I don't think she knows I exist.
275
00:21:14,340 --> 00:21:15,900
Oh, now, what's the old saying?
276
00:21:16,160 --> 00:21:18,360
The race doesn't always go to the twist.
277
00:21:18,860 --> 00:21:22,800
Ah. I hear Cousin William's crossing
swords with Uncle James.
278
00:21:23,640 --> 00:21:25,080
Perhaps he'll come a cropper.
279
00:21:25,620 --> 00:21:29,400
Well, anyone who crosses swords with
your Uncle James lives to regret it.
280
00:21:34,600 --> 00:21:39,239
It may seem a simple matter to you, Mr.
Ronegan, but the insurers I represent
281
00:21:39,240 --> 00:21:40,960
regard this as a sizable claim.
282
00:21:41,770 --> 00:21:44,720
Well, they're only liable to half the
value of the Neptune.
283
00:21:45,430 --> 00:21:46,480
Dummy man, why quit?
284
00:21:47,950 --> 00:21:50,600
No need for you to come down to
investigate, you know.
285
00:21:50,601 --> 00:21:54,289
Tell them to pay off and be done with
it. Oh, believe me, if it were as simple
286
00:21:54,290 --> 00:21:55,340
as that, I would.
287
00:21:55,341 --> 00:21:58,349
But there really does seem to be a
conflict of evidence.
288
00:21:58,350 --> 00:21:59,400
Now, look.
289
00:21:59,401 --> 00:22:01,769
Fraser's trying to wriggle out of his
office.
290
00:22:01,770 --> 00:22:03,410
Don't you play the same game.
291
00:22:03,670 --> 00:22:08,089
My principles feel that in the absence
of corroborating evidence, payment ought
292
00:22:08,090 --> 00:22:10,500
to be withheld pending further
investigation.
293
00:22:10,501 --> 00:22:14,929
Corroboration? You have the evidence of
both Captain Bates and myself. What else
294
00:22:14,930 --> 00:22:17,009
do you want? Well, there must have been
other witnesses.
295
00:22:17,010 --> 00:22:18,510
I mean, there's no loss of life.
296
00:22:19,170 --> 00:22:24,210
A ragtag, bobtail crew on a short
voyage.
297
00:22:25,410 --> 00:22:27,310
They'll be spread far and wide by now.
298
00:22:27,930 --> 00:22:28,980
Well, I'm very sorry.
299
00:22:28,981 --> 00:22:32,349
But you do see the difficulty, don't
you, Mr. O 'Neill?
300
00:22:32,350 --> 00:22:33,400
No.
301
00:22:33,410 --> 00:22:35,050
But you'll see, Mr. O 'Neill.
302
00:22:40,910 --> 00:22:42,410
You could make a massive claim.
303
00:22:42,510 --> 00:22:43,560
I know.
304
00:22:43,990 --> 00:22:45,610
Well, perhaps Oliphant is right.
305
00:22:45,950 --> 00:22:48,900
The Neptune racing home with the cargo
crossed his bowels.
306
00:22:48,950 --> 00:22:50,630
It would be typical of Uncle James.
307
00:22:50,631 --> 00:22:54,649
This Captain Oliphant, is he to be
trusted? No, he's honest enough. I don't
308
00:22:54,650 --> 00:22:57,869
that. I mean, can he be trusted to stand
up to rigorous cross -examination? No.
309
00:22:57,870 --> 00:22:58,920
No, he's weak.
310
00:22:59,530 --> 00:23:02,540
Then my advice to you is to get him to
sign a sworn deposition.
311
00:23:02,830 --> 00:23:05,900
Take him through his story stage by
stage. Refresh his memory.
312
00:23:06,290 --> 00:23:08,790
Once it's tested, it will be too late to
retract.
313
00:23:10,490 --> 00:23:15,789
There was another witness, a man named
Judd. Yes, third officer, making his
314
00:23:15,790 --> 00:23:17,590
first trip. He served his time with us.
315
00:23:17,870 --> 00:23:19,750
No doubt an ambitious young man.
316
00:23:20,450 --> 00:23:24,180
Eager to be off to sea again, I expect.
I've already found him another berth.
317
00:23:24,470 --> 00:23:28,440
He sailed for South Africa this morning,
together with the Condor's helmsman.
318
00:23:29,410 --> 00:23:31,590
I think your Uncle James has met his
match.
319
00:23:33,530 --> 00:23:38,509
Sometimes I think Papa simply vents his
spleen on poor William, for no reason at
320
00:23:38,510 --> 00:23:42,120
all. Oh, I don't believe there's any
real animosity on Uncle James' part.
321
00:23:42,170 --> 00:23:44,580
Well, I'm quite sure there isn't any on
William.
322
00:23:44,790 --> 00:23:47,510
There's bound to be a little ill feeling
on both sides.
323
00:23:48,390 --> 00:23:50,560
After all, it is Fraser's
responsibility.
324
00:23:50,810 --> 00:23:52,370
Well, not according to William.
325
00:23:52,710 --> 00:23:55,960
Oh, not specifically William, no. I
meant that Captain Elephant.
326
00:23:57,030 --> 00:24:00,370
I have it directly from Captain Baines.
Oh, Captain Baines.
327
00:24:00,670 --> 00:24:03,710
He seems to be your sole topic of
conversation these days.
328
00:24:04,570 --> 00:24:06,430
Oh, I do apologize. You're quite right.
329
00:24:07,600 --> 00:24:11,330
We didn't come for an afternoon stroll
to discuss other people's affairs.
330
00:24:12,740 --> 00:24:14,970
No, I can think of a much more pleasant
topic.
331
00:24:17,520 --> 00:24:18,570
Charlotte.
332
00:24:18,571 --> 00:24:24,499
There's a concert at the Liverpool
Philharmonic Hall next week, and I hoped
333
00:24:24,500 --> 00:24:26,539
might honour me with the pleasure of
your company.
334
00:24:26,540 --> 00:24:27,590
It's four o 'clock.
335
00:24:27,600 --> 00:24:29,520
William said he might call over for tea.
336
00:24:29,640 --> 00:24:32,240
Oh, please excuse me, Samuel, but I
mustn't be late.
337
00:24:44,480 --> 00:24:46,720
Keep a good cellar there, Robert.
338
00:24:47,040 --> 00:24:51,379
Ah, well, I prefer the grain to the
grape meself, but then every man to his
339
00:24:51,380 --> 00:24:53,260
taste. An excellent dinner, too.
340
00:24:53,560 --> 00:24:56,700
Ah, well, Sarah knows my taste to the
merest pinch of salt.
341
00:24:56,960 --> 00:24:59,220
She rules that kitchen like a martinet.
342
00:24:59,221 --> 00:25:03,199
Right, then let's get down to business,
son.
343
00:25:03,200 --> 00:25:06,740
Business? Come, Robert, I know you of
old.
344
00:25:09,499 --> 00:25:10,980
Oh, Samuel, you're cheating.
345
00:25:11,580 --> 00:25:13,480
I'm not. Well, you nudged my arm.
346
00:25:14,080 --> 00:25:17,210
I shall take my turn again. You really
must learn to be a good man.
347
00:25:17,211 --> 00:25:20,559
I think we should leave these two young
people to play this game out on their
348
00:25:20,560 --> 00:25:21,610
own, Letty.
349
00:25:21,700 --> 00:25:25,859
Daniel tells me that you've moved into
the Australian wool trade for your long
350
00:25:25,860 --> 00:25:26,910
-haul ships.
351
00:25:27,200 --> 00:25:28,250
I have.
352
00:25:28,820 --> 00:25:30,040
General cargo out.
353
00:25:31,620 --> 00:25:34,510
Well, you know, I think I can put a bit
of business your way.
354
00:25:34,980 --> 00:25:36,120
I don't know about that.
355
00:25:36,121 --> 00:25:38,399
Our manifests are pretty well filled.
356
00:25:38,400 --> 00:25:39,450
Oh, well.
357
00:25:39,700 --> 00:25:41,750
Suit yourself. We'll say no more about
it.
358
00:25:41,900 --> 00:25:44,660
I could possibly top off with a few
parcels.
359
00:25:44,661 --> 00:25:48,639
Do you think you could find room for a
thousand rolls of linoleum, half a dozen
360
00:25:48,640 --> 00:25:52,659
crates of crockery, forty bales of
linen, and sixty cases of furniture and
361
00:25:52,660 --> 00:25:56,299
pianos? Well, I mean, you know, there
are one or two other odds and ends as
362
00:25:56,300 --> 00:26:02,300
well. You know, I do believe that I have
a list here of the individual items.
363
00:26:03,980 --> 00:26:05,030
Odds and ends, huh?
364
00:26:05,660 --> 00:26:09,619
Plain cottons, worsted millinery,
umbrellas, carpets... Look, there's a
365
00:26:09,620 --> 00:26:12,800
flourishing trade for British household
goods abroad.
366
00:26:13,340 --> 00:26:16,180
So it would seem this would fill an
entire tweedex.
367
00:26:16,700 --> 00:26:18,620
Business must be good. It is.
368
00:26:19,060 --> 00:26:22,879
I intend to have a catalogue printed and
then distribute it throughout the
369
00:26:22,880 --> 00:26:23,930
colonies.
370
00:26:24,320 --> 00:26:26,160
Got an eye for the future, eh?
371
00:26:26,580 --> 00:26:28,580
It's trade, James, trade.
372
00:26:29,680 --> 00:26:32,880
You and I, we could work hand in glove,
you know.
373
00:26:33,360 --> 00:26:35,080
I supply, you deliver.
374
00:26:35,780 --> 00:26:37,420
Well, if the price was right.
375
00:26:37,640 --> 00:26:39,200
If the price is right, all right.
376
00:26:40,460 --> 00:26:41,510
It will be.
377
00:26:41,560 --> 00:26:42,610
Plus discount.
378
00:26:42,940 --> 00:26:44,340
I'm not a shopkeeper.
379
00:26:44,540 --> 00:26:45,840
But I am, James, I am.
380
00:26:46,800 --> 00:26:48,100
It's a hard bargain.
381
00:26:48,760 --> 00:26:50,380
I had a good teacher.
382
00:26:51,760 --> 00:26:53,900
What have you two been discussing?
383
00:26:54,400 --> 00:26:55,720
Empire building, my dear.
384
00:26:56,640 --> 00:26:58,620
Could have far -reaching consequences.
385
00:26:58,700 --> 00:27:00,870
Oh, those are my feelings exactly,
Daniel.
386
00:27:01,420 --> 00:27:04,500
You see, the parcel post business is in
its infancy.
387
00:27:04,960 --> 00:27:09,259
And I thought I'd take a leap out of
James's book by setting up a subsidiary
388
00:27:09,260 --> 00:27:11,079
company to deal with overseas orders.
389
00:27:11,080 --> 00:27:12,919
They're bearing your name or Samuel's?
390
00:27:12,920 --> 00:27:14,560
Well, Samuel's, I think.
391
00:27:14,940 --> 00:27:17,410
I mean, the lad has shown interest in
the project.
392
00:27:17,540 --> 00:27:20,660
I think I can kill two birds with one
stone.
393
00:27:21,140 --> 00:27:24,680
Oh? Well, you know he's always had this
hankering to go to sea.
394
00:27:24,681 --> 00:27:28,679
Well, I thought I'd give him a year to
get the nonsense out of his system, you
395
00:27:28,680 --> 00:27:31,590
see. Pack him off as a supernumerary.
396
00:27:32,030 --> 00:27:36,909
That way he can both gain experience and
act as my agent for the company. Buying
397
00:27:36,910 --> 00:27:37,769
in from abroad?
398
00:27:37,770 --> 00:27:42,089
I should see to it that he was supplied
with a shopping list. Well, that boy of
399
00:27:42,090 --> 00:27:43,710
yours has a taste for salt water.
400
00:27:44,230 --> 00:27:47,650
And swallowing the anchor in one
enormous gulf is no mean task.
401
00:27:48,270 --> 00:27:49,320
You managed it.
402
00:27:49,510 --> 00:27:50,560
With difficulty.
403
00:27:53,150 --> 00:27:55,560
We've come a long way since the old
days, Robert.
404
00:27:56,280 --> 00:27:57,680
Aye, we have indeed.
405
00:27:58,020 --> 00:27:59,660
No doubt you aim to go further.
406
00:28:01,020 --> 00:28:02,700
As I'm sure you do too, Daniel.
407
00:28:04,020 --> 00:28:07,620
Now then, I have a proposition to put to
you.
408
00:28:08,540 --> 00:28:12,320
I heard the other day that there's a
cotton mill coming up on the market.
409
00:28:12,640 --> 00:28:13,690
A mill?
410
00:28:14,160 --> 00:28:17,710
Darlington's of Oldham. The old chap's
retiring and there's no family.
411
00:28:17,711 --> 00:28:19,259
Are you suggesting that I buy it?
412
00:28:19,260 --> 00:28:22,919
Exactly. You know, I'm afraid I don't
quite see myself in the role of mill
413
00:28:22,920 --> 00:28:25,300
owner. Look, Fraser's shipping.
414
00:28:25,301 --> 00:28:26,859
Raw cotton.
415
00:28:26,860 --> 00:28:29,960
The mill makes it up, and I can
guarantee you an outlet.
416
00:28:30,340 --> 00:28:34,240
How? Well, I've already offered James
the bait. He can blaze the trail.
417
00:28:34,241 --> 00:28:38,299
But have you discussed this scheme with
James? Oh, of course not. This is just
418
00:28:38,300 --> 00:28:39,350
between ourselves.
419
00:28:40,500 --> 00:28:45,399
No, James's sailing ships open up the
Australian market, and Fraser's
420
00:28:45,400 --> 00:28:46,450
the Indian.
421
00:28:46,820 --> 00:28:51,559
I tell you, Daniel, I foresee in the
near future that we're going to need
422
00:28:51,560 --> 00:28:52,559
than one mill.
423
00:28:52,560 --> 00:28:53,610
We?
424
00:28:53,700 --> 00:28:54,750
The partnership.
425
00:28:54,751 --> 00:28:58,879
Well, I thought you had more than enough
of partnerships, Robert. Oh, with
426
00:28:58,880 --> 00:29:00,520
James, of course I have.
427
00:29:01,000 --> 00:29:03,760
But you and I, we could work together.
428
00:29:04,640 --> 00:29:06,620
You are a man of vision, Robert.
429
00:29:07,320 --> 00:29:08,370
Ah.
430
00:29:09,060 --> 00:29:12,659
You'll keep this in the strictest
confidence. Oh, I shan't tell a soul,
431
00:29:12,660 --> 00:29:14,520
Elizabeth. Especially not Elizabeth.
432
00:29:14,521 --> 00:29:16,819
Elizabeth's a born chatterbox, and you
know women with this kind of confidence.
433
00:29:16,820 --> 00:29:18,200
I shall keep it as a surprise.
434
00:29:21,220 --> 00:29:22,270
And you agree?
435
00:29:22,360 --> 00:29:23,410
Well, in principle.
436
00:29:26,350 --> 00:29:30,470
But first things first, where do I find
this Mr. Darlington?
437
00:29:31,890 --> 00:29:37,130
Young man, we were lying in a safe
anchorage outside the main channel.
438
00:29:37,770 --> 00:29:38,820
I know it.
439
00:29:40,210 --> 00:29:41,350
Captain Bales knows it.
440
00:29:41,351 --> 00:29:47,149
So does your Captain Oliphant.
Nevertheless, in the absence of evidence
441
00:29:47,150 --> 00:29:49,190
contrary, I must accept his account.
442
00:29:51,210 --> 00:29:55,370
Tell me, Uncle, all your charts, ships,
logs... I went down with the ship.
443
00:29:55,371 --> 00:29:58,489
I'll have to do better than that, young
lad.
444
00:29:58,490 --> 00:30:01,749
Now, tell me, have you no witnesses,
junior officer on the bridge?
445
00:30:01,750 --> 00:30:04,100
Yes, Mr. Judd, but I'm afraid he's
unavailable.
446
00:30:05,230 --> 00:30:07,390
He's making another voyage to Australia.
447
00:30:08,970 --> 00:30:11,050
It won't work, young man.
448
00:30:11,051 --> 00:30:15,369
Clay's his own knee, seven and a half
thousand pounds, and no young
449
00:30:15,370 --> 00:30:18,549
whippersnapper of an office boy is going
to stand in my way. In the absence of
450
00:30:18,550 --> 00:30:21,680
evidence, Uncle, you are hardly in the
position to sue anyone.
451
00:30:25,800 --> 00:30:29,700
I shall obtain evidence, young man,
whenever you fear.
452
00:30:31,380 --> 00:30:37,380
And when I do, you're going to rue the
day that you were born.
453
00:30:41,160 --> 00:30:43,400
Samuel? A company of his own?
454
00:30:43,740 --> 00:30:47,560
Well, it'll give the lad a name in life.
He'll soon buckle down to business.
455
00:30:49,040 --> 00:30:53,420
Yes, you see, I thought Samuel O
'Needon, Warehousing Limited.
456
00:30:55,490 --> 00:30:56,610
No, no.
457
00:30:57,890 --> 00:31:04,570
Samuel O 'Neden, Parcel Post Limited.
458
00:31:06,710 --> 00:31:07,760
No.
459
00:31:10,070 --> 00:31:16,170
Samuel O 'Neden, Parcel Services
Limited.
460
00:31:19,010 --> 00:31:21,050
No, it's not quite right, is it?
461
00:31:21,610 --> 00:31:23,070
No, I'll think of something.
462
00:31:23,740 --> 00:31:25,140
It will still be family?
463
00:31:25,141 --> 00:31:29,039
Oh, of course, yes. I shall register it
as a private company with Robert and
464
00:31:29,040 --> 00:31:31,330
Eden Limited owning a majority of the
shares.
465
00:31:31,660 --> 00:31:34,540
Oh, well, you know best, dear. Yes.
466
00:31:37,320 --> 00:31:38,370
Right.
467
00:31:40,100 --> 00:31:47,059
You know, Sarah, I've a good mind to ask
Daniel if you'd consider taking a
468
00:31:47,060 --> 00:31:48,110
seat on the board.
469
00:31:48,340 --> 00:31:49,390
Hmm.
470
00:31:49,700 --> 00:31:51,920
Sir Daniel Fogarty.
471
00:31:53,100 --> 00:31:56,760
That would add an air of distinction to
Samuel's notepaper.
472
00:31:57,960 --> 00:31:59,010
Here.
473
00:31:59,380 --> 00:32:02,880
You hadn't thought of asking James as
well, had you? Oh, I'm forfend.
474
00:32:03,300 --> 00:32:06,970
No, given him a month, James will try to
take control of the company. Oh, no.
475
00:32:07,480 --> 00:32:10,160
James can build his own empire. I'll
build mine.
476
00:32:10,960 --> 00:32:12,010
Oh, Sarah.
477
00:32:13,440 --> 00:32:15,260
I've got such plans for the future.
478
00:32:16,900 --> 00:32:18,180
Far -reaching plans.
479
00:32:31,850 --> 00:32:33,510
Milady? Yes, Mr. Dunwoody?
480
00:32:34,190 --> 00:32:35,870
This is business of the collision.
481
00:32:35,871 --> 00:32:39,289
I feel there's something you ought to
know.
482
00:32:39,290 --> 00:32:40,340
We have a witness.
483
00:32:40,630 --> 00:32:41,990
A petty fogging clerk.
484
00:32:42,270 --> 00:32:46,229
I'll deal with him later. William, if it
should come to my notice that you have
485
00:32:46,230 --> 00:32:48,090
seriously upset Dunwoody...
486
00:32:48,440 --> 00:32:52,559
You will no longer occupy this office.
Do I make myself clear? You forget that
487
00:32:52,560 --> 00:32:54,599
in seven months this business will be
mine.
488
00:32:54,600 --> 00:32:57,819
And much can happen to that business
between then and now, so don't cross me,
489
00:32:57,820 --> 00:33:01,139
young man. Anything which affects the
good name of phrases is important.
490
00:33:01,140 --> 00:33:02,960
If we are liable, we shall pay.
491
00:33:02,961 --> 00:33:07,139
Now, for the second time, did you or did
you not put pressure on the master to
492
00:33:07,140 --> 00:33:11,240
such an extent that he was forced to
take unnecessary risk?
493
00:33:13,879 --> 00:33:17,639
Captain Oliphant has the reputation of
being an overcautious man. He was
494
00:33:17,640 --> 00:33:20,719
reluctant even to leave port. I would
have known twice about it myself.
495
00:33:20,720 --> 00:33:23,850
You know very well that ships do put to
sea in far worse weather.
496
00:33:24,140 --> 00:33:27,519
How they proceeded entirely is the
decision of the master. I merely
497
00:33:27,520 --> 00:33:30,050
upon him the fact that we had a contract
to fulfill.
498
00:33:30,380 --> 00:33:33,860
Very well. We shall assume. Pray that
we're at fault. We shall pay. No.
499
00:33:33,861 --> 00:33:37,979
The cause of the collision is contained
in Captain Oliphant's statement.
500
00:33:37,980 --> 00:33:39,680
The Neptune crossed his bows.
501
00:33:40,740 --> 00:33:42,720
Uncle James took the risk, not Oliphant.
502
00:33:43,600 --> 00:33:45,920
Uncle James also had a contract to
fulfill.
503
00:33:47,100 --> 00:33:48,150
Yours.
504
00:33:48,760 --> 00:33:49,810
Ring for Dunwoody.
505
00:33:50,920 --> 00:33:54,050
The earnest of proof would seem to rest
with Captain Oliphant.
506
00:33:54,051 --> 00:33:57,839
Dunwoody, my compliments to Captain
Oliphant and I ask him to present
507
00:33:57,840 --> 00:34:00,160
here at four o 'clock this afternoon.
508
00:34:00,620 --> 00:34:01,670
Very good, sir.
509
00:34:02,980 --> 00:34:04,540
I shall get to the bottom of this.
510
00:34:05,820 --> 00:34:07,000
So you won't retract.
511
00:34:08,560 --> 00:34:10,659
I dare not, Mr. Meek.
512
00:34:12,880 --> 00:34:14,500
Pretty poor bird you've got here.
513
00:34:15,500 --> 00:34:16,800
I could find you better.
514
00:34:17,251 --> 00:34:19,299
Come on.
515
00:34:19,300 --> 00:34:21,139
You know the truth of it and so do I.
516
00:34:21,780 --> 00:34:25,020
Tell the truth and I'll get you back to
sea on a well -found ship.
517
00:34:25,239 --> 00:34:26,289
I hear my word for it.
518
00:34:28,580 --> 00:34:32,540
I'm caught between wind and water.
519
00:34:32,860 --> 00:34:33,910
Wind and water?
520
00:34:34,280 --> 00:34:36,260
You'll be caught between judge and jury.
521
00:34:37,780 --> 00:34:41,440
Do you think you could stand up to
questioning in a civil court?
522
00:34:41,719 --> 00:34:42,769
Court of law.
523
00:34:43,280 --> 00:34:46,239
It won't come to that, sir, will it?
524
00:34:46,460 --> 00:34:48,200
It will if I don't get satisfaction.
525
00:34:51,020 --> 00:34:52,500
The choice is yours.
526
00:34:53,400 --> 00:34:54,450
Make up your mind.
527
00:34:55,080 --> 00:34:56,130
Only quickly.
528
00:35:04,220 --> 00:35:06,620
Ah, Captain Oliphant.
529
00:35:10,000 --> 00:35:14,119
Oh, Charlotte's at a difficult age. Such
tantrums. Girls always are much more
530
00:35:14,120 --> 00:35:15,170
difficult than boys.
531
00:35:15,440 --> 00:35:17,720
But then, James always did want a son.
532
00:35:19,020 --> 00:35:20,440
In the past, perhaps.
533
00:35:21,180 --> 00:35:22,230
Ah, well,
534
00:35:23,300 --> 00:35:28,180
yes, but then marrying so late in
life... I'm not that old, Sarah.
535
00:35:29,460 --> 00:35:31,040
I can still bear children.
536
00:35:31,320 --> 00:35:35,659
Well, as we all know, children are the
blessing of the Almighty, and it is not
537
00:35:35,660 --> 00:35:39,380
for us mortals, and that includes James,
to question his purpose.
538
00:35:39,920 --> 00:35:41,970
I think children can be a mixed
blessing.
539
00:35:42,640 --> 00:35:44,750
Daniel and myself are of the same
opinion.
540
00:35:44,840 --> 00:35:47,820
Not to treat babies as the necessary
fruits of matrimony.
541
00:35:48,100 --> 00:35:52,560
Well, I declare, Elizabeth, sometimes I
think you are totally without shame.
542
00:35:53,020 --> 00:35:56,020
How can you be so indelicate? Oh, Sarah,
really.
543
00:35:56,260 --> 00:35:59,280
I notice that you and Robert have not
progressed beyond one.
544
00:36:00,500 --> 00:36:01,550
Oh.
545
00:36:02,540 --> 00:36:04,940
Well, that also was the will of the
Almighty.
546
00:36:04,941 --> 00:36:10,939
I take it, then, that you're prepared to
stand fast on your version of the
547
00:36:10,940 --> 00:36:11,990
events.
548
00:36:12,940 --> 00:36:13,990
Yes, sir.
549
00:36:14,580 --> 00:36:15,780
Through thick and thin?
550
00:36:18,100 --> 00:36:19,300
Through thick and thin.
551
00:36:20,300 --> 00:36:21,350
Very well, Olatun.
552
00:36:24,680 --> 00:36:27,200
I beg your pardon, sir.
553
00:36:28,440 --> 00:36:30,200
I think you should know that Mr.
554
00:36:30,480 --> 00:36:32,660
O 'Neill has approached me with an
offer.
555
00:36:33,300 --> 00:36:34,380
What sort of offer?
556
00:36:35,630 --> 00:36:37,370
An offer of secure employment.
557
00:36:39,130 --> 00:36:41,010
If I will change my story.
558
00:36:41,770 --> 00:36:42,820
Did he indeed?
559
00:36:51,130 --> 00:36:52,230
There you are, dear.
560
00:36:52,470 --> 00:36:53,520
Thank you.
561
00:36:54,110 --> 00:37:00,229
Robert, I took tea with Lettie this
afternoon, and she told me in the
562
00:37:00,230 --> 00:37:01,280
confidence...
563
00:37:02,700 --> 00:37:06,240
that she and James have decided against
having any children.
564
00:37:07,040 --> 00:37:10,720
Good Lord, the subjects you women find
to gossip about.
565
00:37:11,060 --> 00:37:12,560
You understand what it means?
566
00:37:12,960 --> 00:37:16,810
Well, of course I do. It means that one
day Charlotte will inherit everything.
567
00:37:16,960 --> 00:37:18,010
Mm -hmm.
568
00:37:21,040 --> 00:37:24,200
You mean Samuel and Charlotte?
569
00:37:25,420 --> 00:37:27,040
Oh, no, they're cousins.
570
00:37:27,500 --> 00:37:28,550
No, they never do.
571
00:37:28,551 --> 00:37:32,569
William is also her cousin. William?
Good God, you don't mean to tell me that
572
00:37:32,570 --> 00:37:35,550
nonsense is still going on. James will
never allow that.
573
00:37:35,930 --> 00:37:40,649
Once she's 21, James will have no say in
the matter. And after all, cousins do
574
00:37:40,650 --> 00:37:44,290
marry. Her own dear queen is married to
her. Not a royal alliance.
575
00:37:47,170 --> 00:37:52,390
On the other hand, it would be a merging
of empires.
576
00:37:53,010 --> 00:37:54,060
Exactly.
577
00:37:54,650 --> 00:37:58,679
But... If William should gain her hand,
then Fraser's would, in the fullness of
578
00:37:58,680 --> 00:38:02,290
time, become one of the most important
shipping companies in the North.
579
00:38:03,980 --> 00:38:05,030
Yes.
580
00:38:06,340 --> 00:38:11,299
But she and Samuel... It would be a very
good match, Robert, dear. It really
581
00:38:11,300 --> 00:38:12,350
would.
582
00:38:12,400 --> 00:38:16,250
Well, in that event, I think you ought
to give the lad a little encouragement.
583
00:38:19,480 --> 00:38:20,530
Well, James?
584
00:38:20,760 --> 00:38:22,580
It's not a question of bribery.
585
00:38:23,850 --> 00:38:27,450
Your Captain Oliphant's a weak man,
afraid for his livelihood.
586
00:38:28,750 --> 00:38:32,790
I merely offered him security in
exchange for the truth.
587
00:38:33,530 --> 00:38:35,650
I think we'd better have Oliphant up
here.
588
00:38:36,070 --> 00:38:38,720
Don't trouble. I've already sent Baines
to fetch him.
589
00:39:30,301 --> 00:39:37,829
William, first of all, remember that the
blame must be equally shared by the
590
00:39:37,830 --> 00:39:40,060
others. They, too, brought pressure to
bear.
591
00:39:40,130 --> 00:39:43,970
And secondly, although no one wishes to
make capital from such a tragedy,
592
00:39:43,971 --> 00:39:47,769
Captain Olyphant's testimony now becomes
virtually unchallengeable.
593
00:39:47,770 --> 00:39:48,820
Why?
594
00:39:50,370 --> 00:39:52,050
Why did he do it? Why?
595
00:39:52,850 --> 00:39:54,030
Surely it is obvious.
596
00:39:54,390 --> 00:39:55,440
No.
597
00:39:55,441 --> 00:39:59,209
I think he blamed himself for the
collision and was mortally afraid of the
598
00:39:59,210 --> 00:40:00,530
coming to light. The truth?
599
00:40:00,850 --> 00:40:04,969
The truth is contained in his
statements. Which I encouraged him to
600
00:40:04,970 --> 00:40:08,430
you did was guide a confused man through
a labyrinth of ambiguities.
601
00:40:10,910 --> 00:40:13,750
It's a bad business, James, a bad
business.
602
00:40:15,150 --> 00:40:17,650
Poor man must have been in desperate
straits.
603
00:40:18,690 --> 00:40:22,690
The threat of having to appear in a
civil court must have been too much for
604
00:40:23,120 --> 00:40:27,539
An appeal to a court of justice can
hardly be construed as a threat. It can
605
00:40:27,540 --> 00:40:28,590
some.
606
00:40:29,180 --> 00:40:30,760
James, you're in deep water.
607
00:40:31,540 --> 00:40:36,979
A dead man cannot testify so that that
statement will never be rebutted. That
608
00:40:36,980 --> 00:40:39,940
statement is not worth the paper it's
written on.
609
00:40:40,560 --> 00:40:44,679
Never was, you know. How can you say
that, James, when your evidence lies at
610
00:40:44,680 --> 00:40:45,730
bottom of the scene?
611
00:40:46,040 --> 00:40:47,090
Exactly.
612
00:40:47,520 --> 00:40:52,460
Daniel Fogarty's steel plates are still
down there next to the Neptune's anchor.
613
00:40:52,750 --> 00:40:55,100
proving that we were outside the Boyd
Channel.
614
00:40:55,950 --> 00:40:59,130
All I need to do is to fish them open.
615
00:40:59,930 --> 00:41:01,550
You knew that all the time.
616
00:41:02,890 --> 00:41:06,450
So I suppose did Captain Oliphant.
617
00:41:07,090 --> 00:41:09,330
If you have problems, bring them home.
618
00:41:09,790 --> 00:41:11,530
Don't discuss them with strangers.
619
00:41:12,850 --> 00:41:13,900
You were saying?
620
00:41:16,870 --> 00:41:23,329
Just... Well... It was only after
leaving Mr. Beaumont I came to realize
621
00:41:23,330 --> 00:41:25,250
Oliphant's statement was misleading.
622
00:41:25,251 --> 00:41:28,869
Who misled him? Don't badger the boy,
Elizabeth. Look, it's time he realized
623
00:41:28,870 --> 00:41:31,220
that there's more to a company than just
money.
624
00:41:31,270 --> 00:41:34,190
Growing up means more than merely
acquiring a moustache.
625
00:41:34,191 --> 00:41:38,529
Those who make decisions must take the
consequences of their actions. Do you
626
00:41:38,530 --> 00:41:39,670
understand, William?
627
00:41:40,070 --> 00:41:41,120
Yes, Mother.
628
00:41:41,450 --> 00:41:43,470
Very well. We shall say no more about
it.
629
00:41:43,471 --> 00:41:45,529
Fraser's will pay.
630
00:41:45,530 --> 00:41:48,989
Yes, Mother. I also thought that
Fraser's should make provision for
631
00:41:48,990 --> 00:41:51,669
Oliphant's dependents. Well, it's the
least we can do.
632
00:41:51,670 --> 00:41:54,140
But it shows that your heart's in the
right place.
633
00:41:54,490 --> 00:41:55,750
Do you agree, Elizabeth?
634
00:41:56,510 --> 00:41:58,370
A small but adequate pension.
635
00:41:58,910 --> 00:42:02,460
I think we should leave the amount to
William. After all, it was his idea.
636
00:42:02,610 --> 00:42:05,440
And ultimately, the money will come from
his own pocket.
637
00:42:19,231 --> 00:42:22,509
Oh, Fraser's have agreed to pay you.
638
00:42:22,510 --> 00:42:23,489
Oh, they have?
639
00:42:23,490 --> 00:42:25,230
How about your insurance company?
640
00:42:25,470 --> 00:42:26,910
My principals are satisfied.
641
00:42:26,911 --> 00:42:30,129
They accept my recommendation that you
should be paid in full. You should
642
00:42:30,130 --> 00:42:32,169
receive their check within the course of
the next few days.
643
00:42:32,170 --> 00:42:35,909
Oh, you tell your principals that if
they wish to retain my business, I shall
644
00:42:35,910 --> 00:42:36,960
expect it tomorrow.
645
00:42:37,510 --> 00:42:42,229
I shall quite enjoy delivering your
message. Tell me, did you ever intend
646
00:42:42,230 --> 00:42:43,850
dredging up one of those plates?
647
00:42:44,050 --> 00:42:45,100
No.
648
00:42:45,330 --> 00:42:46,650
Daniel Fogarty wants them.
649
00:42:47,170 --> 00:42:48,350
He knows where they are.
650
00:43:03,500 --> 00:43:06,990
Well, Robert, what does it feel like to
be part owner of a cotton mill?
651
00:43:07,180 --> 00:43:08,560
Oh, we shan't stop at one.
652
00:43:09,960 --> 00:43:12,220
You know, you have more ambition than
Jane.
653
00:43:12,580 --> 00:43:15,000
It's a path we've trodden for many a
long year.
654
00:43:15,540 --> 00:43:16,590
Well,
655
00:43:16,591 --> 00:43:19,199
I must leave you here, Robert. I've
business in London. Now, I shall have
656
00:43:19,200 --> 00:43:20,580
papers drawn up on my return.
657
00:43:20,860 --> 00:43:21,910
Good, good.
658
00:43:22,300 --> 00:43:23,350
Good.
659
00:43:23,680 --> 00:43:27,320
You know, I'm quite looking forward to
this dinner party tonight.
660
00:43:28,010 --> 00:43:29,870
I can't wait to see James's face.
661
00:43:29,871 --> 00:43:32,489
Well, I'm sorry I won't be there when
you tell him my news.
662
00:43:32,490 --> 00:43:33,540
My regards to Sarah.
663
00:43:33,650 --> 00:43:34,700
Aye. Goodbye, Daniel.
664
00:43:35,070 --> 00:43:36,120
Goodbye, Robert.
665
00:43:37,410 --> 00:43:39,070
Central Station, Cubby.
666
00:43:42,520 --> 00:43:45,840
Yes, well, it's agreed for a period of
12 months. 12 months?
667
00:43:46,080 --> 00:43:47,130
It shan't be too long.
668
00:43:49,820 --> 00:43:52,050
James and the folks, aren't you
wonderful?
669
00:43:52,760 --> 00:43:54,360
Elizabeth. Oh, James, thanks.
670
00:43:54,361 --> 00:43:59,119
Where's Daniel, then, eh? He's been
detained in London on business, but
671
00:43:59,120 --> 00:44:03,360
has very kindly consented to act as our
host. I'm a poor substitute, I'm afraid,
672
00:44:03,540 --> 00:44:07,499
but back with the resources of
Elizabeth's kitchen and a choice bottle
673
00:44:07,500 --> 00:44:08,550
of...
674
00:44:08,551 --> 00:44:12,309
Why, from Daniel's cellar? I reckon I
can pass most of the day. Come on, then,
675
00:44:12,310 --> 00:44:15,020
let's go. Come on, then. Come on,
everybody, take it out.
676
00:44:15,210 --> 00:44:17,290
Come on, don't just scratch it.
677
00:44:20,650 --> 00:44:25,129
You may serve the soup. This is my own
special recipe. I gave it to the cook
678
00:44:25,130 --> 00:44:27,529
myself. You just returned from
Manchester, Robert.
679
00:44:27,530 --> 00:44:28,690
I own business, James.
680
00:44:28,930 --> 00:44:30,350
But mine, not yours.
681
00:44:30,770 --> 00:44:34,629
James, stop crying to everyone else at
the fair. I'm not crying, I'm just
682
00:44:34,630 --> 00:44:39,309
curious. Daniel asked, and I want to
know. I was only remarking to Daniel
683
00:44:39,310 --> 00:44:42,260
how each of us have progressed from such
small beginnings.
684
00:44:42,960 --> 00:44:45,580
I mean, Terry, eh? She used to drive
pigs to market.
685
00:44:46,600 --> 00:44:51,160
Really, Robert? I remember the day I
first met you as though it were
686
00:44:51,440 --> 00:44:55,660
You were like a little urchin, plastered
with mud from head to foot. Oh, Robert,
687
00:44:55,661 --> 00:44:56,919
how could you?
688
00:44:56,920 --> 00:45:00,600
And now you're a lady, in every sense of
the word.
689
00:45:00,980 --> 00:45:05,720
Aye. Oh, Robert. Oh, Terry, we should
never be ashamed of our humble
690
00:45:06,200 --> 00:45:07,250
Rather the reverse.
691
00:45:07,640 --> 00:45:08,780
I mean, look at me.
692
00:45:09,140 --> 00:45:12,040
I've pulled myself up by my bootstraps,
I'll tell you.
693
00:45:12,041 --> 00:45:15,679
I had the honour to represent the
constituency in Parliament.
694
00:45:15,680 --> 00:45:20,259
I was able to afford for Samuel the best
education that money could buy. And I
695
00:45:20,260 --> 00:45:22,120
hope you appreciate that fact, my lad.
696
00:45:22,140 --> 00:45:23,190
Yes, Father.
697
00:45:23,620 --> 00:45:25,420
Fine country house.
698
00:45:25,660 --> 00:45:29,839
The envy of all our neighbours. Thank
you. And what I venture to suggest is
699
00:45:29,840 --> 00:45:32,020
finest retail store in Liverpool.
700
00:45:32,021 --> 00:45:34,559
Now you've got your finger in some other
pie.
701
00:45:34,560 --> 00:45:36,790
Aye, and it's a big one, James, I'll
tell you.
702
00:45:36,940 --> 00:45:38,860
I've got plans, great plans.
703
00:45:39,380 --> 00:45:41,790
Well, you've got us all gathered here
together.
704
00:45:42,330 --> 00:45:44,070
When are you going to enlighten us?
705
00:45:44,330 --> 00:45:48,310
All in good time. You know, Elizabeth,
this is really most excellent broth,
706
00:45:48,410 --> 00:45:52,550
love. Well, you must thank Sarah,
Robert. It's your own favourite recipe,
707
00:45:52,790 --> 00:45:57,509
Robert. Elizabeth, I hear that razors
are going to pay Oliphant's widow a
708
00:45:57,510 --> 00:45:59,990
pension. We believe it to be only fair
and just.
709
00:46:00,270 --> 00:46:01,320
Almost generous.
710
00:46:01,630 --> 00:46:02,950
Too generous, if you ask me.
711
00:46:02,951 --> 00:46:06,829
I hope you've put in the proviso that if
she remarries, the pension
712
00:46:06,830 --> 00:46:10,349
discontinues, otherwise you might find
yourself supporting some near -do -well
713
00:46:10,350 --> 00:46:12,150
in idleness for the rest of your days.
714
00:46:12,230 --> 00:46:14,090
Really, James, you are beyond belief.
715
00:46:14,650 --> 00:46:18,989
You not only count your own coffers, but
you seem intent on counting everybody
716
00:46:18,990 --> 00:46:20,040
else's.
717
00:46:20,870 --> 00:46:27,170
Excuse me, I seem to have got something
lodged in my throat.
718
00:46:27,530 --> 00:46:29,640
Aye, one of your plans for the future,
eh?
719
00:46:32,331 --> 00:46:34,729
Come along then, Robert.
720
00:46:34,730 --> 00:46:36,130
Pop it up. Pop it up, lad.
721
00:46:36,131 --> 00:46:38,089
Here, you'd better get some dry bread,
Elizabeth.
722
00:46:38,090 --> 00:46:39,140
Come on, then.
723
00:46:39,170 --> 00:46:40,220
Come on. Pop it up.
724
00:46:44,270 --> 00:46:45,430
Let it to me.
725
00:46:45,431 --> 00:46:49,989
He's got a bit of chicken bone stuck in
his gullet.
726
00:46:49,990 --> 00:46:51,730
Now then, Robert, open your mouth.
727
00:46:52,430 --> 00:46:54,370
Open. A doctor.
728
00:46:55,290 --> 00:46:56,340
Fetch a doctor.
729
00:47:25,461 --> 00:47:32,229
Tomorrow at 9 .30 we have a date with
the vets from the Yorkshire Dales. You
730
00:47:32,230 --> 00:47:33,319
know, preachers great and small.
731
00:47:33,320 --> 00:47:37,870
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
59943
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.