All language subtitles for The Dogs 2025 1080p AMZN WEB-DL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,595 --> 00:00:29,664 [phone ringing] 2 00:00:30,698 --> 00:00:31,799 911 Operator [on phone]: 9-1-1, please state your name. 3 00:00:31,900 --> 00:00:33,635 Katherine [on phone]: Katherine Weaver. 4 00:00:34,536 --> 00:00:36,004 911 Operator [on phone]: What's the nature of your emergency? 5 00:00:36,103 --> 00:00:38,438 Katherine [on phone]: My ex-husband is lurking outside our home. 6 00:00:38,540 --> 00:00:39,674 911 Operator [on phone]: Are you alone? 7 00:00:39,774 --> 00:00:41,609 Katherine [on phone]: No, I am here with my son. 8 00:00:41,709 --> 00:00:42,744 911 Operator [on phone]: Has anyone been hurt? 9 00:00:42,844 --> 00:00:43,912 Katherine [on phone]: No. 10 00:00:44,012 --> 00:00:45,279 911 Operator [on phone]: Has he threatened you 11 00:00:45,379 --> 00:00:47,147 or made any attempt to force his way into the premises? 12 00:00:47,247 --> 00:00:50,117 Katherine [on phone]: No, but this is the third night in a row that he's been here. 13 00:00:50,217 --> 00:00:51,853 911 Operator [on phone]: And what's he doing now? 14 00:00:51,953 --> 00:00:54,187 Katherine [on phone]: He's sitting in his car. 15 00:00:54,923 --> 00:00:56,724 911 Operator [on phone]: Can you tell me how long he's been out there? 16 00:00:56,824 --> 00:00:58,626 No, I don't know how long he's been out there. 17 00:00:58,726 --> 00:01:00,628 911 Operator [on phone]: And what's your ex-husband wearing? 18 00:01:00,728 --> 00:01:02,630 Katherine [on phone]: I don't know. I can't see him. 19 00:01:02,730 --> 00:01:03,698 911 Operator [on phone]: You can't see him? 20 00:01:03,798 --> 00:01:05,299 No, I can't see his face, but- 21 00:01:05,399 --> 00:01:06,668 911 Operator [on phone]: Without a positive ID we can't prioritize- 22 00:01:06,768 --> 00:01:09,236 I understand officer, but I'm telling you it's him. 23 00:01:09,336 --> 00:01:11,039 911 Operator [on phone]: Ma'am, I'd like you to take a deep breath. 24 00:01:11,138 --> 00:01:12,740 Katherine [on phone]: Don't tell me to take a deep breath. 25 00:01:12,840 --> 00:01:14,474 My ex-husband is stalking us. 26 00:01:14,576 --> 00:01:16,844 911 Operator [on phone]: Is there a restraining order against your ex-husband? 27 00:01:16,945 --> 00:01:18,278 Katherine [on phone]: No, it's expired. 28 00:01:18,378 --> 00:01:19,647 911 Operator [on phone]: Without an actual crime being committed, 29 00:01:19,747 --> 00:01:22,517 I cannot prioritize an officer to your location. 30 00:01:24,752 --> 00:01:25,987 [phone beeping] 31 00:01:26,086 --> 00:01:27,722 Cameron: Mom? 32 00:01:31,960 --> 00:01:33,728 Look, you know the drill. 33 00:01:33,828 --> 00:01:40,868 [soft dramatic music] 34 00:01:40,969 --> 00:01:50,344 ♪ 35 00:01:50,444 --> 00:01:58,185 ♪ 36 00:02:01,022 --> 00:02:07,095 ♪ 37 00:02:07,194 --> 00:02:09,030 I liked it there. 38 00:02:10,397 --> 00:02:12,165 Katherine: Yeah, I know. Me too. 39 00:02:13,400 --> 00:02:14,434 You don't even know if it was him. 40 00:02:14,535 --> 00:02:16,037 Katherine: Trust me, it was him. 41 00:02:16,136 --> 00:02:17,404 Could've just been some guy in a car. 42 00:02:17,505 --> 00:02:19,841 At one in the morning, three nights in a row. 43 00:02:21,208 --> 00:02:22,977 It was him. 44 00:02:26,814 --> 00:02:28,549 It was him. 45 00:02:32,185 --> 00:02:40,327 [soft dramatic music] 46 00:02:47,769 --> 00:02:49,704 Katherine: Hey, Cameron. 47 00:02:52,239 --> 00:02:53,875 Cameron, honey. 48 00:02:54,142 --> 00:02:55,910 Come on. Get up. 49 00:02:59,246 --> 00:03:01,149 Where are we? 50 00:03:01,248 --> 00:03:03,651 Hopefully somewhere with decent coffee. 51 00:03:12,459 --> 00:03:13,360 [phone dinging] 52 00:03:13,460 --> 00:03:14,361 What are you doing? 53 00:03:14,461 --> 00:03:16,229 Nothing. -Hey. 54 00:03:17,364 --> 00:03:19,332 What have I said about social media? 55 00:03:20,034 --> 00:03:21,201 Cameron, we've been over this. 56 00:03:21,301 --> 00:03:23,203 This is how he found us last time. 57 00:03:23,303 --> 00:03:25,205 They're my friends. 58 00:03:26,741 --> 00:03:29,043 You will understand when you're older. 59 00:03:30,878 --> 00:03:32,613 That's what you always say. 60 00:03:36,017 --> 00:03:42,790 [soft dramatic music] 61 00:03:42,890 --> 00:03:52,265 ♪ 62 00:03:52,365 --> 00:03:59,774 ♪ 63 00:04:00,908 --> 00:04:02,543 Cameron: Mom? 64 00:04:03,144 --> 00:04:04,879 There's no one out there. 65 00:04:34,709 --> 00:04:36,711 Looks like somebody gotta good sleep. 66 00:04:40,548 --> 00:04:41,783 Truce? 67 00:04:41,883 --> 00:04:43,050 Games only. No texting. 68 00:04:43,151 --> 00:04:44,786 Deal? 69 00:04:45,485 --> 00:04:46,921 Deal. 70 00:04:49,257 --> 00:04:52,226 So, I think I got a lead on a place. 71 00:04:53,895 --> 00:04:55,462 What do you think? 72 00:04:55,563 --> 00:04:58,533 Rent's a bargain, and it comes furnished. 73 00:04:58,966 --> 00:05:00,802 Hmm? 74 00:05:00,902 --> 00:05:02,537 Seriously? 75 00:05:02,804 --> 00:05:04,705 Yeah. What? 76 00:05:04,806 --> 00:05:06,541 I think it's perfect. 77 00:05:14,582 --> 00:05:19,787 Ah! Just think of all the fresh air and the scenery. 78 00:05:19,887 --> 00:05:22,023 Beautiful fresh country air. 79 00:05:23,591 --> 00:05:24,659 It's a farmhouse. 80 00:05:24,759 --> 00:05:26,326 It's got character. 81 00:05:26,426 --> 00:05:28,830 And besides, we'll be safer in the country. 82 00:05:28,930 --> 00:05:30,565 Cameron: It's in the middle of nowhere. 83 00:05:30,665 --> 00:05:31,933 How am I supposed to make friends? 84 00:05:32,033 --> 00:05:34,902 Katherine: You're gonna meet plenty of kids at school. 85 00:05:35,002 --> 00:05:37,839 And there's a rec centre in town. 86 00:05:37,939 --> 00:05:39,574 Yay. 87 00:05:47,014 --> 00:05:48,549 Thank you. 88 00:05:49,416 --> 00:05:50,818 Ken: Hey Alan. 89 00:05:50,918 --> 00:05:51,953 Good to see ya. 90 00:05:52,053 --> 00:05:53,888 Chloe, you're gettin' prettier every day. 91 00:05:54,222 --> 00:05:55,189 Ah, excuse me? 92 00:05:55,289 --> 00:05:57,258 Would you happen to be Katherine? 93 00:05:57,959 --> 00:05:59,727 Are we, ah, that obvious? 94 00:05:59,827 --> 00:06:01,996 It, uh, it's a small town. 95 00:06:02,697 --> 00:06:03,931 I'm Ken Armstrong, got your email. 96 00:06:04,031 --> 00:06:05,533 Oh, it's nice to meet you. 97 00:06:05,633 --> 00:06:08,936 Um, this is my son, Cameron. 98 00:06:09,036 --> 00:06:10,204 Would you like to sit down? 99 00:06:10,304 --> 00:06:12,940 Ken: Yeah, don't mind if I do. Thanks. 100 00:06:13,040 --> 00:06:14,775 Good potatoes, huh? 101 00:06:16,911 --> 00:06:18,346 Betty: Mornin' handsome. -Hey Betty. 102 00:06:18,445 --> 00:06:19,347 Betty: The usual? 103 00:06:19,446 --> 00:06:20,447 Ah, no thanks, I already ate, 104 00:06:20,548 --> 00:06:22,149 but I'd love a cup of coffee. 105 00:06:22,250 --> 00:06:23,184 And you know what? 106 00:06:23,284 --> 00:06:25,385 Put their breakfast on my tab will ya? 107 00:06:25,485 --> 00:06:26,787 Oh, no, that's-that's okay. 108 00:06:26,888 --> 00:06:27,955 No, please. It's my pleasure. 109 00:06:28,055 --> 00:06:28,956 Betty: Will do. 110 00:06:29,056 --> 00:06:30,558 Thank you. 111 00:06:30,658 --> 00:06:32,425 That's very kind, thank you. 112 00:06:33,127 --> 00:06:35,229 So what brings you two to Wolf Hollow? 113 00:06:35,329 --> 00:06:36,797 Insanity. -Pardon? 114 00:06:36,898 --> 00:06:41,802 Um, we're just looking for something simple, you know? 115 00:06:41,903 --> 00:06:43,838 Bit of a slower pace. 116 00:06:43,938 --> 00:06:46,307 The city can be a little overwhelming. Right? 117 00:06:47,407 --> 00:06:48,376 Ken: You've come to the right place. 118 00:06:48,475 --> 00:06:50,443 People around here are pretty grounded. 119 00:06:52,246 --> 00:06:54,649 Well, we're really excited to see the house. 120 00:06:54,749 --> 00:06:56,384 Right, Cameron? 121 00:07:07,929 --> 00:07:09,230 That's the house? 122 00:07:09,330 --> 00:07:10,665 Ken: Well, it doesn't look like much, 123 00:07:10,765 --> 00:07:12,533 but it's got good bones. 124 00:07:12,633 --> 00:07:14,368 Katherine: It's not like we're buying it. 125 00:07:14,535 --> 00:07:18,072 Ken: Ah, um, everything is in good working order. 126 00:07:18,172 --> 00:07:19,840 But on the off chance you need a repair, 127 00:07:19,941 --> 00:07:22,910 Art, the landlord is just the next house over. 128 00:07:24,045 --> 00:07:26,013 Come on, let me show you around. 129 00:07:38,659 --> 00:07:40,428 Come on in. 130 00:07:44,131 --> 00:07:45,766 Huh? 131 00:07:47,368 --> 00:07:49,103 Looks like it's been vacant for a while? 132 00:07:49,203 --> 00:07:50,871 You mean abandoned. 133 00:07:50,972 --> 00:07:54,976 Ken: Living room is on the left with a working fireplace. 134 00:07:55,076 --> 00:07:56,844 Katherine: Oh wow. 135 00:07:57,845 --> 00:08:00,014 And you've got a good sized kitchen here. 136 00:08:01,182 --> 00:08:02,950 Decent amount of storage. 137 00:08:03,317 --> 00:08:05,052 Lots of natural light. 138 00:08:05,820 --> 00:08:10,157 And the appliances are pretty much new. 139 00:08:10,257 --> 00:08:12,460 Oh, I love a separate dining room. 140 00:08:12,560 --> 00:08:13,461 Yeah, it's great for company. 141 00:08:13,561 --> 00:08:14,795 Yeah. 142 00:08:14,895 --> 00:08:17,665 Ken: There's a powder room on the main floor too. 143 00:08:17,765 --> 00:08:19,066 Katherine: Oh, that's handy. 144 00:08:19,166 --> 00:08:20,134 Huh? 145 00:08:20,234 --> 00:08:22,136 Art tried to spruce the place up a bit. 146 00:08:24,171 --> 00:08:26,474 The formica it's timeless, right? 147 00:08:26,574 --> 00:08:28,209 Katherine: It's classic. 148 00:08:29,010 --> 00:08:30,911 Where does that go? 149 00:08:31,012 --> 00:08:33,080 Ken: Mm, the basement. 150 00:08:33,180 --> 00:08:35,316 Why is it locked? 151 00:08:35,416 --> 00:08:36,984 Just as a precaution against animals. 152 00:08:37,084 --> 00:08:38,786 There's a lot of raccoons in this part. 153 00:08:38,886 --> 00:08:40,855 There's access to the outside down there. 154 00:08:42,623 --> 00:08:44,592 Hey, how 'bout I show you the upstairs? 155 00:08:54,935 --> 00:08:56,904 Katherine: Do you know when this place was built? 156 00:08:57,204 --> 00:08:58,639 1869. 157 00:08:58,739 --> 00:08:59,640 Wow. 158 00:08:59,740 --> 00:09:01,510 Yeah, if these walls could talk. 159 00:09:02,376 --> 00:09:04,111 [wood creaking] [indistinct chattering] 160 00:09:11,952 --> 00:09:14,722 Is, uh, is that water damage or...? 161 00:09:14,822 --> 00:09:16,190 Ken: It's access to the attic. 162 00:09:16,290 --> 00:09:18,025 Oh. 163 00:09:18,125 --> 00:09:20,127 Seems kinda strange that it's boarded up. 164 00:09:20,227 --> 00:09:21,996 Well, I did it for safety. 165 00:09:22,096 --> 00:09:23,731 You know, wouldn't want anyone go exploring 166 00:09:23,831 --> 00:09:25,366 and gettin' hurt. 167 00:09:25,466 --> 00:09:26,500 [laughs] Yeah. 168 00:09:26,600 --> 00:09:28,135 Come on, lemme show you the, uh, main bedroom. 169 00:09:28,235 --> 00:09:30,204 It's, uh, it's got a great view. 170 00:09:31,739 --> 00:09:33,674 So this here is the master. 171 00:09:33,774 --> 00:09:35,209 Not a bad size for a house... 172 00:09:35,309 --> 00:09:37,144 [ominous music] 173 00:09:37,244 --> 00:09:39,647 Ken: You ever see a sunset over a cornfield? 174 00:09:39,747 --> 00:09:41,916 Katherine: Can't say that I have. 175 00:09:42,016 --> 00:09:43,784 Ken: Well, you are in for a treat. 176 00:09:45,486 --> 00:09:51,392 [soft mysterious music] 177 00:09:51,492 --> 00:10:01,402 ♪ 178 00:10:01,503 --> 00:10:10,744 ♪ 179 00:10:15,616 --> 00:10:22,524 [ominous music] 180 00:10:22,623 --> 00:10:30,664 ♪ 181 00:10:35,703 --> 00:10:42,611 [soft mysterious music] 182 00:10:42,710 --> 00:10:52,621 ♪ 183 00:10:52,720 --> 00:11:02,631 ♪ 184 00:11:02,730 --> 00:11:12,306 ♪ 185 00:11:12,406 --> 00:11:14,041 Hello? 186 00:11:19,113 --> 00:11:26,020 [ominous music] 187 00:11:26,120 --> 00:11:36,030 ♪ 188 00:11:36,130 --> 00:11:43,237 ♪ 189 00:11:43,337 --> 00:11:44,972 Hello? 190 00:11:52,713 --> 00:11:59,621 [ominous music continues] 191 00:11:59,720 --> 00:12:08,796 ♪ 192 00:12:25,714 --> 00:12:27,381 Woman: [whispering] Cameron. 193 00:12:28,650 --> 00:12:29,718 Katherine: Cameron? 194 00:12:29,817 --> 00:12:31,452 Cameron: I-I'm fine. 195 00:12:33,821 --> 00:12:35,724 I just tripped. 196 00:12:35,823 --> 00:12:36,725 Ken: Are you hurt? 197 00:12:36,824 --> 00:12:39,694 I said I'm fine. 198 00:12:39,793 --> 00:12:41,563 Oh wow. 199 00:12:41,663 --> 00:12:43,897 Yeah. Yeah. 200 00:12:43,998 --> 00:12:45,734 I spoke to Art and he says he'll clean this up 201 00:12:45,833 --> 00:12:46,934 by end of the week. 202 00:12:47,034 --> 00:12:49,203 Oh, there's no rush. 203 00:12:49,303 --> 00:12:51,506 What? We're staying? 204 00:12:51,606 --> 00:12:53,874 Honey, of course we're staying. 205 00:12:53,974 --> 00:12:56,310 Ken: Well, uh, there's some paperwork to do upstairs. 206 00:13:03,484 --> 00:13:07,622 [uneasy music] 207 00:13:07,722 --> 00:13:09,524 [bicycle bell dings] 208 00:13:09,624 --> 00:13:16,531 [uneasy music continues] 209 00:13:16,631 --> 00:13:26,541 ♪ 210 00:13:26,641 --> 00:13:35,717 ♪ 211 00:13:58,906 --> 00:14:00,542 [knocking on door] 212 00:14:02,376 --> 00:14:05,245 Aw, I've always loved that photo of us. 213 00:14:06,013 --> 00:14:07,649 Yeah. 214 00:14:11,118 --> 00:14:12,886 Where's Cowboy Boots? 215 00:14:13,120 --> 00:14:14,522 Cowboy Boots? 216 00:14:14,622 --> 00:14:16,256 You mean Ken? 217 00:14:16,357 --> 00:14:17,424 Yeah. 218 00:14:17,525 --> 00:14:19,627 He just left. 219 00:14:19,728 --> 00:14:21,128 He sounds like an infomercial. 220 00:14:21,228 --> 00:14:23,631 Mm, well, that infomercial just let us move here 221 00:14:23,732 --> 00:14:25,299 without a damage deposit. 222 00:14:25,399 --> 00:14:29,504 And he told me his secretary is going on mat leave. 223 00:14:29,604 --> 00:14:31,372 So I might get a job. 224 00:14:32,940 --> 00:14:33,941 Great. 225 00:14:34,041 --> 00:14:37,044 Yeah, it is great. We need the money. 226 00:14:37,144 --> 00:14:38,780 Hmm. 227 00:14:39,380 --> 00:14:41,516 Come here. Come here. 228 00:14:46,821 --> 00:14:48,790 I know this isn't easy for you. 229 00:14:51,392 --> 00:14:53,293 And I wish it was different. 230 00:14:53,394 --> 00:14:55,362 Believe me, I do. 231 00:14:57,264 --> 00:15:01,235 But this is our life 232 00:15:02,169 --> 00:15:03,505 and it doesn't change the fact 233 00:15:03,605 --> 00:15:05,740 that I love you more than anything in the world. 234 00:15:07,776 --> 00:15:09,410 I know. 235 00:15:12,980 --> 00:15:14,948 Try to get some good sleep, okay? 236 00:15:19,386 --> 00:15:26,260 [melancholic music] 237 00:15:26,360 --> 00:15:36,270 ♪ 238 00:15:36,370 --> 00:15:45,747 ♪ 239 00:15:50,017 --> 00:15:56,925 [soft dramatic music] 240 00:15:57,024 --> 00:16:02,329 ♪ 241 00:16:02,429 --> 00:16:04,097 Woman: [whispering] Cameron. 242 00:16:15,476 --> 00:16:20,147 [eerie music] 243 00:16:20,247 --> 00:16:22,015 [horn honking] 244 00:16:25,920 --> 00:16:29,657 [bus rumbling] 245 00:16:29,757 --> 00:16:36,664 [soft dramatic music] 246 00:16:36,764 --> 00:16:44,238 ♪ 247 00:16:44,338 --> 00:16:46,373 [school bell ringing] 248 00:16:51,078 --> 00:16:52,747 Ben: That's Cody Murphy, 249 00:16:52,847 --> 00:16:54,582 world's biggest dickhead. 250 00:16:56,684 --> 00:16:57,986 So what's your story? 251 00:16:58,085 --> 00:17:00,487 My mom has a thing for shitty little towns. 252 00:17:04,258 --> 00:17:06,026 No offence taken. 253 00:17:08,128 --> 00:17:12,332 [indistinct chattering] 254 00:17:17,939 --> 00:17:24,846 [soft piano music] 255 00:17:24,946 --> 00:17:34,154 ♪ 256 00:17:37,625 --> 00:17:41,228 Hello? I'm home. 257 00:17:43,163 --> 00:17:44,398 Mom? 258 00:17:48,002 --> 00:17:52,907 [soft dramatic music] 259 00:17:53,007 --> 00:18:02,416 ♪ 260 00:18:02,517 --> 00:18:11,993 ♪ 261 00:18:14,529 --> 00:18:16,496 Art: What are ya doin' down here? 262 00:18:19,601 --> 00:18:21,435 It's dangerous if you don't know your way around 263 00:18:21,536 --> 00:18:23,303 all this crap. 264 00:18:40,387 --> 00:18:42,724 Ken said you live next farm over. 265 00:18:42,824 --> 00:18:44,458 Look, if you're gonna follow me around, 266 00:18:44,559 --> 00:18:46,794 you may as well make yourself useful. 267 00:18:47,795 --> 00:18:49,429 Go on. 268 00:18:54,368 --> 00:19:02,010 [ominous music] 269 00:19:10,585 --> 00:19:12,352 You need a hand with that? 270 00:19:12,587 --> 00:19:13,487 It's okay. 271 00:19:13,588 --> 00:19:14,789 Mm. 272 00:19:14,889 --> 00:19:16,724 Cameron: Did a kid live here? 273 00:19:16,824 --> 00:19:18,993 Art: A boy. 274 00:19:19,093 --> 00:19:20,862 A long time ago. 275 00:19:22,030 --> 00:19:23,798 Did you know him? 276 00:19:28,368 --> 00:19:30,138 Mind your step. 277 00:19:42,050 --> 00:19:44,018 Be easier if you put it down. 278 00:19:45,252 --> 00:19:46,754 What's his name? 279 00:19:46,854 --> 00:19:48,321 Who's name? 280 00:19:48,422 --> 00:19:50,058 The boy. 281 00:19:50,858 --> 00:19:53,161 You ask a lot of questions, 282 00:19:53,260 --> 00:19:55,029 you know that? 283 00:19:57,230 --> 00:19:59,000 Mr. Sinclair? 284 00:19:59,867 --> 00:20:01,569 You can call me Art. 285 00:20:02,136 --> 00:20:03,270 Katherine: Katherine. 286 00:20:03,370 --> 00:20:04,639 Ah, Cameron, 287 00:20:04,739 --> 00:20:07,842 honey, could you grab the groceries from the car, please? 288 00:20:15,282 --> 00:20:16,784 I didn't know you were coming by today. 289 00:20:16,884 --> 00:20:20,353 No, well, if it suits I'll grab the rest tomorrow. 290 00:20:20,454 --> 00:20:21,789 Katherine: That's fine. 291 00:20:21,889 --> 00:20:23,624 It's a nice place you got. 292 00:20:24,892 --> 00:20:26,627 I should go. 293 00:20:27,729 --> 00:20:29,463 I got chores. 294 00:20:34,902 --> 00:20:37,205 You, ah, thank your boy for me. 295 00:20:37,304 --> 00:20:38,940 Katherine: I will. 296 00:20:55,990 --> 00:20:58,258 So, how was your first day at school? 297 00:21:00,161 --> 00:21:01,796 It's good. 298 00:21:02,530 --> 00:21:03,831 Good? 299 00:21:03,931 --> 00:21:05,666 Yeah, did you make any friends? 300 00:21:06,266 --> 00:21:07,902 Why would I? 301 00:21:08,002 --> 00:21:09,771 We're just gonna move again. 302 00:21:12,272 --> 00:21:16,043 Well, I had a good day. 303 00:21:16,144 --> 00:21:19,847 I spoke to Ken and I got that job. 304 00:21:19,947 --> 00:21:21,381 What? 305 00:21:21,481 --> 00:21:24,252 As Ken's receptionist. I told you, I... 306 00:21:24,351 --> 00:21:25,285 It doesn't matter. 307 00:21:25,385 --> 00:21:26,654 He didn't even ask for any references. 308 00:21:26,754 --> 00:21:28,122 And I start on Monday. 309 00:21:28,222 --> 00:21:29,991 Isn't that great? 310 00:21:30,992 --> 00:21:33,261 Yeah. That's great. 311 00:21:33,961 --> 00:21:36,329 I gotta say, Ken has really come through for us. 312 00:21:40,802 --> 00:21:42,435 Could you... 313 00:21:51,378 --> 00:22:00,087 [soft piano music] 314 00:22:00,188 --> 00:22:02,089 Woman: [whispering] Cameron. 315 00:22:02,190 --> 00:22:08,763 [eerie music] [dog barking] 316 00:22:08,863 --> 00:22:15,770 [eerie music swells] 317 00:22:15,870 --> 00:22:20,274 ♪ 318 00:22:20,373 --> 00:22:22,243 Woman: [whispering] Cameron. 319 00:22:22,342 --> 00:22:24,312 [tense eerie music] 320 00:22:24,411 --> 00:22:26,013 Man: [quietly] Cameron. 321 00:22:26,113 --> 00:22:32,920 Cameron. Cameron. Cameron. Cameron. 322 00:22:33,020 --> 00:22:35,323 [indistinct whispering] 323 00:22:35,422 --> 00:22:41,963 [dog barking] [eerie music swells] 324 00:22:42,063 --> 00:22:45,199 [heartbeat racing] [tense dramatic music] 325 00:22:53,040 --> 00:23:01,015 [soft dramatic music] 326 00:23:17,665 --> 00:23:19,634 Cody: What're ya gonna do, man. 327 00:23:37,919 --> 00:23:38,819 Bro, what is that? 328 00:23:38,920 --> 00:23:42,590 Bro. Hey, you're the new kid, right? 329 00:23:43,490 --> 00:23:45,458 Heard you moved into Sinclair's shithole. 330 00:23:46,694 --> 00:23:49,330 So, have you heard 'em yet? 331 00:23:49,429 --> 00:23:50,998 Heard what? 332 00:23:51,098 --> 00:23:52,667 The dogs. 333 00:23:52,767 --> 00:23:53,834 Oh you don't know? 334 00:23:53,935 --> 00:23:55,736 They gutted their owner right there on the lawn. 335 00:23:55,836 --> 00:23:57,805 Ripped his throat out. 336 00:23:58,105 --> 00:24:00,741 Rumour has it they still haunt the place. 337 00:24:00,841 --> 00:24:03,577 [howling] 338 00:24:03,678 --> 00:24:05,279 Where you goin' buddy? 339 00:24:05,379 --> 00:24:06,446 [howling] 340 00:24:06,547 --> 00:24:09,482 If you're not too careful they'll get you too. 341 00:24:16,190 --> 00:24:23,097 [soft dramatic music] 342 00:24:23,197 --> 00:24:32,573 ♪ 343 00:24:32,673 --> 00:24:42,116 ♪ 344 00:24:43,250 --> 00:24:52,626 ♪ 345 00:24:52,727 --> 00:25:01,002 ♪ 346 00:25:02,169 --> 00:25:04,305 Cameron: A and J friends forever. 347 00:25:06,574 --> 00:25:14,081 [truck engine rumbling] 348 00:25:19,954 --> 00:25:27,728 [eerie music] 349 00:25:34,602 --> 00:25:36,237 Mom? 350 00:25:38,406 --> 00:25:40,041 You home? 351 00:25:44,045 --> 00:25:45,679 Dad? 352 00:25:46,881 --> 00:25:53,788 [suspenseful music] 353 00:25:53,888 --> 00:26:03,532 ♪ 354 00:26:03,631 --> 00:26:07,935 Cameron: Hello? Anybody there? 355 00:26:12,006 --> 00:26:18,913 [ominous music] 356 00:26:19,013 --> 00:26:25,986 ♪ 357 00:26:32,460 --> 00:26:39,366 [soft dramatic music] 358 00:26:39,467 --> 00:26:48,375 ♪ 359 00:26:48,476 --> 00:26:57,519 ♪ 360 00:26:59,521 --> 00:27:08,729 ♪ 361 00:27:08,829 --> 00:27:16,804 ♪ 362 00:27:24,078 --> 00:27:28,583 [loud growling] 363 00:27:28,682 --> 00:27:36,490 [barking] [snarling] 364 00:27:36,591 --> 00:27:43,632 [barking] [door banging] 365 00:27:43,731 --> 00:27:45,699 You're not real. You're not real. 366 00:27:46,200 --> 00:27:48,169 You're not real. You're not real. 367 00:27:49,504 --> 00:27:50,671 You're not real. 368 00:27:50,771 --> 00:27:54,141 [tense music swells] 369 00:27:54,341 --> 00:27:56,076 You're not real. 370 00:28:14,061 --> 00:28:15,963 Frank and Evelyn McTavish. 371 00:28:26,974 --> 00:28:28,610 Jacky. 372 00:28:40,120 --> 00:28:47,027 [eerie music] 373 00:28:47,127 --> 00:28:56,303 ♪ 374 00:28:59,907 --> 00:29:07,147 [dogs barking] [eerie whispering] 375 00:29:07,248 --> 00:29:14,589 [dogs barking swells] [eerie whispering swells] 376 00:29:16,423 --> 00:29:18,058 Cameron? 377 00:29:20,761 --> 00:29:23,864 Do you think the real estate office would have anything 378 00:29:23,964 --> 00:29:25,332 about the history of this house? 379 00:29:25,432 --> 00:29:28,102 I dunno, maybe. Why? 380 00:29:29,169 --> 00:29:30,938 For a history project. 381 00:29:31,272 --> 00:29:33,073 I need to write about something local. 382 00:29:33,173 --> 00:29:35,876 But you know who you might wanna ask is Art. 383 00:29:35,976 --> 00:29:37,746 Mr. Sinclair. 384 00:29:37,845 --> 00:29:39,614 He might be able to help 385 00:29:40,047 --> 00:29:41,815 A and J. 386 00:29:42,449 --> 00:29:44,184 I gotta go. 387 00:29:47,988 --> 00:29:54,862 [soft dramatic music] 388 00:29:54,962 --> 00:30:03,605 ♪ 389 00:30:12,714 --> 00:30:17,552 [dogs barking] [wind blowing] 390 00:30:17,652 --> 00:30:24,158 [dogs barking] [feverish whispering] 391 00:30:24,258 --> 00:30:33,233 [door creaking] [ominous music] 392 00:30:38,238 --> 00:30:40,575 [eerie music] 393 00:30:40,675 --> 00:30:44,945 [panicked breathing] 394 00:30:45,045 --> 00:30:52,252 [eerie music swells] 395 00:30:52,353 --> 00:30:53,487 No. 396 00:30:53,588 --> 00:30:55,022 [frenzied music] 397 00:30:55,122 --> 00:30:56,758 NO! 398 00:30:57,091 --> 00:30:58,125 Cameron? 399 00:30:58,225 --> 00:31:00,427 Hey, what's the matter? Who are you talking to? 400 00:31:00,528 --> 00:31:01,462 Cameron: He was in my room. 401 00:31:01,563 --> 00:31:03,430 Who? Sweetheart. There's no- 402 00:31:03,531 --> 00:31:04,465 He was right there! 403 00:31:04,566 --> 00:31:07,501 There's no one here. You were dreaming. 404 00:31:10,871 --> 00:31:11,939 I'm serious. 405 00:31:12,039 --> 00:31:13,775 You were dreaming. 406 00:31:14,141 --> 00:31:16,511 Baby, we've been down this road before. 407 00:31:16,944 --> 00:31:18,912 It's been a stressful three weeks, that's all. 408 00:31:23,250 --> 00:31:24,451 You feel warm. 409 00:31:24,552 --> 00:31:26,286 Coming down with something? 410 00:31:26,954 --> 00:31:29,390 Cameron: I dunno. 411 00:31:29,490 --> 00:31:31,258 Katherine: Cameron, you're burning up. 412 00:31:36,564 --> 00:31:38,198 [beeping] 413 00:31:40,568 --> 00:31:43,370 Hmm. You're still a little warm. 414 00:31:46,173 --> 00:31:47,307 I'll call Ken. 415 00:31:47,408 --> 00:31:48,475 I'll tell him I can't come in. 416 00:31:48,576 --> 00:31:50,477 I'll be fine. 417 00:31:50,578 --> 00:31:52,312 We're safer in the country. 418 00:31:52,980 --> 00:31:54,381 Unless Dad's posing as a cow, 419 00:31:54,481 --> 00:31:56,250 I think we're fine. 420 00:31:58,620 --> 00:32:00,421 Fine. 421 00:32:00,522 --> 00:32:01,823 I'll be home as soon as I can. 422 00:32:01,922 --> 00:32:03,591 There's leftovers in the fridge. 423 00:32:03,691 --> 00:32:05,492 And if you need anything, 424 00:32:05,593 --> 00:32:07,695 you call me. Okay? 425 00:32:07,796 --> 00:32:09,430 Yeah. 426 00:32:09,997 --> 00:32:11,633 Love you. 427 00:32:13,333 --> 00:32:15,102 Love you too. 428 00:32:34,087 --> 00:32:41,128 [door creaking] 429 00:32:41,228 --> 00:32:48,135 [ominous music] 430 00:32:48,235 --> 00:32:50,270 ♪ 431 00:32:50,370 --> 00:32:55,342 [soft clinking] 432 00:32:57,377 --> 00:33:03,116 [soft dramatic music] 433 00:33:03,217 --> 00:33:06,621 It is been lonely since mother and father left. 434 00:33:10,491 --> 00:33:12,226 You're not real. 435 00:33:13,060 --> 00:33:14,762 Mother left first. 436 00:33:14,863 --> 00:33:17,397 That's why Father got the dogs. 437 00:33:18,666 --> 00:33:20,635 To keep the bad people away. 438 00:33:23,872 --> 00:33:26,741 They're everywhere, you know... 439 00:33:26,841 --> 00:33:28,977 even when you can't see them. 440 00:33:30,879 --> 00:33:33,548 Sometimes people upset them. 441 00:33:35,717 --> 00:33:37,852 That's when bad things happen. 442 00:33:40,387 --> 00:33:45,593 [eerie music] 443 00:33:45,693 --> 00:33:47,327 [phone dinging] 444 00:33:58,272 --> 00:34:05,178 [soft suspenseful music] 445 00:34:05,279 --> 00:34:08,181 ♪ 446 00:34:08,282 --> 00:34:09,182 [tapping] 447 00:34:09,283 --> 00:34:11,351 Hello? Mr. Sinclair? 448 00:34:27,267 --> 00:34:28,903 Mr. Sinclair? 449 00:34:31,673 --> 00:34:38,580 [soft suspenseful music] 450 00:34:38,680 --> 00:34:47,822 ♪ 451 00:34:47,922 --> 00:34:54,394 ♪ 452 00:34:55,029 --> 00:34:57,197 [door creaking] 453 00:34:57,297 --> 00:34:59,067 Art: Is someone there? 454 00:35:05,506 --> 00:35:12,412 [soft suspenseful music] 455 00:35:12,513 --> 00:35:21,154 ♪ 456 00:35:26,694 --> 00:35:28,328 Jacky: Cameron. 457 00:35:31,799 --> 00:35:33,500 You're not real. 458 00:35:34,201 --> 00:35:35,703 Jacky: Please don't be afraid. 459 00:35:35,803 --> 00:35:37,772 Stop it! You're not real. 460 00:35:39,040 --> 00:35:40,108 None of this is real. 461 00:35:40,207 --> 00:35:41,709 Jacky: I'm real, Cameron. 462 00:35:41,809 --> 00:35:43,544 I'm your friend. 463 00:35:44,211 --> 00:35:45,880 You're not my friend! 464 00:35:45,980 --> 00:35:47,949 Leave me alone! 465 00:35:48,382 --> 00:35:49,917 [snarling] 466 00:35:50,018 --> 00:35:53,320 [loud growling] 467 00:35:53,420 --> 00:35:55,056 Jacky: Run! 468 00:35:56,256 --> 00:35:57,759 [loud barking] 469 00:35:57,859 --> 00:36:05,566 [snarling and barking] [tense suspenseful music] 470 00:36:05,667 --> 00:36:14,575 ♪ 471 00:36:17,111 --> 00:36:18,445 He just got home. 472 00:36:18,546 --> 00:36:21,015 [snarling] [banging] 473 00:36:21,115 --> 00:36:22,116 Where were you? 474 00:36:22,215 --> 00:36:24,251 You were supposed to be home sick. 475 00:36:24,351 --> 00:36:25,753 Look Cameron, I-I'm worried- 476 00:36:25,853 --> 00:36:27,155 They're coming. 477 00:36:27,254 --> 00:36:28,288 What? 478 00:36:28,388 --> 00:36:29,356 [suspenseful music swells] 479 00:36:29,456 --> 00:36:31,159 Honey, stop it, you're scaring me. 480 00:36:31,258 --> 00:36:32,426 There's nothing out here. 481 00:36:32,527 --> 00:36:33,427 Mom! No! 482 00:36:33,528 --> 00:36:35,163 Stop! Cameron! 483 00:36:54,749 --> 00:36:56,517 They were there. 484 00:36:58,086 --> 00:36:59,854 I saw them. 485 00:37:03,390 --> 00:37:10,297 [soft dramatic music] 486 00:37:10,397 --> 00:37:13,266 ♪ 487 00:37:13,366 --> 00:37:15,002 [school bell ringing] 488 00:37:22,176 --> 00:37:23,644 What do you know about Frank McTavish? 489 00:37:23,745 --> 00:37:25,012 Same thing everyone knows. 490 00:37:25,113 --> 00:37:27,247 He got killed by his own dogs. 491 00:37:28,315 --> 00:37:29,650 That's it? 492 00:37:29,751 --> 00:37:32,053 Actually, they say that Cody's great-grandmother 493 00:37:32,153 --> 00:37:35,223 accused Frank McTavish of murdering his own wife and kid. 494 00:37:35,355 --> 00:37:37,825 There was this big investigation and everything. 495 00:37:37,925 --> 00:37:39,326 Okay. What happened? 496 00:37:39,426 --> 00:37:41,328 They put her in a mental hospital. 497 00:37:41,428 --> 00:37:43,564 It turns out she lied about the whole thing. 498 00:37:43,931 --> 00:37:46,033 She's in the same care home as my granddad. 499 00:37:46,534 --> 00:37:48,435 My mom says she's crazy. 500 00:37:48,536 --> 00:37:50,037 Obviously it runs in the family. 501 00:37:50,138 --> 00:37:52,106 You talkin' about me, you little shit? 502 00:37:52,372 --> 00:37:53,273 Leave him alone! 503 00:37:53,373 --> 00:37:55,342 Mind your own fucking business. 504 00:37:56,409 --> 00:37:57,545 Boy: Beat his ass, Cody! 505 00:37:57,645 --> 00:37:58,445 Boy 2: They're fighting! They're fighting! 506 00:37:58,546 --> 00:37:59,514 Boy: Kick his ass! 507 00:37:59,614 --> 00:38:01,582 Oh yeah, yeah, yeah. Let's go, let's go! 508 00:38:01,682 --> 00:38:03,383 [Cameron groaning] 509 00:38:03,483 --> 00:38:05,418 Cody: You're dead, you little fuck! 510 00:38:05,520 --> 00:38:09,257 [fists pummeling] [indistinct murmuring] 511 00:38:09,356 --> 00:38:10,691 Teacher: That's enough! 512 00:38:10,792 --> 00:38:12,059 I said that's enough! 513 00:38:12,160 --> 00:38:13,928 You son of a bitch! 514 00:38:14,829 --> 00:38:16,798 Both of you, come with me! 515 00:38:18,132 --> 00:38:19,801 Katherine: Suspended? 516 00:38:19,901 --> 00:38:21,068 Mom, I swear it wasn't my fault. 517 00:38:21,169 --> 00:38:23,771 Just don't, Cameron. 518 00:38:23,871 --> 00:38:24,772 I was defending myself. 519 00:38:24,872 --> 00:38:27,208 I said don't. 520 00:38:27,307 --> 00:38:28,943 Okay. Just... 521 00:38:30,978 --> 00:38:32,947 this is how it always starts. 522 00:38:34,582 --> 00:38:36,349 How what starts? 523 00:38:37,819 --> 00:38:38,719 Never mind. 524 00:38:38,820 --> 00:38:40,621 No, tell me how what starts? 525 00:38:40,721 --> 00:38:42,489 Becoming like Dad? 526 00:38:49,230 --> 00:38:56,137 [sombre music] 527 00:38:56,237 --> 00:38:58,471 ♪ 528 00:38:58,573 --> 00:39:06,948 [dog barking] [sombre music] 529 00:39:07,048 --> 00:39:12,086 Jacky, are you there? 530 00:39:14,021 --> 00:39:16,456 Jacky: You said I wasn't real. 531 00:39:16,557 --> 00:39:20,027 I-I didn't mean it. 532 00:39:20,127 --> 00:39:21,896 Jacky: Can I show you something? 533 00:39:25,766 --> 00:39:32,940 [sombre music] [wind howling] 534 00:39:33,040 --> 00:39:41,414 ♪ 535 00:39:43,150 --> 00:39:48,122 Jacky: Arty and I used to play here before Mother left. 536 00:39:48,956 --> 00:39:51,559 Before Father got the dogs. 537 00:39:51,659 --> 00:39:54,562 Sounds like you and Arty were great friends. 538 00:39:54,662 --> 00:39:56,297 Jacky: He was always nice to me. 539 00:39:56,396 --> 00:39:58,032 He understood. 540 00:40:00,668 --> 00:40:04,038 Did your father ever whoop you, Cameron? 541 00:40:05,806 --> 00:40:07,375 My father whooped me, 542 00:40:07,474 --> 00:40:10,244 but only when I deserved it. 543 00:40:10,344 --> 00:40:11,345 He'd say, 544 00:40:11,444 --> 00:40:12,580 [imitating father] This is gonna hurt me... 545 00:40:12,680 --> 00:40:14,649 more than it does you, boy 546 00:40:16,017 --> 00:40:19,387 [ominous music] 547 00:40:19,486 --> 00:40:20,821 Cameron? 548 00:40:20,922 --> 00:40:25,559 If only Mother was good she wouldn't have gone away. 549 00:40:26,093 --> 00:40:27,595 She wouldn't have gone away. 550 00:40:27,695 --> 00:40:29,830 Father wouldn't have got the dogs. 551 00:40:29,931 --> 00:40:31,999 [ominous music] 552 00:40:32,099 --> 00:40:34,001 [woman shrieking] 553 00:40:34,101 --> 00:40:37,238 [indistinct yelling] 40s era music] 554 00:40:37,338 --> 00:40:39,273 You think you can make a fool outta me, huh?! 555 00:40:39,373 --> 00:40:40,708 Is that what you think?! 556 00:40:40,808 --> 00:40:41,842 [Mrs. McTavish shrieking] [fists pummelling] 557 00:40:41,943 --> 00:40:43,911 Huh? Is that what you think? 558 00:40:47,682 --> 00:40:51,018 [eerie music] 559 00:40:51,118 --> 00:40:53,020 Answer me! Answer me! 560 00:40:53,120 --> 00:40:54,055 [in gruff voice] I said answer me, 561 00:40:54,155 --> 00:40:55,488 you goddamn whore. 562 00:40:55,589 --> 00:40:57,024 [eerie music] 563 00:40:57,124 --> 00:40:58,092 Who do you think you are, 564 00:40:58,192 --> 00:40:59,794 you can talk like that to your husband? 565 00:40:59,894 --> 00:41:01,429 You dirty fuckin' whore! 566 00:41:01,529 --> 00:41:02,430 [Mr. McTavish spitting] 567 00:41:02,530 --> 00:41:04,165 You coward! 568 00:41:04,632 --> 00:41:05,566 [Mrs. McTavish crying out] 569 00:41:05,666 --> 00:41:09,804 [banging] 570 00:41:09,904 --> 00:41:13,040 [ominous music] [soft banging] 571 00:41:13,140 --> 00:41:17,244 [Cameron grunting] 572 00:41:17,345 --> 00:41:18,946 Cameron? 573 00:41:19,046 --> 00:41:19,947 Cameron?! 574 00:41:20,047 --> 00:41:22,249 Stop, stop, stop, stop! 575 00:41:22,350 --> 00:41:23,651 Honey, stop! 576 00:41:23,751 --> 00:41:25,886 Stop, Cameron! Stop it! Now, stop! 577 00:41:26,554 --> 00:41:28,189 [softly] Stop, stop. 578 00:41:31,325 --> 00:41:33,327 Mom? - I'm here. 579 00:41:33,427 --> 00:41:35,730 I'm here. I'm here. It's okay. It's okay. 580 00:41:35,830 --> 00:41:38,666 You're okay. You're okay. You're okay. It's okay. 581 00:41:38,766 --> 00:41:40,668 I'm here. I'm here. 582 00:41:44,171 --> 00:41:51,312 [eerie music] 583 00:41:57,852 --> 00:41:59,587 Do you think I'm crazy? 584 00:42:02,790 --> 00:42:06,293 No. Cameron, sweetie, 585 00:42:06,394 --> 00:42:08,529 I-I've never thought you were crazy. 586 00:42:09,630 --> 00:42:11,499 You've been through a lot. 587 00:42:11,599 --> 00:42:13,367 That's not your fault. 588 00:42:15,803 --> 00:42:17,304 You think I'm becoming like Dad? 589 00:42:17,405 --> 00:42:21,375 No. Cameron, I am so sorry that I said what I did. 590 00:42:22,476 --> 00:42:26,447 You are a kind, bright young man who cares about people. 591 00:42:30,818 --> 00:42:34,922 But I think you might need some help. 592 00:42:35,956 --> 00:42:37,058 Your nightmares are getting worse 593 00:42:37,158 --> 00:42:38,527 and you're talking to yourself again and I- 594 00:42:38,626 --> 00:42:40,127 Plenty of people talk to themselves. 595 00:42:40,227 --> 00:42:42,763 People don't hurt themselves, Cameron. 596 00:42:45,633 --> 00:42:48,736 It's nothing to be ashamed of but it's not normal. 597 00:42:54,442 --> 00:42:56,143 I was talking to Ken and- 598 00:42:56,243 --> 00:42:57,512 You talked to Ken about this? 599 00:42:57,611 --> 00:42:59,480 You had no right to talk about my life! 600 00:42:59,580 --> 00:43:02,116 Cameron, he is a good man and he has become a friend. 601 00:43:03,651 --> 00:43:06,153 Really? What else is he? 602 00:43:06,253 --> 00:43:08,089 Okay, that is not fair. 603 00:43:08,189 --> 00:43:09,757 Fair? 604 00:43:09,857 --> 00:43:12,159 You wanna talk about fair? 605 00:43:12,259 --> 00:43:13,994 How about dragging me halfway across the country 606 00:43:14,095 --> 00:43:14,995 in the middle of the night? 607 00:43:15,096 --> 00:43:15,996 Cameron... 608 00:43:16,097 --> 00:43:17,164 Cameron: Is that fair? 609 00:43:17,264 --> 00:43:18,999 Or telling me I just need to make friends 610 00:43:19,100 --> 00:43:20,535 and then the second I do, 611 00:43:20,634 --> 00:43:21,669 telling me I can't talk to them. 612 00:43:21,769 --> 00:43:22,670 Katherine: Cameron- 613 00:43:22,770 --> 00:43:24,506 Is that fair to you? 614 00:43:26,474 --> 00:43:27,576 Cameron... 615 00:43:27,675 --> 00:43:32,514 All I ever hear is we have to move because of Dad. 616 00:43:32,613 --> 00:43:34,915 Well, maybe I want him to find us 617 00:43:35,015 --> 00:43:37,351 so he can take me away from you. 618 00:43:39,820 --> 00:43:43,592 Cam, you take that back. Take it back. 619 00:43:43,691 --> 00:43:45,759 Maybe I'm not the crazy one. 620 00:43:47,962 --> 00:43:49,697 I hate this place! 621 00:43:54,235 --> 00:44:01,142 [soft dramatic music] 622 00:44:01,242 --> 00:44:08,949 ♪ 623 00:44:09,049 --> 00:44:10,818 I miss my dad. 624 00:44:11,318 --> 00:44:12,953 Me too. 625 00:44:16,824 --> 00:44:24,633 [ominous music] 626 00:44:24,732 --> 00:44:25,733 Woman: What are you doing here? 627 00:44:25,833 --> 00:44:27,301 You shouldn't have come, it's late. 628 00:44:27,401 --> 00:44:29,170 Man: Don't worry. Just grab your boy and let's go. 629 00:44:29,270 --> 00:44:30,337 Woman: I don't want him to hear us. 630 00:44:30,437 --> 00:44:31,438 He's still up. 631 00:44:31,540 --> 00:44:32,439 Man: I don't care. 632 00:44:32,541 --> 00:44:33,608 I'm not leaving you with him. 633 00:44:33,707 --> 00:44:35,075 Woman: You have to go. 634 00:44:35,176 --> 00:44:36,076 Mom? 635 00:44:36,177 --> 00:44:37,077 [woman gasping] 636 00:44:37,178 --> 00:44:38,846 [eerie music swells] 637 00:44:38,946 --> 00:44:41,583 Shhhh! 638 00:44:41,682 --> 00:44:43,317 [shattering] 639 00:45:02,236 --> 00:45:03,871 Jacky: Cameron? 640 00:45:05,873 --> 00:45:10,144 [dog barking] 641 00:45:10,244 --> 00:45:17,151 [soft dramatic music] 642 00:45:17,251 --> 00:45:22,691 ♪ 643 00:45:22,823 --> 00:45:24,425 Jacky: This way. 644 00:45:27,629 --> 00:45:31,700 [soft music continues] 645 00:45:31,799 --> 00:45:33,434 Jacky? 646 00:45:34,603 --> 00:45:36,170 Jacky: Over here. This way. 647 00:45:36,270 --> 00:45:37,738 Hurry! 648 00:45:53,420 --> 00:45:55,055 [gunshot blasting] 649 00:45:56,257 --> 00:45:57,324 Jacky: Cameron. 650 00:45:57,424 --> 00:45:59,393 This way. Over here. 651 00:46:04,733 --> 00:46:11,405 [soft mysterious music] 652 00:46:11,506 --> 00:46:20,615 ♪ 653 00:46:20,715 --> 00:46:29,823 ♪ 654 00:46:31,559 --> 00:46:37,766 ♪ 655 00:46:37,865 --> 00:46:41,636 [footsteps softly plodding] 656 00:46:41,736 --> 00:46:43,705 You're always rooting around. 657 00:46:45,072 --> 00:46:47,374 What the hell you doing out there in that clearing? 658 00:46:47,474 --> 00:46:50,377 You aimin' to get yourself killed? Hmm? 659 00:46:50,477 --> 00:46:52,279 Don't you know it's the middle of huntin' season? 660 00:46:52,379 --> 00:46:54,783 I could've easily mistook you for a deer. 661 00:46:54,882 --> 00:46:56,317 I didn't know. 662 00:46:56,417 --> 00:46:58,218 Anybody ever tell you not to go pokin' around 663 00:46:58,319 --> 00:47:00,287 other people's things? 664 00:47:00,854 --> 00:47:02,624 Now let's go. 665 00:47:05,492 --> 00:47:09,463 That clearing was special, wasn't it? 666 00:47:14,736 --> 00:47:16,370 To Jacky? 667 00:47:17,706 --> 00:47:19,840 I ain't heard that name in a long while. 668 00:47:21,108 --> 00:47:22,744 Don't you want to know what happened? 669 00:47:22,843 --> 00:47:23,812 Why would I? 670 00:47:23,911 --> 00:47:25,879 Because he was your friend. 671 00:47:36,156 --> 00:47:38,092 Everybody has secrets, kid. 672 00:47:39,460 --> 00:47:41,428 It'd be best to leave this alone. 673 00:47:42,296 --> 00:47:44,264 Now get outta here. 674 00:47:44,365 --> 00:47:51,271 [tense ominous music] 675 00:47:51,372 --> 00:48:00,548 ♪ 676 00:48:02,416 --> 00:48:06,855 [soft dramatic music] 677 00:48:06,954 --> 00:48:08,523 [phone dinging] 678 00:48:15,095 --> 00:48:22,002 [soft dramatic music] 679 00:48:22,102 --> 00:48:30,879 ♪ 680 00:48:30,978 --> 00:48:40,020 ♪ 681 00:48:42,990 --> 00:48:50,565 [dogs barking loudly] [eerie music swells] 682 00:48:52,199 --> 00:48:53,333 Hey. 683 00:48:53,434 --> 00:48:55,068 [Katherine sighing] 684 00:48:55,603 --> 00:48:57,337 Oh, thank you. 685 00:48:58,172 --> 00:49:00,073 Took a wild guess you'd want a burger. 686 00:49:00,174 --> 00:49:01,275 No pickles. 687 00:49:01,375 --> 00:49:02,376 Yeah. 688 00:49:02,476 --> 00:49:05,446 So, tell me what you're writing about. 689 00:49:06,815 --> 00:49:08,081 Stuff. 690 00:49:08,182 --> 00:49:10,350 Okay. What kind of stuff? 691 00:49:10,451 --> 00:49:11,351 History stuff. 692 00:49:11,452 --> 00:49:13,588 Yeah, I know, but tell me what. 693 00:49:17,892 --> 00:49:19,527 Cameron. 694 00:49:21,830 --> 00:49:23,898 I don't want you to freak out, okay? 695 00:49:23,997 --> 00:49:25,399 Why would I freak out? 696 00:49:25,499 --> 00:49:26,935 Cameron: 'Cause you're my mom. 697 00:49:27,034 --> 00:49:28,803 That's what you do. 698 00:49:29,637 --> 00:49:32,172 Okay. I promise I will not freak out. 699 00:49:36,009 --> 00:49:37,244 Okay. 700 00:49:37,344 --> 00:49:39,012 You know the guy that I got into a fight with at school? 701 00:49:39,112 --> 00:49:40,113 Cody? 702 00:49:40,214 --> 00:49:41,716 Yeah. I'm trying to forget. 703 00:49:41,816 --> 00:49:43,317 Well, his great-grandmother 704 00:49:43,417 --> 00:49:45,385 thinks that the guy who used to live on our property, 705 00:49:45,486 --> 00:49:46,654 Frank McTavish, 706 00:49:46,754 --> 00:49:49,791 killed his wife, his kid, and his wife's boyfriend. 707 00:49:51,058 --> 00:49:52,159 Wow. 708 00:49:52,259 --> 00:49:53,895 I was looking into it 'cause I'm thinking, 709 00:49:53,994 --> 00:49:55,897 what if it's true? 710 00:49:55,996 --> 00:49:57,264 What if he did kill them? 711 00:49:57,364 --> 00:49:58,999 Then the bodies might be hidden on our property. 712 00:49:59,099 --> 00:50:00,267 That, okay, okay, Cameron. 713 00:50:00,367 --> 00:50:01,268 That's enough. I can't listen to anymore. 714 00:50:01,368 --> 00:50:02,269 You said you wouldn't freak out. 715 00:50:02,369 --> 00:50:04,973 No, I'm, I'm not freaking out. 716 00:50:05,072 --> 00:50:06,440 I just... 717 00:50:06,541 --> 00:50:07,842 Sweetie, I don't think it's healthy 718 00:50:07,942 --> 00:50:11,178 to be so emotionally invested in something this disturbing. 719 00:50:11,278 --> 00:50:12,780 This is why I never tell you anything! 720 00:50:12,881 --> 00:50:14,081 'Cause you promise you're not gonna freak out 721 00:50:14,181 --> 00:50:15,082 and then you do! 722 00:50:15,182 --> 00:50:16,918 Cameron, lower your voice. 723 00:50:18,686 --> 00:50:20,655 You never take anything I say seriously. 724 00:50:25,693 --> 00:50:27,427 [quietly] Eat your burger. 725 00:50:35,737 --> 00:50:40,675 [eerie suspenseful music] 726 00:50:40,775 --> 00:50:42,142 Jacky? 727 00:50:42,242 --> 00:50:45,445 Mike: Shh. It's okay, Buddy. 728 00:50:45,547 --> 00:50:47,214 It's just me. 729 00:50:47,314 --> 00:50:48,448 Dad? 730 00:50:48,550 --> 00:50:52,554 Hey, I got a surprise for ya. 731 00:50:52,654 --> 00:50:54,288 Come on. 732 00:50:55,823 --> 00:51:02,730 [ominous music] 733 00:51:02,830 --> 00:51:09,003 ♪ 734 00:51:09,102 --> 00:51:11,071 Mike: I'm up here, Buddy. 735 00:51:11,405 --> 00:51:13,041 Come on. 736 00:51:15,944 --> 00:51:18,046 Come on! Come on. 737 00:51:18,145 --> 00:51:23,651 [ominous music] 738 00:51:23,751 --> 00:51:26,386 Your mother didn't leave you after all, boy. 739 00:51:26,486 --> 00:51:27,387 No! 740 00:51:27,487 --> 00:51:28,422 I'm never far. 741 00:51:28,523 --> 00:51:30,290 Okay, Buddy, I'm never far. 742 00:51:30,390 --> 00:51:37,264 [eerie music] 743 00:51:37,364 --> 00:51:46,541 ♪ 744 00:51:51,178 --> 00:51:52,814 [Cameron gasping] 745 00:52:06,159 --> 00:52:08,261 Katherine: Cameron? 746 00:52:08,362 --> 00:52:09,429 Come on. You don't wanna be late 747 00:52:09,530 --> 00:52:11,298 for your first day back. 748 00:52:12,634 --> 00:52:14,267 Coming. 749 00:52:31,653 --> 00:52:33,320 I still can't believe you broke his nose. 750 00:52:33,420 --> 00:52:34,722 Yeah. 751 00:52:34,822 --> 00:52:37,290 Hey, do you think Cody's great-grandmother 752 00:52:37,391 --> 00:52:40,728 still remembers what happened to Frank McTavish? 753 00:52:40,828 --> 00:52:42,930 I dunno. Why? 754 00:52:45,232 --> 00:52:47,434 Hey, but where are you going? 755 00:52:53,273 --> 00:52:57,277 I know I love her, but $5,000 for her vet? 756 00:53:01,049 --> 00:53:02,684 [knocking on door] 757 00:53:03,751 --> 00:53:05,385 Mrs. Murphy: Come in. 758 00:53:07,254 --> 00:53:08,956 Mrs. Murphy? 759 00:53:09,057 --> 00:53:10,091 Who are you? 760 00:53:10,223 --> 00:53:11,926 A friend of Cody's. 761 00:53:12,727 --> 00:53:14,162 My Cody? 762 00:53:14,261 --> 00:53:17,131 Yeah, we're working together on a history project. 763 00:53:17,230 --> 00:53:21,869 Oh. Well, come in, come in. 764 00:53:32,479 --> 00:53:33,614 You have a lot of photos. 765 00:53:33,715 --> 00:53:35,348 Mrs. Murphy: Uh huh. 766 00:53:36,283 --> 00:53:37,618 Cody told me about your brother. 767 00:53:37,719 --> 00:53:38,786 Shhh. 768 00:53:38,886 --> 00:53:40,387 We mustn't speak about Matthew. 769 00:53:40,487 --> 00:53:42,456 It's okay, I won't tell. 770 00:53:44,792 --> 00:53:46,961 Is he in any of these photos? 771 00:53:47,061 --> 00:53:48,996 Why do you wanna know about Matthew? 772 00:53:49,097 --> 00:53:49,997 Who are you? 773 00:53:50,098 --> 00:53:51,866 Where do you live? 774 00:53:52,399 --> 00:53:54,367 I said, where do you live, boy?! 775 00:53:56,303 --> 00:54:02,176 [ominous music] 776 00:54:02,275 --> 00:54:04,946 Frank McTavish killed my brother. 777 00:54:05,747 --> 00:54:06,647 He killed them all! 778 00:54:06,748 --> 00:54:07,682 Shh! Mrs. Murphy, it's okay. 779 00:54:07,782 --> 00:54:08,816 I know what I know! 780 00:54:08,916 --> 00:54:09,884 I believe you. 781 00:54:09,984 --> 00:54:11,052 I believe Matthew was murdered. 782 00:54:11,152 --> 00:54:12,520 Mrs. Murphy: Don't you lie to me! 783 00:54:12,620 --> 00:54:14,922 Do you think I'm crazy?! 784 00:54:15,022 --> 00:54:16,023 Who are you?! 785 00:54:16,124 --> 00:54:17,158 I just wanted information. 786 00:54:17,290 --> 00:54:18,559 He's dead. 787 00:54:18,659 --> 00:54:19,560 Do you hear me? 788 00:54:19,660 --> 00:54:22,230 They're all dead! 789 00:54:22,329 --> 00:54:24,098 What's going on here? 790 00:54:33,141 --> 00:54:34,776 Hey! 791 00:54:36,144 --> 00:54:37,845 How was your first day back at school? 792 00:54:37,945 --> 00:54:39,013 Good. 793 00:54:39,113 --> 00:54:40,748 Really? 794 00:54:41,516 --> 00:54:42,784 Because I got a call from the secretary 795 00:54:42,884 --> 00:54:44,852 who said you didn't show up today. 796 00:54:48,956 --> 00:54:51,592 Where the hell were you, Cameron? 797 00:54:51,959 --> 00:54:53,060 And don't lie to me! 798 00:54:53,161 --> 00:54:54,796 [knocking on door] 799 00:54:56,798 --> 00:54:58,533 We are not done. 800 00:55:02,970 --> 00:55:04,605 Mrs. Weaver? 801 00:55:04,806 --> 00:55:05,807 Yes? 802 00:55:05,907 --> 00:55:07,875 I'm Officer Culp. May I come in? 803 00:55:08,810 --> 00:55:10,443 Of course. 804 00:55:12,580 --> 00:55:13,648 Is... 805 00:55:13,748 --> 00:55:15,817 Is this about my ex-husband? 806 00:55:15,917 --> 00:55:17,852 I'm afraid it's about your son. 807 00:55:18,553 --> 00:55:20,288 Katherine: Is she gonna be okay? 808 00:55:20,387 --> 00:55:23,057 Well, she won't be walking without her crutches 809 00:55:23,157 --> 00:55:24,225 anytime soon, 810 00:55:24,324 --> 00:55:26,294 but she'll be all right. 811 00:55:27,862 --> 00:55:28,896 Do we need a lawyer? 812 00:55:28,996 --> 00:55:30,731 No one is pressing charges at the moment. 813 00:55:30,832 --> 00:55:32,332 No one wants that. 814 00:55:32,432 --> 00:55:34,569 But they do want the truth. 815 00:55:36,336 --> 00:55:38,471 So how about you tell us what you were doing there? 816 00:55:40,373 --> 00:55:42,510 I wanted to know the truth about Frank McTavish. 817 00:55:43,578 --> 00:55:45,445 Mrs. Murphy thinks Frank McTavish 818 00:55:45,546 --> 00:55:47,648 killed his family and Matthew Fraser. 819 00:55:47,748 --> 00:55:50,918 Well, Ms. Murphy has a delicate grasp of reality. 820 00:55:51,018 --> 00:55:52,119 She's right. 821 00:55:52,220 --> 00:55:53,120 I saw them. 822 00:55:53,221 --> 00:55:54,288 You saw who? 823 00:55:54,387 --> 00:55:55,923 Matthew Fraser and Mrs. McTavish. 824 00:55:56,023 --> 00:55:57,558 Officer, I am sorry. 825 00:55:57,658 --> 00:55:58,659 Cameron's imagination- 826 00:55:58,759 --> 00:56:00,328 Cameron: Not my imagination! 827 00:56:00,427 --> 00:56:01,929 Their bodies are in the attic! 828 00:56:02,029 --> 00:56:02,930 Katherine: What? 829 00:56:03,030 --> 00:56:04,866 You can't possibly know that. 830 00:56:04,966 --> 00:56:06,334 Our attic is sealed. 831 00:56:06,433 --> 00:56:07,635 I saw it in my dream. 832 00:56:07,735 --> 00:56:08,769 Oh my God, Cameron. 833 00:56:08,870 --> 00:56:11,305 No. You need to listen to me for once. 834 00:56:11,404 --> 00:56:12,640 Katherine? 835 00:56:12,740 --> 00:56:13,674 Katherine: Hey. 836 00:56:13,774 --> 00:56:14,976 Hey, Janis. I saw your car out front. 837 00:56:15,076 --> 00:56:16,811 Is everything, uh, is everything okay? 838 00:56:16,911 --> 00:56:18,713 Cameron thinks that we have dead bodies in our- 839 00:56:18,813 --> 00:56:19,814 We do! 840 00:56:19,914 --> 00:56:20,982 Oh my God, Cameron. 841 00:56:21,082 --> 00:56:22,717 Do you not get this? 842 00:56:22,817 --> 00:56:25,286 I've never seen this guy before in my life! 843 00:56:25,385 --> 00:56:26,888 This is what Jacky was trying to tell me! 844 00:56:26,988 --> 00:56:28,356 Jacky? Who the hell is Jacky? 845 00:56:28,455 --> 00:56:31,359 That Matthew Fraser and Mrs. McTavish were murdered 846 00:56:31,458 --> 00:56:32,627 and their bodies are in the attic. 847 00:56:32,727 --> 00:56:34,328 Oh my God, Cameron, I think you need to stop. 848 00:56:34,427 --> 00:56:36,429 Why can't you just believe me? 849 00:56:37,131 --> 00:56:38,366 If you don't believe me, just go in the attic 850 00:56:38,465 --> 00:56:39,367 and check it out for yourself. 851 00:56:39,466 --> 00:56:40,368 Cameron, enough! 852 00:56:40,467 --> 00:56:41,636 I'm telling you they're up there. 853 00:56:41,736 --> 00:56:42,803 Whoa. Whoa. Hey, hey. 854 00:56:42,904 --> 00:56:45,206 Why don't we all just take a breath? 855 00:56:45,306 --> 00:56:46,941 Okay? 856 00:56:48,441 --> 00:56:50,811 Why don't we just go take a look in the attic. 857 00:56:50,912 --> 00:56:51,979 I mean, maybe he's right. 858 00:56:52,079 --> 00:56:53,347 Tell me that you don't actually believe 859 00:56:53,446 --> 00:56:54,582 that we have bodies up there. 860 00:56:54,682 --> 00:56:56,183 No, it's-it's not about what I believe, 861 00:56:56,284 --> 00:56:58,519 it's about what Cameron believes. 862 00:56:58,619 --> 00:57:00,388 Until he sees for himself, 863 00:57:00,487 --> 00:57:01,421 it's gonna be on his mind. 864 00:57:01,522 --> 00:57:03,190 So, I dunno, what do you think, Janis? 865 00:57:03,291 --> 00:57:05,059 Should we take a look? 866 00:57:06,661 --> 00:57:08,796 Yeah. Yeah, let's check it out. 867 00:57:15,036 --> 00:57:17,004 Hey Art, it's Ken Armstrong. 868 00:57:21,609 --> 00:57:23,344 Yep. I got it. I got it. 869 00:57:33,788 --> 00:57:35,890 Well, no, no. It's a potential crime scene. 870 00:57:35,990 --> 00:57:37,758 I better go first. 871 00:57:58,980 --> 00:58:00,448 Well, it's all yours. 872 00:58:00,548 --> 00:58:02,316 Have a good look. 873 00:58:17,164 --> 00:58:18,899 It can't be. 874 00:58:19,834 --> 00:58:21,135 Katherine: Do you see? 875 00:58:21,235 --> 00:58:23,738 It was just a dream. You said it yourself. 876 00:58:23,838 --> 00:58:25,806 I-I know-I know they were here. 877 00:58:27,174 --> 00:58:28,909 Someone-someone must have moved them. 878 00:58:30,444 --> 00:58:32,747 Maybe McTavish figured he couldn't keep them up here. 879 00:58:34,382 --> 00:58:35,616 Your father knew him. 880 00:58:35,716 --> 00:58:37,485 Maybe he helped get rid of the bodies. 881 00:58:37,585 --> 00:58:38,652 I am so sorry. 882 00:58:38,753 --> 00:58:40,254 Cameron is not well. 883 00:58:40,354 --> 00:58:41,422 He doesn't... 884 00:58:41,522 --> 00:58:42,523 Honey, you don't know what you're saying. 885 00:58:42,623 --> 00:58:44,258 Shut up! 886 00:58:44,425 --> 00:58:45,626 Shut up! 887 00:58:45,726 --> 00:58:48,295 I do know what I'm saying! 888 00:58:48,396 --> 00:58:50,931 No matter what I do you think I'm crazy! 889 00:58:53,034 --> 00:58:55,036 Well, I'm not! Okay! I'm not! 890 00:59:04,612 --> 00:59:06,714 You're not my fucking dad! 891 00:59:06,814 --> 00:59:08,582 Cameron. Hey. Hey. 892 00:59:13,587 --> 00:59:16,557 It's okay. Shh. It's all right. 893 00:59:21,996 --> 00:59:24,799 Easy, easy, easy, easy. 894 00:59:29,236 --> 00:59:37,144 [sombre music] 895 00:59:37,244 --> 00:59:40,014 I set up the cot upstairs in the big room. 896 00:59:40,114 --> 00:59:41,882 Ken's gonna stay with us tonight. 897 00:59:43,350 --> 00:59:44,985 Why? 898 00:59:45,853 --> 00:59:48,589 Because you're scared of me? 899 00:59:48,689 --> 00:59:50,825 No Cameron, I'm scared for you. 900 00:59:54,862 --> 00:59:55,896 This is all my fault. 901 00:59:55,996 --> 00:59:57,965 I should have seen it coming. 902 01:00:05,272 --> 01:00:06,841 I think it's best if you stay home from school 903 01:00:06,941 --> 01:00:08,175 for the next few days. 904 01:00:08,275 --> 01:00:09,578 Seriously? -Yeah. 905 01:00:09,677 --> 01:00:12,279 Until this settles down. 906 01:00:12,379 --> 01:00:14,748 This is a small town and this kind of thing can get around 907 01:00:14,849 --> 01:00:17,251 and we don't need that kind of attention. 908 01:00:19,153 --> 01:00:20,589 Not with him out there looking. 909 01:00:20,688 --> 01:00:22,857 You can't even say his name. 910 01:00:26,961 --> 01:00:28,062 I'll figure it out with your school 911 01:00:28,162 --> 01:00:29,430 and I'll make sure to get your homework 912 01:00:29,531 --> 01:00:33,033 and I'll talk to your history teacher about your essay. 913 01:00:34,468 --> 01:00:36,203 There's no essay. 914 01:00:48,517 --> 01:00:50,284 You get some rest. 915 01:01:19,747 --> 01:01:21,415 Hey, good morning. 916 01:01:27,421 --> 01:01:29,190 Like bacon and eggs? 917 01:01:30,457 --> 01:01:31,759 Sure. 918 01:01:50,811 --> 01:01:52,379 Go ahead. 919 01:01:55,550 --> 01:01:57,184 I'm sorry about last night. 920 01:01:58,319 --> 01:02:00,622 Hey, don't worry about it. 921 01:02:00,721 --> 01:02:01,989 Really. 922 01:02:03,658 --> 01:02:05,492 I really thought they were there. 923 01:02:05,594 --> 01:02:07,294 Ken: Mm-hmm. 924 01:02:07,394 --> 01:02:08,963 I feel like an idiot. 925 01:02:10,632 --> 01:02:12,466 Look, I've been sure about a lot of things in my life 926 01:02:12,567 --> 01:02:14,703 that did not turn out the way I expected. 927 01:02:15,936 --> 01:02:17,672 There's nothing wrong with that. 928 01:02:21,141 --> 01:02:22,577 So you have kids? 929 01:02:22,677 --> 01:02:25,946 I do. Tyler and Sophia. 930 01:02:27,915 --> 01:02:29,917 You miss them? 931 01:02:30,017 --> 01:02:31,785 Every single day. 932 01:02:33,254 --> 01:02:35,523 I get to see 'em every other weekend. 933 01:02:36,290 --> 01:02:38,526 Christmas, a couple days at Thanksgiving. 934 01:02:38,627 --> 01:02:43,764 But, uh, they're doing things that I'm not part of 935 01:02:43,864 --> 01:02:46,834 and making memories that I'll never share. 936 01:02:49,870 --> 01:02:51,372 It's hard. 937 01:02:54,609 --> 01:02:56,544 How much did Mom tell you about Dad? 938 01:02:58,979 --> 01:03:00,914 Cameron, whatever it is between you, 939 01:03:01,015 --> 01:03:03,117 your mom and your dad, 940 01:03:03,217 --> 01:03:05,085 that's your business. 941 01:03:06,854 --> 01:03:08,455 If you wanna tell me or not, 942 01:03:08,556 --> 01:03:10,692 it's up to you. 943 01:03:10,791 --> 01:03:12,527 But just know that I'm... 944 01:03:12,860 --> 01:03:14,461 I'm here. 945 01:03:17,464 --> 01:03:19,199 Can I show you something after? 946 01:03:20,834 --> 01:03:22,469 Sure. 947 01:03:30,077 --> 01:03:32,212 I'm no expert, but these look like a cry for help. 948 01:03:34,683 --> 01:03:36,551 You say you found them in the coal room? 949 01:03:36,651 --> 01:03:38,285 Uh huh. 950 01:03:38,553 --> 01:03:39,587 See the dogs? 951 01:03:39,688 --> 01:03:41,322 Mm-hmm. 952 01:03:41,855 --> 01:03:45,359 And look, Jacky's mother is missing from most of them. 953 01:03:45,893 --> 01:03:49,129 Things just kind of got bigger and bigger in your head, huh? 954 01:03:50,331 --> 01:03:51,465 Mom thinks I'm crazy. 955 01:03:51,566 --> 01:03:53,901 No. No. She doesn't think you're crazy. 956 01:03:54,868 --> 01:03:56,805 She's just worried about you. 957 01:04:00,307 --> 01:04:03,310 I-I see him all the time 958 01:04:04,411 --> 01:04:07,481 and I think he wanted to show me these drawings. 959 01:04:09,316 --> 01:04:11,085 I think he's trying to tell me something. 960 01:04:31,205 --> 01:04:35,175 So I, um, I spoke with your principal today. 961 01:04:36,410 --> 01:04:39,647 Under the circumstances she thinks that it's, um, 962 01:04:39,748 --> 01:04:43,150 best if you and Cody are kept apart for the time being. 963 01:04:43,250 --> 01:04:46,721 So, I'm gonna be driving you to school from now on. 964 01:04:47,388 --> 01:04:49,022 Okay. 965 01:04:50,558 --> 01:04:51,959 Um... 966 01:04:54,161 --> 01:04:59,567 also, Ken has agreed to, ah, stay with us 967 01:04:59,667 --> 01:05:01,669 just until things settle down. 968 01:05:01,770 --> 01:05:05,406 And, um, I have asked him to make an appointment for you 969 01:05:05,507 --> 01:05:07,642 to talk to a therapist friend of his. 970 01:05:10,612 --> 01:05:12,479 She's really very good, Cameron. 971 01:05:12,580 --> 01:05:13,480 Um, I think it- 972 01:05:13,581 --> 01:05:14,481 You told her? 973 01:05:14,582 --> 01:05:15,482 Cameron, I had to. 974 01:05:15,583 --> 01:05:17,084 Ken was only trying to help. 975 01:05:17,184 --> 01:05:19,052 Cameron, he cares about you. 976 01:05:19,153 --> 01:05:21,088 You don't get it. 977 01:05:21,188 --> 01:05:23,991 It's you he cares about! 978 01:05:24,091 --> 01:05:25,727 You! 979 01:05:26,594 --> 01:05:27,494 You don't think I didn't see him 980 01:05:27,595 --> 01:05:29,564 sneaking into your room last night? 981 01:05:30,765 --> 01:05:32,734 I might have problems, but I'm not an idiot! 982 01:05:36,671 --> 01:05:42,109 [phone ringing] 983 01:05:42,209 --> 01:05:43,845 Mike [on phone]: Hello? 984 01:05:45,212 --> 01:05:46,848 Hello? 985 01:05:47,615 --> 01:05:48,516 Buddy, is that you? 986 01:05:48,616 --> 01:05:50,250 [phone clicks off] 987 01:05:57,892 --> 01:06:02,931 [phone ringing] 988 01:06:03,030 --> 01:06:04,998 Mike [on phone]. Hey, don't hang up, please. 989 01:06:08,636 --> 01:06:10,370 It's you, isn't it? 990 01:06:11,138 --> 01:06:15,643 Yeah. Dad, it's me. 991 01:06:15,743 --> 01:06:17,478 Mike [on phone]: I always knew you'd call. 992 01:06:17,579 --> 01:06:19,614 Ah, I didn't know when, 993 01:06:19,714 --> 01:06:21,482 but I-I knew you would. 994 01:06:22,750 --> 01:06:24,084 Sorry it took so long. 995 01:06:24,184 --> 01:06:25,319 Hey, don't be sorry. 996 01:06:25,419 --> 01:06:27,054 Don't [sniffs]... 997 01:06:27,187 --> 01:06:29,724 don't you be sorry, ah, we're talking now, right? 998 01:06:30,859 --> 01:06:32,493 Yeah. 999 01:06:34,161 --> 01:06:35,797 [choking up] How... 1000 01:06:36,564 --> 01:06:38,065 How's my boy, huh? 1001 01:06:38,165 --> 01:06:39,601 How's my boy? 1002 01:06:39,701 --> 01:06:42,402 You good? You okay? 1003 01:06:42,503 --> 01:06:44,137 Cameron [on phone]: I'm okay. 1004 01:06:48,676 --> 01:06:50,410 [sobbing] Well, you... 1005 01:06:50,678 --> 01:06:53,347 you don't, I hate-I hate to say it, 1006 01:06:53,447 --> 01:06:55,717 but you-you don't sound okay. 1007 01:06:57,251 --> 01:06:58,786 Yeah. 1008 01:06:58,887 --> 01:07:04,024 Dad, were you parked outside our house? 1009 01:07:04,124 --> 01:07:05,225 What do you... 1010 01:07:05,325 --> 01:07:06,426 what are you talking about? 1011 01:07:06,528 --> 01:07:08,262 Cameron [on phone]: Have you been... 1012 01:07:09,096 --> 01:07:11,198 stalking us? 1013 01:07:11,298 --> 01:07:12,366 Mike [on phone]: Buddy, your mom, 1014 01:07:12,466 --> 01:07:14,234 she has issues, okay? 1015 01:07:14,702 --> 01:07:17,872 And I really don't like saying that to you, 1016 01:07:17,972 --> 01:07:19,807 but it-it's true. 1017 01:07:19,908 --> 01:07:21,009 Okay? 1018 01:07:21,108 --> 01:07:22,042 So was it? 1019 01:07:22,142 --> 01:07:26,079 No, it-it wasn't, it wasn't me, Buddy. 1020 01:07:27,381 --> 01:07:29,017 Okay? 1021 01:07:30,552 --> 01:07:32,854 But you know, hey, 1022 01:07:32,954 --> 01:07:34,354 if it was, could you blame me? 1023 01:07:34,454 --> 01:07:37,090 I mean, you're my son. 1024 01:07:39,259 --> 01:07:40,962 I just miss the hell... 1025 01:07:41,930 --> 01:07:44,064 [sobbing] I just miss the hell out of you, Buddy. 1026 01:07:45,132 --> 01:07:47,234 Cameron [on phone]: I miss you too. 1027 01:07:47,334 --> 01:07:48,201 Yeah. 1028 01:07:48,302 --> 01:07:49,637 Katherine: Cameron? -I gotta go. 1029 01:07:49,737 --> 01:07:51,873 Hey Cam, could you just, if you wait a second- 1030 01:07:55,743 --> 01:07:58,713 Hey, who are you talking to? 1031 01:07:59,681 --> 01:08:01,315 No one. 1032 01:08:08,022 --> 01:08:09,791 It's gonna be okay. 1033 01:08:13,027 --> 01:08:14,662 Whatever. 1034 01:08:18,766 --> 01:08:25,673 [soft dramatic music] 1035 01:08:25,773 --> 01:08:34,816 ♪ 1036 01:08:34,916 --> 01:08:44,092 ♪ 1037 01:08:45,827 --> 01:08:54,602 ♪ 1038 01:08:56,971 --> 01:08:58,539 Jacky: Why won't you look at me, Cameron? 1039 01:08:58,640 --> 01:09:00,140 Cameron: 'Cause you're not real. 1040 01:09:00,240 --> 01:09:02,209 I'm right here. 1041 01:09:04,012 --> 01:09:05,647 All right. 1042 01:09:06,179 --> 01:09:07,949 If you're real, 1043 01:09:08,382 --> 01:09:10,150 I want answers. 1044 01:09:11,019 --> 01:09:12,553 Okay. 1045 01:09:12,654 --> 01:09:14,321 Where are you when I'm not around? 1046 01:09:14,421 --> 01:09:16,557 I-I don't know. 1047 01:09:16,658 --> 01:09:17,659 Why are you asking me that? 1048 01:09:17,759 --> 01:09:19,727 'Cause everyone thinks I'm crazy! 1049 01:09:21,696 --> 01:09:23,665 I'm starting to think they're right. 1050 01:09:24,699 --> 01:09:26,668 You're not crazy, Cameron. 1051 01:09:28,502 --> 01:09:30,672 Stop pretending to be my friend! 1052 01:09:32,774 --> 01:09:34,542 I am your friend. 1053 01:09:36,243 --> 01:09:38,012 If you're my friend... 1054 01:09:38,846 --> 01:09:41,181 tell me what happened the night your mother left. 1055 01:09:45,720 --> 01:09:47,487 Evelyn McTavish: Jacky, hand me that suitcase. 1056 01:09:48,690 --> 01:09:50,424 The empty one. Hurry! 1057 01:09:53,728 --> 01:10:00,134 [ominous music] 1058 01:10:00,233 --> 01:10:02,003 Get up to the attic, boy. 1059 01:10:03,871 --> 01:10:05,506 Now! 1060 01:10:08,876 --> 01:10:11,378 Don't! Don't you come near me! 1061 01:10:11,478 --> 01:10:12,780 I've had enough! 1062 01:10:12,880 --> 01:10:14,182 You can't stop me. 1063 01:10:14,281 --> 01:10:15,917 Frank McTavish: You slut. 1064 01:10:16,818 --> 01:10:19,319 You run around like a goddamn whore! 1065 01:10:20,088 --> 01:10:21,189 You oughta be ashamed of yourself. 1066 01:10:21,288 --> 01:10:22,824 But you ain't. 1067 01:10:22,924 --> 01:10:24,792 You ain't sorry. 1068 01:10:24,892 --> 01:10:26,561 I'll make you sorry. 1069 01:10:26,661 --> 01:10:27,895 Don't you touch me! 1070 01:10:27,995 --> 01:10:29,997 Stop! Don't touch me! 1071 01:10:30,098 --> 01:10:31,199 Stop! 1072 01:10:31,298 --> 01:10:34,969 [banging] [objects crashing] 1073 01:10:35,069 --> 01:10:39,674 [screaming] [raised voices] 1074 01:10:39,774 --> 01:10:42,309 [tense music swells] 1075 01:10:42,677 --> 01:10:45,847 He said Mother left and wouldn't be coming back. 1076 01:10:46,581 --> 01:10:48,482 Then he grabbed a shovel, worked the rest of the day 1077 01:10:48,583 --> 01:10:50,283 in the barn. 1078 01:10:51,185 --> 01:10:53,855 He wouldn't let me leave the house after that. 1079 01:10:53,955 --> 01:10:56,389 He said if people knew I was on the farm 1080 01:10:56,490 --> 01:10:58,425 without a mother, 1081 01:10:58,526 --> 01:11:00,293 they'd take me away. 1082 01:11:01,529 --> 01:11:05,733 That's why he got the dogs, to keep the bad people away. 1083 01:11:07,101 --> 01:11:10,104 But I had to tell Arty I was okay. 1084 01:11:10,204 --> 01:11:11,672 I didn't want him to worry. 1085 01:11:11,773 --> 01:11:13,741 So you met him in the clearing? 1086 01:11:16,144 --> 01:11:19,614 I made him swear to keep my secret. 1087 01:11:19,714 --> 01:11:21,481 And he did too. 1088 01:11:24,152 --> 01:11:26,120 But then Father found out. 1089 01:11:29,557 --> 01:11:31,692 It's all my fault. 1090 01:11:31,793 --> 01:11:32,727 What's your fault? 1091 01:11:32,827 --> 01:11:34,461 [door opening] 1092 01:11:34,962 --> 01:11:36,463 Hey, I've been calling you. 1093 01:11:36,564 --> 01:11:38,199 Dinner's ready. -Sorry. 1094 01:11:41,736 --> 01:11:48,643 [soft dramatic music] 1095 01:11:48,743 --> 01:11:56,217 ♪ 1096 01:11:56,316 --> 01:12:04,559 [woman weeping] 1097 01:12:04,659 --> 01:12:10,298 [suspenseful music] [woman weeping] 1098 01:12:10,397 --> 01:12:16,503 [ominous music swells] 1099 01:12:16,604 --> 01:12:25,646 [weeping] [tense dramatic music] 1100 01:12:29,016 --> 01:12:29,917 [Cameron gasping] 1101 01:12:30,017 --> 01:12:31,484 Hey. 1102 01:12:31,586 --> 01:12:33,554 Come on. Your dinner's getting cold. 1103 01:13:02,216 --> 01:13:07,088 [phone ringing] 1104 01:13:07,487 --> 01:13:08,522 Hey, Buddy. 1105 01:13:08,623 --> 01:13:09,523 Glad you called me back. 1106 01:13:09,624 --> 01:13:10,992 How you doing? Everything okay? 1107 01:13:11,092 --> 01:13:14,896 Hey Dad, I wanna ask you something. 1108 01:13:15,663 --> 01:13:16,564 Shoot. 1109 01:13:16,664 --> 01:13:17,798 Promise you won't think I'm crazy? 1110 01:13:17,899 --> 01:13:20,368 No, phsst, why would I think that? 1111 01:13:20,467 --> 01:13:21,969 Because everyone else does. 1112 01:13:22,069 --> 01:13:23,104 Mike [on phone]: Well, I'm not everyone else. 1113 01:13:23,204 --> 01:13:25,539 I'm your dad and I love you very much, Buddy. 1114 01:13:27,508 --> 01:13:29,277 Do you believe in ghosts? 1115 01:13:30,278 --> 01:13:31,646 Sure. Yeah, why not? 1116 01:13:31,746 --> 01:13:35,016 I mean, ah, look, I've-I've never seen one, 1117 01:13:35,116 --> 01:13:36,150 I've never talked to one. 1118 01:13:36,250 --> 01:13:39,587 But, ah, loads of people claim they have 1119 01:13:39,687 --> 01:13:41,454 and they can't all be liars, right? 1120 01:13:43,357 --> 01:13:44,992 Yeah. 1121 01:13:46,727 --> 01:13:47,862 Cameron? 1122 01:13:47,962 --> 01:13:49,931 Dad, I gotta go. Ken's calling. 1123 01:13:51,098 --> 01:13:52,266 Who's Ken? 1124 01:13:52,366 --> 01:13:53,500 I gotta go. 1125 01:13:53,601 --> 01:13:55,236 Wait, Cameron- -Bye. 1126 01:13:58,506 --> 01:14:00,107 Hey. 1127 01:14:00,608 --> 01:14:01,509 Everything okay up here? 1128 01:14:01,609 --> 01:14:03,311 Yeah. Why? 1129 01:14:04,779 --> 01:14:07,148 I just, ah, wondering who you were talking to. 1130 01:14:08,649 --> 01:14:10,418 I wasn't talking to anyone. 1131 01:14:13,120 --> 01:14:14,755 Okay. 1132 01:14:15,523 --> 01:14:17,658 Look, it's getting dark. Don't stay up too late, okay? 1133 01:14:19,126 --> 01:14:20,861 Are you gonna tell my mom? 1134 01:14:23,798 --> 01:14:25,533 Tell her what? 1135 01:14:28,669 --> 01:14:31,038 Jacky: He seems really nice. 1136 01:14:31,138 --> 01:14:32,873 Not like my father. 1137 01:14:33,174 --> 01:14:34,942 He's not my father. 1138 01:14:37,345 --> 01:14:40,314 Jacky, what happened to your dad? 1139 01:14:41,649 --> 01:14:43,384 Why was it your fault? 1140 01:14:43,684 --> 01:14:46,887 He told me not to wander off. 1141 01:14:46,988 --> 01:14:50,424 Not to go to the clearing to see Arty. 1142 01:14:50,524 --> 01:14:52,326 If only I'd listened. 1143 01:14:52,426 --> 01:14:54,261 [tense dramatic music] 1144 01:14:54,362 --> 01:14:55,262 No! 1145 01:14:55,363 --> 01:14:56,564 You think you can disobey me, boy? 1146 01:14:56,664 --> 01:14:58,566 You think you can disobey me, huh? 1147 01:14:58,666 --> 01:14:59,667 Run off to the woods? 1148 01:14:59,767 --> 01:15:01,469 I thought I told you to stay in the house! 1149 01:15:01,569 --> 01:15:02,737 Jacky: No! No! 1150 01:15:02,837 --> 01:15:03,938 I'll feed you to the dogs, boy. 1151 01:15:04,038 --> 01:15:04,939 That'll teach you, huh? 1152 01:15:05,039 --> 01:15:05,973 No, no! Please! 1153 01:15:06,073 --> 01:15:07,908 When they tear you apart like rabbits. 1154 01:15:08,009 --> 01:15:08,909 No! 1155 01:15:09,010 --> 01:15:10,077 [whistling] Hey, hey! 1156 01:15:10,177 --> 01:15:11,812 Hey, that'll teach ya. 1157 01:15:11,912 --> 01:15:12,947 That'll teach ya- 1158 01:15:13,047 --> 01:15:16,484 [crashing] [dogs barking] 1159 01:15:16,584 --> 01:15:17,485 [dogs snarling] [Frank screaming] 1160 01:15:17,585 --> 01:15:18,486 Papa! 1161 01:15:18,586 --> 01:15:19,920 Help me, boy! 1162 01:15:20,021 --> 01:15:22,456 [dogs snarling] [Frank screaming] 1163 01:15:22,556 --> 01:15:27,828 [flesh squelching] [Frank screaming] 1164 01:15:27,928 --> 01:15:32,266 [tense dramatic music] 1165 01:15:32,366 --> 01:15:33,601 [flesh squelching] 1166 01:15:33,701 --> 01:15:35,469 [dogs barking] 1167 01:15:35,569 --> 01:15:41,475 [tense dramatic music] 1168 01:15:41,575 --> 01:15:44,278 ♪ 1169 01:15:44,378 --> 01:15:47,715 [dogs barking] 1170 01:15:47,815 --> 01:15:55,790 [tense dramatic music swells] 1171 01:16:13,674 --> 01:16:15,643 Cameron, I owe you an apology. 1172 01:16:17,945 --> 01:16:19,246 You trusted me with something 1173 01:16:19,346 --> 01:16:21,115 and I told your mom. 1174 01:16:21,615 --> 01:16:23,084 I should have been clear with you 1175 01:16:23,184 --> 01:16:27,021 that I was gonna tell her and explained why. 1176 01:16:27,121 --> 01:16:28,322 I'm sorry. 1177 01:16:28,422 --> 01:16:32,393 Sweetheart, I'm, ah, I'm sorry too. 1178 01:16:34,261 --> 01:16:37,098 I should have told you about me and Ken. 1179 01:16:38,265 --> 01:16:40,000 We shouldn't have been sneaking around. 1180 01:16:40,101 --> 01:16:42,571 And if you would rather I stay at my place, 1181 01:16:42,670 --> 01:16:44,438 it's totally cool. 1182 01:16:47,675 --> 01:16:49,443 You can stay here if you want. 1183 01:16:50,545 --> 01:16:55,517 Ken: Yeah? Thanks. 1184 01:17:00,154 --> 01:17:04,258 Hey, how about, ah, from here on in no more secrets. 1185 01:17:18,038 --> 01:17:20,741 [metal creaking] 1186 01:17:20,841 --> 01:17:23,978 [eerie music] 1187 01:17:24,845 --> 01:17:26,615 [dog barking] 1188 01:17:26,714 --> 01:17:33,754 [ominous music] [dog barking] 1189 01:17:40,728 --> 01:17:42,496 Someone's in the barn. 1190 01:17:42,730 --> 01:17:43,632 Your father? 1191 01:17:43,731 --> 01:17:46,834 No. Maybe Cody. 1192 01:17:46,934 --> 01:17:48,102 Katherine: Cameron. 1193 01:17:48,202 --> 01:17:50,237 Honey, are you sure it wasn't just your imagination? 1194 01:17:50,337 --> 01:17:51,939 I don't know. 1195 01:17:52,039 --> 01:17:54,008 I only saw him for a second. 1196 01:17:56,343 --> 01:17:57,478 I got an idea. 1197 01:17:57,579 --> 01:17:59,548 How about we go check it out? 1198 01:18:03,050 --> 01:18:09,957 [soft suspenseful music] 1199 01:18:10,057 --> 01:18:19,166 ♪ 1200 01:18:19,266 --> 01:18:28,510 ♪ 1201 01:18:30,545 --> 01:18:33,380 [wings flapping] 1202 01:18:36,784 --> 01:18:38,752 You seen him in the loft, right? 1203 01:18:40,487 --> 01:18:42,122 Yeah. 1204 01:18:45,793 --> 01:18:51,932 [ominous music swells] 1205 01:19:04,411 --> 01:19:06,548 Brrr! It's cold up here! 1206 01:19:13,254 --> 01:19:14,989 You see anything? 1207 01:19:18,859 --> 01:19:21,762 No. Do you? 1208 01:19:25,199 --> 01:19:26,834 No. 1209 01:19:29,704 --> 01:19:31,338 Feel better? 1210 01:19:32,439 --> 01:19:34,074 I feel stupid. 1211 01:19:34,174 --> 01:19:36,176 Hey, hey. 1212 01:19:36,277 --> 01:19:38,245 There's no shame in being afraid. 1213 01:19:40,447 --> 01:19:41,448 You know how scared I was 1214 01:19:41,549 --> 01:19:44,686 the first time we had a real conversation? 1215 01:19:44,785 --> 01:19:45,720 You were scared of me? 1216 01:19:45,819 --> 01:19:47,454 Mm-hmm. 1217 01:19:48,455 --> 01:19:50,791 I figured if you hated me, I was toast with your mom. 1218 01:19:53,827 --> 01:19:55,396 Come on. 1219 01:19:55,664 --> 01:19:57,431 It's too cold up here. 1220 01:20:00,301 --> 01:20:01,235 Stay off our property. 1221 01:20:01,335 --> 01:20:02,570 What? 1222 01:20:02,671 --> 01:20:03,638 Get outta my face ya little shit. 1223 01:20:03,738 --> 01:20:05,507 I know you were in our barn. 1224 01:20:06,140 --> 01:20:08,142 Go ahead, do something. 1225 01:20:10,477 --> 01:20:12,413 I'm warning you, Cody. 1226 01:20:12,514 --> 01:20:16,651 Stay away from my house. 1227 01:20:18,819 --> 01:20:20,821 No wonder everybody thinks you're crazy. 1228 01:20:21,322 --> 01:20:22,423 Mike [on phone]: Hey, Buddy. 1229 01:20:22,524 --> 01:20:23,490 Hey, Dad. 1230 01:20:23,591 --> 01:20:24,491 So what happened to you the other night? 1231 01:20:24,592 --> 01:20:25,593 You had me worried. 1232 01:20:25,694 --> 01:20:27,928 Sorry. Someone came in the barn. 1233 01:20:28,028 --> 01:20:29,063 Someone? 1234 01:20:29,163 --> 01:20:30,998 Let me guess... 1235 01:20:31,098 --> 01:20:32,600 it was Ken? 1236 01:20:32,701 --> 01:20:34,368 Yeah. It-it's just... 1237 01:20:37,504 --> 01:20:38,906 I don't think we should be talking right now. 1238 01:20:39,006 --> 01:20:39,907 Who says? Your mother? 1239 01:20:40,007 --> 01:20:42,242 No. Me. 1240 01:20:42,343 --> 01:20:44,411 I-I just don't like going behind her back. 1241 01:20:44,512 --> 01:20:46,280 It's nothing you did, I swear. 1242 01:20:46,380 --> 01:20:48,449 Don't let her push you around, son. 1243 01:20:48,550 --> 01:20:49,751 She does that. 1244 01:20:49,850 --> 01:20:50,819 No, I-I told you. 1245 01:20:50,918 --> 01:20:52,687 It's not Mom. 1246 01:20:53,354 --> 01:20:54,988 It's just... 1247 01:20:55,923 --> 01:20:58,025 I don't like sneaking around. 1248 01:20:58,125 --> 01:21:00,094 It'll be different when I'm older. 1249 01:21:05,734 --> 01:21:07,635 Like I said, 1250 01:21:07,736 --> 01:21:09,503 I'm not gonna call anymore. 1251 01:21:09,604 --> 01:21:12,439 Well, Buddy, 1252 01:21:12,540 --> 01:21:15,142 you do what you have to do and, 1253 01:21:15,242 --> 01:21:17,177 well, I'll do what I have to do. 1254 01:21:17,277 --> 01:21:19,514 [ominous music] 1255 01:21:19,614 --> 01:21:21,382 Cameron [on phone]: I gotta go. 1256 01:21:35,563 --> 01:21:37,197 [phone dinging] 1257 01:22:01,155 --> 01:22:02,489 [laughing] 1258 01:22:02,590 --> 01:22:03,490 [ominous music] 1259 01:22:03,591 --> 01:22:04,491 Dad? 1260 01:22:04,592 --> 01:22:07,428 Hey, Buddy. Look at you. 1261 01:22:07,529 --> 01:22:09,196 Dad, what are you doing here? 1262 01:22:09,296 --> 01:22:11,231 Well, I, ah, I drove up a few days ago. 1263 01:22:11,331 --> 01:22:13,167 I'm staying at a motel in town. 1264 01:22:13,267 --> 01:22:14,268 It's a decent room. 1265 01:22:14,368 --> 01:22:15,703 Coffee's crap. 1266 01:22:15,804 --> 01:22:17,539 Okay. 1267 01:22:17,639 --> 01:22:19,607 Dad, what are you doing in Ken's car? 1268 01:22:20,474 --> 01:22:23,611 Geez. Not even a 'Hey, how ya doing?' 1269 01:22:25,312 --> 01:22:26,848 Dad, where's Ken? 1270 01:22:26,947 --> 01:22:28,683 Hop in and I'll tell ya. 1271 01:22:33,621 --> 01:22:35,523 Buddy, I said hop in. 1272 01:22:35,623 --> 01:22:41,094 [phone ringing] [ominous music] 1273 01:22:41,195 --> 01:22:43,163 Cameron, is that you, buddy? 1274 01:22:44,799 --> 01:22:47,100 I'm afraid your mom can't come to the phone right now. 1275 01:22:47,201 --> 01:22:48,969 She got held up. 1276 01:22:52,640 --> 01:22:55,075 Okay. 1277 01:22:55,175 --> 01:22:57,277 If you ever wanna see your mother again, 1278 01:22:57,377 --> 01:23:01,348 I suggest you give me your phone and get in the car. 1279 01:23:21,536 --> 01:23:22,436 Where's Mom and Ken? 1280 01:23:22,537 --> 01:23:24,471 Again with Ken. 1281 01:23:24,572 --> 01:23:26,173 Seriously, Buddy. 1282 01:23:26,273 --> 01:23:28,175 I mean, your mother I understand. 1283 01:23:28,275 --> 01:23:29,309 Where are they?! 1284 01:23:29,409 --> 01:23:31,278 [Mike laughing] 1285 01:23:31,378 --> 01:23:34,916 Okay. Okay. Calm down. Geez. 1286 01:23:36,083 --> 01:23:37,852 Your mom's back at the house. 1287 01:23:39,119 --> 01:23:40,187 Is she okay? 1288 01:23:40,287 --> 01:23:41,923 Mike: She's fine. 1289 01:23:42,422 --> 01:23:46,528 I mean, she did take a pretty nasty tumble down the stairs, 1290 01:23:46,628 --> 01:23:47,962 but she's gonna be all right. 1291 01:23:48,061 --> 01:23:49,664 I actually had to lock her in the basement. 1292 01:23:49,764 --> 01:23:52,199 She's feisty, your mother, I'll give her that. 1293 01:23:53,535 --> 01:23:55,335 What about Ken? 1294 01:23:55,435 --> 01:23:57,204 He's hog-tied in the trunk. 1295 01:23:58,105 --> 01:23:59,941 He was kicking around back there, 1296 01:24:00,040 --> 01:24:03,011 but whack to the head knocked some sense into him. 1297 01:24:05,547 --> 01:24:07,281 That was you last night. 1298 01:24:07,381 --> 01:24:08,616 In the barn. 1299 01:24:08,716 --> 01:24:10,785 Oooh, shoot. 1300 01:24:10,885 --> 01:24:13,220 Yeah. Yeah. That was... 1301 01:24:13,320 --> 01:24:14,956 Yeah, ya got me. 1302 01:24:15,055 --> 01:24:16,356 How'd you know? 1303 01:24:16,456 --> 01:24:18,593 I guess, well, doesn't really matter now, but... 1304 01:24:20,728 --> 01:24:22,462 What are you gonna do? 1305 01:24:22,931 --> 01:24:24,566 Kill us? 1306 01:24:25,465 --> 01:24:28,870 Well, Kenny Boy, he's gotta pay and 1307 01:24:29,737 --> 01:24:33,373 once he does, then it'll just be the three of us. 1308 01:24:34,776 --> 01:24:37,210 But your mother, you know, she's always made me do things 1309 01:24:37,311 --> 01:24:39,279 that I don't want to do, 1310 01:24:40,247 --> 01:24:42,249 and she'll never take me back 1311 01:24:42,349 --> 01:24:44,251 and she won't let me have you. 1312 01:24:44,351 --> 01:24:45,987 And that, 1313 01:24:47,354 --> 01:24:49,489 that's not fair, is it? 1314 01:24:51,659 --> 01:24:54,062 Of course, she's gonna start begging. 1315 01:24:54,194 --> 01:24:55,663 But your mom, she's... 1316 01:24:55,763 --> 01:24:57,899 she's always tried to make me feel bad. 1317 01:24:57,999 --> 01:24:59,767 Shift the blame. 1318 01:25:00,768 --> 01:25:02,502 Hey. Hey, don't worry, Buddy. 1319 01:25:02,604 --> 01:25:03,838 I don't want you to worry. 1320 01:25:03,938 --> 01:25:05,673 Okay? I... 1321 01:25:06,841 --> 01:25:09,409 I don't think a boy should see his mother die. 1322 01:25:10,177 --> 01:25:11,813 Okay? 1323 01:25:12,379 --> 01:25:14,114 That wouldn't be right. 1324 01:25:14,214 --> 01:25:15,683 [suspenseful music] 1325 01:25:15,783 --> 01:25:16,684 [grunting] 1326 01:25:16,784 --> 01:25:18,418 Mike: Cam, stop! 1327 01:25:21,488 --> 01:25:23,457 Cam! 1328 01:25:23,558 --> 01:25:25,526 Just stop! Cam! 1329 01:25:26,628 --> 01:25:28,462 Goddamnit! 1330 01:25:32,399 --> 01:25:34,167 Cam! Cam! 1331 01:25:36,037 --> 01:25:37,672 Goddamnit. 1332 01:25:42,644 --> 01:25:44,277 Cameron! 1333 01:25:44,746 --> 01:25:46,380 Cameron! 1334 01:25:46,981 --> 01:25:49,316 Don't make this harder than it has to be! 1335 01:25:51,819 --> 01:25:53,955 You know I'm gonna find you. 1336 01:25:54,488 --> 01:25:56,124 Cameron! 1337 01:25:59,060 --> 01:26:03,330 Cameron, come back, Buddy. Let's, let's just start over. 1338 01:26:04,398 --> 01:26:06,034 Jacky. 1339 01:26:08,036 --> 01:26:09,336 Cameron! 1340 01:26:09,436 --> 01:26:11,405 Jacky, where do I go? 1341 01:26:13,074 --> 01:26:14,609 Cameron?! 1342 01:26:14,709 --> 01:26:16,611 Jacky: Over here! This way! 1343 01:26:16,711 --> 01:26:20,648 [tense suspenseful music] 1344 01:26:20,748 --> 01:26:27,655 [ominous music] 1345 01:26:27,755 --> 01:26:33,761 ♪ 1346 01:26:33,861 --> 01:26:35,663 [tense suspenseful music] 1347 01:26:35,763 --> 01:26:37,397 Mike: Buddy. 1348 01:26:38,231 --> 01:26:39,867 Buddy! 1349 01:26:40,902 --> 01:26:43,037 I'm not gonna let you get away again. 1350 01:26:54,214 --> 01:26:55,783 [grunts] Come here! 1351 01:26:55,883 --> 01:26:56,984 No! -Okay. 1352 01:26:57,085 --> 01:26:58,318 Get away from me! 1353 01:26:58,418 --> 01:26:59,654 Come on! 1354 01:26:59,754 --> 01:27:00,788 Stop! 1355 01:27:00,888 --> 01:27:02,156 I'm your dad. I love you! 1356 01:27:02,255 --> 01:27:04,025 No you don't! 1357 01:27:05,292 --> 01:27:08,395 Okay. Alright. Stop! Stop! 1358 01:27:10,497 --> 01:27:12,133 Just stop! 1359 01:27:17,105 --> 01:27:18,639 Please, Dad. Please don't. 1360 01:27:18,740 --> 01:27:20,373 [gun cocking] 1361 01:27:21,142 --> 01:27:23,177 Please. Dad, don't shoot. 1362 01:27:23,276 --> 01:27:24,178 [growling] 1363 01:27:24,277 --> 01:27:25,179 [Cameron gasping] 1364 01:27:25,278 --> 01:27:26,714 [dogs barking and snarling] 1365 01:27:26,814 --> 01:27:35,857 [flesh squelching] [Mike screaming] 1366 01:27:38,993 --> 01:27:47,635 [flesh squelching] [Mike screaming] 1367 01:28:02,116 --> 01:28:10,691 [sombre music] 1368 01:28:10,792 --> 01:28:12,860 [soft dramatic music] 1369 01:28:12,960 --> 01:28:14,729 Okay, okay. 1370 01:28:14,829 --> 01:28:17,965 I gotcha. I gotcha. Shh. 1371 01:28:19,133 --> 01:28:21,636 Okay, I've gotcha. 1372 01:28:22,870 --> 01:28:27,275 [soft dramatic music] 1373 01:28:27,374 --> 01:28:31,512 [sirens wailing] 1374 01:28:34,649 --> 01:28:36,117 Officer Culp: He was mauled by something. 1375 01:28:36,217 --> 01:28:37,985 What? I don't know 1376 01:28:38,085 --> 01:28:40,655 'cause we haven't seen wolves in these parts for years. 1377 01:28:41,354 --> 01:28:43,490 But we'll have to wait for forensics. 1378 01:28:46,694 --> 01:28:48,663 His isn't the only body out there. 1379 01:28:51,398 --> 01:28:53,034 What? 1380 01:28:56,771 --> 01:28:58,405 Cameron... 1381 01:29:01,408 --> 01:29:03,376 That boy you asked me about... 1382 01:29:04,846 --> 01:29:06,948 the one who grew up in this house. 1383 01:29:07,048 --> 01:29:08,683 Jacky? 1384 01:29:10,017 --> 01:29:11,986 He's buried out there in that clearing. 1385 01:29:13,955 --> 01:29:15,723 How do you know that? 1386 01:29:16,858 --> 01:29:18,593 'Cause I buried him. 1387 01:29:20,595 --> 01:29:22,730 We were just boys the last time I saw him. 1388 01:29:24,732 --> 01:29:26,701 I knew what his father was like. 1389 01:29:28,803 --> 01:29:30,571 He was a lot like your father. 1390 01:29:32,874 --> 01:29:34,609 I saw the bruises. 1391 01:29:38,546 --> 01:29:41,215 I kept that promise to Jacky 'cause I was afraid for him. 1392 01:29:44,952 --> 01:29:46,687 McTavish got the dogs shortly after 1393 01:29:46,787 --> 01:29:49,123 and within a couple months he was dead so... 1394 01:29:55,062 --> 01:29:56,530 When Jacky didn't turn up, 1395 01:29:56,631 --> 01:29:58,766 I figured his mother must have come back for him. 1396 01:30:00,835 --> 01:30:05,706 Oh, about 10 years ago there was a bad storm. 1397 01:30:05,806 --> 01:30:07,575 Blew some shingles off the roof. 1398 01:30:10,011 --> 01:30:13,547 So I went up into the attic to check on the damage. 1399 01:30:16,684 --> 01:30:21,421 And I found Jacky curled up in a old chest. 1400 01:30:21,522 --> 01:30:25,526 Must'a crawled inside, 1401 01:30:25,626 --> 01:30:27,561 tryin' to hide and got trapped. 1402 01:30:28,296 --> 01:30:29,263 I should have gone to the police. 1403 01:30:29,363 --> 01:30:32,499 But no one was looking for him. 1404 01:30:34,368 --> 01:30:36,503 And he'd been dead more than 20 years so... 1405 01:30:42,710 --> 01:30:44,679 buried him out there in that clearing. 1406 01:30:46,881 --> 01:30:48,849 The one place I knew he'd been happy. 1407 01:30:51,519 --> 01:30:52,553 And for what it's worth, 1408 01:30:52,653 --> 01:30:53,888 I think that Frank McTavish 1409 01:30:53,988 --> 01:30:57,792 murdered his wife and Matthew Fraser. 1410 01:31:02,563 --> 01:31:05,666 Well without a body we can't prove it was homicide. 1411 01:31:07,268 --> 01:31:08,703 They're in the barn. 1412 01:31:14,342 --> 01:31:19,680 Jacky told me after his mom went away, 1413 01:31:22,883 --> 01:31:24,719 his dad took a shovel and spent the rest of the day 1414 01:31:24,819 --> 01:31:26,554 working in the barn. 1415 01:31:28,990 --> 01:31:29,890 Katherine: Cameron, honey, it's been- 1416 01:31:29,991 --> 01:31:31,726 They're in there. 1417 01:31:33,094 --> 01:31:34,729 Trust me. 1418 01:31:36,496 --> 01:31:43,404 [soft dramatic music] 1419 01:31:43,503 --> 01:31:52,613 ♪ 1420 01:31:52,713 --> 01:32:02,089 ♪ 1421 01:32:03,557 --> 01:32:12,666 ♪ 1422 01:32:12,767 --> 01:32:22,143 ♪ 1423 01:32:28,416 --> 01:32:35,322 [melancholic music] 1424 01:32:35,423 --> 01:32:44,533 ♪ 1425 01:32:44,632 --> 01:32:53,874 ♪ 1426 01:32:55,510 --> 01:33:04,285 ♪ 1427 01:33:04,385 --> 01:33:10,559 ♪ 1428 01:33:10,658 --> 01:33:12,026 Jacky? 1429 01:33:18,099 --> 01:33:19,834 I'm going to go. 1430 01:33:25,106 --> 01:33:26,841 I just wanted to say thanks... 1431 01:33:31,479 --> 01:33:33,114 for everything. 1432 01:33:38,185 --> 01:33:45,092 [melancholic music continues] 1433 01:33:45,192 --> 01:33:54,201 ♪ 1434 01:33:54,301 --> 01:34:02,309 ♪ 89393

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.