All language subtitles for The Librarians The Next Chapter S01E06 720p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-Kitsune.Hi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,250 --> 00:00:03,003 (Dynamic music) 2 00:00:03,128 --> 00:00:05,588 ♪ 3 00:00:05,714 --> 00:00:13,714 (Text on screen) 4 00:00:16,557 --> 00:00:19,352 [explosion] 5 00:00:21,271 --> 00:00:23,815 Oh God, I told you I could have Macguyvered a controlled 6 00:00:23,940 --> 00:00:25,774 explosive designed for minimal damage 7 00:00:25,899 --> 00:00:26,985 so that we didn't have to blow up 8 00:00:27,068 --> 00:00:28,695 the entire rock formation. 9 00:00:28,820 --> 00:00:30,280 It would take too long. 10 00:00:30,405 --> 00:00:33,033 You obliterated an ancient site that could have illuminated 11 00:00:33,158 --> 00:00:35,076 so much about the geology of the region. 12 00:00:35,243 --> 00:00:36,995 And sir, you did almost blow your own face off 13 00:00:37,078 --> 00:00:38,246 in the process. 14 00:00:38,412 --> 00:00:40,052 As Connor informed me, chickens dig scars. 15 00:00:40,164 --> 00:00:41,915 Chicks dig scars. Why would chickens... 16 00:00:42,207 --> 00:00:43,084 You know what? Never mind. 17 00:00:43,250 --> 00:00:44,293 What is this thing anyway? 18 00:00:44,418 --> 00:00:46,295 Ah, that is the Dagger of Seraphim. 19 00:00:46,420 --> 00:00:47,963 No ordinary poniard. 20 00:00:48,088 --> 00:00:50,591 It was fashioned from the ashes of a fallen star 21 00:00:50,759 --> 00:00:52,469 and can kill what does not live. 22 00:00:52,761 --> 00:00:53,802 According to legend, 23 00:00:53,927 --> 00:00:55,012 it was forged by the Devil himself. 24 00:00:55,095 --> 00:00:56,389 Kill what does not live? 25 00:00:56,514 --> 00:00:57,932 Like a virus? That could revolutionize health care? 26 00:00:58,015 --> 00:00:59,735 Uh, I'm more concerned about the Devil part. 27 00:00:59,893 --> 00:01:01,895 Well, the devil, they say, is in the detail. 28 00:01:02,311 --> 00:01:03,938 But why now, after all these years, 29 00:01:04,105 --> 00:01:06,566 has the Dagger of Seraphim decided to reveal itself? 30 00:01:06,941 --> 00:01:09,027 Ah, Connor, relinquish the blade. 31 00:01:09,152 --> 00:01:10,986 It needs to be handled properly by... 32 00:01:11,111 --> 00:01:12,822 No. You know what? 33 00:01:12,947 --> 00:01:14,239 We are a team. 34 00:01:14,615 --> 00:01:15,775 But you still don't trust us. 35 00:01:15,950 --> 00:01:17,826 And the truth is, you need us. 36 00:01:18,118 --> 00:01:19,412 What I need from you, Connor, is 37 00:01:19,578 --> 00:01:21,706 to hand over that blade before you poke your eye out. 38 00:01:21,831 --> 00:01:23,165 Think fast. 39 00:01:24,167 --> 00:01:25,584 I always think fast. 40 00:01:25,709 --> 00:01:26,709 No, it means... 41 00:01:26,960 --> 00:01:28,087 it means catch. 42 00:01:31,632 --> 00:01:37,055 [music] 43 00:01:37,680 --> 00:01:39,724 If you're going to be such a rumbumptious bellyacher 44 00:01:39,849 --> 00:01:42,310 about the whole thing, here. 45 00:01:42,477 --> 00:01:43,477 Take the dagger. 46 00:01:44,144 --> 00:01:47,356 You may be the one to escort it back to the Library. 47 00:01:47,481 --> 00:01:48,358 Wow, thanks. 48 00:01:48,483 --> 00:01:50,192 It must have been really hard for you. 49 00:01:51,486 --> 00:01:57,492 [music] 50 00:01:57,659 --> 00:01:59,076 [electrical zapping] 51 00:02:00,995 --> 00:02:08,995 [theme music] 52 00:02:12,423 --> 00:02:15,175 [music] 53 00:02:16,593 --> 00:02:17,637 Um, this isn't the Annex. 54 00:02:17,804 --> 00:02:19,013 What is this place? 55 00:02:19,514 --> 00:02:25,520 [dramatic music] 56 00:02:27,020 --> 00:02:28,313 Where's Vikram? 57 00:02:31,109 --> 00:02:32,818 Okay. Come on through. 58 00:02:32,943 --> 00:02:34,319 Let's not dilly-dally. 59 00:02:34,987 --> 00:02:37,657 [dramatic music] 60 00:02:37,782 --> 00:02:38,782 Where are you? 61 00:02:39,741 --> 00:02:40,951 We need to complete this mission 62 00:02:41,034 --> 00:02:42,912 and get this dagger back where it belongs. 63 00:02:43,037 --> 00:02:47,542 [dramatic music] 64 00:02:48,209 --> 00:02:49,794 Oh [chuckles]. 65 00:02:50,127 --> 00:02:51,211 Very good. 66 00:02:51,378 --> 00:02:54,465 The leg-pull is on me. Point made. 67 00:02:54,966 --> 00:02:57,342 Showing me just how much I need you. 68 00:03:01,514 --> 00:03:05,685 Well then, two, or rather four, can play at that game. 69 00:03:05,810 --> 00:03:11,356 [dramatic music] 70 00:03:11,524 --> 00:03:12,524 Mm. 71 00:03:13,318 --> 00:03:14,151 Finally. 72 00:03:14,276 --> 00:03:16,361 Some peace and quiet. 73 00:03:17,197 --> 00:03:18,740 Far more suitable to my nature. 74 00:03:20,074 --> 00:03:21,325 No... 75 00:03:22,242 --> 00:03:24,245 needful trainees... 76 00:03:24,871 --> 00:03:26,163 clucking at my heels. 77 00:03:26,914 --> 00:03:27,956 Right, enough is enough. 78 00:03:28,665 --> 00:03:31,211 Connor, Lysa, Charlie, end this japery at once! 79 00:03:31,336 --> 00:03:36,925 [suspenseful music] 80 00:03:37,091 --> 00:03:40,385 [static, zapping, beeping] 81 00:03:40,552 --> 00:03:42,764 There has got to be a reason why the Door glitched. 82 00:03:42,931 --> 00:03:44,223 Maybe it short-circuited. 83 00:03:44,389 --> 00:03:46,850 Uh, power fluctuations are 84 00:03:46,975 --> 00:03:48,311 the most common cause of voltage issues. 85 00:03:48,394 --> 00:03:50,520 Lysa, there's nothing scientific about the magic door. 86 00:03:50,646 --> 00:03:51,939 Alright, it's right there in the name. 87 00:03:52,022 --> 00:03:53,191 Magic. Door. 88 00:03:53,316 --> 00:03:54,567 Doesn't get things wrong. 89 00:03:55,026 --> 00:03:56,276 I bet this is a test. 90 00:03:56,944 --> 00:03:58,570 I think Vikram set this up 91 00:03:58,695 --> 00:04:00,031 to prove that we can't complete a mission 92 00:04:00,114 --> 00:04:01,199 -without him. -[Lysa] Okay. 93 00:04:01,282 --> 00:04:02,282 Intellectual challenge? 94 00:04:02,407 --> 00:04:03,647 I could get on board with that. 95 00:04:03,909 --> 00:04:04,909 That's the spirit. 96 00:04:05,536 --> 00:04:07,696 If this is a test, you really should have run it by me. 97 00:04:08,664 --> 00:04:10,832 Guys, I have a really bad feeling about this. 98 00:04:10,959 --> 00:04:12,418 No. This'll be fun. 99 00:04:12,961 --> 00:04:14,294 Come on, let's go look for clues. 100 00:04:19,216 --> 00:04:24,930 [people chattering] 101 00:04:25,055 --> 00:04:29,226 [thunder rumbles] 102 00:04:31,980 --> 00:04:36,776 [chatter continues] 103 00:04:36,901 --> 00:04:41,113 [music] 104 00:04:41,990 --> 00:04:44,283 [thunder rumbling] 105 00:04:44,992 --> 00:04:46,369 My, my. 106 00:04:47,245 --> 00:04:48,538 What a stormy night. 107 00:04:49,372 --> 00:04:50,456 The phone lines are down, 108 00:04:50,622 --> 00:04:52,541 and the roads are blocked off for miles. 109 00:04:52,959 --> 00:04:55,627 [indistinct chatter] 110 00:04:55,795 --> 00:05:01,050 [music] 111 00:05:01,759 --> 00:05:04,137 Saw you eyeing me from across the room. 112 00:05:04,512 --> 00:05:05,305 Ah, yes. 113 00:05:05,471 --> 00:05:07,807 I am the actor Chauncey Cooper. 114 00:05:08,391 --> 00:05:09,766 Would you like my autograph? 115 00:05:11,978 --> 00:05:13,478 How I love you, Philip. 116 00:05:13,603 --> 00:05:15,105 And I you, Vera. 117 00:05:17,108 --> 00:05:18,526 This place is weird. 118 00:05:18,692 --> 00:05:19,692 Yeah. 119 00:05:20,194 --> 00:05:26,408 [music] 120 00:05:28,244 --> 00:05:29,120 Connor Green. 121 00:05:29,245 --> 00:05:30,413 Yvette Laszlo. 122 00:05:30,872 --> 00:05:32,581 Well, I'm a singer by night. 123 00:05:32,874 --> 00:05:33,875 And by day? 124 00:05:34,208 --> 00:05:35,668 Wouldn't you like to know? 125 00:05:36,877 --> 00:05:39,338 So, uh, you come here often? 126 00:05:39,838 --> 00:05:40,839 First time. 127 00:05:41,882 --> 00:05:42,884 Although... 128 00:05:44,052 --> 00:05:45,762 it feels oddly familiar. 129 00:05:46,721 --> 00:05:48,180 [bell ringing] 130 00:05:49,223 --> 00:05:50,141 Welcome all. 131 00:05:50,266 --> 00:05:51,475 Madam Visconti will begin 132 00:05:51,600 --> 00:05:54,603 her world-renowned tarot reading shortly. 133 00:05:56,230 --> 00:05:57,105 Tarot reading? 134 00:05:57,230 --> 00:05:58,232 What is going on? 135 00:05:58,399 --> 00:05:59,484 We really need to get that dagger 136 00:05:59,567 --> 00:06:01,276 back to the Library for safekeeping. 137 00:06:02,028 --> 00:06:05,447 Well, it is nice and safe in here. 138 00:06:08,201 --> 00:06:09,326 Cheese puffs? 139 00:06:10,661 --> 00:06:12,163 The Bollingsworth Affair? Really? 140 00:06:12,579 --> 00:06:14,874 It is a very, very good detective series. 141 00:06:15,040 --> 00:06:16,125 What? 142 00:06:16,250 --> 00:06:17,043 You thought that you would be able 143 00:06:17,209 --> 00:06:18,502 to squeeze in some light reading 144 00:06:18,627 --> 00:06:21,547 in between our famously relaxing missions? 145 00:06:22,089 --> 00:06:23,089 Maybe. 146 00:06:23,382 --> 00:06:24,622 We might be stuck here a while. 147 00:06:31,391 --> 00:06:32,391 -Hello, sir. -Hello. 148 00:06:32,516 --> 00:06:34,894 I am Mysterious Mortadello. 149 00:06:35,185 --> 00:06:36,562 Right. 150 00:06:36,728 --> 00:06:38,647 I don't suppose a man with a devil-may-care attitude 151 00:06:38,730 --> 00:06:41,733 -has left a message for us? -Uh, no. 152 00:06:42,276 --> 00:06:44,487 But I have two wands for you. 153 00:06:45,071 --> 00:06:47,197 Or should I say, he does. 154 00:06:50,701 --> 00:06:51,701 No need for tip. 155 00:06:51,786 --> 00:06:52,786 No. 156 00:06:53,370 --> 00:06:54,663 I've got that covered. 157 00:06:55,915 --> 00:06:56,915 That is so cool. 158 00:06:59,793 --> 00:07:01,504 How do they do that? 159 00:07:01,795 --> 00:07:02,795 Seriously, Con, 160 00:07:02,922 --> 00:07:04,562 we work with a time-traveling relic hunter 161 00:07:04,673 --> 00:07:06,008 whose office is a sentient library, 162 00:07:06,091 --> 00:07:07,259 and that impressed you? 163 00:07:07,384 --> 00:07:08,845 [frustrated wail] 164 00:07:08,970 --> 00:07:10,805 We've been waiting for so long! 165 00:07:10,971 --> 00:07:12,932 I'm bored! I hate it here! 166 00:07:14,016 --> 00:07:15,016 Ladies. 167 00:07:17,687 --> 00:07:20,230 That right there is Princess Lucille. 168 00:07:20,564 --> 00:07:21,900 You see, her parents owned the place, 169 00:07:21,983 --> 00:07:23,692 so she's quite used to getting her own way, 170 00:07:23,817 --> 00:07:24,694 if you know what I mean. 171 00:07:24,819 --> 00:07:27,779 Shame. Real shame what happened to them. 172 00:07:28,322 --> 00:07:30,824 That there is Sister Annabelle. 173 00:07:30,992 --> 00:07:32,285 The nun. Her new nanny. 174 00:07:32,451 --> 00:07:34,870 Nunny! [laughs] 175 00:07:34,995 --> 00:07:36,122 Sounds like a great film. 176 00:07:36,288 --> 00:07:37,581 The Nunny. 177 00:07:38,206 --> 00:07:40,709 [bell ringing] 178 00:07:41,334 --> 00:07:43,920 Madam Visconti is ready for you. 179 00:07:44,379 --> 00:07:49,009 [dramatic music] 180 00:07:49,177 --> 00:07:53,805 [dramatic music] 181 00:07:54,389 --> 00:07:57,392 It appears this globe is the key to this thing. 182 00:07:58,185 --> 00:07:59,228 Door. 183 00:07:59,353 --> 00:08:00,753 Charlie is not here to activate you, 184 00:08:00,855 --> 00:08:03,815 so it is time to listen to me. Hm? 185 00:08:04,233 --> 00:08:05,358 Activate. 186 00:08:05,651 --> 00:08:06,651 At once. 187 00:08:06,776 --> 00:08:09,487 [dramatic music] 188 00:08:11,949 --> 00:08:13,117 Listen. 189 00:08:13,242 --> 00:08:14,618 I must retrieve the Dagger of Seraphim. 190 00:08:14,701 --> 00:08:16,995 It is too dangerous to be out there in the open. 191 00:08:19,499 --> 00:08:21,918 And yes, I admit it. 192 00:08:22,959 --> 00:08:25,045 I am growing worried about Lysa, Connor and Charley. 193 00:08:25,504 --> 00:08:27,464 They could be in danger. Do you hear me? 194 00:08:29,466 --> 00:08:32,345 This... damnable new technology! 195 00:08:32,720 --> 00:08:34,305 We didn't have magic doors in my day, no. 196 00:08:34,388 --> 00:08:35,889 We had something called horses. 197 00:08:37,015 --> 00:08:39,559 [dramatic music] 198 00:08:39,726 --> 00:08:41,687 Steward of the telephone? 199 00:08:42,145 --> 00:08:43,188 Call Connor. 200 00:08:43,313 --> 00:08:44,649 [Cellphone Voice] Calling Connor. 201 00:08:45,899 --> 00:08:46,899 Thank you. 202 00:08:50,446 --> 00:08:52,030 How can a voicemail be full? 203 00:08:53,533 --> 00:08:55,368 Must you empty it like a chamber pot? 204 00:08:56,118 --> 00:08:58,203 Oh. Ugh! 205 00:08:58,578 --> 00:09:02,750 [suspenseful music] 206 00:09:07,922 --> 00:09:08,923 Mr. Cooper, 207 00:09:09,090 --> 00:09:11,676 if you wouldn't mind switching seats, please. 208 00:09:13,052 --> 00:09:14,052 Thank you. 209 00:09:18,099 --> 00:09:19,140 [thunder rumbles] 210 00:09:19,267 --> 00:09:20,518 [screams] 211 00:09:21,519 --> 00:09:22,852 Hey, hey, don't worry. 212 00:09:23,854 --> 00:09:24,855 Thunder is scary. 213 00:09:24,980 --> 00:09:26,780 It's kind of like the sky is having a tantrum. 214 00:09:27,357 --> 00:09:29,818 You wouldn't know anything about tantrums now, would you? 215 00:09:34,948 --> 00:09:36,701 [bell rings] 216 00:09:38,369 --> 00:09:42,539 [suspenseful music] 217 00:09:42,956 --> 00:09:45,750 Whoa, that looks like the Sforza tarot deck. 218 00:09:48,254 --> 00:09:50,965 We are here to delve into our past, 219 00:09:51,131 --> 00:09:52,258 present, 220 00:09:52,383 --> 00:09:53,634 and future. 221 00:09:55,302 --> 00:09:56,596 The Fool. 222 00:09:58,389 --> 00:09:59,599 Magician. 223 00:10:01,433 --> 00:10:02,851 The High Priestess. 224 00:10:04,854 --> 00:10:07,148 [thunder crashing] [frightened chatter] 225 00:10:10,359 --> 00:10:12,028 [woman screams] 226 00:10:12,153 --> 00:10:13,153 Get her out of here. 227 00:10:17,365 --> 00:10:18,618 Vera! Vera! 228 00:10:19,368 --> 00:10:20,660 A knife wound. 229 00:10:21,037 --> 00:10:21,870 About an inch wide, 230 00:10:21,995 --> 00:10:23,456 with another smaller incision here. 231 00:10:26,167 --> 00:10:28,586 This was made by a lightning bolt-shaped dagger. 232 00:10:29,003 --> 00:10:30,129 That's impossible. 233 00:10:31,129 --> 00:10:32,298 I have the dagger, right... 234 00:10:32,465 --> 00:10:34,634 [dramatic music] 235 00:10:36,927 --> 00:10:37,927 Uh-oh. 236 00:10:38,053 --> 00:10:41,182 [suspenseful music] 237 00:10:46,979 --> 00:10:48,563 [Lysa] We have been here half an hour 238 00:10:48,688 --> 00:10:50,441 and you have already lost the artifact? 239 00:10:50,566 --> 00:10:51,901 How did anyone know I had it on me? 240 00:10:51,984 --> 00:10:53,610 Well, I don't know. Maybe the fortune teller looked 241 00:10:53,693 --> 00:10:55,236 into your mind and heard dagger, 242 00:10:55,363 --> 00:10:57,614 -dagger, cheese puffs, dagger. -Um, I'll have you know... 243 00:10:57,697 --> 00:10:59,575 Guys, that artifact is our responsibility. 244 00:11:00,033 --> 00:11:01,786 -If we don't get it back... -We're gonna get it back. 245 00:11:01,869 --> 00:11:04,163 -We're not gonna fail the test. -We need to find Vikram. 246 00:11:04,288 --> 00:11:06,499 No, we don't need to find Vik. 247 00:11:06,624 --> 00:11:07,667 We can find the dagger ourselves. 248 00:11:07,750 --> 00:11:09,210 -Come on. -Yeah, come on. 249 00:11:09,626 --> 00:11:15,298 [dramatic music] 250 00:11:16,091 --> 00:11:17,091 Quiet! 251 00:11:17,802 --> 00:11:18,719 There's been a murder here, 252 00:11:18,885 --> 00:11:20,053 and we need to find the weapon, 253 00:11:20,136 --> 00:11:21,221 and until we do so, 254 00:11:21,389 --> 00:11:22,472 no one is safe. 255 00:11:22,847 --> 00:11:23,887 We'll question all of you, 256 00:11:23,974 --> 00:11:25,183 and get to the bottom of this. 257 00:11:25,350 --> 00:11:27,561 Until then, no one is to leave this house, understood? 258 00:11:27,894 --> 00:11:29,980 -And who are you exactly? -Yeah. 259 00:11:30,980 --> 00:11:32,692 Why, this... 260 00:11:33,567 --> 00:11:34,777 is... 261 00:11:36,986 --> 00:11:39,865 Chief Inspector Poppy Bollingsworth of Scotland Yard. 262 00:11:40,783 --> 00:11:42,868 The murder of her parents when she was just a child 263 00:11:43,034 --> 00:11:45,203 drove her into a career of solving crime. 264 00:11:45,620 --> 00:11:47,914 An obsession she swears isn't personal, 265 00:11:48,081 --> 00:11:51,168 but has completely taken over every aspect of her life. 266 00:11:51,626 --> 00:11:53,211 -Well, it sounds good to me. -Yeah. 267 00:11:53,336 --> 00:11:56,465 [dramatic music] 268 00:11:56,590 --> 00:11:57,758 Do I look like a Poppy to you? 269 00:11:57,841 --> 00:11:59,217 Where did that come from? 270 00:11:59,927 --> 00:12:01,345 The Bollingsworth Affair! 271 00:12:02,011 --> 00:12:03,221 You guys gotta read it. 272 00:12:03,972 --> 00:12:05,432 If we want that dagger back, 273 00:12:05,975 --> 00:12:07,183 we need to solve a murder. 274 00:12:07,768 --> 00:12:13,691 [dramatic music] 275 00:12:13,816 --> 00:12:19,947 [dramatic music] 276 00:12:20,114 --> 00:12:24,409 [dramatic music] 277 00:12:24,576 --> 00:12:28,873 [dramatic music] 278 00:12:29,749 --> 00:12:32,250 No, the globe is not in another dimension. 279 00:12:32,750 --> 00:12:34,253 It is not in liquid form. 280 00:12:34,419 --> 00:12:35,712 It has not been possessed. 281 00:12:35,837 --> 00:12:38,131 I just don't know how to work it. 282 00:12:39,048 --> 00:12:41,259 An appendix this mystery shall solve. 283 00:12:42,427 --> 00:12:43,428 Ha. 284 00:12:43,596 --> 00:12:45,722 "If you cannot open the door, 285 00:12:46,389 --> 00:12:48,100 "please use the backup door. 286 00:12:48,642 --> 00:12:50,269 "If you do not have the backup door, 287 00:12:51,187 --> 00:12:53,605 please retrieve the backup door." 288 00:12:55,524 --> 00:12:57,150 What do you mean?! 289 00:12:59,195 --> 00:13:01,529 If my charges are maimed, injured, 290 00:13:01,654 --> 00:13:02,947 or hurt in any way, 291 00:13:03,490 --> 00:13:04,825 I blame you. 292 00:13:06,034 --> 00:13:07,995 I have to ask you some questions. 293 00:13:08,162 --> 00:13:10,706 A real magician never reveals his secrets. 294 00:13:10,831 --> 00:13:11,833 It's not about the card trick. 295 00:13:11,916 --> 00:13:13,375 Oh, you need an alibi. 296 00:13:13,833 --> 00:13:14,833 How about I interest you 297 00:13:14,960 --> 00:13:17,379 in something completely different? 298 00:13:23,635 --> 00:13:24,427 That is so cool. 299 00:13:24,552 --> 00:13:25,638 It's mine. 300 00:13:26,138 --> 00:13:27,858 So you're just not gonna answer my question? 301 00:13:28,389 --> 00:13:34,270 [dramatic music] 302 00:13:34,395 --> 00:13:40,402 [dramatic music] 303 00:13:41,695 --> 00:13:43,154 You've taken a vow of silence. 304 00:13:43,697 --> 00:13:49,035 [dramatic music] 305 00:13:49,202 --> 00:13:54,332 [dramatic music] 306 00:13:55,125 --> 00:13:57,043 And a vow not to kill anyone. 307 00:13:58,921 --> 00:14:00,255 Very convenient. 308 00:14:00,548 --> 00:14:03,801 [dramatic music] 309 00:14:04,259 --> 00:14:05,259 Miss Laszlo, 310 00:14:05,802 --> 00:14:08,013 you don't seem too upset by the events of today. 311 00:14:08,138 --> 00:14:09,557 When you've been in show business 312 00:14:09,722 --> 00:14:11,683 as long as I have, darling, 313 00:14:11,850 --> 00:14:12,934 nothing surprises you. 314 00:14:13,059 --> 00:14:14,228 [Lysa] Does that mean you're saying 315 00:14:14,311 --> 00:14:16,437 that this murder was professionally motivated? 316 00:14:16,563 --> 00:14:17,605 He was an actor. 317 00:14:17,730 --> 00:14:19,191 A cutthroat profession, 318 00:14:19,316 --> 00:14:20,692 and they do mean that. 319 00:14:20,817 --> 00:14:22,027 Literally. 320 00:14:22,360 --> 00:14:24,153 [thunder rumbles] 321 00:14:27,575 --> 00:14:28,826 You want one? 322 00:14:29,826 --> 00:14:32,370 [Connor] Earlier, before the reading, 323 00:14:32,495 --> 00:14:34,081 Chauncey Cooper, the actor, 324 00:14:34,831 --> 00:14:36,000 whispered something to you. 325 00:14:36,708 --> 00:14:39,086 I think you're mistaken, sir. 326 00:14:39,961 --> 00:14:41,547 He leaned over, 327 00:14:42,047 --> 00:14:43,381 whispered in your ear, 328 00:14:43,841 --> 00:14:44,884 and you smiled. 329 00:14:45,301 --> 00:14:46,301 What did he say? 330 00:14:47,219 --> 00:14:48,219 Philip, 331 00:14:48,511 --> 00:14:49,511 it's not... 332 00:14:50,179 --> 00:14:52,099 It wasn't... It was nothing. 333 00:14:52,265 --> 00:14:54,225 -It was nothing. -It doesn't sound like nothing. 334 00:14:56,519 --> 00:14:57,980 And what of your mistakes? 335 00:14:59,105 --> 00:15:00,566 I've owned up to my mistakes. 336 00:15:00,899 --> 00:15:02,275 Have you? 337 00:15:02,442 --> 00:15:04,695 After you lost all of our money to that slimy Carmelito, 338 00:15:04,820 --> 00:15:06,572 you swore your gambling days were over. 339 00:15:06,739 --> 00:15:07,740 Well, excuse me 340 00:15:07,907 --> 00:15:09,450 if I needed a way to get my mind off things 341 00:15:09,533 --> 00:15:10,783 while my own bride 342 00:15:10,951 --> 00:15:14,120 has been cavorting behind my back with an actor! 343 00:15:15,998 --> 00:15:17,249 [quietly] Wow. 344 00:15:17,791 --> 00:15:19,543 I am really good at this. 345 00:15:20,461 --> 00:15:22,211 [Charlie] So did you know Chauncey Cooper? 346 00:15:22,671 --> 00:15:23,964 See any of his movies? 347 00:15:24,798 --> 00:15:26,759 Oh, I don't really have much opportunity 348 00:15:26,926 --> 00:15:28,092 to go to the movies. 349 00:15:28,927 --> 00:15:30,638 I imagine taking care of a princess eats up 350 00:15:30,803 --> 00:15:31,889 a lot of your time. 351 00:15:33,890 --> 00:15:36,143 It must be even harder in a situation like this. 352 00:15:37,352 --> 00:15:38,227 She's a fighter. 353 00:15:38,354 --> 00:15:39,812 Well, I hope you're not a fighter. 354 00:15:41,230 --> 00:15:42,231 How's that? 355 00:15:42,857 --> 00:15:44,067 My uncle. 356 00:15:44,525 --> 00:15:45,693 He was very religious. 357 00:15:45,818 --> 00:15:48,113 And when me and my siblings were acting up, 358 00:15:48,279 --> 00:15:49,657 he would remind my parents, 359 00:15:50,157 --> 00:15:51,575 "Do not embitter your children, 360 00:15:52,158 --> 00:15:53,438 or they will become discouraged." 361 00:15:55,663 --> 00:15:57,623 Ephesians 3:21. 362 00:15:58,289 --> 00:16:00,793 Of course, one of my favorites. 363 00:16:01,335 --> 00:16:02,919 Although it is sometimes difficult 364 00:16:03,044 --> 00:16:05,089 for Lucille to not be bitter. 365 00:16:05,214 --> 00:16:07,383 You see, her parents... 366 00:16:07,508 --> 00:16:08,926 [clock chimes] 367 00:16:09,217 --> 00:16:10,259 Oh. 368 00:16:11,427 --> 00:16:12,427 It's nine. 369 00:16:13,764 --> 00:16:15,515 Oh, I'm sorry, Inspector Bollingsworth, 370 00:16:15,682 --> 00:16:16,683 but I must go. 371 00:16:16,850 --> 00:16:18,519 Lucille will be wondering where am I. 372 00:16:19,102 --> 00:16:20,437 Please, you know where to find me 373 00:16:20,562 --> 00:16:21,605 if you need anything. 374 00:16:21,980 --> 00:16:26,317 [dramatic music] 375 00:16:26,442 --> 00:16:28,153 And why did you make him switch seats? 376 00:16:29,028 --> 00:16:30,364 -I beg your pardon? -[Lysa] At the reading. 377 00:16:30,447 --> 00:16:32,115 The actor, you made him switch seats. 378 00:16:32,240 --> 00:16:33,575 He was sitting next to Vera. 379 00:16:34,701 --> 00:16:36,370 I'm sorry, madam. 380 00:16:36,703 --> 00:16:37,705 I don't recall. 381 00:16:38,538 --> 00:16:40,874 I make many adjustments to the plans, 382 00:16:41,207 --> 00:16:42,793 menus, any number of things, 383 00:16:42,918 --> 00:16:46,337 and I cater to the whims of many guests. 384 00:16:46,879 --> 00:16:48,506 It's so hard to keep track. 385 00:16:51,217 --> 00:16:53,428 So, would you like some tea? 386 00:16:54,221 --> 00:16:58,683 Or perhaps this night requires something stronger? 387 00:16:58,850 --> 00:17:01,352 Uh, tea, please. 388 00:17:01,477 --> 00:17:04,772 [suspenseful music] 389 00:17:05,148 --> 00:17:06,607 What would you do, Vikram? 390 00:17:06,733 --> 00:17:11,864 [suspenseful music] 391 00:17:12,029 --> 00:17:17,326 [suspenseful music] 392 00:17:17,577 --> 00:17:18,578 Damn you, Door! 393 00:17:19,328 --> 00:17:21,664 Connor, Lysa, and Charlie are on the other side of you. 394 00:17:22,583 --> 00:17:24,625 They need my assistance. I can sense it. 395 00:17:24,917 --> 00:17:28,756 [chain jingling] 396 00:17:29,173 --> 00:17:34,886 [suspenseful music] 397 00:17:35,054 --> 00:17:40,683 [suspenseful music] 398 00:17:40,808 --> 00:17:45,521 [suspenseful music] 399 00:17:45,646 --> 00:17:51,403 [suspenseful music] 400 00:17:51,778 --> 00:17:52,945 Tremendously easy. 401 00:17:54,030 --> 00:17:56,909 Now, take me to my cohort. 402 00:17:57,076 --> 00:18:00,703 [dramatic music] 403 00:18:02,830 --> 00:18:05,834 So, uh, did she ask about me? 404 00:18:05,959 --> 00:18:07,711 -Who? -Yvette, the lounge singer. 405 00:18:08,295 --> 00:18:09,296 She has a thing for me. 406 00:18:09,462 --> 00:18:10,338 No, she does not. 407 00:18:10,463 --> 00:18:11,964 -Who made you that tea? -The butler. 408 00:18:12,132 --> 00:18:13,925 -Don't drink it. -But why? 409 00:18:14,259 --> 00:18:15,594 Didn't you say he was evasive? 410 00:18:16,428 --> 00:18:17,221 Oh, yeah. 411 00:18:17,346 --> 00:18:18,931 Oh, that tea is so poisoned. 412 00:18:19,556 --> 00:18:21,183 None of my suspects would ever try to poison me. 413 00:18:21,266 --> 00:18:22,601 Connor, this isn't a competition. 414 00:18:22,768 --> 00:18:23,768 Or a Librarian test. 415 00:18:23,852 --> 00:18:24,685 [Conner] Uh, it is. 416 00:18:24,811 --> 00:18:25,851 And here's what I learned. 417 00:18:26,313 --> 00:18:28,356 Vera was having an affair with Chauncey, the actor. 418 00:18:28,481 --> 00:18:30,733 And Philip just lost all their money to Carmelito, 419 00:18:30,858 --> 00:18:32,443 -the mobster guy. -Who? 420 00:18:32,611 --> 00:18:33,612 Pinstripe, mustache. 421 00:18:33,737 --> 00:18:35,446 Have you noticed everyone here is almost... 422 00:18:35,614 --> 00:18:36,781 Two-dimensional? 423 00:18:36,949 --> 00:18:37,782 Not quite real? 424 00:18:37,950 --> 00:18:38,950 Yeah. 425 00:18:39,367 --> 00:18:40,743 And they're all hiding something. 426 00:18:41,787 --> 00:18:43,622 I quoted a Bible verse to Sister Annabelle 427 00:18:43,788 --> 00:18:44,915 and said it was from Ephesians. 428 00:18:44,998 --> 00:18:45,998 She didn't bat an eye. 429 00:18:46,500 --> 00:18:47,752 But the verse wasn't from Ephesians, 430 00:18:47,835 --> 00:18:48,961 it was from Colossians. 431 00:18:49,419 --> 00:18:50,586 A nun should know that. 432 00:18:51,296 --> 00:18:52,798 How do... Never mind. 433 00:18:52,923 --> 00:18:54,883 Guys, they're all working for Vikram. 434 00:18:55,008 --> 00:18:56,300 This is all planned, man. 435 00:18:56,468 --> 00:18:57,636 No, I think it's weirder than that. 436 00:18:57,719 --> 00:18:59,637 I think someone knew that we had the dagger. 437 00:19:00,180 --> 00:19:01,500 I don't think it was a coincidence 438 00:19:01,597 --> 00:19:04,058 that the door sent us here right after we retrieved it. 439 00:19:04,809 --> 00:19:06,936 I know that you said the door can't glitch. 440 00:19:07,354 --> 00:19:08,480 But could it be hacked? 441 00:19:09,189 --> 00:19:10,357 I suppose someone could hack it. 442 00:19:10,440 --> 00:19:11,525 Divert it. 443 00:19:11,692 --> 00:19:13,359 But there would have to be a very powerful magician. 444 00:19:13,442 --> 00:19:14,442 [gasps] 445 00:19:15,278 --> 00:19:16,779 There is a magician in the house. 446 00:19:18,490 --> 00:19:19,490 Huh? 447 00:19:21,410 --> 00:19:22,410 Fine. 448 00:19:22,536 --> 00:19:23,788 But we have to start acting like a team 449 00:19:23,871 --> 00:19:24,955 if we wanna get out of here. 450 00:19:25,038 --> 00:19:26,038 Vikram or no Vikram. 451 00:19:26,205 --> 00:19:28,875 So, let's split up, 452 00:19:29,041 --> 00:19:30,501 and look for the magician. 453 00:19:31,127 --> 00:19:35,757 [dramatic music] 454 00:19:35,883 --> 00:19:40,596 [dramatic music] 455 00:19:40,721 --> 00:19:45,433 [dramatic music] 456 00:19:46,684 --> 00:19:47,728 Any sign of the magician? 457 00:19:47,894 --> 00:19:48,895 Nothing. 458 00:19:49,061 --> 00:19:50,188 Just check the entire ground floor. 459 00:19:50,271 --> 00:19:51,689 I've asked around and no one's seen him. 460 00:19:51,772 --> 00:19:53,442 Okay, okay. 461 00:19:54,692 --> 00:19:55,692 What would Vikram do? 462 00:19:56,278 --> 00:19:58,363 Ignore us and go off on his own. 463 00:19:58,696 --> 00:19:59,740 Yeah. 464 00:19:59,906 --> 00:20:01,407 [woman screams] 465 00:20:01,741 --> 00:20:05,953 [dramatic music] 466 00:20:06,078 --> 00:20:07,538 [Connor] Sorry, sorry. 467 00:20:07,663 --> 00:20:08,664 [Charlie] Hey. 468 00:20:09,916 --> 00:20:10,916 [Connor] The magician? 469 00:20:11,250 --> 00:20:15,047 [dramatic music] 470 00:20:15,172 --> 00:20:16,048 He's dead. 471 00:20:16,213 --> 00:20:18,383 [dramatic sting] 472 00:20:20,719 --> 00:20:22,239 We're all gonna be dead by the morning. 473 00:20:22,386 --> 00:20:23,680 Not if I can help it. 474 00:20:26,266 --> 00:20:27,666 There's still a killer on the loose. 475 00:20:28,518 --> 00:20:30,061 The safest thing for you all to do is 476 00:20:30,186 --> 00:20:31,186 to return to your rooms 477 00:20:31,270 --> 00:20:32,897 and lock the doors. Go. 478 00:20:33,272 --> 00:20:34,398 You heard her. Come on. 479 00:20:35,608 --> 00:20:36,608 You too. 480 00:20:37,361 --> 00:20:43,575 [dramatic music] 481 00:20:45,242 --> 00:20:46,912 The Dagger of Seraphim strikes again. 482 00:20:47,621 --> 00:20:49,540 Why in a mansion full of knives and weapons would 483 00:20:49,623 --> 00:20:51,540 the murderer need the Dagger of Seraphim? 484 00:20:52,459 --> 00:20:54,169 Vikram said it kills what doesn't live. 485 00:20:54,877 --> 00:20:57,588 Well, clearly it also kills things that do live. 486 00:20:58,339 --> 00:20:59,924 Okay. Let's search the room. 487 00:21:00,092 --> 00:21:01,385 Maybe the murderer stashed it somewhere 488 00:21:01,468 --> 00:21:02,928 so it's not gonna be on his person. 489 00:21:11,811 --> 00:21:13,646 Really gonna look in every single book? 490 00:21:14,897 --> 00:21:16,107 If I had a study like this, 491 00:21:16,232 --> 00:21:18,672 at least half the books would have secret little compartments. 492 00:21:19,068 --> 00:21:21,445 You and Vikram really are two peas in a pod, aren't you? 493 00:21:22,823 --> 00:21:24,700 He must have knocked that over as he was dying. 494 00:21:25,157 --> 00:21:26,326 Smashed on the ground 495 00:21:26,492 --> 00:21:29,913 and expelled dirt over here, 496 00:21:30,038 --> 00:21:31,288 and it stops there. 497 00:21:32,164 --> 00:21:33,666 She's got her math face on. 498 00:21:34,459 --> 00:21:37,296 But the arc-shaped dispersal of the dirt indicates a door 499 00:21:37,461 --> 00:21:38,587 that swept away the mess. 500 00:21:39,338 --> 00:21:44,219 [suspenseful music] 501 00:21:44,344 --> 00:21:49,432 [suspenseful music] 502 00:21:50,307 --> 00:21:52,810 A secret passageway? We need to... 503 00:21:52,935 --> 00:21:54,145 Sorry. 504 00:21:54,270 --> 00:21:55,856 We need to get one of these in the Annex. 505 00:21:55,939 --> 00:22:00,484 [suspenseful music] 506 00:22:00,902 --> 00:22:02,903 You've got terrible priorities, Connor. 507 00:22:03,195 --> 00:22:07,409 [suspenseful music] 508 00:22:07,784 --> 00:22:09,144 That's from the Dagger of Seraphim. 509 00:22:09,536 --> 00:22:11,496 The entire hilt had jewels just like it. 510 00:22:12,204 --> 00:22:18,295 [suspenseful music] 511 00:22:18,420 --> 00:22:24,634 [suspenseful music] 512 00:22:25,634 --> 00:22:26,678 This is the tower room. 513 00:22:28,055 --> 00:22:29,055 Wait. 514 00:22:30,515 --> 00:22:31,682 This is the same corner 515 00:22:31,807 --> 00:22:33,394 where Sister Annabelle took Princess Lucille 516 00:22:33,477 --> 00:22:35,186 to comfort her after the Actor's death. 517 00:22:35,770 --> 00:22:37,370 The nun could have stashed a dagger here, 518 00:22:37,480 --> 00:22:39,356 and retrieved it after we interviewed her. 519 00:22:39,523 --> 00:22:41,902 Plus, she was pretty rusty on her scriptures. 520 00:22:42,443 --> 00:22:44,029 Anyone else think we should sit the nunny down 521 00:22:44,112 --> 00:22:45,529 for a few more questions? 522 00:22:45,946 --> 00:22:46,946 Come on. 523 00:22:47,406 --> 00:22:53,372 [suspenseful music] 524 00:22:53,538 --> 00:22:59,419 [suspenseful music] 525 00:22:59,586 --> 00:23:04,715 [suspenseful music] 526 00:23:04,883 --> 00:23:09,679 [suspenseful music] 527 00:23:10,387 --> 00:23:11,431 I found you! 528 00:23:18,355 --> 00:23:19,396 You. 529 00:23:20,397 --> 00:23:21,525 You look familiar. 530 00:23:22,275 --> 00:23:23,151 Who are you? 531 00:23:23,276 --> 00:23:24,528 And where are my f... 532 00:23:25,737 --> 00:23:26,737 colleagues? 533 00:23:31,451 --> 00:23:32,911 Two women and a man. 534 00:23:36,248 --> 00:23:37,624 I do not wish to play cards. 535 00:23:37,790 --> 00:23:39,584 You must know where they are. 536 00:23:43,046 --> 00:23:43,922 Oh. 537 00:23:44,088 --> 00:23:45,548 Well, in that case, 538 00:23:45,673 --> 00:23:48,218 I shall tear this house asunder 539 00:23:48,343 --> 00:23:50,511 in search of my coterie, hmm? 540 00:23:53,306 --> 00:23:54,766 I see a wise man. 541 00:23:55,182 --> 00:23:56,182 A man of books. 542 00:23:56,476 --> 00:24:00,771 [suspenseful music] 543 00:24:00,939 --> 00:24:02,857 A man not of this world. 544 00:24:05,067 --> 00:24:06,528 A man out of time. 545 00:24:06,944 --> 00:24:10,115 [suspenseful music] 546 00:24:10,281 --> 00:24:12,075 You must speak through the cards. 547 00:24:12,200 --> 00:24:17,663 [suspenseful music] 548 00:24:18,123 --> 00:24:19,458 I would like a reading. 549 00:24:23,002 --> 00:24:24,461 Sister Annabelle's not in her room. 550 00:24:24,628 --> 00:24:26,423 Then where could she be? 551 00:24:29,634 --> 00:24:35,472 [suspenseful music] 552 00:24:40,186 --> 00:24:42,480 [Lucille screams] 553 00:24:45,442 --> 00:24:46,651 I'm sorry I was out of my room. 554 00:24:46,734 --> 00:24:48,653 I was looking for Sister Annabelle. 555 00:24:48,819 --> 00:24:50,259 I don't want her to be angry with me. 556 00:24:50,363 --> 00:24:51,655 Are you okay? 557 00:24:52,574 --> 00:24:54,409 Do you think this was targeted at us? 558 00:24:55,367 --> 00:24:56,577 Or her? 559 00:24:58,788 --> 00:24:59,997 When you were with Sister Annabelle, 560 00:25:00,080 --> 00:25:02,166 did you see a lightning bolt-shaped dagger 561 00:25:02,334 --> 00:25:04,001 with a weird-shaped handle? 562 00:25:05,045 --> 00:25:10,174 [suspenseful music] 563 00:25:11,134 --> 00:25:12,344 This isn't a game anymore. 564 00:25:12,885 --> 00:25:15,012 My job is to protect you, and I say we're leaving. 565 00:25:15,596 --> 00:25:17,348 -Dagger or no dagger. -We can't leave. 566 00:25:17,516 --> 00:25:19,350 These people are in danger, and it's our fault. 567 00:25:19,433 --> 00:25:20,713 We brought the dagger here. I... 568 00:25:21,019 --> 00:25:21,728 I lost it. 569 00:25:21,894 --> 00:25:23,230 And if we leave and give up now, 570 00:25:23,395 --> 00:25:24,897 -it'll prove that... -Prove what? 571 00:25:25,065 --> 00:25:27,192 That Vik doesn't need us. 572 00:25:28,192 --> 00:25:34,156 [suspenseful music] 573 00:25:34,281 --> 00:25:35,866 [struggling to open door] 574 00:25:37,076 --> 00:25:38,076 It's locked. 575 00:25:39,203 --> 00:25:40,204 Go, go. 576 00:25:40,329 --> 00:25:44,917 [suspenseful music] 577 00:25:45,085 --> 00:25:49,713 [suspenseful music] 578 00:25:50,548 --> 00:25:51,967 What is happening? 579 00:25:56,096 --> 00:25:57,221 What the hell is that? 580 00:25:57,346 --> 00:25:58,389 [Madam Visconti] It is Death. 581 00:25:58,472 --> 00:26:01,558 [suspenseful music] 582 00:26:01,726 --> 00:26:03,519 And you cannot leave. 583 00:26:06,397 --> 00:26:08,023 Why is Death here? 584 00:26:08,148 --> 00:26:09,901 We need to figure out how to get out of here. 585 00:26:09,984 --> 00:26:11,861 More importantly, where here even is. 586 00:26:13,404 --> 00:26:14,404 There is one person 587 00:26:14,489 --> 00:26:15,906 who seems to know what's going on. 588 00:26:16,407 --> 00:26:20,287 [suspenseful music] 589 00:26:20,452 --> 00:26:24,540 [suspenseful music] 590 00:26:24,665 --> 00:26:28,920 [suspenseful music] 591 00:26:30,297 --> 00:26:31,548 What is this place? 592 00:26:32,882 --> 00:26:35,594 I am but a servant to the cards. 593 00:26:36,635 --> 00:26:37,875 This isn't getting us anywhere. 594 00:26:37,971 --> 00:26:40,597 We'd like a reading, please. 595 00:26:40,765 --> 00:26:45,185 [suspenseful music] 596 00:26:46,313 --> 00:26:47,605 No cage can contain it. 597 00:26:47,730 --> 00:26:49,606 No shackles can constrain it. 598 00:26:49,773 --> 00:26:51,776 None on this earth, anyway. 599 00:26:52,527 --> 00:26:53,737 Centuries ago, 600 00:26:53,862 --> 00:26:55,904 they constructed this place to confine it. 601 00:26:56,573 --> 00:26:58,991 Disguised in plain sight. 602 00:26:59,491 --> 00:27:04,288 [dramatic music] 603 00:27:05,498 --> 00:27:06,708 Yes. 604 00:27:07,791 --> 00:27:09,376 I knew this place looked familiar. 605 00:27:10,002 --> 00:27:12,297 I have seen drawings and journals. 606 00:27:12,838 --> 00:27:15,258 Centuries ago, the Sforza family created 607 00:27:15,383 --> 00:27:16,718 a prison for the Devil, 608 00:27:16,843 --> 00:27:18,385 guarded by three keepers. 609 00:27:19,179 --> 00:27:21,806 The location of the prison has always remained a mystery. 610 00:27:22,766 --> 00:27:24,224 This is the old Sforza Manor? 611 00:27:25,101 --> 00:27:26,270 And it's a prison to the Devil? 612 00:27:26,353 --> 00:27:27,895 Whoa, how did you get there? 613 00:27:28,355 --> 00:27:29,689 But this is the Sforza deck. 614 00:27:29,855 --> 00:27:31,815 It's the oldest surviving tower deck in the world. 615 00:27:31,900 --> 00:27:32,984 The Eight of Swords represents 616 00:27:33,067 --> 00:27:34,653 being bound and helpless, imprisonment. 617 00:27:34,778 --> 00:27:36,904 The Justice card stands for fairness and law. 618 00:27:37,321 --> 00:27:38,990 And combined with the Eight of Swords... 619 00:27:39,115 --> 00:27:39,740 Consequences... 620 00:27:39,865 --> 00:27:41,034 And the Devil card is... 621 00:27:41,367 --> 00:27:42,367 Just the Devil. 622 00:27:42,701 --> 00:27:43,701 Wait. 623 00:27:44,162 --> 00:27:45,913 They trapped the actual Devil in here? 624 00:27:46,373 --> 00:27:47,457 The Devil is like time. 625 00:27:47,790 --> 00:27:49,584 Fluid, multidimensional. 626 00:27:50,042 --> 00:27:52,796 Hard to pin down as he is everywhere and nowhere. 627 00:27:52,921 --> 00:27:55,048 -Do you understand? -No. 628 00:27:56,048 --> 00:27:57,509 I extremely do not understand. 629 00:27:57,800 --> 00:27:58,926 In the 15th century, 630 00:27:59,051 --> 00:28:00,345 the Sforzas were somehow able 631 00:28:00,470 --> 00:28:01,596 to create a magical prison 632 00:28:01,721 --> 00:28:03,013 for an aspect of the Devil. 633 00:28:03,138 --> 00:28:05,474 No one is quite sure how, but the enchantment involved 634 00:28:05,599 --> 00:28:06,599 three keepers 635 00:28:06,893 --> 00:28:08,228 to lock the Devil, 636 00:28:08,394 --> 00:28:10,689 or part of it, inside. 637 00:28:11,855 --> 00:28:13,232 The Keeper's Three. 638 00:28:14,358 --> 00:28:15,359 The Trinity. 639 00:28:16,944 --> 00:28:20,198 The bulwark between it and thee. 640 00:28:20,656 --> 00:28:25,161 [dramatic music] 641 00:28:26,246 --> 00:28:28,539 I think this is why people are being murdered. 642 00:28:28,664 --> 00:28:29,915 Look. 643 00:28:31,625 --> 00:28:32,501 You don't think? 644 00:28:32,626 --> 00:28:33,795 Yeah, I do. 645 00:28:33,920 --> 00:28:35,547 I think the Devil is killing his keepers. 646 00:28:35,712 --> 00:28:37,382 First the Fool, then the Magician. 647 00:28:39,759 --> 00:28:42,761 So if the High Priestess is eliminated, 648 00:28:43,680 --> 00:28:44,931 the Devil can escape. 649 00:28:46,516 --> 00:28:47,516 How do I get in? 650 00:28:48,017 --> 00:28:49,935 It's not how you get in that should concern you. 651 00:28:50,603 --> 00:28:51,895 It's how to get back out. 652 00:28:52,814 --> 00:28:58,987 [suspenseful music] 653 00:28:59,820 --> 00:29:01,155 The door is locked. 654 00:29:01,698 --> 00:29:04,200 And the key is the end of your story. 655 00:29:05,034 --> 00:29:08,829 [suspenseful music] 656 00:29:09,163 --> 00:29:10,749 That thing outside is Death? 657 00:29:12,333 --> 00:29:13,334 Well, that's not good. 658 00:29:13,750 --> 00:29:15,420 A thing is not good or bad. 659 00:29:15,752 --> 00:29:16,921 A thing is a thing. 660 00:29:17,797 --> 00:29:20,592 How you react to it is up to you. 661 00:29:20,717 --> 00:29:21,800 Yeah, but it's Death. 662 00:29:21,968 --> 00:29:23,051 Literal death. 663 00:29:23,595 --> 00:29:24,595 No. 664 00:29:25,262 --> 00:29:26,639 Actually, I don't think it is literal death. 665 00:29:26,722 --> 00:29:27,598 What do you mean? 666 00:29:27,723 --> 00:29:28,807 Okay, so we have Death. 667 00:29:28,974 --> 00:29:30,268 We had a Magician. 668 00:29:30,602 --> 00:29:31,894 The Fool was the actor. 669 00:29:32,769 --> 00:29:34,771 Guys, we're inside the Sforza deck. 670 00:29:34,939 --> 00:29:38,859 [suspenseful music] 671 00:29:38,984 --> 00:29:41,320 Okay, okay, so there are 22 major arcana cards 672 00:29:41,488 --> 00:29:42,321 in the standard deck. 673 00:29:42,489 --> 00:29:43,655 Face cards. 674 00:29:43,823 --> 00:29:45,367 The Fool, the Empress, the Hierophant, etc. 675 00:29:45,450 --> 00:29:47,367 Okay, so... What? 676 00:29:47,493 --> 00:29:48,494 There are, uh... 677 00:29:49,119 --> 00:29:51,623 22 people inside the house, and Death is outside. 678 00:29:51,748 --> 00:29:52,748 That's too many people. 679 00:29:52,832 --> 00:29:54,291 The Lovers count as one. 680 00:29:54,959 --> 00:29:56,502 Philip and Vera, the newlyweds. 681 00:29:56,836 --> 00:29:58,922 And Yvette is the Star. 682 00:29:59,963 --> 00:30:01,323 And the silent friar is the Hermit. 683 00:30:01,633 --> 00:30:03,426 Okay, if all that is true, then what does it mean? 684 00:30:03,509 --> 00:30:05,886 It means tarot cards can have multiple interpretations. 685 00:30:06,011 --> 00:30:08,472 And it means that we need to figure out who the Devil is. 686 00:30:08,640 --> 00:30:09,807 And the High Priestess. 687 00:30:10,182 --> 00:30:11,392 So we can protect her. 688 00:30:11,518 --> 00:30:13,477 Well, the High Priestess is usually depicted wearing 689 00:30:13,560 --> 00:30:15,270 a crown or a diadem... 690 00:30:15,395 --> 00:30:16,647 Princess Lucille. 691 00:30:16,772 --> 00:30:18,274 You said that Sister Annabelle didn't know her scripture. 692 00:30:18,357 --> 00:30:20,442 She's acting more and more suspicious. 693 00:30:21,193 --> 00:30:23,112 We really need to find that nun and hold her feet to the fire. 694 00:30:23,195 --> 00:30:26,281 My three friends are trapped in the Devil's prison, 695 00:30:26,406 --> 00:30:27,491 and they need my help. 696 00:30:27,659 --> 00:30:29,285 Yes, but it won't be easy. 697 00:30:29,410 --> 00:30:30,410 Oh, it never is. 698 00:30:30,787 --> 00:30:32,663 If the Librarian enters the prison, 699 00:30:32,788 --> 00:30:34,289 Death will come for him. 700 00:30:36,041 --> 00:30:37,626 It's never stopped me before. 701 00:30:37,751 --> 00:30:40,672 [dramatic music] 702 00:30:40,963 --> 00:30:43,967 Pendulum, take me to my friends. 703 00:30:44,384 --> 00:30:48,637 [dramatic music] 704 00:30:48,762 --> 00:30:53,351 [dramatic music] 705 00:30:54,102 --> 00:30:54,978 I can't find them anywhere. 706 00:30:55,103 --> 00:30:56,813 -Nothing. -Same. 707 00:30:57,355 --> 00:30:58,355 [Lucille screams] 708 00:30:58,439 --> 00:31:00,316 God, if I don't hear another far-off scream 709 00:31:00,441 --> 00:31:01,276 for the rest of my life, 710 00:31:01,401 --> 00:31:02,401 it'll be too soon. 711 00:31:05,153 --> 00:31:06,655 [Lucille] Help! Help me! 712 00:31:06,780 --> 00:31:07,780 Get away from her. 713 00:31:08,156 --> 00:31:09,951 No, no, no, I was just trying to... 714 00:31:10,076 --> 00:31:11,536 Just trying to kill your last keeper? 715 00:31:11,702 --> 00:31:12,703 [metallic sound, stab] 716 00:31:12,828 --> 00:31:14,538 [Annabelle gasps] 717 00:31:14,663 --> 00:31:19,251 [dramatic music] 718 00:31:19,419 --> 00:31:23,839 [dramatic music] 719 00:31:25,383 --> 00:31:27,134 Oh, my God. We were wrong. 720 00:31:27,259 --> 00:31:28,345 Sister Annabelle's the final keeper. 721 00:31:28,428 --> 00:31:29,886 She's the High Priestess, which means 722 00:31:30,305 --> 00:31:31,513 Princess Lucille is... 723 00:31:31,638 --> 00:31:32,891 Devilishly adorable? 724 00:31:33,016 --> 00:31:36,894 [dramatic music] 725 00:31:37,019 --> 00:31:40,731 [dramatic music] 726 00:31:41,356 --> 00:31:43,068 You only pretended to be afraid of the storm earlier. 727 00:31:43,151 --> 00:31:45,111 And when you comforted me, it was all too easy 728 00:31:45,278 --> 00:31:46,653 to steal the dagger from your bag. 729 00:31:47,195 --> 00:31:49,156 See where being kind to children gets you? 730 00:31:49,281 --> 00:31:49,906 But why? 731 00:31:50,074 --> 00:31:51,116 Why that dagger? 732 00:31:51,284 --> 00:31:52,764 -Why do you need us? -[Connor] Wait. 733 00:31:53,536 --> 00:31:55,203 The dagger kills what doesn't live. 734 00:31:56,247 --> 00:31:58,790 Your keepers were tarot cards, they weren't actually alive. 735 00:31:58,958 --> 00:32:00,792 I've waited for centuries 736 00:32:00,960 --> 00:32:02,586 for a librarian to find that dagger. 737 00:32:02,961 --> 00:32:04,588 And when they hid it away long ago, 738 00:32:04,713 --> 00:32:05,839 I set up a number of traps 739 00:32:05,964 --> 00:32:07,364 that will alert me to its discovery. 740 00:32:07,717 --> 00:32:10,678 Your merry band set off every single one of them. 741 00:32:11,095 --> 00:32:12,695 What did you do? Blow up the entire cave? 742 00:32:13,640 --> 00:32:14,682 Damn it, Vikram. 743 00:32:14,807 --> 00:32:15,934 Wait, you know about the Librarian? 744 00:32:16,017 --> 00:32:17,017 Oh, yes. 745 00:32:17,559 --> 00:32:20,520 I've had unfortunate dealings with librarians. 746 00:32:21,355 --> 00:32:23,273 They can be quite useful, if need be. 747 00:32:23,398 --> 00:32:24,438 With the dagger uncovered, 748 00:32:24,525 --> 00:32:25,734 I could feel my powers returning. 749 00:32:25,817 --> 00:32:27,737 And I was able to reroute your little Magic Door 750 00:32:27,862 --> 00:32:30,405 just in time for you to walk right into my prison. 751 00:32:31,824 --> 00:32:33,785 So, what now? 752 00:32:33,910 --> 00:32:35,369 The Sforza family kept me trapped here 753 00:32:35,452 --> 00:32:38,080 in the 15th century using an ancient curse. 754 00:32:38,205 --> 00:32:39,790 They commissioned a tarot card deck 755 00:32:39,958 --> 00:32:41,198 that would keep me locked away, 756 00:32:41,334 --> 00:32:42,961 guarded by three keepers. 757 00:32:43,126 --> 00:32:44,961 So the Sforza shut you away in plain sight. 758 00:32:45,505 --> 00:32:47,465 And I assume part of the enchantment would enable it 759 00:32:47,548 --> 00:32:49,509 to manifest itself in a way that we would understand. 760 00:32:49,592 --> 00:32:50,593 [Lucille] Yes. 761 00:32:50,718 --> 00:32:52,262 Otherwise, your feeble minds would not be able 762 00:32:52,345 --> 00:32:53,887 to comprehend the reality in here. 763 00:32:54,012 --> 00:32:55,012 You would go mad. 764 00:32:55,515 --> 00:32:58,351 I believe for the Sforza, it was an Italian Court. 765 00:32:58,518 --> 00:33:00,353 But for you, it seems to be... 766 00:33:00,519 --> 00:33:02,605 A cozy Agatha Christie murder house? 767 00:33:03,690 --> 00:33:04,981 I don't care for it. 768 00:33:05,107 --> 00:33:06,987 Now all that's left is one more part of my plan. 769 00:33:08,152 --> 00:33:12,155 And you are going to provide me my escape out of this prison. 770 00:33:13,365 --> 00:33:14,866 No, we'll never let you escape. 771 00:33:15,034 --> 00:33:20,707 [dramatic music] 772 00:33:21,874 --> 00:33:22,666 [Connor] Vikram? 773 00:33:22,791 --> 00:33:23,792 Oh, thank God. 774 00:33:25,044 --> 00:33:26,253 Right on time. 775 00:33:26,921 --> 00:33:28,172 [Connor] Vik, she's the devil. 776 00:33:28,338 --> 00:33:29,538 We're trapped in a tarot deck. 777 00:33:29,632 --> 00:33:31,675 Death is outside, and we don't have the key. 778 00:33:31,800 --> 00:33:33,009 And we can't just leave. 779 00:33:33,135 --> 00:33:34,471 Otherwise, she would just reroute the Magic Door, 780 00:33:34,554 --> 00:33:36,835 and all of her keepers are dead, and she's basically free. 781 00:33:38,141 --> 00:33:40,226 Hmm. You've certainly been busy. 782 00:33:40,393 --> 00:33:42,436 Well, idle hands are my workshop. 783 00:33:42,561 --> 00:33:45,522 It seems that if you've killed your three keepers, 784 00:33:45,647 --> 00:33:48,233 then you are free to leave this prison. 785 00:33:48,734 --> 00:33:49,818 Hmm. That's only fair. 786 00:33:49,943 --> 00:33:51,069 You've worked ever so hard. 787 00:33:51,237 --> 00:33:53,573 You tracked us down, rerouted our Magic Door, 788 00:33:53,990 --> 00:33:55,700 trapped my three friends. 789 00:33:56,951 --> 00:33:58,786 And you have opened a door for me 790 00:33:58,911 --> 00:33:59,991 to walk out of this prison, 791 00:34:00,078 --> 00:34:01,158 just like I knew you would. 792 00:34:01,247 --> 00:34:02,664 Oh, please. 793 00:34:03,875 --> 00:34:05,125 The door is yours. 794 00:34:07,878 --> 00:34:09,213 Vikram, you can't! 795 00:34:21,266 --> 00:34:23,643 Do you really think you could stop me, 796 00:34:23,769 --> 00:34:24,769 the Devil? 797 00:34:27,065 --> 00:34:28,398 Of course. 798 00:34:28,523 --> 00:34:30,485 No one would be foolish enough to try to stop you. 799 00:34:30,943 --> 00:34:36,657 [suspenseful music] 800 00:34:36,782 --> 00:34:37,824 This is a trick. 801 00:34:39,202 --> 00:34:41,454 No librarian would just let me walk out of here. 802 00:34:42,914 --> 00:34:46,501 Well, I suppose you'll have to walk through to find out. 803 00:34:47,460 --> 00:34:49,753 But that's how I got in here the first time. 804 00:34:50,713 --> 00:34:51,755 Librarian's deceit. 805 00:34:52,465 --> 00:34:55,259 Today, I have had to retrieve a long-lost artifact 806 00:34:55,425 --> 00:34:56,635 from a booby-trapped cave, 807 00:34:56,802 --> 00:34:58,387 tear apart my annex looking for a way 808 00:34:58,512 --> 00:35:00,722 to summon this Magic Door without my team, 809 00:35:00,847 --> 00:35:02,557 analyze a tarot reading 810 00:35:02,682 --> 00:35:04,226 from an enigmatic fortune teller, 811 00:35:04,351 --> 00:35:05,769 and then travel through dimensions 812 00:35:05,894 --> 00:35:07,438 to arrive here. 813 00:35:08,396 --> 00:35:09,606 It's been a very long day. 814 00:35:10,023 --> 00:35:11,358 So, if you'll just be going. 815 00:35:11,818 --> 00:35:13,652 I'll figure out your plan, Librarian. 816 00:35:14,737 --> 00:35:16,280 Hmm. Well, then. 817 00:35:17,030 --> 00:35:20,284 You had better think fast. 818 00:35:23,161 --> 00:35:25,039 That dagger can't hurt me. 819 00:35:25,164 --> 00:35:26,498 I forged it. 820 00:35:26,666 --> 00:35:27,791 It's mine. 821 00:35:29,293 --> 00:35:30,460 I know. 822 00:35:32,338 --> 00:35:33,630 -No! -No! 823 00:35:35,215 --> 00:35:38,802 [groaning in pain] 824 00:35:39,887 --> 00:35:45,893 [dramatic music] 825 00:35:49,688 --> 00:35:52,733 No, no, no, no. 826 00:35:53,818 --> 00:35:54,818 I let him die. 827 00:35:55,193 --> 00:35:56,487 I let him die. 828 00:35:58,364 --> 00:35:59,739 Charlie, no! 829 00:35:59,865 --> 00:36:01,865 Tarot cards can have surprising meanings, remember? 830 00:36:03,869 --> 00:36:05,788 Get away! Get out! 831 00:36:10,458 --> 00:36:12,460 [thunder rumbles] 832 00:36:13,920 --> 00:36:19,885 [screaming] 833 00:36:21,929 --> 00:36:27,851 [dramatic music] 834 00:36:28,018 --> 00:36:32,356 [dramatic music] 835 00:36:32,481 --> 00:36:36,735 [dramatic music] 836 00:36:37,235 --> 00:36:38,653 What a stormy night. 837 00:36:38,778 --> 00:36:42,032 [music] 838 00:36:42,199 --> 00:36:44,076 Saw you eyeing me from across the room. 839 00:36:44,242 --> 00:36:47,121 Oh, yes. I am the actor, Chauncey Cooper. 840 00:36:47,621 --> 00:36:49,123 How I love you, Philip. 841 00:36:49,248 --> 00:36:50,833 And I you, Vera. 842 00:36:52,585 --> 00:36:55,045 The tarot readings are about to begin. 843 00:36:55,170 --> 00:36:56,547 Won't that be fun? 844 00:36:56,963 --> 00:37:02,719 [dramatic music] 845 00:37:02,844 --> 00:37:08,643 [dramatic music] 846 00:37:09,893 --> 00:37:10,893 Wake up. 847 00:37:11,811 --> 00:37:12,813 Wake up! 848 00:37:14,523 --> 00:37:16,025 Oh thank God. 849 00:37:17,693 --> 00:37:20,237 Warn me before you stab yourself next time, okay? 850 00:37:20,570 --> 00:37:21,697 You're all right. 851 00:37:23,449 --> 00:37:24,784 Hey, you're here, too. 852 00:37:26,534 --> 00:37:28,704 -Are we still inside the deck? -[Connor] I knew it. 853 00:37:28,829 --> 00:37:30,665 The Death card in tarot doesn't mean literal death. 854 00:37:30,748 --> 00:37:32,750 It means change, transformation, or... 855 00:37:32,916 --> 00:37:33,916 Renewal. 856 00:37:34,418 --> 00:37:37,170 And as Madam Visconti said, ever so slyly, 857 00:37:37,963 --> 00:37:39,798 the key to the manor was the end of my story. 858 00:37:40,507 --> 00:37:41,925 The key was sacrifice. 859 00:37:42,635 --> 00:37:44,344 A real person needed to die within the deck 860 00:37:44,469 --> 00:37:45,762 for Death to be allowed inside. 861 00:37:45,887 --> 00:37:46,764 And once inside, 862 00:37:46,931 --> 00:37:48,331 Death was able to reset the evening, 863 00:37:48,474 --> 00:37:50,601 trapping the Devil once more inside her prison. 864 00:37:53,521 --> 00:37:54,938 So, how'd you know it would work? 865 00:37:56,398 --> 00:37:57,440 I didn't. 866 00:37:57,817 --> 00:37:59,068 So, you just stabbed yourself 867 00:37:59,193 --> 00:38:00,110 without knowing what would happen? 868 00:38:00,235 --> 00:38:01,475 I had an overwhelming sensation 869 00:38:01,570 --> 00:38:02,930 that everything would be all right. 870 00:38:03,322 --> 00:38:04,447 It always is. 871 00:38:05,199 --> 00:38:06,199 When we're together. 872 00:38:08,327 --> 00:38:11,454 [soft music] 873 00:38:11,746 --> 00:38:13,039 I think you're right, sir. 874 00:38:13,164 --> 00:38:19,130 [soft music] 875 00:38:19,255 --> 00:38:25,469 [soft music] 876 00:38:26,429 --> 00:38:27,637 Oh. 877 00:38:29,389 --> 00:38:30,766 The Wheel of Fortune. 878 00:38:32,518 --> 00:38:33,643 Is this you? 879 00:38:38,481 --> 00:38:44,280 [soft music] 880 00:38:44,405 --> 00:38:50,161 [soft music] 881 00:38:50,702 --> 00:38:52,788 This belongs in the Library. 882 00:38:53,204 --> 00:38:57,168 [pensive music] 883 00:38:58,753 --> 00:38:59,753 What? 884 00:39:01,005 --> 00:39:06,760 [pensive music] 885 00:39:07,385 --> 00:39:08,512 All I'm saying is, 886 00:39:08,679 --> 00:39:10,514 if you didn't care about us, 887 00:39:10,931 --> 00:39:12,266 you wouldn't have come to save us. 888 00:39:12,391 --> 00:39:16,061 Did it occur to you that I was rescuing the dagger and not you? 889 00:39:16,896 --> 00:39:19,023 Sure. Keep telling yourself that. 890 00:39:24,070 --> 00:39:25,070 I am... 891 00:39:25,945 --> 00:39:27,072 I do... 892 00:39:27,697 --> 00:39:28,907 Please accept my... 893 00:39:30,367 --> 00:39:32,911 If it had not been for my rash and destructive actions, 894 00:39:33,079 --> 00:39:34,413 then the devil wouldn't have been able 895 00:39:34,496 --> 00:39:36,664 to alert it to our... 896 00:39:38,918 --> 00:39:39,918 It's okay, Vik. 897 00:39:41,045 --> 00:39:42,588 Maybe next time, just... 898 00:39:43,297 --> 00:39:44,590 listen to us? 899 00:39:45,507 --> 00:39:46,717 We're here to help. 900 00:39:50,054 --> 00:39:55,226 [soft music] 901 00:39:55,976 --> 00:39:57,456 Thank you for letting me do this part. 902 00:39:57,603 --> 00:40:03,733 [soft music] 903 00:40:03,900 --> 00:40:09,782 [soft music] 904 00:40:09,949 --> 00:40:15,913 [soft music] 905 00:40:17,748 --> 00:40:20,000 [Vikram] The time is now when it comes to apologizing. 906 00:40:20,583 --> 00:40:21,751 And, um... 907 00:40:22,460 --> 00:40:24,003 I am the one who... 908 00:40:24,630 --> 00:40:26,132 That is to say, um... 909 00:40:26,632 --> 00:40:27,800 Please accept my... 910 00:40:28,300 --> 00:40:31,137 Hey, I appreciate how hard it is to apologize. 911 00:40:31,762 --> 00:40:33,806 -It's fine. -It is? 912 00:40:34,139 --> 00:40:35,474 Yeah. Uh... 913 00:40:36,099 --> 00:40:36,976 We're a team. 914 00:40:37,143 --> 00:40:38,059 Sometimes we fight. 915 00:40:38,184 --> 00:40:39,184 It happens. 916 00:40:39,811 --> 00:40:42,106 Besides, we did watch you stab yourself, so... 917 00:40:42,523 --> 00:40:43,773 It'd be rude to hold a grudge. 918 00:40:45,985 --> 00:40:48,070 Anyway, I wanted to show you something. 919 00:40:49,572 --> 00:40:52,157 You said that Madam Visconti felt familiar. 920 00:40:52,324 --> 00:40:53,199 Well, 921 00:40:53,324 --> 00:40:55,536 this is the Book of Librarians. 922 00:40:55,661 --> 00:40:56,911 [Vikram] She was a Librarian. 923 00:40:58,539 --> 00:41:00,248 "Back during the Sforza reign, 924 00:41:00,373 --> 00:41:02,251 "as part of the deck's enchantment, 925 00:41:02,376 --> 00:41:04,043 "she agreed to stay within, 926 00:41:04,460 --> 00:41:05,500 and watch over the Devil." 927 00:41:05,880 --> 00:41:07,320 She's gonna be trapped there forever. 928 00:41:10,134 --> 00:41:11,135 She's where she belongs. 929 00:41:13,012 --> 00:41:14,096 Look. 930 00:41:14,221 --> 00:41:17,307 [soft music] 931 00:41:17,641 --> 00:41:18,893 You all are too. 932 00:41:19,018 --> 00:41:23,438 [soft music] 933 00:41:23,563 --> 00:41:28,235 [soft music] 934 00:41:29,235 --> 00:41:31,989 [soft music] 935 00:41:34,240 --> 00:41:40,164 [music] 936 00:41:40,331 --> 00:41:46,253 [music] 937 00:41:46,378 --> 00:41:52,342 [music] 938 00:41:52,467 --> 00:41:58,681 [music] 58438

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.