All language subtitles for The Assassin S01E04 MULTI 1080p WEB H264-HiggsBoson[EZTVx.to]_track4_[fre]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,470 --> 00:00:05,038 (tintements de balle) 2 00:00:05,138 --> 00:00:07,107 (respiration saccadée) (écoulement) 3 00:00:09,109 --> 00:00:10,910 - T'appelles ça un tir? 4 00:00:11,011 --> 00:00:13,646 (grognements de lutte) 5 00:00:15,348 --> 00:00:16,216 - Maman. 6 00:00:16,282 --> 00:00:17,417 Maman! 7 00:00:17,484 --> 00:00:18,818 (grognements de lutte) 8 00:00:18,918 --> 00:00:20,320 - Ah, putain... 9 00:00:20,887 --> 00:00:21,955 Merde! 10 00:00:22,022 --> 00:00:22,922 (respiration haletante) 11 00:00:23,023 --> 00:00:24,224 - Comme tu dis, ouais. 12 00:00:24,324 --> 00:00:26,626 (petit rire) 13 00:00:26,726 --> 00:00:28,094 - Je sais que tu ne tireras jam-- 14 00:00:28,561 --> 00:00:30,030 (cri) (sursaut) 15 00:00:30,130 --> 00:00:31,931 Oh, merde... Comment t'as pu? 16 00:00:32,032 --> 00:00:33,099 (gémissement) 17 00:00:33,199 --> 00:00:35,035 - Tu m'as provoquée. (grognement de douleur) 18 00:00:35,101 --> 00:00:37,003 - Mais... Mais non, ça va trop loin, là. 19 00:00:37,070 --> 00:00:38,171 - Tu crois? (grognement de douleur) 20 00:00:38,238 --> 00:00:39,472 T'as essayé d'en faire autant, pourtant. 21 00:00:39,606 --> 00:00:40,373 - C'est pas pareil! 22 00:00:40,473 --> 00:00:41,307 Je croyais qu'il allait te descendre. 23 00:00:41,441 --> 00:00:42,675 - Bordel de merde, vous pouvez pas 24 00:00:42,809 --> 00:00:44,544 la fermer deux minutes? - Pourquoi? 25 00:00:45,211 --> 00:00:46,446 (grognement de douleur) 26 00:00:46,546 --> 00:00:47,914 - Je te l'ai dit, chérie. 27 00:00:48,014 --> 00:00:50,450 La personne qui cherche à te tuer 28 00:00:50,550 --> 00:00:51,718 est pleine aux as. 29 00:00:51,818 --> 00:00:53,019 Et elle s'arrêtera pas 30 00:00:53,086 --> 00:00:55,221 tant qu'elle aura pas ce qu'elle veut. 31 00:00:55,288 --> 00:00:57,657 - Donc, tu t'es dit qu'en t'occupant de mon cas, 32 00:00:57,791 --> 00:01:00,026 elle te laisserait vivre tranquille? 33 00:01:00,827 --> 00:01:02,362 Ouais, OK. 34 00:01:02,495 --> 00:01:03,963 Il y avait de l'idée, je le reconnais. 35 00:01:04,064 --> 00:01:05,231 - Laisse-moi t'aider. 36 00:01:05,365 --> 00:01:07,700 Il n'est pas encore trop tard. Je peux t'aider. 37 00:01:07,767 --> 00:01:09,002 (gémissements) 38 00:01:09,102 --> 00:01:10,870 - T'as une sauvegarde de ton ordi portable? 39 00:01:10,937 --> 00:01:12,005 - Oh... (petit rire) 40 00:01:12,105 --> 00:01:13,473 On me l'a pris, je te l'ai dit. 41 00:01:13,540 --> 00:01:15,442 A quoi ça te servirait, de toute façon? 42 00:01:15,542 --> 00:01:16,609 (gémissement) 43 00:01:16,709 --> 00:01:18,311 Parce que quand c'est la merde, 44 00:01:18,378 --> 00:01:21,114 tu te casses toujours la première. 45 00:01:21,214 --> 00:01:23,149 Alors, laisse-moi t'aider. D'accord? 46 00:01:23,249 --> 00:01:25,285 Laisse-moi t'aider à t'enfuir. 47 00:01:26,252 --> 00:01:28,088 Tu vas quand même pas... 48 00:01:28,188 --> 00:01:30,890 me regarder me vider de mon sang 49 00:01:30,957 --> 00:01:32,192 jusqu'à ce que je crève? 50 00:01:32,292 --> 00:01:33,793 - Il y a une option trois? 51 00:01:33,893 --> 00:01:35,361 - Maman. - Oh... 52 00:01:35,462 --> 00:01:38,465 Elle a pas de coeur, ta mère. 53 00:01:38,531 --> 00:01:39,732 Elle est bien gaulée 54 00:01:39,833 --> 00:01:41,734 avec son petit cul de môme cubain, 55 00:01:41,835 --> 00:01:43,536 mais... 56 00:01:43,636 --> 00:01:45,338 elle a un trou béant 57 00:01:45,438 --> 00:01:47,674 tout pile à l'endroit ou devrait se trouver son coeur. 58 00:01:47,774 --> 00:01:49,876 (musique de tension) 59 00:01:49,976 --> 00:01:51,444 - Il est sans défense. Laisse-le-- 60 00:01:51,578 --> 00:01:53,146 - Il comptait nous foutre une balle dans la tête. 61 00:01:53,246 --> 00:01:55,648 - Non, non. Juste dans la tienne. 62 00:01:55,748 --> 00:01:57,484 C'était la consigne. 63 00:01:57,584 --> 00:01:58,551 - Maman. 64 00:01:58,651 --> 00:02:00,086 Allons-nous-en, ça suffit. 65 00:02:00,854 --> 00:02:02,288 - Julie. 66 00:02:02,388 --> 00:02:03,990 Pense à tout ce que je peux faire 67 00:02:04,124 --> 00:02:06,059 pour t'aider à te volatiliser. 68 00:02:06,159 --> 00:02:07,861 Réfléchis bien. 69 00:02:08,728 --> 00:02:09,896 (soupir) 70 00:02:09,996 --> 00:02:11,831 (crescendo dramatique) 71 00:02:11,931 --> 00:02:13,366 (indicatif musical) 72 00:02:17,303 --> 00:02:19,706 (musique de suspense) (halètements) 73 00:02:19,806 --> 00:02:22,175 (stridulations d'insectes) 74 00:02:26,012 --> 00:02:28,314 (respirations saccadées) 75 00:02:31,851 --> 00:02:33,453 (gémissement) 76 00:02:38,925 --> 00:02:41,594 (respiration sifflante) 77 00:02:44,497 --> 00:02:46,466 (gémissements) 78 00:02:48,801 --> 00:02:51,504 (♪) 79 00:02:52,639 --> 00:02:54,207 (soupir) 80 00:03:00,713 --> 00:03:01,881 - Ca va? 81 00:03:03,049 --> 00:03:04,684 - Non. 82 00:03:04,784 --> 00:03:06,352 Et toi? 83 00:03:07,820 --> 00:03:09,455 (soupir) - C'est comme d'hab'. 84 00:03:09,556 --> 00:03:11,457 - Ouais. Ca te change pas de ton quotidien 85 00:03:11,524 --> 00:03:13,059 et de cette bonne vieille odeur de mort. 86 00:03:13,159 --> 00:03:14,327 (petit rire) 87 00:03:14,460 --> 00:03:16,563 Je rigole pas, je suis sérieux. 88 00:03:16,663 --> 00:03:17,931 - Mais c'est drôle. 89 00:03:18,064 --> 00:03:19,232 - Dans certains milieux, peut-être. 90 00:03:19,332 --> 00:03:21,401 - Oui, mais tu sais, on rigole pas beaucoup 91 00:03:21,501 --> 00:03:23,136 dans mon milieu, comme tu dis. 92 00:03:23,236 --> 00:03:24,504 - Ah, mais oui. 93 00:03:24,604 --> 00:03:27,307 Vous préférez vous trahir et vous entretuer. 94 00:03:28,708 --> 00:03:30,944 - C'est vrai. Il y a un peu de ça. 95 00:03:32,178 --> 00:03:35,648 (musique de suspense) 96 00:03:44,657 --> 00:03:47,927 (crescendo musical) 97 00:03:55,868 --> 00:03:58,471 (crissements de freins) 98 00:03:58,571 --> 00:04:01,007 (rumeur urbaine) 99 00:04:01,107 --> 00:04:03,743 (rumeur urbaine) 100 00:04:08,114 --> 00:04:09,882 (bips) 101 00:04:09,983 --> 00:04:11,551 (grésillement) 102 00:04:16,856 --> 00:04:18,358 (déclic de verrouillage) 103 00:04:18,458 --> 00:04:21,494 (musique intrigante) 104 00:04:30,136 --> 00:04:31,771 - Oh, ça... Ca sent le moisi. 105 00:04:31,871 --> 00:04:33,339 C'est quoi, cet endroit? 106 00:04:33,439 --> 00:04:35,475 - Euh, c'est une de mes planques. 107 00:04:35,575 --> 00:04:37,877 On la partageait avec Pavel, pour tout te dire. 108 00:04:37,944 --> 00:04:39,479 - Ah. 109 00:04:39,579 --> 00:04:41,681 Ah oui, le gars à qui t'as éclaté la cervelle 110 00:04:41,781 --> 00:04:43,082 avec un caillou. (soupir) 111 00:04:43,182 --> 00:04:44,384 - C'est ça. J'étais pas sûre 112 00:04:44,484 --> 00:04:45,918 qu'elle serait encore active, mais... 113 00:04:46,019 --> 00:04:47,186 Visiblement, si. 114 00:04:47,287 --> 00:04:48,454 C'est parfait. 115 00:04:48,554 --> 00:04:50,456 On va pouvoir rester et planifier la suite. 116 00:04:51,324 --> 00:04:53,393 On sera en sécurité, ici. 117 00:04:53,493 --> 00:04:54,861 - Ouais. 118 00:04:55,862 --> 00:04:58,398 - Mais pour l'instant, tu devrais te reposer. 119 00:04:58,498 --> 00:05:00,633 - Oh, non. Je suis pas fatigué. 120 00:05:00,733 --> 00:05:02,468 - C'est toujours ce que tu dis quand t'es crevé. 121 00:05:02,568 --> 00:05:03,803 - Oui, je disais ça quand j'avais 10 ans. 122 00:05:03,903 --> 00:05:06,272 - Et juste après, tu fais ça. Tu te trouves une excuse. 123 00:05:06,372 --> 00:05:09,509 Edward, crois-moi, 124 00:05:09,575 --> 00:05:11,077 tu ferais mieux de te reposer. 125 00:05:11,144 --> 00:05:12,679 - OK, si tu veux, 126 00:05:12,779 --> 00:05:14,080 mais ensuite, qu'est-ce qui se passe? 127 00:05:14,147 --> 00:05:15,381 - Ensuite... 128 00:05:15,448 --> 00:05:17,350 Demain est un autre jour. 129 00:05:18,251 --> 00:05:19,686 (soupir) - Ma... 130 00:05:19,786 --> 00:05:20,753 Ma fiancée m'a largué, 131 00:05:20,887 --> 00:05:22,388 on a essayé de me tuer plusieurs fois, 132 00:05:22,488 --> 00:05:24,190 j'ai découvert que ma vie était basée sur le mensonge, 133 00:05:24,290 --> 00:05:25,992 et toi, tu me sors ce vieux cliché? 134 00:05:26,092 --> 00:05:28,161 (profonde inspiration) - Hum. 135 00:05:28,227 --> 00:05:30,530 Rien n'arrive par hasard, tu sais. 136 00:05:31,464 --> 00:05:33,032 - Je vais me reposer, t'as raison. 137 00:05:36,469 --> 00:05:37,837 (claquement de porte) 138 00:05:40,273 --> 00:05:42,375 (musique intrigante) 139 00:05:42,442 --> 00:05:43,810 (ouverture de porte) 140 00:05:43,910 --> 00:05:46,079 (pépiements) 141 00:05:46,145 --> 00:05:47,413 - Merci. 142 00:05:47,480 --> 00:05:49,582 (conversation indistincte) 143 00:05:53,953 --> 00:05:55,154 - Ouh! (petit rire) 144 00:05:55,221 --> 00:05:57,323 Oh, cette tronche de déterrée! 145 00:05:57,423 --> 00:05:58,825 - Tu t'es regardé? 146 00:05:58,925 --> 00:06:00,393 - C'est la két. 147 00:06:00,493 --> 00:06:02,428 C'est Mungo qui me l'a filée. Il a dit: 148 00:06:02,528 --> 00:06:04,697 < Avec ça, tu vas vivre la meilleure soirée de ta vie.>" 149 00:06:04,797 --> 00:06:06,899 Le truc, c'est qu'à chaque fois que j'en prends, 150 00:06:06,966 --> 00:06:09,302 je kiffe tellement de ouf que j'en reprends, 151 00:06:09,369 --> 00:06:11,070 et après, c'est le trou noir. 152 00:06:11,137 --> 00:06:13,706 - Tu devrais peut-être arrêter d'en prendre tout court. 153 00:06:15,308 --> 00:06:16,909 - Alors, l'Albanie? 154 00:06:17,009 --> 00:06:18,444 C'était cool, ton voyage? 155 00:06:18,544 --> 00:06:20,346 - Tu veux bien me foutre la paix, s'il te plaît? 156 00:06:20,446 --> 00:06:22,014 Je suis trop crevée. 157 00:06:22,115 --> 00:06:24,083 C'est dur de dormir quand tu sais 158 00:06:24,150 --> 00:06:25,818 que quelqu'un essaie de te liquider. 159 00:06:25,952 --> 00:06:28,087 - Oh, tu risques rien, ici. 160 00:06:28,154 --> 00:06:30,156 Regarde dehors. T'es bien protégée. 161 00:06:30,256 --> 00:06:31,657 - Bon, s'il te plaît, 162 00:06:31,724 --> 00:06:34,060 ça te dérangerait de me laisser dormir? 163 00:06:34,160 --> 00:06:35,194 - Au fait, euh... 164 00:06:35,294 --> 00:06:36,996 J'ai reçu un coup de fil du gars. 165 00:06:37,096 --> 00:06:38,631 Hum, Jasper. 166 00:06:38,731 --> 00:06:40,099 - T'as récupéré son numéro? 167 00:06:40,199 --> 00:06:41,434 - Non, non, j'ai raccroché. 168 00:06:41,501 --> 00:06:43,870 (soupir exaspéré) 169 00:06:44,604 --> 00:06:45,872 Attends, en fait... 170 00:06:45,972 --> 00:06:48,207 Si on découvre ce qui se cache derrière < Chantaines >, 171 00:06:48,307 --> 00:06:50,410 alors on sera enfin sûrs 172 00:06:50,476 --> 00:06:52,211 que c'est pas nous qu'on cherche à tuer. 173 00:06:52,311 --> 00:06:53,713 - T'essaies de me dire quoi, là? 174 00:06:55,948 --> 00:06:58,551 - Tu savais que papa avait un coffre-fort? 175 00:06:58,651 --> 00:07:00,353 Planqué derrière une... une rangée de livres. 176 00:07:00,453 --> 00:07:01,788 - Hum. - Quand je suis entré, 177 00:07:01,854 --> 00:07:03,389 hier soir, il... 178 00:07:03,523 --> 00:07:04,690 Il lisait une lettre. 179 00:07:04,791 --> 00:07:06,492 Genre, écrite sur un vieux papier jauni. 180 00:07:06,559 --> 00:07:08,795 - Hum. - Mais tu sais quoi? 181 00:07:08,895 --> 00:07:11,597 Quand il a vu que c'était moi, il a essayé de la cacher. 182 00:07:11,697 --> 00:07:14,667 Et en ce moment, il est trop chelou. 183 00:07:14,767 --> 00:07:15,735 Encore plus que d'habitude. 184 00:07:15,835 --> 00:07:17,403 - Et il l'a remise dans le coffre? 185 00:07:17,470 --> 00:07:19,071 Planqué derrière des bouquins? 186 00:07:20,339 --> 00:07:22,175 Et après, alors? 187 00:07:22,275 --> 00:07:24,844 Il s'est mis à gueuler Scooby Dooby Doo? 188 00:07:24,911 --> 00:07:26,746 - Non, il a pas fait ça. 189 00:07:30,116 --> 00:07:31,150 - Rien ne garantit 190 00:07:31,217 --> 00:07:32,351 que ça ait un lien avec Chantaines. 191 00:07:32,452 --> 00:07:33,753 - Non, mais... 192 00:07:33,886 --> 00:07:35,221 autant s'en assurer. 193 00:07:35,288 --> 00:07:36,322 Tu crois pas? 194 00:07:36,422 --> 00:07:37,890 On sait pas s'il y en a pas. 195 00:07:38,024 --> 00:07:39,525 Ou si on est en danger. 196 00:07:40,927 --> 00:07:42,161 Bon, pas ici. 197 00:07:42,261 --> 00:07:44,330 Parce qu'avec tous les gars qu'il y a, 198 00:07:44,430 --> 00:07:46,232 je pense qu'on est entre de bonnes mains. 199 00:07:46,299 --> 00:07:48,968 (musique intrigante) 200 00:07:49,035 --> 00:07:51,838 (pépiements) 201 00:07:53,005 --> 00:07:54,907 (sonnerie) 202 00:07:55,641 --> 00:07:56,776 (arrêt de la sonnerie) 203 00:07:59,312 --> 00:08:01,180 - C'est bon, tu as reçu l'argent? 204 00:08:01,280 --> 00:08:02,248 - A l'instant. 205 00:08:02,315 --> 00:08:03,483 - Merveilleux. 206 00:08:03,583 --> 00:08:05,451 - Je vous appelle quand c'est fait. 207 00:08:10,089 --> 00:08:12,725 (rumeur urbaine) 208 00:08:14,660 --> 00:08:16,662 (raclement de canne) 209 00:08:17,697 --> 00:08:18,931 (soupir) 210 00:08:23,302 --> 00:08:24,804 - Euh, à table. 211 00:08:25,505 --> 00:08:27,006 - Qu'est-ce que c'est que ce truc? 212 00:08:27,840 --> 00:08:29,208 - Une salade. 213 00:08:30,977 --> 00:08:33,179 C'est tout ce qu'il y avait. - Une salade de... 214 00:08:33,312 --> 00:08:34,480 de viande? 215 00:08:34,580 --> 00:08:36,115 - Je pense que c'est de la viande, oui. 216 00:08:36,215 --> 00:08:38,484 Les étiquettes ont disparu. 217 00:08:39,986 --> 00:08:41,487 (soupir) 218 00:08:44,557 --> 00:08:46,692 - Hum! Hum. 219 00:08:46,792 --> 00:08:48,427 C'est pas dégueu. Enfin, je veux dire, 220 00:08:48,528 --> 00:08:50,796 c'est pas bon, mais c'est pas dégueu. 221 00:08:50,897 --> 00:08:52,965 - Ouais, OK, mais je peux pas manger ça. 222 00:08:54,100 --> 00:08:55,801 - Tu sais, vu la situation, 223 00:08:55,935 --> 00:08:57,403 je pense que tu peux arrêter 224 00:08:57,503 --> 00:08:58,704 d'être à cheval sur ce genre de trucs. 225 00:08:58,804 --> 00:08:59,872 - Oh, ça va, merci, c'est gentil. 226 00:08:59,972 --> 00:09:01,407 Je suis très heureux en haut de mon cheval. 227 00:09:01,507 --> 00:09:02,675 - Très bien, comme tu veux. 228 00:09:02,775 --> 00:09:04,277 Bientôt, t'auras tellement faim, 229 00:09:04,377 --> 00:09:05,611 que tu le boufferas, ton foutu canasson. 230 00:09:05,711 --> 00:09:06,846 - Vu l'odeur, à mon avis, 231 00:09:06,946 --> 00:09:08,381 c'est déjà ce que t'es en train de manger. 232 00:09:08,481 --> 00:09:11,017 (grésillements d'interphone) 233 00:09:12,585 --> 00:09:13,753 C'est qui? 234 00:09:13,819 --> 00:09:15,521 T'attends quelqu'un? - Hum. 235 00:09:17,290 --> 00:09:18,524 Monte, Cyrus! 236 00:09:18,624 --> 00:09:20,259 - J'en déduis que Cyrus n'est pas là 237 00:09:20,359 --> 00:09:21,327 pour nous tuer, lui aussi? 238 00:09:21,427 --> 00:09:23,095 - Euh, sachant que c'est moi qui l'ai invité, 239 00:09:23,195 --> 00:09:24,497 ce serait très impoli. 240 00:09:24,564 --> 00:09:26,699 - Alors? C'est qui, ce gars? 241 00:09:26,799 --> 00:09:28,668 - Euh, c'est un vieux pote. 242 00:09:28,768 --> 00:09:30,469 Plutôt une connaissance. Un pote. 243 00:09:30,570 --> 00:09:32,171 - Hum. Un pote ou une connaissance? 244 00:09:32,271 --> 00:09:33,806 - Moi, j'ai pas besoin coller des étiquettes partout. 245 00:09:33,906 --> 00:09:35,675 - Euh... 246 00:09:36,175 --> 00:09:37,176 (soupir) 247 00:09:39,211 --> 00:09:41,080 - Julie! - Salut. 248 00:09:41,147 --> 00:09:42,281 Voici Cyrus. 249 00:09:42,348 --> 00:09:44,750 - Cyrus, salut. Bienvenue chez nous. 250 00:09:46,619 --> 00:09:48,254 - Toujours aussi ravissante, à ce que je vois. 251 00:09:48,321 --> 00:09:49,488 - Mais toi aussi. - Oh! 252 00:09:49,589 --> 00:09:50,756 (petit rire) - Je t'en prie, entre. 253 00:09:50,856 --> 00:09:52,692 (claquement de porte) (petit rire) 254 00:09:55,795 --> 00:09:58,030 - Ca faisait un bail. - Oui. 255 00:09:58,130 --> 00:09:59,765 - On m'a dit que t'avais pris ta retraite. 256 00:09:59,899 --> 00:10:01,500 - Eh bien, oui. Ou plutôt, j'essaie. 257 00:10:01,567 --> 00:10:02,802 - T'as bien raison. 258 00:10:02,868 --> 00:10:04,604 Je la prendrai aussi, un jour. 259 00:10:04,670 --> 00:10:07,139 Je rentrerai et je réaliserai mon rêve. 260 00:10:07,239 --> 00:10:09,976 - Ouvrir un Pizza Ex-- - Pizza Express, c'est ça. 261 00:10:10,076 --> 00:10:12,211 J'ouvrirai le tout premier à Nicosie. 262 00:10:12,311 --> 00:10:13,679 J'offrirai le doux fumet d'Italie 263 00:10:13,779 --> 00:10:15,147 à la capitale chypriote. 264 00:10:15,214 --> 00:10:17,083 - Je crois que Pizza Express, 265 00:10:17,183 --> 00:10:18,918 c'est une chaîne anglaise. 266 00:10:20,653 --> 00:10:21,687 - C'est qui, lui? 267 00:10:21,754 --> 00:10:23,589 - Oh, moi, c'est Edward. 268 00:10:23,689 --> 00:10:25,358 - Je te trouve très drôle, Edward. 269 00:10:25,424 --> 00:10:26,425 (rire) 270 00:10:26,525 --> 00:10:27,927 Comment va Pavel? 271 00:10:28,828 --> 00:10:31,030 - Je l'ai pas vu depuis... 272 00:10:31,130 --> 00:10:32,298 un bout de temps. 273 00:10:32,365 --> 00:10:33,499 - J'aimais bien Pavel. 274 00:10:33,599 --> 00:10:36,535 - Oui, oui. 275 00:10:36,636 --> 00:10:39,105 - La spécialité du jour. 276 00:10:39,205 --> 00:10:41,307 Ruger P 89. 277 00:10:41,407 --> 00:10:43,476 Pouvoir d'arrêt, 278 00:10:43,542 --> 00:10:45,277 fiabilité, rayures de maintien. 279 00:10:45,411 --> 00:10:47,179 Glock 17 Gen 5. 280 00:10:47,279 --> 00:10:50,216 Magwell élargi, élégant, compact. 281 00:10:50,316 --> 00:10:51,417 - Celui-là. - Très bon choix. 282 00:10:51,517 --> 00:10:52,818 - Bien. Attends, 283 00:10:52,918 --> 00:10:54,286 je vais chercher l'argent. - S'il te plaît, non. 284 00:10:54,387 --> 00:10:55,655 C'est un cadeau. 285 00:10:55,755 --> 00:10:57,423 Pour ton départ en retraite. 286 00:10:57,523 --> 00:10:59,659 (petit rire) Je t'avais rien offert. 287 00:10:59,759 --> 00:11:01,661 - Alors, j'espère qu'un jour, 288 00:11:01,761 --> 00:11:03,462 je pourrai te rendre la pareille. 289 00:11:03,562 --> 00:11:05,398 - Tu viendras à Nicosie 290 00:11:05,498 --> 00:11:08,100 et tu mangeras une de mes pizzas. 291 00:11:11,270 --> 00:11:12,905 (soupir) 292 00:11:13,739 --> 00:11:15,441 - Au revoir, monsieur Edward. 293 00:11:15,541 --> 00:11:17,977 Vous avez beaucoup de chance, d'être avec une femme pareille. 294 00:11:18,044 --> 00:11:19,745 - Quoi? Non, non, non, non! - Non, non, quelle horreur! 295 00:11:19,845 --> 00:11:21,047 - C'est ma mère, c'est pas ma... 296 00:11:21,147 --> 00:11:22,114 (rire) 297 00:11:22,214 --> 00:11:23,816 - Ah, bah, je comprends mieux, maintenant. 298 00:11:23,949 --> 00:11:25,718 Je me disais bien que ma chère petite Julie 299 00:11:25,818 --> 00:11:27,620 aurait pu se trouver beaucoup mieux que ça. 300 00:11:27,720 --> 00:11:29,422 (rire) - Euh, d'accord. 301 00:11:29,522 --> 00:11:31,424 - Ta mère est une légende. (petit rire) 302 00:11:31,490 --> 00:11:33,426 Et tout le monde parlera de ses prouesses. 303 00:11:33,492 --> 00:11:35,327 - Ses prouesses, oui, le mot est juste. 304 00:11:41,734 --> 00:11:43,369 T'avais pas assez de flingues, c'est ça? 305 00:11:43,469 --> 00:11:45,404 - Oh, c'est pas pour moi. 306 00:11:45,504 --> 00:11:47,106 (musique intrigante) 307 00:11:47,173 --> 00:11:49,341 - T'es s sûre que c'est une bonne idée? 308 00:11:49,408 --> 00:11:51,110 (soupir) 309 00:11:51,210 --> 00:11:52,445 - Oui. 310 00:11:53,579 --> 00:11:55,114 On entendra rien. 311 00:11:57,483 --> 00:11:58,884 - Tu sais, les armes à feu, 312 00:11:58,984 --> 00:12:00,252 c'est vraiment pas mon truc. 313 00:12:00,352 --> 00:12:01,253 (soupir) 314 00:12:01,353 --> 00:12:03,055 - Je te demande pas de rejoindre la NRA. 315 00:12:03,155 --> 00:12:05,291 Je veux juste que t'apprennes à te défendre, 316 00:12:05,391 --> 00:12:07,093 seulement au cas ou. 317 00:12:09,595 --> 00:12:10,830 Bon. 318 00:12:10,896 --> 00:12:12,364 Vise. (soupir nerveux) 319 00:12:12,465 --> 00:12:13,632 (petit rire) 320 00:12:13,733 --> 00:12:15,534 Tu vas pas descendre un éléphant, Edward. 321 00:12:15,634 --> 00:12:17,369 C'est juste une vieille pancarte. 322 00:12:17,470 --> 00:12:19,772 (soupir nerveux) Bon, d'abord, 323 00:12:19,839 --> 00:12:21,941 tu vas viser celle que j'ai posée à gauche. 324 00:12:22,942 --> 00:12:23,976 OK. 325 00:12:24,844 --> 00:12:26,779 Attention. Le recul est léger, 326 00:12:26,879 --> 00:12:28,080 mais si tu le tiens pas fermement, 327 00:12:28,180 --> 00:12:30,149 tu vas le prendre en pleine tête, d'accord? 328 00:12:30,249 --> 00:12:32,151 Voilà, comme ça. Donne ton autre main. 329 00:12:32,251 --> 00:12:34,653 Elle, elle va envelopper celle qui tire. 330 00:12:34,720 --> 00:12:37,656 Tu poses gentiment l'index sur la détente et... 331 00:12:37,757 --> 00:12:40,359 Ensuite, tu vises ta cible... 332 00:12:40,493 --> 00:12:42,228 (respiration saccadée) 333 00:12:43,429 --> 00:12:44,997 D'accord! D'accord! Je vais le reprendre, hein? 334 00:12:45,097 --> 00:12:46,932 (expiration tremblante) Ouh! 335 00:12:47,032 --> 00:12:48,667 J'ai eu peur pour ma tête. (petit rire) 336 00:12:48,734 --> 00:12:50,102 OK. 337 00:12:50,236 --> 00:12:51,036 (soupir) Ca va? 338 00:12:51,137 --> 00:12:52,505 - Hum. Ouais. 339 00:12:52,638 --> 00:12:53,506 - D'accord. - Ouais. 340 00:12:53,606 --> 00:12:55,040 - Vas-y, réessaie. 341 00:12:55,141 --> 00:12:56,208 (soupir) 342 00:12:56,342 --> 00:12:58,177 Allons-y. (soupir nerveux) 343 00:12:58,244 --> 00:12:59,845 Détends-toi. 344 00:13:00,913 --> 00:13:02,548 C'est ça. Respire, d'accord? 345 00:13:02,648 --> 00:13:04,016 - Et après, qu'est-ce qu'on fait, hein? 346 00:13:04,116 --> 00:13:06,118 Qu'est-ce qui va se passer, après tout ça? 347 00:13:06,719 --> 00:13:07,753 Hum? - Après? 348 00:13:07,853 --> 00:13:10,256 Euh, on va aller de l'avant, petit à petit. 349 00:13:10,389 --> 00:13:11,791 - Damian avait raison, hein? 350 00:13:11,857 --> 00:13:13,125 Tu vas fuir. C'est ça qu'on fait, là. 351 00:13:13,192 --> 00:13:15,094 Tu me prépares à vivre en cavale jusqu'à la mort. 352 00:13:15,194 --> 00:13:17,129 - En cavale jusqu'à la mort? 353 00:13:17,229 --> 00:13:18,898 - Bordel, mais maman! Essaie de... 354 00:13:18,964 --> 00:13:20,099 de me répondre pour une fois, 355 00:13:20,199 --> 00:13:21,367 au lieu de toujours esquiver! 356 00:13:21,467 --> 00:13:22,768 (soupir) - Oui. 357 00:13:22,835 --> 00:13:24,603 C'est vrai, t'as raison. 358 00:13:24,737 --> 00:13:26,872 On va partir, mais pas tout de suite. 359 00:13:26,939 --> 00:13:28,874 Avant, il faut qu'on se prépare, c'est indispensable. 360 00:13:28,974 --> 00:13:30,109 Il faut qu'on réunisse 361 00:13:30,242 --> 00:13:32,311 ce qu'il nous faut pour le voyage. 362 00:13:32,378 --> 00:13:33,379 Euh... 363 00:13:33,479 --> 00:13:34,780 De la nourriture, de l'argent, 364 00:13:34,880 --> 00:13:36,649 et ensuite... (soupir) 365 00:13:36,749 --> 00:13:38,284 ...on pourra disparaître. 366 00:13:38,384 --> 00:13:39,919 On prendra un cargo 367 00:13:40,019 --> 00:13:41,787 et on restera en Afrique ou en Amérique du Sud. 368 00:13:41,887 --> 00:13:43,355 - Jusqu'à quand? 369 00:13:43,455 --> 00:13:45,157 - Impossible à dire. 370 00:13:45,257 --> 00:13:47,226 - Oh, je vois. Donc, c'est ça, ta stratégie? 371 00:13:47,293 --> 00:13:48,294 Ton incroyable plan? 372 00:13:48,394 --> 00:13:50,162 Je dois renoncer à toute ma vie et rester planqué 373 00:13:50,262 --> 00:13:51,764 pendant je sais pas combien de temps? 374 00:13:51,897 --> 00:13:53,566 - Si ça permet de sauver ta peau, oui. 375 00:13:53,666 --> 00:13:55,267 - Mais c'est toi qu'ils veulent. 376 00:13:55,367 --> 00:13:56,635 - On en a déjà parlé. 377 00:13:56,769 --> 00:13:58,370 Ils se serviront de n'importe qui pour m'avoir, 378 00:13:58,437 --> 00:13:59,471 et de toi aussi! 379 00:13:59,572 --> 00:14:01,540 Toi plus que tous les autres! - Non, non, je... 380 00:14:01,607 --> 00:14:03,309 Tu sais quoi, maman? (soupir) 381 00:14:04,243 --> 00:14:05,644 Je ne veux pas de ce truc. D'accord? 382 00:14:05,744 --> 00:14:06,745 Je veux rien de tout ça. 383 00:14:06,846 --> 00:14:08,147 J'en ai pas besoin, je peux faire sans. 384 00:14:08,247 --> 00:14:09,315 - Attends. 385 00:14:09,415 --> 00:14:10,616 Hé, attends, ou est-ce que tu vas? 386 00:14:10,749 --> 00:14:11,684 - Je vais réparer mes conneries. 387 00:14:11,784 --> 00:14:12,818 - Tu tiendras même pas deux minutes dehors. 388 00:14:12,918 --> 00:14:14,086 - Oh, pourquoi? 389 00:14:14,186 --> 00:14:15,254 Parce que je suis pas aussi courageux que toi? 390 00:14:15,321 --> 00:14:16,555 - Non, parce que tu n'es pas entraîné 391 00:14:16,655 --> 00:14:17,623 pour affronter ce genre-- 392 00:14:17,723 --> 00:14:18,924 - Tu sais de quoi j'ai réellement besoin? 393 00:14:19,024 --> 00:14:20,960 De m'éloigner de toi le plus possible 394 00:14:21,093 --> 00:14:23,128 pour essayer de sauver ce qui reste de mon mariage. 395 00:14:23,229 --> 00:14:24,463 - Mais vous... 396 00:14:24,563 --> 00:14:25,364 C'est quoi, ces conneries? 397 00:14:25,497 --> 00:14:26,966 Vous êtes même pas mariés! 398 00:14:27,099 --> 00:14:28,300 (soupir) 399 00:14:28,767 --> 00:14:30,002 (grognement exaspéré) 400 00:14:30,102 --> 00:14:31,170 Merde! 401 00:14:31,270 --> 00:14:32,404 (soupir exaspéré) 402 00:14:34,340 --> 00:14:36,141 (coup de feu) (grincement métallique) 403 00:14:36,242 --> 00:14:38,410 (rumeur urbaine) 404 00:14:38,477 --> 00:14:41,146 (musique intrigante) 405 00:14:54,660 --> 00:14:56,262 (soupir) 406 00:15:01,867 --> 00:15:03,369 (toc-toc!) 407 00:15:05,404 --> 00:15:06,572 - Entre. 408 00:15:09,174 --> 00:15:11,610 Tu m'as manqué, hier soir. - Ah oui? 409 00:15:11,677 --> 00:15:12,745 J'avais pas trop prévu 410 00:15:12,845 --> 00:15:14,546 de devenir la cible d'une tueuse à gages. 411 00:15:14,680 --> 00:15:16,382 (petit rire) - Je comprends. 412 00:15:16,482 --> 00:15:17,650 Mais ne t'inquiète pas. 413 00:15:17,750 --> 00:15:19,818 J'ai renforcé la sécurité. 414 00:15:19,885 --> 00:15:22,288 Tu ne crains rien ici. - T'en es sûr? 415 00:15:24,123 --> 00:15:26,225 - Tu te souviens du jour ou tu me l'as offert? 416 00:15:26,325 --> 00:15:28,327 (soupir) - Ouais, je m'en souviens. 417 00:15:28,394 --> 00:15:30,162 Je pensais que les PDG avaient besoin 418 00:15:30,262 --> 00:15:32,932 d'évacuer énormément de stress. 419 00:15:33,032 --> 00:15:34,500 Alors qu'en fait, ils préfèrent 420 00:15:34,600 --> 00:15:36,135 enculer la planète bien profond, 421 00:15:36,235 --> 00:15:38,203 avec leurs forêts énormes en guise de vibro, 422 00:15:38,304 --> 00:15:40,773 et acheter un nouveau jet privé pour leur chien saucisse. 423 00:15:40,839 --> 00:15:43,509 - Je n'ai pas de chien saucisse. 424 00:15:43,609 --> 00:15:45,210 - Pour l'instant. 425 00:15:46,679 --> 00:15:48,013 - Tu as l'air un peu... 426 00:15:48,113 --> 00:15:50,582 en colère, ma chérie. 427 00:15:50,683 --> 00:15:52,551 Tu veux me dire quelque chose? 428 00:15:53,619 --> 00:15:55,254 - C'est quoi, Chantaines? 429 00:15:55,321 --> 00:15:58,390 Un de tes anciens employés m'en a parlé, 430 00:15:58,457 --> 00:16:00,759 et juste après, une grosse somme d'argent 431 00:16:00,893 --> 00:16:03,162 a été payée pour me faire assassiner. 432 00:16:03,929 --> 00:16:05,431 Ca venait de toi? 433 00:16:06,465 --> 00:16:08,267 - Je suis ton père. 434 00:16:08,367 --> 00:16:09,969 - Et Ezra est mon frère. Pourtant, 435 00:16:10,035 --> 00:16:11,503 tu n'imagines pas le nombre de fois 436 00:16:11,637 --> 00:16:13,706 ou j'ai rêvé de pousser cet enfoiré dans un volcan. 437 00:16:15,774 --> 00:16:17,676 Ne me mens pas. 438 00:16:17,743 --> 00:16:19,712 J'ai eu ma dose cette semaine. 439 00:16:20,879 --> 00:16:22,614 - Tu es ma fille, Kayla. 440 00:16:23,749 --> 00:16:25,351 Je ne te ferais jamais de mal. 441 00:16:25,451 --> 00:16:27,186 - Prouve-le. 442 00:16:29,922 --> 00:16:31,457 - Comment? 443 00:16:31,557 --> 00:16:34,193 - Je veux voir ce qu'il y a dans ton coffre. 444 00:16:34,960 --> 00:16:37,496 (tic-tac d'horloge) 445 00:16:41,500 --> 00:16:44,036 - Quelques documents concernant l'entreprise, 446 00:16:44,136 --> 00:16:46,739 des objets de collection... 447 00:16:46,805 --> 00:16:48,907 et cette montre beaucoup trop chère 448 00:16:49,008 --> 00:16:51,076 pour qu'on puisse la porter. 449 00:16:56,148 --> 00:16:57,883 Voilà ce que j'appelle très exactement 450 00:16:57,983 --> 00:16:59,685 perdre son temps. (soupir) 451 00:17:07,226 --> 00:17:09,795 - Je n'ai jamais entendu ce mot, < Chantaines >. 452 00:17:09,895 --> 00:17:11,397 Et je ne laisserais jamais personne 453 00:17:11,497 --> 00:17:13,532 vous faire du mal, à toi ou à ton frère. 454 00:17:13,632 --> 00:17:15,334 - Il m'a dit qu'il y avait une lettre écrite 455 00:17:15,467 --> 00:17:17,169 sur du papier jauni, dedans. 456 00:17:17,302 --> 00:17:19,505 - Je ne vois pas de quoi tu parles. 457 00:17:20,939 --> 00:17:22,574 (sonnerie de cellulaire) 458 00:17:22,674 --> 00:17:23,709 (soupir) 459 00:17:26,612 --> 00:17:28,847 (sonnerie de cellulaire) 460 00:17:28,981 --> 00:17:30,616 Désolé. 461 00:17:30,682 --> 00:17:32,618 Il faut que je décroche. 462 00:17:32,718 --> 00:17:34,119 - Oh, OK. 463 00:17:38,157 --> 00:17:39,525 (fermeture de porte) 464 00:17:40,259 --> 00:17:42,061 - C'est bon, c'est réglé? 465 00:17:43,996 --> 00:17:46,198 C'est un geek hollandais recherché 466 00:17:46,265 --> 00:17:47,566 et perdu quelque part en Libye. 467 00:17:47,666 --> 00:17:50,469 Je peux savoir ce qui vous pose tant de problèmes? 468 00:17:50,569 --> 00:17:52,805 (musique mystérieuse) 469 00:17:52,905 --> 00:17:55,441 (cris de mouettes) 470 00:17:57,843 --> 00:18:00,012 (rumeur urbaine) 471 00:18:00,079 --> 00:18:02,581 (klaxon de paquebot) 472 00:18:10,055 --> 00:18:13,492 (♪) 473 00:18:15,194 --> 00:18:17,729 (conversation indistincte) 474 00:18:30,075 --> 00:18:31,877 (♪) 475 00:18:34,713 --> 00:18:37,249 (pépiements) 476 00:18:47,593 --> 00:18:50,462 (musique de tension) 477 00:18:56,768 --> 00:18:58,137 - Ah... 478 00:19:02,908 --> 00:19:04,910 (crescendo dramatique) 479 00:19:07,045 --> 00:19:08,547 (sonnerie de cellulaire) 480 00:19:08,614 --> 00:19:10,415 - Troy, salut, mec. 481 00:19:13,652 --> 00:19:14,887 Vas-y. 482 00:19:16,155 --> 00:19:18,357 (pépiements) 483 00:19:19,291 --> 00:19:21,193 Jasper de Voogdt, c'est ça? 484 00:19:21,293 --> 00:19:23,061 - Oui, oui, c'est bien moi. 485 00:19:23,162 --> 00:19:25,464 Je suis content de vous avoir. J'étais pas sûr 486 00:19:25,531 --> 00:19:27,232 que vous accepteriez de prendre mon appel, 487 00:19:27,332 --> 00:19:28,934 parce que personne n'a voulu, jusqu'à maintenant. 488 00:19:29,034 --> 00:19:31,503 - Ecoute, ce que t'as balancé l'autre jour, c'est énorme. 489 00:19:31,603 --> 00:19:33,005 Ca m'a retourné. 490 00:19:33,105 --> 00:19:34,339 Tu sais, genre... 491 00:19:34,439 --> 00:19:36,742 comme quoi, moi et ma soeur, on était en danger. 492 00:19:36,842 --> 00:19:37,943 - Avant de continuer à parler, 493 00:19:38,043 --> 00:19:39,578 est-ce que je peux vous faire confiance? 494 00:19:39,645 --> 00:19:40,546 - Bien sûr. 495 00:19:40,646 --> 00:19:42,247 - Je suis dans une position vraiment délicate 496 00:19:42,381 --> 00:19:44,249 et j'ai besoin d'être sûr parce que... 497 00:19:44,316 --> 00:19:46,818 (musique de tension) 498 00:19:47,719 --> 00:19:48,987 - Allô? 499 00:19:49,087 --> 00:19:50,622 - Je... Je dois y aller. C'est urgent. 500 00:19:50,722 --> 00:19:52,491 - Attends. Dis-moi pourquoi tu m'as appelé. 501 00:19:52,591 --> 00:19:54,593 - Pas maintenant. Je vous rappellerai vers euh... 502 00:19:54,693 --> 00:19:56,361 Attendez, euh... 503 00:19:56,461 --> 00:19:58,230 OK. Disons cinq heures, c'est d'accord? 504 00:19:58,330 --> 00:20:00,332 Mais à l'heure libyenne. Cinq heures pile. 505 00:20:01,800 --> 00:20:03,802 - Ouais. Je dirai à Troy de te filer mon numéro. 506 00:20:04,937 --> 00:20:06,705 Juste, est-ce que tu peux me-- (bips de raccrochage) 507 00:20:26,525 --> 00:20:28,860 (rumeur urbaine lointaine) 508 00:20:28,961 --> 00:20:30,362 (démarrage de la télévision) 509 00:20:30,462 --> 00:20:33,498 (paroles à la télévision en grec) 510 00:20:57,155 --> 00:20:59,391 (rumeur urbaine) 511 00:20:59,524 --> 00:21:02,661 (musique de suspense) 512 00:21:13,038 --> 00:21:14,539 (soupir) 513 00:21:23,649 --> 00:21:26,051 (brouhaha) 514 00:21:27,686 --> 00:21:29,888 - Bonjour. Bonjour, euh... 515 00:21:31,189 --> 00:21:33,025 Vous auriez un téléphone? 516 00:21:33,091 --> 00:21:34,726 Le mien n'a plus de batterie, c'est... 517 00:21:34,826 --> 00:21:35,961 C'est pour une urgence. 518 00:21:36,028 --> 00:21:37,029 (soupir nerveux) 519 00:21:37,129 --> 00:21:38,964 (télévision en grec) 520 00:21:39,031 --> 00:21:40,565 Je vous paierai. 521 00:21:43,402 --> 00:21:44,303 Je suis désolé, je... 522 00:21:44,403 --> 00:21:47,139 Je parle pas grec, c'est euh... 523 00:21:47,239 --> 00:21:49,074 Teleph... Telephonios? 524 00:21:49,174 --> 00:21:50,776 Telephonios? 525 00:21:50,909 --> 00:21:52,844 Ou communicos? HumT 526 00:21:54,379 --> 00:21:55,881 Ah, c'est gentil. 527 00:21:55,981 --> 00:21:57,783 Merci du fond du coeur. 528 00:21:59,885 --> 00:22:01,320 Oh! 529 00:22:03,622 --> 00:22:04,956 Ca ira? 530 00:22:08,860 --> 00:22:11,997 (vibration de cellulaire) 531 00:22:16,968 --> 00:22:18,303 - Yo! 532 00:22:18,403 --> 00:22:19,571 - Ces types, ils sont là 533 00:22:19,671 --> 00:22:21,473 pour empêcher les gens d'entrer ou de sortir? 534 00:22:21,573 --> 00:22:23,675 - T'inquiète. (soupir) 535 00:22:24,409 --> 00:22:25,544 Il faut que tu pionces. 536 00:22:25,644 --> 00:22:27,245 T'as l'air d'une grosse barge, je te jure. 537 00:22:27,346 --> 00:22:28,914 Ca a donné quoi? - Hein? 538 00:22:29,014 --> 00:22:30,549 - Avec le coffre? 539 00:22:30,649 --> 00:22:32,217 - Il y avait rien en rapport avec Chantaines. 540 00:22:32,317 --> 00:22:34,653 - Et aucune trace de papier jauni. 541 00:22:34,720 --> 00:22:36,488 (vibration de cellulaire) (soupir agacé) 542 00:22:36,588 --> 00:22:38,223 (soupir) 543 00:22:38,323 --> 00:22:39,658 Tu sais, il l'a peut-être cachée. 544 00:22:39,758 --> 00:22:41,226 Il nous a peut-être entendus en parler, 545 00:22:41,326 --> 00:22:42,527 tout à l'heure. 546 00:22:42,627 --> 00:22:44,129 - T'es complètement parano. 547 00:22:44,262 --> 00:22:45,864 T'as entendu ce que tu viens de dire? 548 00:22:45,964 --> 00:22:48,633 - Et toi? - Moi? De quoi? 549 00:22:48,734 --> 00:22:50,135 (vibration de cellulaire) (soupir agacé) 550 00:22:52,771 --> 00:22:54,306 - Tu veux bien me foutre la paix, 551 00:22:54,373 --> 00:22:55,207 s'il te plaît? 552 00:22:55,273 --> 00:22:56,441 - Kayla, je voudrais juste... 553 00:22:56,541 --> 00:22:58,243 juste que tu me laisses une chance de m'expliquer, 554 00:22:58,343 --> 00:22:59,511 d'accord? Mais loin de tout ce merdier, 555 00:22:59,644 --> 00:23:01,646 au calme. (soupir) 556 00:23:01,747 --> 00:23:02,981 Allô? 557 00:23:04,216 --> 00:23:05,484 Kayla? 558 00:23:05,584 --> 00:23:07,786 (soupir) - Salut, mec. 559 00:23:07,853 --> 00:23:09,821 C'est Ezra. - Oh, fait chier. 560 00:23:09,888 --> 00:23:11,423 - Elle a balancé le portable sur le canap' 561 00:23:11,490 --> 00:23:12,657 et elle s'est barrée je sais pas ou. 562 00:23:12,724 --> 00:23:14,426 - Oui, oui, oui. Salut. Euh... 563 00:23:14,526 --> 00:23:16,528 Tu pourrais essayer d'aller la voir et-- 564 00:23:16,628 --> 00:23:18,530 - Attends, attends. Euh, je... 565 00:23:18,663 --> 00:23:20,632 Je suis content de t'avoir. 566 00:23:20,732 --> 00:23:23,635 Je suppose que Kayla t'a parlé de cette histoire de Chantaines? 567 00:23:23,769 --> 00:23:25,704 Je pense que c'est lié aux trucs qui sont arrivés. 568 00:23:25,804 --> 00:23:27,406 Et tu sais ce que j'ai découvert? 569 00:23:27,472 --> 00:23:28,640 Je suis peut-être aussi en danger. 570 00:23:28,707 --> 00:23:30,008 C'est un truc de dingue, non? 571 00:23:30,909 --> 00:23:32,277 - Pourquoi tu dis ça? 572 00:23:32,377 --> 00:23:34,346 - Il y a un gars qui m'a contacté. 573 00:23:34,446 --> 00:23:35,914 Euh, Jasper, je crois. 574 00:23:36,014 --> 00:23:37,048 Il m'a raconté de ces trucs! 575 00:23:37,182 --> 00:23:38,483 On a été coupés, mais il a dit 576 00:23:38,583 --> 00:23:39,851 qu'il me rappellerait aujourd'hui, 577 00:23:39,951 --> 00:23:41,186 vers cinq heures. 578 00:23:41,319 --> 00:23:42,487 - Je pourrai me joindre à vous. 579 00:23:42,587 --> 00:23:43,588 En tant que journaliste, 580 00:23:43,722 --> 00:23:45,123 je pourrai te filer un coup de main. 581 00:23:45,223 --> 00:23:46,391 En posant les bonnes questions, 582 00:23:46,525 --> 00:23:48,360 en découvrant qui est en danger et on pourrait... 583 00:23:48,460 --> 00:23:49,594 trouver une solution. 584 00:23:49,694 --> 00:23:51,730 - OK, génial. C'est vendu! 585 00:23:51,863 --> 00:23:52,731 C'est cool. 586 00:23:52,831 --> 00:23:53,999 Rendez-vous à cinq heures, alors. 587 00:23:54,099 --> 00:23:55,400 Salut. (soupir) 588 00:23:55,467 --> 00:23:56,902 (tonalité) - Mer... Merci. 589 00:23:57,002 --> 00:23:58,837 (télévision en grec) 590 00:24:03,608 --> 00:24:05,577 (paroles indistinctes) 591 00:24:05,677 --> 00:24:07,712 (musique de tension) 592 00:24:17,989 --> 00:24:20,725 (♪) 593 00:24:21,960 --> 00:24:23,195 (soupir) 594 00:24:40,345 --> 00:24:41,713 (pépiements) 595 00:24:41,780 --> 00:24:43,982 (conversation indistincte) 596 00:24:49,254 --> 00:24:52,424 (rumeur urbaine) 597 00:24:52,491 --> 00:24:55,026 (musique de tension) 598 00:25:05,270 --> 00:25:06,505 (grognements) 599 00:25:09,207 --> 00:25:10,408 (grésillements de radio) 600 00:25:10,475 --> 00:25:11,910 (♪) 601 00:25:12,010 --> 00:25:13,712 (halètements) 602 00:25:19,484 --> 00:25:22,120 (brouhaha) 603 00:25:25,090 --> 00:25:27,792 (musique de tension) 604 00:25:30,095 --> 00:25:31,730 (conversation indistincte) 605 00:25:38,436 --> 00:25:40,138 (halètements) 606 00:25:42,440 --> 00:25:43,608 - Aaron. 607 00:25:43,708 --> 00:25:45,076 On se débarrasse pas de moi comme d'un clebs. 608 00:25:45,143 --> 00:25:46,845 OK? J'ai des idées. 609 00:25:46,945 --> 00:25:49,681 Et elles sont importantes! Elles déchirent. 610 00:25:50,982 --> 00:25:52,017 (forte expiration) 611 00:25:52,117 --> 00:25:53,985 (soupir) - Je suis occupé. 612 00:25:54,085 --> 00:25:55,487 - C'est moi, t'inquiète. 613 00:25:55,587 --> 00:25:57,789 J'ai une super idée pour notre mine au Kenya. 614 00:25:57,889 --> 00:26:00,325 Tu vas pas t'en remettre, tellement c'est méga badass. 615 00:26:00,425 --> 00:26:03,295 - Qu'est-ce que j'ai dit? Je suis occupé. 616 00:26:04,462 --> 00:26:06,298 - OK. OK. 617 00:26:07,399 --> 00:26:08,700 (soupir) 618 00:26:10,201 --> 00:26:11,503 (soupir) 619 00:26:11,603 --> 00:26:13,238 (claquement de porte) 620 00:26:15,674 --> 00:26:17,709 (ouverture de porte) 621 00:26:18,677 --> 00:26:20,345 - Reviens plus tard, Ezra! 622 00:26:20,412 --> 00:26:21,513 Oh, merde! 623 00:26:21,580 --> 00:26:23,448 (musique de tension) 624 00:26:23,548 --> 00:26:25,283 A l'aide! Ezra! 625 00:26:25,650 --> 00:26:26,685 (grognement de douleur) 626 00:26:27,652 --> 00:26:29,254 (Ezra): Ouais? (respiration saccadée) 627 00:26:30,755 --> 00:26:33,658 (grognements de lutte) 628 00:26:44,235 --> 00:26:45,403 (petit rire stupéfait) 629 00:26:45,503 --> 00:26:48,340 (halètements) 630 00:26:50,609 --> 00:26:53,845 (grognements d'effort) 631 00:26:53,912 --> 00:26:55,180 - Ca va? 632 00:26:55,246 --> 00:26:56,281 (respiration saccadée) 633 00:26:56,381 --> 00:26:57,882 - Oui. 634 00:26:59,651 --> 00:27:01,386 Tu m'as sauvé la vie. 635 00:27:02,320 --> 00:27:03,321 - Je crois, ouais. 636 00:27:03,421 --> 00:27:04,723 Ouais, on dirait. 637 00:27:04,856 --> 00:27:05,991 (soupir) 638 00:27:06,091 --> 00:27:08,660 (petit rire) 639 00:27:08,760 --> 00:27:10,328 (échanges radio indistincts) 640 00:27:10,395 --> 00:27:12,297 (conversation indistincte) 641 00:27:12,397 --> 00:27:16,001 (musique de suspense) 642 00:27:18,436 --> 00:27:19,838 (grincement métallique) 643 00:27:27,679 --> 00:27:29,581 (halètements) 644 00:27:29,648 --> 00:27:31,883 (paroles en grec) 645 00:27:38,223 --> 00:27:40,992 (♪) 646 00:27:48,066 --> 00:27:50,135 (paroles en grec) 647 00:27:57,242 --> 00:27:59,944 (♪) 648 00:28:03,114 --> 00:28:05,950 (rumeur urbaine) 649 00:28:18,063 --> 00:28:20,165 (halètements) 650 00:28:20,298 --> 00:28:21,700 (claquement de porte) 651 00:28:23,201 --> 00:28:25,970 (musique de suspense) 652 00:28:34,212 --> 00:28:34,979 (soupir) 653 00:28:35,080 --> 00:28:36,981 (cris en grec) 654 00:28:38,650 --> 00:28:41,286 (♪) 655 00:28:41,352 --> 00:28:43,188 (profonde expiration) 656 00:28:45,490 --> 00:28:47,058 - Oh... 657 00:28:49,194 --> 00:28:50,862 (musique de tension) 658 00:28:50,962 --> 00:28:54,065 (respiration forte) 659 00:28:58,636 --> 00:28:59,738 (cris en grec) 660 00:28:59,838 --> 00:29:01,239 (ouverture de porte) 661 00:29:03,708 --> 00:29:06,277 (musique trépidante) 662 00:29:09,581 --> 00:29:10,548 (grognement d'effort) 663 00:29:10,648 --> 00:29:12,984 (rumeur urbaine) 664 00:29:13,084 --> 00:29:14,285 (grognement) 665 00:29:14,385 --> 00:29:16,221 (halètements) 666 00:29:19,124 --> 00:29:20,825 (rire stupéfait) 667 00:29:25,230 --> 00:29:29,267 (musique de tension) 668 00:29:30,268 --> 00:29:31,369 (bip!) 669 00:29:35,273 --> 00:29:37,842 (musique de suspense) 670 00:29:45,750 --> 00:29:47,952 - La plupart des gens te sous-estiment, Ezra. 671 00:29:48,052 --> 00:29:50,822 Je t'ai sous-estimé et j'en suis désolé. 672 00:29:50,889 --> 00:29:52,891 - Non, t'inquiète. C'est sans importance. 673 00:29:53,792 --> 00:29:56,294 - As-tu déjà entendu parler du mot Chantaines? 674 00:29:57,228 --> 00:29:58,663 - Euh... 675 00:29:58,763 --> 00:30:00,598 Oui. Oui, oui. Maintenant que tu le dis, 676 00:30:00,698 --> 00:30:02,233 je crois que Kayla a dû mentionner ce mot, 677 00:30:02,333 --> 00:30:03,668 une ou deux fois. - Oui, elle n'arrête pas 678 00:30:03,802 --> 00:30:04,769 de me demander ce que c'est, 679 00:30:04,869 --> 00:30:06,371 mais il faut que ça s'arrête. 680 00:30:06,437 --> 00:30:08,606 Si quelqu'un le découvre, ce sera la fin. 681 00:30:08,706 --> 00:30:10,642 De l'entreprise et de notre famille. 682 00:30:10,742 --> 00:30:12,377 - Mais alors... 683 00:30:12,477 --> 00:30:14,679 Ca veut dire que je pourrais être en danger? 684 00:30:14,779 --> 00:30:16,247 Ou un truc du genre? 685 00:30:16,347 --> 00:30:17,882 - Tu n'es pas si bête. 686 00:30:17,949 --> 00:30:19,984 Je veux dire, tu agis bêtement, mais ce n'est pas toi. 687 00:30:20,084 --> 00:30:21,653 C'est un rôle que tu joues. 688 00:30:21,753 --> 00:30:24,289 Je me trompe? - Non! C'est ça. 689 00:30:24,389 --> 00:30:26,658 - Tu es quelqu'un de sérieux et qui peut agir avec sérieux. 690 00:30:26,758 --> 00:30:27,759 - Hum-hum. 691 00:30:27,892 --> 00:30:29,861 - C'est ce que j'ai dit au conseil, tu sais. 692 00:30:29,961 --> 00:30:31,563 Et quand le moment viendra, 693 00:30:31,663 --> 00:30:33,431 tu assureras ma relève. 694 00:30:33,565 --> 00:30:35,500 CGM sera tout à toi. 695 00:30:35,567 --> 00:30:36,968 - Moi? - Hum-hum. 696 00:30:37,068 --> 00:30:38,636 - Je prendrai ta place? - Oui. 697 00:30:38,736 --> 00:30:40,238 Alors, reste aux aguets. 698 00:30:40,338 --> 00:30:42,507 Je compte sur toi, Ezra. 699 00:30:42,574 --> 00:30:45,176 (musique intrigante) 700 00:30:46,778 --> 00:30:48,913 (pas s'éloignant) 701 00:30:56,888 --> 00:30:58,189 (expiration nerveuse) 702 00:31:03,461 --> 00:31:05,396 (pépiements) 703 00:31:07,899 --> 00:31:09,067 (reniflement) 704 00:31:09,167 --> 00:31:10,235 (respiration forte) (reniflement) 705 00:31:11,502 --> 00:31:12,871 (reniflements) 706 00:31:14,672 --> 00:31:17,609 (♪) 707 00:31:20,078 --> 00:31:22,513 (grésillements de l'interphone) 708 00:31:26,718 --> 00:31:28,286 (grésillement d'ouverture) 709 00:31:30,121 --> 00:31:31,289 (soupir) 710 00:31:35,159 --> 00:31:36,561 - Voilà. 711 00:31:42,000 --> 00:31:45,470 (halètements) 712 00:31:45,570 --> 00:31:47,171 Edward. - Je suis de retour. 713 00:31:47,272 --> 00:31:49,107 Oh, c'est bon, je vais bien. 714 00:31:49,240 --> 00:31:51,009 (soupir) - J'étais morte d'inquiétude. 715 00:31:51,142 --> 00:31:53,344 (soupir) - Tout va bien. 716 00:31:53,444 --> 00:31:54,579 J'ai dû, euh... 717 00:31:54,679 --> 00:31:56,347 sauter d'un immeuble! 718 00:31:56,481 --> 00:31:58,516 - Pardon? - Hum? 719 00:31:58,616 --> 00:31:59,918 Laisse tomber, c'est rien. 720 00:32:00,051 --> 00:32:01,586 J'aurais dû rester. 721 00:32:01,719 --> 00:32:02,954 (soupir) - Ah! 722 00:32:03,021 --> 00:32:05,223 Je t'ai acheté un petit truc. Euh, c'est écrit: 723 00:32:05,323 --> 00:32:06,424 < Saucisses 100 % végétales. >» 724 00:32:06,524 --> 00:32:08,059 Je sais pas trop ce qu'il y a dedans, mais bon. 725 00:32:08,126 --> 00:32:09,127 - Ca doit être des légumineuses 726 00:32:09,227 --> 00:32:10,561 ou du mals sous forme de viande. 727 00:32:10,662 --> 00:32:11,663 - Quand je les ai vues, j'ai... 728 00:32:11,763 --> 00:32:12,864 J'ai tout de suite pensé à toi. 729 00:32:12,964 --> 00:32:13,998 - Oh, je crois que je suis flatté. 730 00:32:14,065 --> 00:32:15,466 (petits rires) 731 00:32:16,501 --> 00:32:18,236 Une femme recherchée qui fait les courses. 732 00:32:18,369 --> 00:32:19,604 (petit rire) 733 00:32:19,737 --> 00:32:21,172 Et sinon, 734 00:32:21,272 --> 00:32:23,274 pourquoi la police croit qu'on est responsables 735 00:32:23,374 --> 00:32:24,475 de ce qui s'est passé sur l'île? 736 00:32:24,575 --> 00:32:26,878 - Oh, va savoir. 737 00:32:27,011 --> 00:32:28,947 Un type haut placé a dû être payé 738 00:32:29,013 --> 00:32:31,149 pour que nos noms soient mentionnés 739 00:32:31,215 --> 00:32:33,551 et il fallait bien que quelqu'un porte le chapeau. 740 00:32:35,119 --> 00:32:36,854 T'as une idée, pour la suite? 741 00:32:36,955 --> 00:32:38,990 - Euh, tu me demandes à moi? 742 00:32:39,123 --> 00:32:40,758 - Hum. Tu connais déjà mon avis. 743 00:32:40,858 --> 00:32:41,859 On devrait se planquer 744 00:32:41,960 --> 00:32:43,194 dans la grotte la plus profonde possible, 745 00:32:43,328 --> 00:32:46,130 mais je sais que, toi, ça t'enchante pas trop. 746 00:32:46,197 --> 00:32:48,499 Alors, oui, je te le demande à toi. 747 00:32:48,599 --> 00:32:50,201 - Euh, d'accord. 748 00:32:51,536 --> 00:32:53,071 Bien, assieds-toi. 749 00:32:53,171 --> 00:32:54,906 J'ai peut-être une piste. 750 00:32:55,006 --> 00:32:57,775 - Hum. Je vous écoute, agent du NCIS. 751 00:32:57,875 --> 00:32:59,277 - Oh. 752 00:32:59,344 --> 00:33:01,245 Il y a ce gars, là, Jasper de Voogdt. 753 00:33:01,312 --> 00:33:03,047 Ouais. Il travaillait pour CGM. 754 00:33:03,181 --> 00:33:05,016 Il a appelé Kayla et son frangin pour leur dire 755 00:33:05,149 --> 00:33:06,951 qu'il avait des infos sur un truc obscur, 756 00:33:07,018 --> 00:33:08,353 < Chantaines >. 757 00:33:08,453 --> 00:33:10,455 - C'est ce dont Kayla t'avait parlé, c'est ça? 758 00:33:10,555 --> 00:33:11,956 - Oui. Elle avait jamais entendu ce mot 759 00:33:12,023 --> 00:33:13,291 avant qu'il la contacte. 760 00:33:13,358 --> 00:33:15,727 Elle l'a googlé. Apparemment, c'est pas un lieu. 761 00:33:15,827 --> 00:33:16,794 La seule occurrence, 762 00:33:16,894 --> 00:33:17,996 c'est une entreprise de confitures. 763 00:33:18,062 --> 00:33:19,430 - Ca m'étonnerait franchement 764 00:33:19,530 --> 00:33:20,732 que de la confiote soit à l'origine 765 00:33:20,798 --> 00:33:22,800 de ce qui se passe. - Je crois que je suis d'accord. 766 00:33:22,900 --> 00:33:24,235 Euh... 767 00:33:24,335 --> 00:33:26,237 T'as toujours le portable de Sean, j'imagine? 768 00:33:26,304 --> 00:33:27,538 - Ouais. 769 00:33:30,208 --> 00:33:32,377 Ouille, ouille, ouille... 770 00:33:35,380 --> 00:33:37,582 - Tu sais que tu peux modifier les préférences 771 00:33:37,682 --> 00:33:39,250 pour éviter de... 772 00:33:40,685 --> 00:33:42,286 (soupir) (déclic de verrouillage) 773 00:33:45,790 --> 00:33:47,158 (profonde expiration) 774 00:33:48,126 --> 00:33:50,228 - Et du coup, ton gars, là, Jasper? 775 00:33:50,328 --> 00:33:52,930 - Ah. A cinq heures, il rappellera Ezra 776 00:33:52,997 --> 00:33:54,499 et je me joindrai à leur conversation. 777 00:33:54,599 --> 00:33:56,701 Ca mènera peut-être à rien, mais... 778 00:33:56,801 --> 00:33:58,169 on peut essayer. 779 00:33:58,269 --> 00:33:59,470 - D'acc. 780 00:33:59,537 --> 00:34:00,805 (profonde inspiration) 781 00:34:00,905 --> 00:34:03,307 Et alors, cette histoire de saut? 782 00:34:03,408 --> 00:34:05,576 - J'ai sauté d'un immeuble à un autre. 783 00:34:05,676 --> 00:34:07,111 Hum. - Hum! 784 00:34:08,546 --> 00:34:09,781 - Ah. 785 00:34:09,847 --> 00:34:12,350 < Jasper de Voogdt a été arrêté 786 00:34:12,450 --> 00:34:13,618 pour possession de drogues en Libye 787 00:34:13,718 --> 00:34:14,919 et condamné à cinq ans. 788 00:34:15,019 --> 00:34:16,487 Il répétait que c'était un coup monté, 789 00:34:16,587 --> 00:34:18,723 et il y a deux jours, on l'a aidé à s'évader. >» 790 00:34:18,823 --> 00:34:20,058 - Wow. 791 00:34:20,124 --> 00:34:21,726 Tout à fait mon genre d'homme. 792 00:34:22,760 --> 00:34:25,263 (klaxon de paquebot) 793 00:34:27,965 --> 00:34:30,601 (sonnerie de cellulaire) 794 00:34:34,705 --> 00:34:35,807 (soupir) 795 00:34:36,541 --> 00:34:37,842 (soupir nerveux) 796 00:34:37,909 --> 00:34:39,177 - Allô? 797 00:34:39,277 --> 00:34:41,179 - Génial! Je suis désolé, mais je ne sais pas 798 00:34:41,279 --> 00:34:43,214 combien de temps j'ai devant moi. 799 00:34:43,281 --> 00:34:45,383 - Ouais, OK, c'est pas grave. Euh... 800 00:34:45,516 --> 00:34:47,251 Je préfère te prévenir, il y a... 801 00:34:47,385 --> 00:34:48,920 une troisième personne avec nous. 802 00:34:48,986 --> 00:34:51,189 C'est Edward Green, mon euh... 803 00:34:51,289 --> 00:34:52,824 quasi frère par alliance. 804 00:34:52,957 --> 00:34:53,858 - Oui, bonjour. - Edward? 805 00:34:53,958 --> 00:34:55,493 - Bonjour. Euh, monsieur de Voogdt, 806 00:34:55,593 --> 00:34:57,728 je suis ravi d'avoir enfin l'occasion de vous entendre 807 00:34:57,829 --> 00:34:58,629 et de pouvoir discuter avec vous. 808 00:34:58,729 --> 00:34:59,697 - Mais bon sang, 809 00:34:59,797 --> 00:35:01,299 mais qu'est-ce que vous avez fait, monsieur Cross? 810 00:35:01,365 --> 00:35:02,867 - Tu peux lui faire confiance, il veut nous aider. 811 00:35:02,967 --> 00:35:04,402 T'inquiète pas. - Ecoutez. 812 00:35:04,535 --> 00:35:06,571 Je dois absolument quitter la Libye. 813 00:35:06,671 --> 00:35:09,273 On m'a pris mon passeport, je n'ai plus de pièce d'identité 814 00:35:09,373 --> 00:35:10,808 et on me recherche partout dans le pays. 815 00:35:10,875 --> 00:35:11,876 On me laisse pas le choix. 816 00:35:11,976 --> 00:35:13,211 Je vais devoir payer un bakchich 817 00:35:13,311 --> 00:35:14,679 pour prendre le bateau, mais j'ai pas de sous, 818 00:35:14,779 --> 00:35:15,546 il faudrait m'en envoyer. 819 00:35:15,646 --> 00:35:17,715 - Hé, mec. T'inquiète pour le pognon, 820 00:35:17,815 --> 00:35:19,083 j'ai ce qu'il te faut, d'accord? 821 00:35:19,150 --> 00:35:20,218 - Attendez. Ouais, d'accord. 822 00:35:20,284 --> 00:35:21,319 - D'abord, assurons-nous 823 00:35:21,419 --> 00:35:23,387 que vous avez les réponses à nos questions. 824 00:35:23,488 --> 00:35:24,255 - Comment ça? 825 00:35:24,355 --> 00:35:26,124 C'est moi qui ai informé M. Cross. 826 00:35:26,224 --> 00:35:28,459 - Dans ce cas, prouvez-le. 827 00:35:28,526 --> 00:35:30,761 - Eh bah, pourquoi on m'aurait fait évader de prison? 828 00:35:30,828 --> 00:35:32,096 Hein? 829 00:35:32,230 --> 00:35:34,465 D'une des prisons les plus épouvantables de Libye? 830 00:35:34,565 --> 00:35:36,367 J'ai appelé l'entreprise de M. Cross, 831 00:35:36,467 --> 00:35:37,768 je l'ai menacé de tout révéler, 832 00:35:37,902 --> 00:35:39,704 et d'un coup, d'un seul, je me suis retrouvé libre. 833 00:35:39,770 --> 00:35:41,672 Ca va, c'est suffisant, comme preuve? 834 00:35:41,772 --> 00:35:42,940 - D'accord, d'accord. 835 00:35:43,040 --> 00:35:45,109 On vous envoie de l'argent, mais ensuite? 836 00:35:45,209 --> 00:35:47,178 - Je... Je vous dirai tout ce que vous voulez! 837 00:35:47,311 --> 00:35:49,313 Vous croyez que...? Ecoutez, 838 00:35:49,413 --> 00:35:51,249 si vous m'aidez à me mettre en sécurité, 839 00:35:51,349 --> 00:35:52,750 je vous donne toutes les infos que vous voulez. 840 00:35:52,850 --> 00:35:53,885 - OK, mais ou ça? 841 00:35:53,951 --> 00:35:55,319 Si tu veux, moi, je suis en France. 842 00:35:55,419 --> 00:35:57,221 Edward, en ce moment, il est à Athènes. 843 00:35:57,321 --> 00:35:58,289 T'as qu'à nous dire ce qui t'arrange, 844 00:35:58,422 --> 00:35:59,624 et moi, je t'envoie le fric. 845 00:35:59,724 --> 00:36:00,992 - Bon, bah, disons Athènes, alors. 846 00:36:01,125 --> 00:36:02,760 La traversée sera directe. 847 00:36:03,928 --> 00:36:05,396 - Génial. 848 00:36:05,496 --> 00:36:08,166 On n'a plus qu'à décider d'un point de rencontre. 849 00:36:09,300 --> 00:36:11,536 (tintements de cloches) 850 00:36:15,173 --> 00:36:17,408 (pépiements) 851 00:36:17,475 --> 00:36:18,943 (soupir) 852 00:36:20,578 --> 00:36:22,046 - Ca va? 853 00:36:22,146 --> 00:36:24,515 - J'ai parlé aux autres gardes. - Hum? 854 00:36:24,615 --> 00:36:26,284 - Ils ont vu quelqu'un de suspect. 855 00:36:26,384 --> 00:36:28,452 Une femme, à la fête d'hier. 856 00:36:29,387 --> 00:36:32,657 Elle et Chris ont discuté à l'écart. 857 00:36:32,757 --> 00:36:35,760 - Et tu sais qui c'est? - Non, aucune idée. 858 00:36:35,826 --> 00:36:37,795 Mais je le découvrirai. 859 00:36:38,596 --> 00:36:40,965 - Je suis contente que t'aies rien. 860 00:36:41,065 --> 00:36:43,401 - Hum. Grâce à ton frère. 861 00:36:44,402 --> 00:36:46,137 - Tu ne dis pas ça très souvent. 862 00:36:46,204 --> 00:36:47,605 (petit rire) 863 00:36:48,673 --> 00:36:51,342 (musique douce) 864 00:36:52,677 --> 00:36:54,312 - Tu sais, je... 865 00:36:54,378 --> 00:36:56,781 Je suis vraiment désolée. 866 00:36:56,881 --> 00:36:58,115 Ce que j'ai dit... 867 00:36:58,216 --> 00:37:00,518 Je crois que j'ai un peu... 868 00:37:00,651 --> 00:37:02,086 Tu es mon père. 869 00:37:02,186 --> 00:37:03,621 Tu ferais jamais ça. 870 00:37:03,721 --> 00:37:05,856 - Quoi? Payer quelqu'un pour te tuer? 871 00:37:05,957 --> 00:37:06,958 (petit rire) 872 00:37:08,226 --> 00:37:09,760 - Ouais. (soupir) 873 00:37:10,728 --> 00:37:12,330 Quand on voit tout ce qui m'est arrivé, 874 00:37:12,430 --> 00:37:13,864 ces derniers jours, avec Ed et sa mère... 875 00:37:13,998 --> 00:37:15,166 (soupir) 876 00:37:15,299 --> 00:37:17,501 ...faut pas s'étonner si je deviens parano. 877 00:37:22,573 --> 00:37:24,909 - Tu réagis si souvent comme ta mère. 878 00:37:25,009 --> 00:37:26,377 (soupir) 879 00:37:26,477 --> 00:37:28,079 - Hum. 880 00:37:28,179 --> 00:37:29,947 J'en suis pas si sûre. 881 00:37:30,081 --> 00:37:31,349 - Crois-moi. 882 00:37:31,415 --> 00:37:33,317 Et tu lui ressembles beaucoup. 883 00:37:33,417 --> 00:37:35,853 (musique mystérieuse) 884 00:37:39,890 --> 00:37:41,392 - Tiens. 885 00:37:41,959 --> 00:37:43,027 - Hum. 886 00:37:44,629 --> 00:37:45,696 (soupir) 887 00:37:45,763 --> 00:37:47,298 - Tu veux bien me raconter ces histoires 888 00:37:47,398 --> 00:37:49,166 que tu me racontais, avant? 889 00:37:49,267 --> 00:37:51,035 Celles sur vos voyages en amoureux. 890 00:37:52,136 --> 00:37:53,971 - C'est une tentative pour me distraire? 891 00:37:54,071 --> 00:37:55,673 - Ca fonctionne? 892 00:37:55,740 --> 00:37:56,941 (petit rire) 893 00:37:58,209 --> 00:38:01,412 (♪) 894 00:38:03,347 --> 00:38:05,449 - Salut, euh... Anjelica. 895 00:38:05,549 --> 00:38:07,385 Quand t'as nettoyé ma piaule, 896 00:38:07,485 --> 00:38:09,420 t'as bougé mes affaires ou pas? 897 00:38:09,520 --> 00:38:11,355 - Je ne crois pas, monsieur. Il y a un problème? 898 00:38:11,455 --> 00:38:13,190 - Non, t'en fais pas. Je cherche... 899 00:38:13,291 --> 00:38:15,493 Je cherche juste un truc. C'est une, euh... 900 00:38:15,626 --> 00:38:17,261 (soupir exaspéré) Une fiole transparente 901 00:38:17,395 --> 00:38:19,063 avec un petit bouchon noir. - La cocalne? 902 00:38:19,163 --> 00:38:20,765 - Non, non, non. Je m'en fiche, de la coke. 903 00:38:20,865 --> 00:38:21,632 Ca, j'en ai une tonne. 904 00:38:21,732 --> 00:38:24,101 Ce que j'ai paumé, c'est la kétamine. 905 00:38:24,168 --> 00:38:26,537 (musique de tension) 906 00:38:34,078 --> 00:38:35,112 (reniflement) 907 00:38:35,212 --> 00:38:36,714 Wouh! 908 00:38:36,814 --> 00:38:38,215 Ah... 909 00:38:38,282 --> 00:38:39,984 (♪) 910 00:38:40,051 --> 00:38:41,719 (reniflement) 911 00:38:42,787 --> 00:38:43,888 (cri excité) 912 00:38:43,954 --> 00:38:45,523 Je déconne pas. Tu sais ce qu'il a dit? 913 00:38:45,623 --> 00:38:47,958 Qu'il a confiance en moi. J'ai de la valeur! 914 00:38:48,059 --> 00:38:49,460 Et je vais faire mes preuves. 915 00:38:49,560 --> 00:38:51,696 - Hum! Je suis super contente pour toi. 916 00:38:51,796 --> 00:38:53,464 - Je t'ai dit qu'un mec a essayé de nous tuer? 917 00:38:53,531 --> 00:38:54,565 Je t'en ai parlé, déjà, hein? 918 00:38:54,665 --> 00:38:56,567 - Deux ou trois fois, je pense. 919 00:38:56,667 --> 00:38:59,036 Et je suis soulagée qu'il n'ait pas réussi. 920 00:38:59,136 --> 00:39:01,105 - Hashtag me too. (petit rire) 921 00:39:01,172 --> 00:39:03,274 - Euh, non. Non, on n'utilise pas ce-- 922 00:39:03,374 --> 00:39:05,009 - Ouais, je sais, attends. J'ai... 923 00:39:05,076 --> 00:39:07,278 une big news, baby! 924 00:39:07,345 --> 00:39:08,646 Ecoute ça. 925 00:39:08,746 --> 00:39:10,348 J'ai pas oublié que tu cherchais Edward. 926 00:39:10,448 --> 00:39:12,249 Eh bah, devine quoi? Je sais 927 00:39:12,316 --> 00:39:14,085 ou il sera dans très peu de temps. 928 00:39:15,653 --> 00:39:18,789 Heure, jour, mois et endroit. 929 00:39:18,856 --> 00:39:21,759 (musique de suspense) 930 00:39:21,826 --> 00:39:23,027 (reniflement) 931 00:39:24,895 --> 00:39:26,030 Oh! 932 00:39:26,130 --> 00:39:27,164 (profonde inspiration) 933 00:39:27,264 --> 00:39:30,067 (grognements bestiaux) 934 00:39:30,167 --> 00:39:32,570 (musique rythmée) 935 00:39:33,738 --> 00:39:34,505 (soupir) 936 00:39:34,605 --> 00:39:37,575 (respiration forte) 937 00:39:42,079 --> 00:39:42,980 Oh! 938 00:39:43,114 --> 00:39:44,782 (imitation de tirs) 939 00:39:44,882 --> 00:39:46,117 (gémissement) 940 00:39:48,018 --> 00:39:48,919 (brusque inspiration) 941 00:39:49,019 --> 00:39:50,388 (soupir) 942 00:39:55,159 --> 00:39:57,862 (halètements) 943 00:40:04,168 --> 00:40:04,969 (soupir nerveux) 944 00:40:05,069 --> 00:40:06,871 (tonalité) 945 00:40:07,004 --> 00:40:08,939 (respiration saccadée) 946 00:40:10,307 --> 00:40:11,375 (homme): En quoi puis-je vous aider? 947 00:40:11,475 --> 00:40:12,376 - Euh, bonjour. 948 00:40:12,510 --> 00:40:15,179 Je désire, euh... (soupir) 949 00:40:15,279 --> 00:40:17,581 Je voulais vous demander si... 950 00:40:18,416 --> 00:40:21,252 Auriez-vous un créneau pour me faire une vidange? 951 00:40:21,318 --> 00:40:23,120 - Bien sûr, monsieur. 952 00:40:23,220 --> 00:40:25,022 Puis-je avoir un nom? 953 00:40:26,323 --> 00:40:28,092 - C'est Jasper de Voogdt. 954 00:40:28,192 --> 00:40:29,660 - Une localisation? 955 00:40:29,794 --> 00:40:30,594 - Euh... 956 00:40:30,728 --> 00:40:32,530 Oh, là, comme ça, j'en sais rien. 957 00:40:32,663 --> 00:40:34,598 Euh... 958 00:40:34,698 --> 00:40:37,868 Par contre, je sais ou il sera, demain matin. 959 00:40:37,935 --> 00:40:40,438 (musique de suspense) 960 00:40:45,376 --> 00:40:46,911 (crissements de freins) 961 00:40:48,379 --> 00:40:49,413 (arrêt du moteur) 962 00:40:49,547 --> 00:40:52,216 (cris de mouettes) 963 00:40:55,252 --> 00:40:57,087 - Le bateau va bien à Athènes? 964 00:40:57,154 --> 00:40:58,355 Super. 965 00:40:58,456 --> 00:41:01,592 (paroles en arabe) - Oui, tenez. 966 00:41:05,296 --> 00:41:07,064 (klaxon de paquebot) 967 00:41:12,870 --> 00:41:14,905 (♪) 968 00:41:15,005 --> 00:41:16,941 (grésillements) 969 00:41:18,375 --> 00:41:19,510 - Tu veux t'appeler comment? - Hum? 970 00:41:19,610 --> 00:41:21,178 Euh, pardon? T'as dit quoi? 971 00:41:21,278 --> 00:41:22,413 - J'ai quelqu'un en ligne 972 00:41:22,513 --> 00:41:23,481 pour te faire un nouveau passeport. 973 00:41:23,581 --> 00:41:25,516 Alors, tu aimerais mettre quel nom dessus? 974 00:41:25,616 --> 00:41:27,585 - Euh... - T'embête pas avec ça, 975 00:41:27,685 --> 00:41:29,019 c'est pas très important. 976 00:41:29,086 --> 00:41:30,888 - Edwin Snood. 977 00:41:32,857 --> 00:41:34,225 - Euh... 978 00:41:34,291 --> 00:41:35,493 - Ce sera Harry Gray. (homme): OK. 979 00:41:35,593 --> 00:41:36,427 - Oui. - C'est tout bon. 980 00:41:36,527 --> 00:41:38,128 - Je te remercie. Salut. 981 00:41:42,299 --> 00:41:43,934 Alors, tu sais, 982 00:41:44,001 --> 00:41:46,971 cette fameuse rencontre avec le Hollandais... 983 00:41:47,071 --> 00:41:49,073 Tu as conscience qu'on est très probablement 984 00:41:49,173 --> 00:41:51,342 en train de foncer tête baissée dans un piège? 985 00:41:51,408 --> 00:41:52,743 - Un piège? - Voilà. 986 00:41:52,843 --> 00:41:54,478 On sait que le frère de Kayla est un pauvre abruti, 987 00:41:54,545 --> 00:41:56,547 mais ce... Cet Hollandais, 988 00:41:56,647 --> 00:41:58,082 on sait pas s'il dit la vérité. 989 00:41:58,148 --> 00:41:59,884 On sait même pas s'il est vraiment Hollandais. 990 00:41:59,984 --> 00:42:01,986 Et comme n'importe qui aurait pu nous écouter... 991 00:42:02,119 --> 00:42:03,220 - Je sais. - ...tout ça, 992 00:42:03,320 --> 00:42:04,255 c'est peut-être juste 993 00:42:04,321 --> 00:42:05,222 pour nous faire sortir de notre trou. 994 00:42:05,356 --> 00:42:06,657 - Oui, je sais, mais c'est peut-être une piste. 995 00:42:06,757 --> 00:42:08,292 D'accord? On a peut-être enfin 996 00:42:08,392 --> 00:42:09,627 quelqu'un qui pourra nous éclairer. 997 00:42:09,727 --> 00:42:11,795 Je veux pas vieillir caché dans une planque, 998 00:42:11,896 --> 00:42:13,130 comme un cafard. 999 00:42:14,798 --> 00:42:16,600 Ca vaut le coup d'essayer. 1000 00:42:17,167 --> 00:42:18,802 - OK. 1001 00:42:18,903 --> 00:42:20,738 Bon, le lieu du rendez-vous, 1002 00:42:20,871 --> 00:42:22,806 ce sera en face de ce gros bâtiment. 1003 00:42:22,907 --> 00:42:25,476 Dans un parc. J'irai en avance. 1004 00:42:25,576 --> 00:42:28,579 Genre une heure avant, pour me trouver un bon spot. 1005 00:42:28,679 --> 00:42:30,781 Mais si tu vois un truc louche, n'importe quoi, 1006 00:42:30,915 --> 00:42:32,883 ou si tu le sens pas, je veux que tu te sauves. 1007 00:42:33,017 --> 00:42:34,752 Je veux que tu files direct, d'accord? 1008 00:42:34,852 --> 00:42:35,786 - Oui, t'inquiète. Ca va aller, 1009 00:42:35,853 --> 00:42:37,821 c'est juste un informaticien. 1010 00:42:37,888 --> 00:42:40,391 (musique douce) - Tu sais... 1011 00:42:40,491 --> 00:42:42,493 Tout à l'heure, 1012 00:42:42,593 --> 00:42:44,261 quand t'es parti sans moi, j'ai... 1013 00:42:44,328 --> 00:42:46,330 J'ai pas pu m'empêcher de... 1014 00:42:46,463 --> 00:42:47,898 de m'inquiéter. J'avais peur 1015 00:42:47,998 --> 00:42:50,534 que la police te voie et sorte les flingues et... 1016 00:42:50,634 --> 00:42:52,970 Je n'ai plus envie d'avoir ce genre de pensées. 1017 00:42:55,973 --> 00:42:57,241 - Je sais. 1018 00:43:00,678 --> 00:43:02,379 - Alors, si tu sens que ça part en couilles, 1019 00:43:02,479 --> 00:43:04,548 resaute d'un immeuble à un autre. 1020 00:43:04,615 --> 00:43:05,916 (raclement de gorge) Pfiou... 1021 00:43:06,050 --> 00:43:08,652 - Sérieux, à vue de nez, il y avait... 1022 00:43:08,752 --> 00:43:10,654 (petit rire) Six mètres, facile. 1023 00:43:10,721 --> 00:43:13,190 (petits rires) 1024 00:43:14,391 --> 00:43:15,759 - C'était surprenant. (rire) 1025 00:43:15,859 --> 00:43:17,328 Je m'y attendais pas du tout. 1026 00:43:17,428 --> 00:43:18,762 - Je me demande pourquoi. (rire) 1027 00:43:18,862 --> 00:43:19,997 - Et le pire, c'est que je crois 1028 00:43:20,064 --> 00:43:21,198 que je serai jamais désolée, pour... 1029 00:43:21,298 --> 00:43:22,700 Oh, fais attention. 1030 00:43:23,267 --> 00:43:24,568 - Oh... 1031 00:43:24,702 --> 00:43:26,170 Il fait drôlement jour, ici. - Ca va? Ouais. 1032 00:43:26,303 --> 00:43:27,571 Assieds-toi. 1033 00:43:27,671 --> 00:43:29,206 - Ouh... - Vas-y. 1034 00:43:30,407 --> 00:43:31,642 (grognement d'effort) C'est ça. 1035 00:43:31,742 --> 00:43:33,177 Attends, allonge les jambes. 1036 00:43:33,277 --> 00:43:34,945 - Parfait, merci. 1037 00:43:35,546 --> 00:43:37,147 - Mets-toi bien à l'aise. 1038 00:43:38,182 --> 00:43:40,084 - Ma chérie? - Ouais? 1039 00:43:41,118 --> 00:43:42,286 (soupir) 1040 00:43:42,853 --> 00:43:45,289 - Papa? Papa? Tu dors? 1041 00:43:45,389 --> 00:43:47,091 (soupir endormi) 1042 00:43:49,727 --> 00:43:52,396 (musique intrigante) 1043 00:43:56,133 --> 00:43:57,301 (soupir) 1044 00:44:01,505 --> 00:44:03,240 (musique de tension) 1045 00:44:14,885 --> 00:44:17,788 (musique intrigante) 1046 00:44:26,330 --> 00:44:27,998 (pas s'éloignant) 1047 00:44:35,973 --> 00:44:38,609 (♪) 1048 00:44:38,676 --> 00:44:40,678 (tintements de clés) 1049 00:44:48,252 --> 00:44:50,954 (musique de tension) 1050 00:45:16,313 --> 00:45:19,116 (musique de suspense) 1051 00:45:36,400 --> 00:45:39,937 (♪) 1052 00:45:49,079 --> 00:45:51,315 (pépiements) 1053 00:45:51,448 --> 00:45:54,084 (brouhaha) 1054 00:46:00,524 --> 00:46:03,827 (musique de suspense) 1055 00:46:10,634 --> 00:46:13,103 (pépiements) 1056 00:46:16,607 --> 00:46:19,843 (♪) 1057 00:46:25,783 --> 00:46:28,552 (pépiements) 1058 00:46:40,931 --> 00:46:43,066 (tintements de clés) 1059 00:46:45,202 --> 00:46:47,571 (♪) 1060 00:46:48,739 --> 00:46:51,275 (expiration nerveuse) (sonnerie de cellulaire) 1061 00:46:52,676 --> 00:46:55,212 (femme): J'y suis. Vos instructions? 1062 00:46:55,312 --> 00:46:57,614 - Ah oui, euh je-- (ouverture de porte) 1063 00:46:57,714 --> 00:46:58,882 Attendez, deux minutes, je reviens. 1064 00:46:58,982 --> 00:47:01,051 - T'as vu ta soeur? - Euh, non, non. 1065 00:47:01,118 --> 00:47:02,686 Au fait... 1066 00:47:02,820 --> 00:47:04,555 Papa, tu te souviens 1067 00:47:04,655 --> 00:47:06,757 de ce que tu m'as dit sur Chantaines? 1068 00:47:06,857 --> 00:47:08,892 - Oui, pourquoi? 1069 00:47:09,660 --> 00:47:10,994 - Je vais assurer. 1070 00:47:11,094 --> 00:47:13,297 Alors, t'inquiète pas, d'accord? 1071 00:47:13,430 --> 00:47:15,299 (musique de tension) 1072 00:47:17,501 --> 00:47:19,303 (reniflement) (soupir nerveux) 1073 00:47:21,672 --> 00:47:22,639 Faites-le. 1074 00:47:22,739 --> 00:47:23,774 - Bien reçu. 1075 00:47:23,874 --> 00:47:26,577 (rumeur urbaine) 1076 00:47:30,280 --> 00:47:33,317 (♪) 1077 00:47:37,821 --> 00:47:40,190 (brouhaha) 1078 00:47:45,262 --> 00:47:48,165 (♪) 1079 00:47:48,265 --> 00:47:50,601 (brouhaha) 1080 00:47:57,107 --> 00:47:58,141 (soupir) 1081 00:47:59,610 --> 00:48:02,312 (musique intrigante) 1082 00:48:02,446 --> 00:48:04,915 (cris de mouettes) 1083 00:48:04,982 --> 00:48:06,617 - Jasper, c'est vous? - Oui, c'est moi. 1084 00:48:06,717 --> 00:48:08,018 Vous êtes Edward? 1085 00:48:08,118 --> 00:48:09,486 Oh... 1086 00:48:09,620 --> 00:48:11,622 (petit rire) Oh... 1087 00:48:11,722 --> 00:48:13,657 (petit rire soulagé) 1088 00:48:13,724 --> 00:48:15,559 (brouhaha) 1089 00:48:16,627 --> 00:48:18,562 Wow, j'arrive pas à y croire. 1090 00:48:18,662 --> 00:48:19,830 Je suis là. 1091 00:48:19,930 --> 00:48:21,131 (petit rire) (soupir) 1092 00:48:21,198 --> 00:48:22,900 - On y est, tous les deux. 1093 00:48:22,966 --> 00:48:25,035 J'ai besoin d'être mis en sécurité. 1094 00:48:25,135 --> 00:48:26,236 - Hum. 1095 00:48:26,336 --> 00:48:27,938 - Et je vais devoir voir un médecin. 1096 00:48:28,038 --> 00:48:29,806 Mais surtout, j'ai besoin de mon argent. 1097 00:48:29,907 --> 00:48:31,708 - Attendez. Allons s'asseoir sur un banc 1098 00:48:31,808 --> 00:48:34,411 et discutons tranquillement de cette histoire, d'accord? 1099 00:48:34,511 --> 00:48:35,312 - D'accord. On peut, euh... 1100 00:48:35,412 --> 00:48:36,513 Non, non, non! Attendez. 1101 00:48:37,614 --> 00:48:38,982 OK, je veux bien vous dire 1102 00:48:39,049 --> 00:48:41,351 tout ce que vous voudrez savoir à propos de Chantaines. 1103 00:48:41,451 --> 00:48:42,519 - Super. - Mais avant ça, 1104 00:48:42,653 --> 00:48:43,954 je veux mon argent, 1105 00:48:44,021 --> 00:48:45,455 parce que je peux rien faire sans cash. 1106 00:48:45,522 --> 00:48:46,924 - Je comprends... 1107 00:48:48,091 --> 00:48:49,660 ...mais il y a un tout petit souci. 1108 00:48:49,760 --> 00:48:51,461 J'ai pas l'argent. - C'est une blague? 1109 00:48:51,595 --> 00:48:53,897 - Non. - Non! 1110 00:48:53,964 --> 00:48:55,499 Pourquoi vous l'avez pas? 1111 00:48:55,599 --> 00:48:56,967 - Je l'ai pas là, maintenant, 1112 00:48:57,067 --> 00:48:58,468 parce que je l'ai pas pris avec moi. 1113 00:48:58,568 --> 00:48:59,736 - Oh non! 1114 00:48:59,836 --> 00:49:00,871 Mais vous avez dit que vous l'apporteriez! 1115 00:49:00,971 --> 00:49:02,272 - Je sais, je sais. - Vous avez dit 1116 00:49:02,372 --> 00:49:03,840 que vous alliez m'aider! - Oui, oui, je vous aiderai! 1117 00:49:03,907 --> 00:49:06,343 (brouhaha) 1118 00:49:06,410 --> 00:49:08,278 (musique de tension) 1119 00:49:16,253 --> 00:49:17,754 - Vous aurez votre argent quand on... 1120 00:49:17,888 --> 00:49:19,356 Quand on aura-- (respiration saccadée) 1121 00:49:19,423 --> 00:49:20,791 - Comment je fais pour être sûr 1122 00:49:20,891 --> 00:49:22,225 que vous êtes bien celui que vous prétendez? 1123 00:49:22,292 --> 00:49:23,694 Et comment je fais pour être sûr 1124 00:49:23,760 --> 00:49:24,928 que vous travaillez pas pour lui? 1125 00:49:25,062 --> 00:49:25,996 Restez ou vous êtes! - Je connais un endroit 1126 00:49:26,096 --> 00:49:27,331 ou vous serez en sécurité. 1127 00:49:28,031 --> 00:49:30,901 (brouhaha) 1128 00:49:30,968 --> 00:49:33,070 (musique intrigante) 1129 00:49:35,572 --> 00:49:38,075 (musique de tension) 1130 00:49:40,243 --> 00:49:41,578 Faites-moi confiance, Jasper. 1131 00:49:41,678 --> 00:49:42,846 - Non. - Si, j'ai accès 1132 00:49:42,913 --> 00:49:44,247 à une sorte de planque, d'accord? 1133 00:49:44,348 --> 00:49:45,649 C'est pas loin du parc. Alors, si ça peut vous rassurer, 1134 00:49:45,749 --> 00:49:47,417 on n'a qu'à parler là-bas. Vous y serez en sécurité. 1135 00:49:47,551 --> 00:49:48,452 - Une planque? 1136 00:49:48,552 --> 00:49:50,120 Vous voulez dire quoi, par < planque >? 1137 00:49:50,220 --> 00:49:51,788 Vous êtes de la police? 1138 00:49:51,888 --> 00:49:53,223 - Non. 1139 00:49:53,323 --> 00:49:54,958 (petit rire) Non, pas du tout. 1140 00:49:55,058 --> 00:49:57,494 Je suis pas policier, je suis juste, euh... 1141 00:49:57,561 --> 00:49:59,596 (brouhaha) 1142 00:49:59,730 --> 00:50:02,232 (musique de suspense) 1143 00:50:09,139 --> 00:50:11,074 Euh, comment vous expliquer? 1144 00:50:11,208 --> 00:50:13,377 - Racontez! - On devrait aller ailleurs. 1145 00:50:13,443 --> 00:50:15,379 (♪) 1146 00:50:18,415 --> 00:50:19,816 (cris de panique) 1147 00:50:19,883 --> 00:50:21,818 (musique dramatique) 1148 00:50:21,918 --> 00:50:23,420 (halètements) 1149 00:50:25,088 --> 00:50:27,090 (cris de panique) 1150 00:50:32,596 --> 00:50:34,631 (♪) 1151 00:50:37,401 --> 00:50:39,169 (halètements) 1152 00:50:40,437 --> 00:50:42,172 - Edward! 1153 00:50:43,140 --> 00:50:45,776 (musique intrigante) 1154 00:51:34,224 --> 00:51:37,761 Sous-titrage: difuze 77984

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.