Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,470 --> 00:00:05,038
(tintements de balle)
2
00:00:05,138 --> 00:00:07,107
(respiration saccadée)
(écoulement)
3
00:00:09,109 --> 00:00:10,910
- T'appelles ça un tir?
4
00:00:11,011 --> 00:00:13,646
(grognements de lutte)
5
00:00:15,348 --> 00:00:16,216
- Maman.
6
00:00:16,282 --> 00:00:17,417
Maman!
7
00:00:17,484 --> 00:00:18,818
(grognements de lutte)
8
00:00:18,918 --> 00:00:20,320
- Ah, putain...
9
00:00:20,887 --> 00:00:21,955
Merde!
10
00:00:22,022 --> 00:00:22,922
(respiration haletante)
11
00:00:23,023 --> 00:00:24,224
- Comme tu dis, ouais.
12
00:00:24,324 --> 00:00:26,626
(petit rire)
13
00:00:26,726 --> 00:00:28,094
- Je sais
que tu ne tireras jam--
14
00:00:28,561 --> 00:00:30,030
(cri)
(sursaut)
15
00:00:30,130 --> 00:00:31,931
Oh, merde...
Comment t'as pu?
16
00:00:32,032 --> 00:00:33,099
(gémissement)
17
00:00:33,199 --> 00:00:35,035
- Tu m'as provoquée.
(grognement de douleur)
18
00:00:35,101 --> 00:00:37,003
- Mais...
Mais non, ça va trop loin, là.
19
00:00:37,070 --> 00:00:38,171
- Tu crois?
(grognement de douleur)
20
00:00:38,238 --> 00:00:39,472
T'as essayé d'en faire autant, pourtant.
21
00:00:39,606 --> 00:00:40,373
- C'est pas pareil!
22
00:00:40,473 --> 00:00:41,307
Je croyais qu'il allait
te descendre.
23
00:00:41,441 --> 00:00:42,675
- Bordel de merde,
vous pouvez pas
24
00:00:42,809 --> 00:00:44,544
la fermer deux minutes?
- Pourquoi?
25
00:00:45,211 --> 00:00:46,446
(grognement de douleur)
26
00:00:46,546 --> 00:00:47,914
- Je te l'ai dit, chérie.
27
00:00:48,014 --> 00:00:50,450
La personne
qui cherche à te tuer
28
00:00:50,550 --> 00:00:51,718
est pleine aux as.
29
00:00:51,818 --> 00:00:53,019
Et elle s'arrêtera pas
30
00:00:53,086 --> 00:00:55,221
tant qu'elle aura pas
ce qu'elle veut.
31
00:00:55,288 --> 00:00:57,657
- Donc, tu t'es dit
qu'en t'occupant de mon cas,
32
00:00:57,791 --> 00:01:00,026
elle te laisserait vivre
tranquille?
33
00:01:00,827 --> 00:01:02,362
Ouais, OK.
34
00:01:02,495 --> 00:01:03,963
Il y avait de l'idée,
je le reconnais.
35
00:01:04,064 --> 00:01:05,231
- Laisse-moi t'aider.
36
00:01:05,365 --> 00:01:07,700
Il n'est pas encore trop tard.
Je peux t'aider.
37
00:01:07,767 --> 00:01:09,002
(gémissements)
38
00:01:09,102 --> 00:01:10,870
- T'as une sauvegarde
de ton ordi portable?
39
00:01:10,937 --> 00:01:12,005
- Oh...
(petit rire)
40
00:01:12,105 --> 00:01:13,473
On me l'a pris, je te l'ai dit.
41
00:01:13,540 --> 00:01:15,442
A quoi ça te servirait,
de toute façon?
42
00:01:15,542 --> 00:01:16,609
(gémissement)
43
00:01:16,709 --> 00:01:18,311
Parce que quand c'est la merde,
44
00:01:18,378 --> 00:01:21,114
tu te casses toujours
la première.
45
00:01:21,214 --> 00:01:23,149
Alors, laisse-moi t'aider.
D'accord?
46
00:01:23,249 --> 00:01:25,285
Laisse-moi t'aider à t'enfuir.
47
00:01:26,252 --> 00:01:28,088
Tu vas quand même pas...
48
00:01:28,188 --> 00:01:30,890
me regarder me vider
de mon sang
49
00:01:30,957 --> 00:01:32,192
jusqu'à ce que je crève?
50
00:01:32,292 --> 00:01:33,793
- Il y a une option trois?
51
00:01:33,893 --> 00:01:35,361
- Maman.
- Oh...
52
00:01:35,462 --> 00:01:38,465
Elle a pas de coeur, ta mère.
53
00:01:38,531 --> 00:01:39,732
Elle est bien gaulée
54
00:01:39,833 --> 00:01:41,734
avec son petit cul
de môme cubain,
55
00:01:41,835 --> 00:01:43,536
mais...
56
00:01:43,636 --> 00:01:45,338
elle a un trou béant
57
00:01:45,438 --> 00:01:47,674
tout pile à l'endroit
ou devrait se trouver son coeur.
58
00:01:47,774 --> 00:01:49,876
(musique de tension)
59
00:01:49,976 --> 00:01:51,444
- Il est sans défense.
Laisse-le--
60
00:01:51,578 --> 00:01:53,146
- Il comptait nous foutre
une balle dans la tête.
61
00:01:53,246 --> 00:01:55,648
- Non, non.
Juste dans la tienne.
62
00:01:55,748 --> 00:01:57,484
C'était la consigne.
63
00:01:57,584 --> 00:01:58,551
- Maman.
64
00:01:58,651 --> 00:02:00,086
Allons-nous-en, ça suffit.
65
00:02:00,854 --> 00:02:02,288
- Julie.
66
00:02:02,388 --> 00:02:03,990
Pense à tout ce que je peux
faire
67
00:02:04,124 --> 00:02:06,059
pour t'aider à te volatiliser.
68
00:02:06,159 --> 00:02:07,861
Réfléchis bien.
69
00:02:08,728 --> 00:02:09,896
(soupir)
70
00:02:09,996 --> 00:02:11,831
(crescendo dramatique)
71
00:02:11,931 --> 00:02:13,366
(indicatif musical)
72
00:02:17,303 --> 00:02:19,706
(musique de suspense)
(halètements)
73
00:02:19,806 --> 00:02:22,175
(stridulations d'insectes)
74
00:02:26,012 --> 00:02:28,314
(respirations saccadées)
75
00:02:31,851 --> 00:02:33,453
(gémissement)
76
00:02:38,925 --> 00:02:41,594
(respiration sifflante)
77
00:02:44,497 --> 00:02:46,466
(gémissements)
78
00:02:48,801 --> 00:02:51,504
(♪)
79
00:02:52,639 --> 00:02:54,207
(soupir)
80
00:03:00,713 --> 00:03:01,881
- Ca va?
81
00:03:03,049 --> 00:03:04,684
- Non.
82
00:03:04,784 --> 00:03:06,352
Et toi?
83
00:03:07,820 --> 00:03:09,455
(soupir)
- C'est comme d'hab'.
84
00:03:09,556 --> 00:03:11,457
- Ouais. Ca te change pas
de ton quotidien
85
00:03:11,524 --> 00:03:13,059
et de cette bonne vieille odeur
de mort.
86
00:03:13,159 --> 00:03:14,327
(petit rire)
87
00:03:14,460 --> 00:03:16,563
Je rigole pas, je suis sérieux.
88
00:03:16,663 --> 00:03:17,931
- Mais c'est drôle.
89
00:03:18,064 --> 00:03:19,232
- Dans certains milieux,
peut-être.
90
00:03:19,332 --> 00:03:21,401
- Oui, mais tu sais,
on rigole pas beaucoup
91
00:03:21,501 --> 00:03:23,136
dans mon milieu,
comme tu dis.
92
00:03:23,236 --> 00:03:24,504
- Ah, mais oui.
93
00:03:24,604 --> 00:03:27,307
Vous préférez vous trahir
et vous entretuer.
94
00:03:28,708 --> 00:03:30,944
- C'est vrai.
Il y a un peu de ça.
95
00:03:32,178 --> 00:03:35,648
(musique de suspense)
96
00:03:44,657 --> 00:03:47,927
(crescendo musical)
97
00:03:55,868 --> 00:03:58,471
(crissements de freins)
98
00:03:58,571 --> 00:04:01,007
(rumeur urbaine)
99
00:04:01,107 --> 00:04:03,743
(rumeur urbaine)
100
00:04:08,114 --> 00:04:09,882
(bips)
101
00:04:09,983 --> 00:04:11,551
(grésillement)
102
00:04:16,856 --> 00:04:18,358
(déclic de verrouillage)
103
00:04:18,458 --> 00:04:21,494
(musique intrigante)
104
00:04:30,136 --> 00:04:31,771
- Oh, ça...
Ca sent le moisi.
105
00:04:31,871 --> 00:04:33,339
C'est quoi, cet endroit?
106
00:04:33,439 --> 00:04:35,475
- Euh, c'est une
de mes planques.
107
00:04:35,575 --> 00:04:37,877
On la partageait avec Pavel,
pour tout te dire.
108
00:04:37,944 --> 00:04:39,479
- Ah.
109
00:04:39,579 --> 00:04:41,681
Ah oui, le gars
à qui t'as éclaté la cervelle
110
00:04:41,781 --> 00:04:43,082
avec un caillou.
(soupir)
111
00:04:43,182 --> 00:04:44,384
- C'est ça.
J'étais pas sûre
112
00:04:44,484 --> 00:04:45,918
qu'elle serait encore active,
mais...
113
00:04:46,019 --> 00:04:47,186
Visiblement, si.
114
00:04:47,287 --> 00:04:48,454
C'est parfait.
115
00:04:48,554 --> 00:04:50,456
On va pouvoir rester
et planifier la suite.
116
00:04:51,324 --> 00:04:53,393
On sera en sécurité, ici.
117
00:04:53,493 --> 00:04:54,861
- Ouais.
118
00:04:55,862 --> 00:04:58,398
- Mais pour l'instant,
tu devrais te reposer.
119
00:04:58,498 --> 00:05:00,633
- Oh, non.
Je suis pas fatigué.
120
00:05:00,733 --> 00:05:02,468
- C'est toujours ce que tu dis
quand t'es crevé.
121
00:05:02,568 --> 00:05:03,803
- Oui, je disais ça
quand j'avais 10 ans.
122
00:05:03,903 --> 00:05:06,272
- Et juste après, tu fais ça.
Tu te trouves une excuse.
123
00:05:06,372 --> 00:05:09,509
Edward, crois-moi,
124
00:05:09,575 --> 00:05:11,077
tu ferais mieux de te reposer.
125
00:05:11,144 --> 00:05:12,679
- OK, si tu veux,
126
00:05:12,779 --> 00:05:14,080
mais ensuite,
qu'est-ce qui se passe?
127
00:05:14,147 --> 00:05:15,381
- Ensuite...
128
00:05:15,448 --> 00:05:17,350
Demain est un autre jour.
129
00:05:18,251 --> 00:05:19,686
(soupir)
- Ma...
130
00:05:19,786 --> 00:05:20,753
Ma fiancée m'a largué,
131
00:05:20,887 --> 00:05:22,388
on a essayé de me tuer
plusieurs fois,
132
00:05:22,488 --> 00:05:24,190
j'ai découvert que ma vie
était basée sur le mensonge,
133
00:05:24,290 --> 00:05:25,992
et toi, tu me sors
ce vieux cliché?
134
00:05:26,092 --> 00:05:28,161
(profonde inspiration)
- Hum.
135
00:05:28,227 --> 00:05:30,530
Rien n'arrive par hasard,
tu sais.
136
00:05:31,464 --> 00:05:33,032
- Je vais me reposer,
t'as raison.
137
00:05:36,469 --> 00:05:37,837
(claquement de porte)
138
00:05:40,273 --> 00:05:42,375
(musique intrigante)
139
00:05:42,442 --> 00:05:43,810
(ouverture de porte)
140
00:05:43,910 --> 00:05:46,079
(pépiements)
141
00:05:46,145 --> 00:05:47,413
- Merci.
142
00:05:47,480 --> 00:05:49,582
(conversation indistincte)
143
00:05:53,953 --> 00:05:55,154
- Ouh!
(petit rire)
144
00:05:55,221 --> 00:05:57,323
Oh, cette tronche de déterrée!
145
00:05:57,423 --> 00:05:58,825
- Tu t'es regardé?
146
00:05:58,925 --> 00:06:00,393
- C'est la két.
147
00:06:00,493 --> 00:06:02,428
C'est Mungo qui me l'a filée.
Il a dit:
148
00:06:02,528 --> 00:06:04,697
< Avec ça, tu vas vivre
la meilleure soirée de ta vie.>"
149
00:06:04,797 --> 00:06:06,899
Le truc, c'est qu'à chaque fois
que j'en prends,
150
00:06:06,966 --> 00:06:09,302
je kiffe tellement de ouf
que j'en reprends,
151
00:06:09,369 --> 00:06:11,070
et après, c'est le trou noir.
152
00:06:11,137 --> 00:06:13,706
- Tu devrais peut-être arrêter
d'en prendre tout court.
153
00:06:15,308 --> 00:06:16,909
- Alors, l'Albanie?
154
00:06:17,009 --> 00:06:18,444
C'était cool, ton voyage?
155
00:06:18,544 --> 00:06:20,346
- Tu veux bien me foutre
la paix, s'il te plaît?
156
00:06:20,446 --> 00:06:22,014
Je suis trop crevée.
157
00:06:22,115 --> 00:06:24,083
C'est dur de dormir
quand tu sais
158
00:06:24,150 --> 00:06:25,818
que quelqu'un essaie
de te liquider.
159
00:06:25,952 --> 00:06:28,087
- Oh, tu risques rien, ici.
160
00:06:28,154 --> 00:06:30,156
Regarde dehors.
T'es bien protégée.
161
00:06:30,256 --> 00:06:31,657
- Bon, s'il te plaît,
162
00:06:31,724 --> 00:06:34,060
ça te dérangerait
de me laisser dormir?
163
00:06:34,160 --> 00:06:35,194
- Au fait, euh...
164
00:06:35,294 --> 00:06:36,996
J'ai reçu un coup de fil
du gars.
165
00:06:37,096 --> 00:06:38,631
Hum, Jasper.
166
00:06:38,731 --> 00:06:40,099
- T'as récupéré son numéro?
167
00:06:40,199 --> 00:06:41,434
- Non, non, j'ai raccroché.
168
00:06:41,501 --> 00:06:43,870
(soupir exaspéré)
169
00:06:44,604 --> 00:06:45,872
Attends, en fait...
170
00:06:45,972 --> 00:06:48,207
Si on découvre ce qui se cache
derrière < Chantaines >,
171
00:06:48,307 --> 00:06:50,410
alors on sera enfin sûrs
172
00:06:50,476 --> 00:06:52,211
que c'est pas nous
qu'on cherche à tuer.
173
00:06:52,311 --> 00:06:53,713
- T'essaies de me dire quoi, là?
174
00:06:55,948 --> 00:06:58,551
- Tu savais
que papa avait un coffre-fort?
175
00:06:58,651 --> 00:07:00,353
Planqué derrière une...
une rangée de livres.
176
00:07:00,453 --> 00:07:01,788
- Hum.
- Quand je suis entré,
177
00:07:01,854 --> 00:07:03,389
hier soir, il...
178
00:07:03,523 --> 00:07:04,690
Il lisait une lettre.
179
00:07:04,791 --> 00:07:06,492
Genre, écrite
sur un vieux papier jauni.
180
00:07:06,559 --> 00:07:08,795
- Hum.
- Mais tu sais quoi?
181
00:07:08,895 --> 00:07:11,597
Quand il a vu que c'était moi,
il a essayé de la cacher.
182
00:07:11,697 --> 00:07:14,667
Et en ce moment,
il est trop chelou.
183
00:07:14,767 --> 00:07:15,735
Encore plus que d'habitude.
184
00:07:15,835 --> 00:07:17,403
- Et il l'a remise
dans le coffre?
185
00:07:17,470 --> 00:07:19,071
Planqué derrière des bouquins?
186
00:07:20,339 --> 00:07:22,175
Et après, alors?
187
00:07:22,275 --> 00:07:24,844
Il s'est mis à gueuler
Scooby Dooby Doo?
188
00:07:24,911 --> 00:07:26,746
- Non, il a pas fait ça.
189
00:07:30,116 --> 00:07:31,150
- Rien ne garantit
190
00:07:31,217 --> 00:07:32,351
que ça ait un lien
avec Chantaines.
191
00:07:32,452 --> 00:07:33,753
- Non, mais...
192
00:07:33,886 --> 00:07:35,221
autant s'en assurer.
193
00:07:35,288 --> 00:07:36,322
Tu crois pas?
194
00:07:36,422 --> 00:07:37,890
On sait pas s'il y en a pas.
195
00:07:38,024 --> 00:07:39,525
Ou si on est en danger.
196
00:07:40,927 --> 00:07:42,161
Bon, pas ici.
197
00:07:42,261 --> 00:07:44,330
Parce qu'avec tous les gars
qu'il y a,
198
00:07:44,430 --> 00:07:46,232
je pense qu'on est
entre de bonnes mains.
199
00:07:46,299 --> 00:07:48,968
(musique intrigante)
200
00:07:49,035 --> 00:07:51,838
(pépiements)
201
00:07:53,005 --> 00:07:54,907
(sonnerie)
202
00:07:55,641 --> 00:07:56,776
(arrêt de la sonnerie)
203
00:07:59,312 --> 00:08:01,180
- C'est bon,
tu as reçu l'argent?
204
00:08:01,280 --> 00:08:02,248
- A l'instant.
205
00:08:02,315 --> 00:08:03,483
- Merveilleux.
206
00:08:03,583 --> 00:08:05,451
- Je vous appelle
quand c'est fait.
207
00:08:10,089 --> 00:08:12,725
(rumeur urbaine)
208
00:08:14,660 --> 00:08:16,662
(raclement de canne)
209
00:08:17,697 --> 00:08:18,931
(soupir)
210
00:08:23,302 --> 00:08:24,804
- Euh, à table.
211
00:08:25,505 --> 00:08:27,006
- Qu'est-ce que c'est
que ce truc?
212
00:08:27,840 --> 00:08:29,208
- Une salade.
213
00:08:30,977 --> 00:08:33,179
C'est tout ce qu'il y avait.
- Une salade de...
214
00:08:33,312 --> 00:08:34,480
de viande?
215
00:08:34,580 --> 00:08:36,115
- Je pense que c'est
de la viande, oui.
216
00:08:36,215 --> 00:08:38,484
Les étiquettes ont disparu.
217
00:08:39,986 --> 00:08:41,487
(soupir)
218
00:08:44,557 --> 00:08:46,692
- Hum! Hum.
219
00:08:46,792 --> 00:08:48,427
C'est pas dégueu.
Enfin, je veux dire,
220
00:08:48,528 --> 00:08:50,796
c'est pas bon,
mais c'est pas dégueu.
221
00:08:50,897 --> 00:08:52,965
- Ouais, OK,
mais je peux pas manger ça.
222
00:08:54,100 --> 00:08:55,801
- Tu sais, vu la situation,
223
00:08:55,935 --> 00:08:57,403
je pense
que tu peux arrêter
224
00:08:57,503 --> 00:08:58,704
d'être à cheval
sur ce genre de trucs.
225
00:08:58,804 --> 00:08:59,872
- Oh, ça va, merci,
c'est gentil.
226
00:08:59,972 --> 00:09:01,407
Je suis très heureux
en haut de mon cheval.
227
00:09:01,507 --> 00:09:02,675
- Très bien, comme tu veux.
228
00:09:02,775 --> 00:09:04,277
Bientôt,
t'auras tellement faim,
229
00:09:04,377 --> 00:09:05,611
que tu le boufferas,
ton foutu canasson.
230
00:09:05,711 --> 00:09:06,846
- Vu l'odeur, à mon avis,
231
00:09:06,946 --> 00:09:08,381
c'est déjà
ce que t'es en train de manger.
232
00:09:08,481 --> 00:09:11,017
(grésillements d'interphone)
233
00:09:12,585 --> 00:09:13,753
C'est qui?
234
00:09:13,819 --> 00:09:15,521
T'attends quelqu'un?
- Hum.
235
00:09:17,290 --> 00:09:18,524
Monte, Cyrus!
236
00:09:18,624 --> 00:09:20,259
- J'en déduis
que Cyrus n'est pas là
237
00:09:20,359 --> 00:09:21,327
pour nous tuer, lui aussi?
238
00:09:21,427 --> 00:09:23,095
- Euh, sachant que c'est moi
qui l'ai invité,
239
00:09:23,195 --> 00:09:24,497
ce serait très impoli.
240
00:09:24,564 --> 00:09:26,699
- Alors?
C'est qui, ce gars?
241
00:09:26,799 --> 00:09:28,668
- Euh, c'est un vieux pote.
242
00:09:28,768 --> 00:09:30,469
Plutôt une connaissance.
Un pote.
243
00:09:30,570 --> 00:09:32,171
- Hum. Un pote
ou une connaissance?
244
00:09:32,271 --> 00:09:33,806
- Moi, j'ai pas besoin coller
des étiquettes partout.
245
00:09:33,906 --> 00:09:35,675
- Euh...
246
00:09:36,175 --> 00:09:37,176
(soupir)
247
00:09:39,211 --> 00:09:41,080
- Julie!
- Salut.
248
00:09:41,147 --> 00:09:42,281
Voici Cyrus.
249
00:09:42,348 --> 00:09:44,750
- Cyrus, salut.
Bienvenue chez nous.
250
00:09:46,619 --> 00:09:48,254
- Toujours aussi ravissante,
à ce que je vois.
251
00:09:48,321 --> 00:09:49,488
- Mais toi aussi.
- Oh!
252
00:09:49,589 --> 00:09:50,756
(petit rire)
- Je t'en prie, entre.
253
00:09:50,856 --> 00:09:52,692
(claquement de porte)
(petit rire)
254
00:09:55,795 --> 00:09:58,030
- Ca faisait un bail.
- Oui.
255
00:09:58,130 --> 00:09:59,765
- On m'a dit que t'avais pris
ta retraite.
256
00:09:59,899 --> 00:10:01,500
- Eh bien, oui.
Ou plutôt, j'essaie.
257
00:10:01,567 --> 00:10:02,802
- T'as bien raison.
258
00:10:02,868 --> 00:10:04,604
Je la prendrai aussi, un jour.
259
00:10:04,670 --> 00:10:07,139
Je rentrerai
et je réaliserai mon rêve.
260
00:10:07,239 --> 00:10:09,976
- Ouvrir un Pizza Ex--
- Pizza Express, c'est ça.
261
00:10:10,076 --> 00:10:12,211
J'ouvrirai le tout premier
à Nicosie.
262
00:10:12,311 --> 00:10:13,679
J'offrirai
le doux fumet d'Italie
263
00:10:13,779 --> 00:10:15,147
à la capitale chypriote.
264
00:10:15,214 --> 00:10:17,083
- Je crois que Pizza Express,
265
00:10:17,183 --> 00:10:18,918
c'est une chaîne anglaise.
266
00:10:20,653 --> 00:10:21,687
- C'est qui, lui?
267
00:10:21,754 --> 00:10:23,589
- Oh, moi, c'est Edward.
268
00:10:23,689 --> 00:10:25,358
- Je te trouve très drôle,
Edward.
269
00:10:25,424 --> 00:10:26,425
(rire)
270
00:10:26,525 --> 00:10:27,927
Comment va Pavel?
271
00:10:28,828 --> 00:10:31,030
- Je l'ai pas vu depuis...
272
00:10:31,130 --> 00:10:32,298
un bout de temps.
273
00:10:32,365 --> 00:10:33,499
- J'aimais bien Pavel.
274
00:10:33,599 --> 00:10:36,535
- Oui, oui.
275
00:10:36,636 --> 00:10:39,105
- La spécialité du jour.
276
00:10:39,205 --> 00:10:41,307
Ruger P 89.
277
00:10:41,407 --> 00:10:43,476
Pouvoir d'arrêt,
278
00:10:43,542 --> 00:10:45,277
fiabilité,
rayures de maintien.
279
00:10:45,411 --> 00:10:47,179
Glock 17 Gen 5.
280
00:10:47,279 --> 00:10:50,216
Magwell élargi, élégant, compact.
281
00:10:50,316 --> 00:10:51,417
- Celui-là.
- Très bon choix.
282
00:10:51,517 --> 00:10:52,818
- Bien. Attends,
283
00:10:52,918 --> 00:10:54,286
je vais chercher l'argent.
- S'il te plaît, non.
284
00:10:54,387 --> 00:10:55,655
C'est un cadeau.
285
00:10:55,755 --> 00:10:57,423
Pour ton départ en retraite.
286
00:10:57,523 --> 00:10:59,659
(petit rire)
Je t'avais rien offert.
287
00:10:59,759 --> 00:11:01,661
- Alors, j'espère qu'un jour,
288
00:11:01,761 --> 00:11:03,462
je pourrai
te rendre la pareille.
289
00:11:03,562 --> 00:11:05,398
- Tu viendras à Nicosie
290
00:11:05,498 --> 00:11:08,100
et tu mangeras une
de mes pizzas.
291
00:11:11,270 --> 00:11:12,905
(soupir)
292
00:11:13,739 --> 00:11:15,441
- Au revoir, monsieur Edward.
293
00:11:15,541 --> 00:11:17,977
Vous avez beaucoup de chance,
d'être avec une femme pareille.
294
00:11:18,044 --> 00:11:19,745
- Quoi? Non, non, non, non!
- Non, non, quelle horreur!
295
00:11:19,845 --> 00:11:21,047
- C'est ma mère, c'est pas ma...
296
00:11:21,147 --> 00:11:22,114
(rire)
297
00:11:22,214 --> 00:11:23,816
- Ah, bah, je comprends mieux, maintenant.
298
00:11:23,949 --> 00:11:25,718
Je me disais bien
que ma chère petite Julie
299
00:11:25,818 --> 00:11:27,620
aurait pu se trouver
beaucoup mieux que ça.
300
00:11:27,720 --> 00:11:29,422
(rire)
- Euh, d'accord.
301
00:11:29,522 --> 00:11:31,424
- Ta mère est une légende.
(petit rire)
302
00:11:31,490 --> 00:11:33,426
Et tout le monde parlera
de ses prouesses.
303
00:11:33,492 --> 00:11:35,327
- Ses prouesses, oui,
le mot est juste.
304
00:11:41,734 --> 00:11:43,369
T'avais pas assez de flingues,
c'est ça?
305
00:11:43,469 --> 00:11:45,404
- Oh, c'est pas pour moi.
306
00:11:45,504 --> 00:11:47,106
(musique intrigante)
307
00:11:47,173 --> 00:11:49,341
- T'es s sûre
que c'est une bonne idée?
308
00:11:49,408 --> 00:11:51,110
(soupir)
309
00:11:51,210 --> 00:11:52,445
- Oui.
310
00:11:53,579 --> 00:11:55,114
On entendra rien.
311
00:11:57,483 --> 00:11:58,884
- Tu sais, les armes à feu,
312
00:11:58,984 --> 00:12:00,252
c'est vraiment pas mon truc.
313
00:12:00,352 --> 00:12:01,253
(soupir)
314
00:12:01,353 --> 00:12:03,055
- Je te demande pas
de rejoindre la NRA.
315
00:12:03,155 --> 00:12:05,291
Je veux juste que t'apprennes
à te défendre,
316
00:12:05,391 --> 00:12:07,093
seulement au cas ou.
317
00:12:09,595 --> 00:12:10,830
Bon.
318
00:12:10,896 --> 00:12:12,364
Vise.
(soupir nerveux)
319
00:12:12,465 --> 00:12:13,632
(petit rire)
320
00:12:13,733 --> 00:12:15,534
Tu vas pas descendre
un éléphant, Edward.
321
00:12:15,634 --> 00:12:17,369
C'est juste
une vieille pancarte.
322
00:12:17,470 --> 00:12:19,772
(soupir nerveux)
Bon, d'abord,
323
00:12:19,839 --> 00:12:21,941
tu vas viser celle
que j'ai posée à gauche.
324
00:12:22,942 --> 00:12:23,976
OK.
325
00:12:24,844 --> 00:12:26,779
Attention.
Le recul est léger,
326
00:12:26,879 --> 00:12:28,080
mais si tu le tiens pas
fermement,
327
00:12:28,180 --> 00:12:30,149
tu vas le prendre
en pleine tête, d'accord?
328
00:12:30,249 --> 00:12:32,151
Voilà, comme ça.
Donne ton autre main.
329
00:12:32,251 --> 00:12:34,653
Elle, elle va envelopper
celle qui tire.
330
00:12:34,720 --> 00:12:37,656
Tu poses gentiment l'index
sur la détente et...
331
00:12:37,757 --> 00:12:40,359
Ensuite, tu vises ta cible...
332
00:12:40,493 --> 00:12:42,228
(respiration saccadée)
333
00:12:43,429 --> 00:12:44,997
D'accord! D'accord!
Je vais le reprendre, hein?
334
00:12:45,097 --> 00:12:46,932
(expiration tremblante)
Ouh!
335
00:12:47,032 --> 00:12:48,667
J'ai eu peur pour ma tête.
(petit rire)
336
00:12:48,734 --> 00:12:50,102
OK.
337
00:12:50,236 --> 00:12:51,036
(soupir)
Ca va?
338
00:12:51,137 --> 00:12:52,505
- Hum. Ouais.
339
00:12:52,638 --> 00:12:53,506
- D'accord.
- Ouais.
340
00:12:53,606 --> 00:12:55,040
- Vas-y, réessaie.
341
00:12:55,141 --> 00:12:56,208
(soupir)
342
00:12:56,342 --> 00:12:58,177
Allons-y.
(soupir nerveux)
343
00:12:58,244 --> 00:12:59,845
Détends-toi.
344
00:13:00,913 --> 00:13:02,548
C'est ça.
Respire, d'accord?
345
00:13:02,648 --> 00:13:04,016
- Et après,
qu'est-ce qu'on fait, hein?
346
00:13:04,116 --> 00:13:06,118
Qu'est-ce qui va se passer,
après tout ça?
347
00:13:06,719 --> 00:13:07,753
Hum?
- Après?
348
00:13:07,853 --> 00:13:10,256
Euh, on va aller de l'avant,
petit à petit.
349
00:13:10,389 --> 00:13:11,791
- Damian avait raison, hein?
350
00:13:11,857 --> 00:13:13,125
Tu vas fuir.
C'est ça qu'on fait, là.
351
00:13:13,192 --> 00:13:15,094
Tu me prépares à vivre en cavale
jusqu'à la mort.
352
00:13:15,194 --> 00:13:17,129
- En cavale jusqu'à la mort?
353
00:13:17,229 --> 00:13:18,898
- Bordel, mais maman!
Essaie de...
354
00:13:18,964 --> 00:13:20,099
de me répondre pour une fois,
355
00:13:20,199 --> 00:13:21,367
au lieu de toujours esquiver!
356
00:13:21,467 --> 00:13:22,768
(soupir)
- Oui.
357
00:13:22,835 --> 00:13:24,603
C'est vrai, t'as raison.
358
00:13:24,737 --> 00:13:26,872
On va partir,
mais pas tout de suite.
359
00:13:26,939 --> 00:13:28,874
Avant, il faut qu'on se prépare,
c'est indispensable.
360
00:13:28,974 --> 00:13:30,109
Il faut qu'on réunisse
361
00:13:30,242 --> 00:13:32,311
ce qu'il nous faut
pour le voyage.
362
00:13:32,378 --> 00:13:33,379
Euh...
363
00:13:33,479 --> 00:13:34,780
De la nourriture,
de l'argent,
364
00:13:34,880 --> 00:13:36,649
et ensuite...
(soupir)
365
00:13:36,749 --> 00:13:38,284
...on pourra disparaître.
366
00:13:38,384 --> 00:13:39,919
On prendra un cargo
367
00:13:40,019 --> 00:13:41,787
et on restera en Afrique
ou en Amérique du Sud.
368
00:13:41,887 --> 00:13:43,355
- Jusqu'à quand?
369
00:13:43,455 --> 00:13:45,157
- Impossible à dire.
370
00:13:45,257 --> 00:13:47,226
- Oh, je vois.
Donc, c'est ça, ta stratégie?
371
00:13:47,293 --> 00:13:48,294
Ton incroyable plan?
372
00:13:48,394 --> 00:13:50,162
Je dois renoncer à toute ma vie
et rester planqué
373
00:13:50,262 --> 00:13:51,764
pendant je sais pas
combien de temps?
374
00:13:51,897 --> 00:13:53,566
- Si ça permet
de sauver ta peau, oui.
375
00:13:53,666 --> 00:13:55,267
- Mais c'est toi
qu'ils veulent.
376
00:13:55,367 --> 00:13:56,635
- On en a déjà parlé.
377
00:13:56,769 --> 00:13:58,370
Ils se serviront
de n'importe qui pour m'avoir,
378
00:13:58,437 --> 00:13:59,471
et de toi aussi!
379
00:13:59,572 --> 00:14:01,540
Toi plus que tous les autres!
- Non, non, je...
380
00:14:01,607 --> 00:14:03,309
Tu sais quoi, maman?
(soupir)
381
00:14:04,243 --> 00:14:05,644
Je ne veux pas de ce truc.
D'accord?
382
00:14:05,744 --> 00:14:06,745
Je veux rien de tout ça.
383
00:14:06,846 --> 00:14:08,147
J'en ai pas besoin,
je peux faire sans.
384
00:14:08,247 --> 00:14:09,315
- Attends.
385
00:14:09,415 --> 00:14:10,616
Hé, attends,
ou est-ce que tu vas?
386
00:14:10,749 --> 00:14:11,684
- Je vais réparer mes conneries.
387
00:14:11,784 --> 00:14:12,818
- Tu tiendras même pas
deux minutes dehors.
388
00:14:12,918 --> 00:14:14,086
- Oh, pourquoi?
389
00:14:14,186 --> 00:14:15,254
Parce que je suis pas
aussi courageux que toi?
390
00:14:15,321 --> 00:14:16,555
- Non, parce que
tu n'es pas entraîné
391
00:14:16,655 --> 00:14:17,623
pour affronter ce genre--
392
00:14:17,723 --> 00:14:18,924
- Tu sais de quoi j'ai
réellement besoin?
393
00:14:19,024 --> 00:14:20,960
De m'éloigner de toi
le plus possible
394
00:14:21,093 --> 00:14:23,128
pour essayer de sauver
ce qui reste de mon mariage.
395
00:14:23,229 --> 00:14:24,463
- Mais vous...
396
00:14:24,563 --> 00:14:25,364
C'est quoi, ces conneries?
397
00:14:25,497 --> 00:14:26,966
Vous êtes même pas mariés!
398
00:14:27,099 --> 00:14:28,300
(soupir)
399
00:14:28,767 --> 00:14:30,002
(grognement exaspéré)
400
00:14:30,102 --> 00:14:31,170
Merde!
401
00:14:31,270 --> 00:14:32,404
(soupir exaspéré)
402
00:14:34,340 --> 00:14:36,141
(coup de feu)
(grincement métallique)
403
00:14:36,242 --> 00:14:38,410
(rumeur urbaine)
404
00:14:38,477 --> 00:14:41,146
(musique intrigante)
405
00:14:54,660 --> 00:14:56,262
(soupir)
406
00:15:01,867 --> 00:15:03,369
(toc-toc!)
407
00:15:05,404 --> 00:15:06,572
- Entre.
408
00:15:09,174 --> 00:15:11,610
Tu m'as manqué, hier soir.
- Ah oui?
409
00:15:11,677 --> 00:15:12,745
J'avais pas trop prévu
410
00:15:12,845 --> 00:15:14,546
de devenir la cible
d'une tueuse à gages.
411
00:15:14,680 --> 00:15:16,382
(petit rire)
- Je comprends.
412
00:15:16,482 --> 00:15:17,650
Mais ne t'inquiète pas.
413
00:15:17,750 --> 00:15:19,818
J'ai renforcé la sécurité.
414
00:15:19,885 --> 00:15:22,288
Tu ne crains rien ici.
- T'en es sûr?
415
00:15:24,123 --> 00:15:26,225
- Tu te souviens du jour
ou tu me l'as offert?
416
00:15:26,325 --> 00:15:28,327
(soupir)
- Ouais, je m'en souviens.
417
00:15:28,394 --> 00:15:30,162
Je pensais
que les PDG avaient besoin
418
00:15:30,262 --> 00:15:32,932
d'évacuer énormément de stress.
419
00:15:33,032 --> 00:15:34,500
Alors qu'en fait,
ils préfèrent
420
00:15:34,600 --> 00:15:36,135
enculer la planète bien profond,
421
00:15:36,235 --> 00:15:38,203
avec leurs forêts énormes
en guise de vibro,
422
00:15:38,304 --> 00:15:40,773
et acheter un nouveau jet privé
pour leur chien saucisse.
423
00:15:40,839 --> 00:15:43,509
- Je n'ai pas de chien saucisse.
424
00:15:43,609 --> 00:15:45,210
- Pour l'instant.
425
00:15:46,679 --> 00:15:48,013
- Tu as l'air un peu...
426
00:15:48,113 --> 00:15:50,582
en colère, ma chérie.
427
00:15:50,683 --> 00:15:52,551
Tu veux me dire quelque chose?
428
00:15:53,619 --> 00:15:55,254
- C'est quoi, Chantaines?
429
00:15:55,321 --> 00:15:58,390
Un de tes anciens employés
m'en a parlé,
430
00:15:58,457 --> 00:16:00,759
et juste après,
une grosse somme d'argent
431
00:16:00,893 --> 00:16:03,162
a été payée
pour me faire assassiner.
432
00:16:03,929 --> 00:16:05,431
Ca venait de toi?
433
00:16:06,465 --> 00:16:08,267
- Je suis ton père.
434
00:16:08,367 --> 00:16:09,969
- Et Ezra est mon frère.
Pourtant,
435
00:16:10,035 --> 00:16:11,503
tu n'imagines pas
le nombre de fois
436
00:16:11,637 --> 00:16:13,706
ou j'ai rêvé de pousser
cet enfoiré dans un volcan.
437
00:16:15,774 --> 00:16:17,676
Ne me mens pas.
438
00:16:17,743 --> 00:16:19,712
J'ai eu ma dose cette semaine.
439
00:16:20,879 --> 00:16:22,614
- Tu es ma fille, Kayla.
440
00:16:23,749 --> 00:16:25,351
Je ne te ferais jamais de mal.
441
00:16:25,451 --> 00:16:27,186
- Prouve-le.
442
00:16:29,922 --> 00:16:31,457
- Comment?
443
00:16:31,557 --> 00:16:34,193
- Je veux voir
ce qu'il y a dans ton coffre.
444
00:16:34,960 --> 00:16:37,496
(tic-tac d'horloge)
445
00:16:41,500 --> 00:16:44,036
- Quelques documents
concernant l'entreprise,
446
00:16:44,136 --> 00:16:46,739
des objets de collection...
447
00:16:46,805 --> 00:16:48,907
et cette montre
beaucoup trop chère
448
00:16:49,008 --> 00:16:51,076
pour qu'on puisse la porter.
449
00:16:56,148 --> 00:16:57,883
Voilà ce que j'appelle
très exactement
450
00:16:57,983 --> 00:16:59,685
perdre son temps.
(soupir)
451
00:17:07,226 --> 00:17:09,795
- Je n'ai jamais entendu ce mot,
< Chantaines >.
452
00:17:09,895 --> 00:17:11,397
Et je ne laisserais jamais
personne
453
00:17:11,497 --> 00:17:13,532
vous faire du mal,
à toi ou à ton frère.
454
00:17:13,632 --> 00:17:15,334
- Il m'a dit
qu'il y avait une lettre écrite
455
00:17:15,467 --> 00:17:17,169
sur du papier jauni, dedans.
456
00:17:17,302 --> 00:17:19,505
- Je ne vois pas
de quoi tu parles.
457
00:17:20,939 --> 00:17:22,574
(sonnerie de cellulaire)
458
00:17:22,674 --> 00:17:23,709
(soupir)
459
00:17:26,612 --> 00:17:28,847
(sonnerie de cellulaire)
460
00:17:28,981 --> 00:17:30,616
Désolé.
461
00:17:30,682 --> 00:17:32,618
Il faut que je décroche.
462
00:17:32,718 --> 00:17:34,119
- Oh, OK.
463
00:17:38,157 --> 00:17:39,525
(fermeture de porte)
464
00:17:40,259 --> 00:17:42,061
- C'est bon, c'est réglé?
465
00:17:43,996 --> 00:17:46,198
C'est un geek hollandais
recherché
466
00:17:46,265 --> 00:17:47,566
et perdu quelque part
en Libye.
467
00:17:47,666 --> 00:17:50,469
Je peux savoir ce qui vous pose
tant de problèmes?
468
00:17:50,569 --> 00:17:52,805
(musique mystérieuse)
469
00:17:52,905 --> 00:17:55,441
(cris de mouettes)
470
00:17:57,843 --> 00:18:00,012
(rumeur urbaine)
471
00:18:00,079 --> 00:18:02,581
(klaxon de paquebot)
472
00:18:10,055 --> 00:18:13,492
(♪)
473
00:18:15,194 --> 00:18:17,729
(conversation indistincte)
474
00:18:30,075 --> 00:18:31,877
(♪)
475
00:18:34,713 --> 00:18:37,249
(pépiements)
476
00:18:47,593 --> 00:18:50,462
(musique de tension)
477
00:18:56,768 --> 00:18:58,137
- Ah...
478
00:19:02,908 --> 00:19:04,910
(crescendo dramatique)
479
00:19:07,045 --> 00:19:08,547
(sonnerie de cellulaire)
480
00:19:08,614 --> 00:19:10,415
- Troy, salut, mec.
481
00:19:13,652 --> 00:19:14,887
Vas-y.
482
00:19:16,155 --> 00:19:18,357
(pépiements)
483
00:19:19,291 --> 00:19:21,193
Jasper de Voogdt, c'est ça?
484
00:19:21,293 --> 00:19:23,061
- Oui, oui, c'est bien moi.
485
00:19:23,162 --> 00:19:25,464
Je suis content de vous avoir.
J'étais pas sûr
486
00:19:25,531 --> 00:19:27,232
que vous accepteriez
de prendre mon appel,
487
00:19:27,332 --> 00:19:28,934
parce que personne n'a voulu,
jusqu'à maintenant.
488
00:19:29,034 --> 00:19:31,503
- Ecoute, ce que t'as balancé
l'autre jour, c'est énorme.
489
00:19:31,603 --> 00:19:33,005
Ca m'a retourné.
490
00:19:33,105 --> 00:19:34,339
Tu sais, genre...
491
00:19:34,439 --> 00:19:36,742
comme quoi, moi et ma soeur,
on était en danger.
492
00:19:36,842 --> 00:19:37,943
- Avant de continuer à parler,
493
00:19:38,043 --> 00:19:39,578
est-ce que je peux
vous faire confiance?
494
00:19:39,645 --> 00:19:40,546
- Bien sûr.
495
00:19:40,646 --> 00:19:42,247
- Je suis dans une position
vraiment délicate
496
00:19:42,381 --> 00:19:44,249
et j'ai besoin d'être sûr
parce que...
497
00:19:44,316 --> 00:19:46,818
(musique de tension)
498
00:19:47,719 --> 00:19:48,987
- Allô?
499
00:19:49,087 --> 00:19:50,622
- Je... Je dois y aller.
C'est urgent.
500
00:19:50,722 --> 00:19:52,491
- Attends.
Dis-moi pourquoi tu m'as appelé.
501
00:19:52,591 --> 00:19:54,593
- Pas maintenant.
Je vous rappellerai vers euh...
502
00:19:54,693 --> 00:19:56,361
Attendez, euh...
503
00:19:56,461 --> 00:19:58,230
OK. Disons cinq heures,
c'est d'accord?
504
00:19:58,330 --> 00:20:00,332
Mais à l'heure libyenne.
Cinq heures pile.
505
00:20:01,800 --> 00:20:03,802
- Ouais. Je dirai à Troy
de te filer mon numéro.
506
00:20:04,937 --> 00:20:06,705
Juste, est-ce que tu peux me--
(bips de raccrochage)
507
00:20:26,525 --> 00:20:28,860
(rumeur urbaine lointaine)
508
00:20:28,961 --> 00:20:30,362
(démarrage de la télévision)
509
00:20:30,462 --> 00:20:33,498
(paroles à la télévision
en grec)
510
00:20:57,155 --> 00:20:59,391
(rumeur urbaine)
511
00:20:59,524 --> 00:21:02,661
(musique de suspense)
512
00:21:13,038 --> 00:21:14,539
(soupir)
513
00:21:23,649 --> 00:21:26,051
(brouhaha)
514
00:21:27,686 --> 00:21:29,888
- Bonjour.
Bonjour, euh...
515
00:21:31,189 --> 00:21:33,025
Vous auriez un téléphone?
516
00:21:33,091 --> 00:21:34,726
Le mien n'a plus de batterie,
c'est...
517
00:21:34,826 --> 00:21:35,961
C'est pour une urgence.
518
00:21:36,028 --> 00:21:37,029
(soupir nerveux)
519
00:21:37,129 --> 00:21:38,964
(télévision en grec)
520
00:21:39,031 --> 00:21:40,565
Je vous paierai.
521
00:21:43,402 --> 00:21:44,303
Je suis désolé, je...
522
00:21:44,403 --> 00:21:47,139
Je parle pas grec,
c'est euh...
523
00:21:47,239 --> 00:21:49,074
Teleph...
Telephonios?
524
00:21:49,174 --> 00:21:50,776
Telephonios?
525
00:21:50,909 --> 00:21:52,844
Ou communicos? HumT
526
00:21:54,379 --> 00:21:55,881
Ah, c'est gentil.
527
00:21:55,981 --> 00:21:57,783
Merci du fond du coeur.
528
00:21:59,885 --> 00:22:01,320
Oh!
529
00:22:03,622 --> 00:22:04,956
Ca ira?
530
00:22:08,860 --> 00:22:11,997
(vibration de cellulaire)
531
00:22:16,968 --> 00:22:18,303
- Yo!
532
00:22:18,403 --> 00:22:19,571
- Ces types, ils sont là
533
00:22:19,671 --> 00:22:21,473
pour empêcher les gens d'entrer
ou de sortir?
534
00:22:21,573 --> 00:22:23,675
- T'inquiète.
(soupir)
535
00:22:24,409 --> 00:22:25,544
Il faut que tu pionces.
536
00:22:25,644 --> 00:22:27,245
T'as l'air d'une grosse barge,
je te jure.
537
00:22:27,346 --> 00:22:28,914
Ca a donné quoi?
- Hein?
538
00:22:29,014 --> 00:22:30,549
- Avec le coffre?
539
00:22:30,649 --> 00:22:32,217
- Il y avait rien en rapport
avec Chantaines.
540
00:22:32,317 --> 00:22:34,653
- Et aucune trace
de papier jauni.
541
00:22:34,720 --> 00:22:36,488
(vibration de cellulaire)
(soupir agacé)
542
00:22:36,588 --> 00:22:38,223
(soupir)
543
00:22:38,323 --> 00:22:39,658
Tu sais,
il l'a peut-être cachée.
544
00:22:39,758 --> 00:22:41,226
Il nous a peut-être entendus
en parler,
545
00:22:41,326 --> 00:22:42,527
tout à l'heure.
546
00:22:42,627 --> 00:22:44,129
- T'es complètement parano.
547
00:22:44,262 --> 00:22:45,864
T'as entendu
ce que tu viens de dire?
548
00:22:45,964 --> 00:22:48,633
- Et toi?
- Moi? De quoi?
549
00:22:48,734 --> 00:22:50,135
(vibration de cellulaire)
(soupir agacé)
550
00:22:52,771 --> 00:22:54,306
- Tu veux bien
me foutre la paix,
551
00:22:54,373 --> 00:22:55,207
s'il te plaît?
552
00:22:55,273 --> 00:22:56,441
- Kayla, je voudrais juste...
553
00:22:56,541 --> 00:22:58,243
juste que tu me laisses
une chance de m'expliquer,
554
00:22:58,343 --> 00:22:59,511
d'accord?
Mais loin de tout ce merdier,
555
00:22:59,644 --> 00:23:01,646
au calme.
(soupir)
556
00:23:01,747 --> 00:23:02,981
Allô?
557
00:23:04,216 --> 00:23:05,484
Kayla?
558
00:23:05,584 --> 00:23:07,786
(soupir)
- Salut, mec.
559
00:23:07,853 --> 00:23:09,821
C'est Ezra.
- Oh, fait chier.
560
00:23:09,888 --> 00:23:11,423
- Elle a balancé le portable
sur le canap'
561
00:23:11,490 --> 00:23:12,657
et elle s'est barrée
je sais pas ou.
562
00:23:12,724 --> 00:23:14,426
- Oui, oui, oui.
Salut. Euh...
563
00:23:14,526 --> 00:23:16,528
Tu pourrais essayer
d'aller la voir et--
564
00:23:16,628 --> 00:23:18,530
- Attends, attends.
Euh, je...
565
00:23:18,663 --> 00:23:20,632
Je suis content de t'avoir.
566
00:23:20,732 --> 00:23:23,635
Je suppose que Kayla t'a parlé
de cette histoire de Chantaines?
567
00:23:23,769 --> 00:23:25,704
Je pense que c'est lié
aux trucs qui sont arrivés.
568
00:23:25,804 --> 00:23:27,406
Et tu sais
ce que j'ai découvert?
569
00:23:27,472 --> 00:23:28,640
Je suis peut-être
aussi en danger.
570
00:23:28,707 --> 00:23:30,008
C'est un truc de dingue, non?
571
00:23:30,909 --> 00:23:32,277
- Pourquoi tu dis ça?
572
00:23:32,377 --> 00:23:34,346
- Il y a un gars
qui m'a contacté.
573
00:23:34,446 --> 00:23:35,914
Euh, Jasper, je crois.
574
00:23:36,014 --> 00:23:37,048
Il m'a raconté de ces trucs!
575
00:23:37,182 --> 00:23:38,483
On a été coupés,
mais il a dit
576
00:23:38,583 --> 00:23:39,851
qu'il me rappellerait
aujourd'hui,
577
00:23:39,951 --> 00:23:41,186
vers cinq heures.
578
00:23:41,319 --> 00:23:42,487
- Je pourrai me joindre à vous.
579
00:23:42,587 --> 00:23:43,588
En tant que journaliste,
580
00:23:43,722 --> 00:23:45,123
je pourrai te filer
un coup de main.
581
00:23:45,223 --> 00:23:46,391
En posant les bonnes questions,
582
00:23:46,525 --> 00:23:48,360
en découvrant qui est en danger
et on pourrait...
583
00:23:48,460 --> 00:23:49,594
trouver une solution.
584
00:23:49,694 --> 00:23:51,730
- OK, génial.
C'est vendu!
585
00:23:51,863 --> 00:23:52,731
C'est cool.
586
00:23:52,831 --> 00:23:53,999
Rendez-vous à cinq heures, alors.
587
00:23:54,099 --> 00:23:55,400
Salut.
(soupir)
588
00:23:55,467 --> 00:23:56,902
(tonalité)
- Mer... Merci.
589
00:23:57,002 --> 00:23:58,837
(télévision en grec)
590
00:24:03,608 --> 00:24:05,577
(paroles indistinctes)
591
00:24:05,677 --> 00:24:07,712
(musique de tension)
592
00:24:17,989 --> 00:24:20,725
(♪)
593
00:24:21,960 --> 00:24:23,195
(soupir)
594
00:24:40,345 --> 00:24:41,713
(pépiements)
595
00:24:41,780 --> 00:24:43,982
(conversation indistincte)
596
00:24:49,254 --> 00:24:52,424
(rumeur urbaine)
597
00:24:52,491 --> 00:24:55,026
(musique de tension)
598
00:25:05,270 --> 00:25:06,505
(grognements)
599
00:25:09,207 --> 00:25:10,408
(grésillements de radio)
600
00:25:10,475 --> 00:25:11,910
(♪)
601
00:25:12,010 --> 00:25:13,712
(halètements)
602
00:25:19,484 --> 00:25:22,120
(brouhaha)
603
00:25:25,090 --> 00:25:27,792
(musique de tension)
604
00:25:30,095 --> 00:25:31,730
(conversation indistincte)
605
00:25:38,436 --> 00:25:40,138
(halètements)
606
00:25:42,440 --> 00:25:43,608
- Aaron.
607
00:25:43,708 --> 00:25:45,076
On se débarrasse pas de moi
comme d'un clebs.
608
00:25:45,143 --> 00:25:46,845
OK? J'ai des idées.
609
00:25:46,945 --> 00:25:49,681
Et elles sont importantes!
Elles déchirent.
610
00:25:50,982 --> 00:25:52,017
(forte expiration)
611
00:25:52,117 --> 00:25:53,985
(soupir)
- Je suis occupé.
612
00:25:54,085 --> 00:25:55,487
- C'est moi, t'inquiète.
613
00:25:55,587 --> 00:25:57,789
J'ai une super idée
pour notre mine au Kenya.
614
00:25:57,889 --> 00:26:00,325
Tu vas pas t'en remettre,
tellement c'est méga badass.
615
00:26:00,425 --> 00:26:03,295
- Qu'est-ce que j'ai dit?
Je suis occupé.
616
00:26:04,462 --> 00:26:06,298
- OK. OK.
617
00:26:07,399 --> 00:26:08,700
(soupir)
618
00:26:10,201 --> 00:26:11,503
(soupir)
619
00:26:11,603 --> 00:26:13,238
(claquement de porte)
620
00:26:15,674 --> 00:26:17,709
(ouverture de porte)
621
00:26:18,677 --> 00:26:20,345
- Reviens plus tard, Ezra!
622
00:26:20,412 --> 00:26:21,513
Oh, merde!
623
00:26:21,580 --> 00:26:23,448
(musique de tension)
624
00:26:23,548 --> 00:26:25,283
A l'aide! Ezra!
625
00:26:25,650 --> 00:26:26,685
(grognement de douleur)
626
00:26:27,652 --> 00:26:29,254
(Ezra): Ouais?
(respiration saccadée)
627
00:26:30,755 --> 00:26:33,658
(grognements de lutte)
628
00:26:44,235 --> 00:26:45,403
(petit rire stupéfait)
629
00:26:45,503 --> 00:26:48,340
(halètements)
630
00:26:50,609 --> 00:26:53,845
(grognements d'effort)
631
00:26:53,912 --> 00:26:55,180
- Ca va?
632
00:26:55,246 --> 00:26:56,281
(respiration saccadée)
633
00:26:56,381 --> 00:26:57,882
- Oui.
634
00:26:59,651 --> 00:27:01,386
Tu m'as sauvé la vie.
635
00:27:02,320 --> 00:27:03,321
- Je crois, ouais.
636
00:27:03,421 --> 00:27:04,723
Ouais, on dirait.
637
00:27:04,856 --> 00:27:05,991
(soupir)
638
00:27:06,091 --> 00:27:08,660
(petit rire)
639
00:27:08,760 --> 00:27:10,328
(échanges radio indistincts)
640
00:27:10,395 --> 00:27:12,297
(conversation indistincte)
641
00:27:12,397 --> 00:27:16,001
(musique de suspense)
642
00:27:18,436 --> 00:27:19,838
(grincement métallique)
643
00:27:27,679 --> 00:27:29,581
(halètements)
644
00:27:29,648 --> 00:27:31,883
(paroles en grec)
645
00:27:38,223 --> 00:27:40,992
(♪)
646
00:27:48,066 --> 00:27:50,135
(paroles en grec)
647
00:27:57,242 --> 00:27:59,944
(♪)
648
00:28:03,114 --> 00:28:05,950
(rumeur urbaine)
649
00:28:18,063 --> 00:28:20,165
(halètements)
650
00:28:20,298 --> 00:28:21,700
(claquement de porte)
651
00:28:23,201 --> 00:28:25,970
(musique de suspense)
652
00:28:34,212 --> 00:28:34,979
(soupir)
653
00:28:35,080 --> 00:28:36,981
(cris en grec)
654
00:28:38,650 --> 00:28:41,286
(♪)
655
00:28:41,352 --> 00:28:43,188
(profonde expiration)
656
00:28:45,490 --> 00:28:47,058
- Oh...
657
00:28:49,194 --> 00:28:50,862
(musique de tension)
658
00:28:50,962 --> 00:28:54,065
(respiration forte)
659
00:28:58,636 --> 00:28:59,738
(cris en grec)
660
00:28:59,838 --> 00:29:01,239
(ouverture de porte)
661
00:29:03,708 --> 00:29:06,277
(musique trépidante)
662
00:29:09,581 --> 00:29:10,548
(grognement d'effort)
663
00:29:10,648 --> 00:29:12,984
(rumeur urbaine)
664
00:29:13,084 --> 00:29:14,285
(grognement)
665
00:29:14,385 --> 00:29:16,221
(halètements)
666
00:29:19,124 --> 00:29:20,825
(rire stupéfait)
667
00:29:25,230 --> 00:29:29,267
(musique de tension)
668
00:29:30,268 --> 00:29:31,369
(bip!)
669
00:29:35,273 --> 00:29:37,842
(musique de suspense)
670
00:29:45,750 --> 00:29:47,952
- La plupart des gens
te sous-estiment, Ezra.
671
00:29:48,052 --> 00:29:50,822
Je t'ai sous-estimé
et j'en suis désolé.
672
00:29:50,889 --> 00:29:52,891
- Non, t'inquiète.
C'est sans importance.
673
00:29:53,792 --> 00:29:56,294
- As-tu déjà entendu parler
du mot Chantaines?
674
00:29:57,228 --> 00:29:58,663
- Euh...
675
00:29:58,763 --> 00:30:00,598
Oui. Oui, oui.
Maintenant que tu le dis,
676
00:30:00,698 --> 00:30:02,233
je crois que Kayla a dû
mentionner ce mot,
677
00:30:02,333 --> 00:30:03,668
une ou deux fois.
- Oui, elle n'arrête pas
678
00:30:03,802 --> 00:30:04,769
de me demander ce que c'est,
679
00:30:04,869 --> 00:30:06,371
mais il faut que ça s'arrête.
680
00:30:06,437 --> 00:30:08,606
Si quelqu'un le découvre,
ce sera la fin.
681
00:30:08,706 --> 00:30:10,642
De l'entreprise
et de notre famille.
682
00:30:10,742 --> 00:30:12,377
- Mais alors...
683
00:30:12,477 --> 00:30:14,679
Ca veut dire que je pourrais
être en danger?
684
00:30:14,779 --> 00:30:16,247
Ou un truc du genre?
685
00:30:16,347 --> 00:30:17,882
- Tu n'es pas si bête.
686
00:30:17,949 --> 00:30:19,984
Je veux dire, tu agis bêtement,
mais ce n'est pas toi.
687
00:30:20,084 --> 00:30:21,653
C'est un rôle que tu joues.
688
00:30:21,753 --> 00:30:24,289
Je me trompe?
- Non! C'est ça.
689
00:30:24,389 --> 00:30:26,658
- Tu es quelqu'un de sérieux
et qui peut agir avec sérieux.
690
00:30:26,758 --> 00:30:27,759
- Hum-hum.
691
00:30:27,892 --> 00:30:29,861
- C'est ce que j'ai dit
au conseil, tu sais.
692
00:30:29,961 --> 00:30:31,563
Et quand le moment viendra,
693
00:30:31,663 --> 00:30:33,431
tu assureras ma relève.
694
00:30:33,565 --> 00:30:35,500
CGM sera tout à toi.
695
00:30:35,567 --> 00:30:36,968
- Moi?
- Hum-hum.
696
00:30:37,068 --> 00:30:38,636
- Je prendrai ta place?
- Oui.
697
00:30:38,736 --> 00:30:40,238
Alors, reste aux aguets.
698
00:30:40,338 --> 00:30:42,507
Je compte sur toi, Ezra.
699
00:30:42,574 --> 00:30:45,176
(musique intrigante)
700
00:30:46,778 --> 00:30:48,913
(pas s'éloignant)
701
00:30:56,888 --> 00:30:58,189
(expiration nerveuse)
702
00:31:03,461 --> 00:31:05,396
(pépiements)
703
00:31:07,899 --> 00:31:09,067
(reniflement)
704
00:31:09,167 --> 00:31:10,235
(respiration forte)
(reniflement)
705
00:31:11,502 --> 00:31:12,871
(reniflements)
706
00:31:14,672 --> 00:31:17,609
(♪)
707
00:31:20,078 --> 00:31:22,513
(grésillements de l'interphone)
708
00:31:26,718 --> 00:31:28,286
(grésillement d'ouverture)
709
00:31:30,121 --> 00:31:31,289
(soupir)
710
00:31:35,159 --> 00:31:36,561
- Voilà.
711
00:31:42,000 --> 00:31:45,470
(halètements)
712
00:31:45,570 --> 00:31:47,171
Edward.
- Je suis de retour.
713
00:31:47,272 --> 00:31:49,107
Oh, c'est bon, je vais bien.
714
00:31:49,240 --> 00:31:51,009
(soupir)
- J'étais morte d'inquiétude.
715
00:31:51,142 --> 00:31:53,344
(soupir)
- Tout va bien.
716
00:31:53,444 --> 00:31:54,579
J'ai dû, euh...
717
00:31:54,679 --> 00:31:56,347
sauter d'un immeuble!
718
00:31:56,481 --> 00:31:58,516
- Pardon?
- Hum?
719
00:31:58,616 --> 00:31:59,918
Laisse tomber, c'est rien.
720
00:32:00,051 --> 00:32:01,586
J'aurais dû rester.
721
00:32:01,719 --> 00:32:02,954
(soupir)
- Ah!
722
00:32:03,021 --> 00:32:05,223
Je t'ai acheté un petit truc.
Euh, c'est écrit:
723
00:32:05,323 --> 00:32:06,424
< Saucisses 100 % végétales. >»
724
00:32:06,524 --> 00:32:08,059
Je sais pas trop
ce qu'il y a dedans, mais bon.
725
00:32:08,126 --> 00:32:09,127
- Ca doit être des légumineuses
726
00:32:09,227 --> 00:32:10,561
ou du mals
sous forme de viande.
727
00:32:10,662 --> 00:32:11,663
- Quand je les ai vues,
j'ai...
728
00:32:11,763 --> 00:32:12,864
J'ai tout de suite pensé à toi.
729
00:32:12,964 --> 00:32:13,998
- Oh, je crois
que je suis flatté.
730
00:32:14,065 --> 00:32:15,466
(petits rires)
731
00:32:16,501 --> 00:32:18,236
Une femme recherchée
qui fait les courses.
732
00:32:18,369 --> 00:32:19,604
(petit rire)
733
00:32:19,737 --> 00:32:21,172
Et sinon,
734
00:32:21,272 --> 00:32:23,274
pourquoi la police croit
qu'on est responsables
735
00:32:23,374 --> 00:32:24,475
de ce qui s'est passé
sur l'île?
736
00:32:24,575 --> 00:32:26,878
- Oh, va savoir.
737
00:32:27,011 --> 00:32:28,947
Un type haut placé
a dû être payé
738
00:32:29,013 --> 00:32:31,149
pour que nos noms
soient mentionnés
739
00:32:31,215 --> 00:32:33,551
et il fallait bien
que quelqu'un porte le chapeau.
740
00:32:35,119 --> 00:32:36,854
T'as une idée, pour la suite?
741
00:32:36,955 --> 00:32:38,990
- Euh, tu me demandes à moi?
742
00:32:39,123 --> 00:32:40,758
- Hum. Tu connais déjà mon avis.
743
00:32:40,858 --> 00:32:41,859
On devrait se planquer
744
00:32:41,960 --> 00:32:43,194
dans la grotte
la plus profonde possible,
745
00:32:43,328 --> 00:32:46,130
mais je sais que, toi,
ça t'enchante pas trop.
746
00:32:46,197 --> 00:32:48,499
Alors, oui,
je te le demande à toi.
747
00:32:48,599 --> 00:32:50,201
- Euh, d'accord.
748
00:32:51,536 --> 00:32:53,071
Bien, assieds-toi.
749
00:32:53,171 --> 00:32:54,906
J'ai peut-être une piste.
750
00:32:55,006 --> 00:32:57,775
- Hum. Je vous écoute,
agent du NCIS.
751
00:32:57,875 --> 00:32:59,277
- Oh.
752
00:32:59,344 --> 00:33:01,245
Il y a ce gars, là,
Jasper de Voogdt.
753
00:33:01,312 --> 00:33:03,047
Ouais.
Il travaillait pour CGM.
754
00:33:03,181 --> 00:33:05,016
Il a appelé Kayla et son frangin
pour leur dire
755
00:33:05,149 --> 00:33:06,951
qu'il avait des infos
sur un truc obscur,
756
00:33:07,018 --> 00:33:08,353
< Chantaines >.
757
00:33:08,453 --> 00:33:10,455
- C'est ce dont
Kayla t'avait parlé, c'est ça?
758
00:33:10,555 --> 00:33:11,956
- Oui.
Elle avait jamais entendu ce mot
759
00:33:12,023 --> 00:33:13,291
avant qu'il la contacte.
760
00:33:13,358 --> 00:33:15,727
Elle l'a googlé.
Apparemment, c'est pas un lieu.
761
00:33:15,827 --> 00:33:16,794
La seule occurrence,
762
00:33:16,894 --> 00:33:17,996
c'est une entreprise
de confitures.
763
00:33:18,062 --> 00:33:19,430
- Ca m'étonnerait franchement
764
00:33:19,530 --> 00:33:20,732
que de la confiote
soit à l'origine
765
00:33:20,798 --> 00:33:22,800
de ce qui se passe.
- Je crois que je suis d'accord.
766
00:33:22,900 --> 00:33:24,235
Euh...
767
00:33:24,335 --> 00:33:26,237
T'as toujours
le portable de Sean, j'imagine?
768
00:33:26,304 --> 00:33:27,538
- Ouais.
769
00:33:30,208 --> 00:33:32,377
Ouille, ouille, ouille...
770
00:33:35,380 --> 00:33:37,582
- Tu sais que tu peux modifier
les préférences
771
00:33:37,682 --> 00:33:39,250
pour éviter de...
772
00:33:40,685 --> 00:33:42,286
(soupir)
(déclic de verrouillage)
773
00:33:45,790 --> 00:33:47,158
(profonde expiration)
774
00:33:48,126 --> 00:33:50,228
- Et du coup, ton gars, là,
Jasper?
775
00:33:50,328 --> 00:33:52,930
- Ah. A cinq heures,
il rappellera Ezra
776
00:33:52,997 --> 00:33:54,499
et je me joindrai
à leur conversation.
777
00:33:54,599 --> 00:33:56,701
Ca mènera peut-être à rien,
mais...
778
00:33:56,801 --> 00:33:58,169
on peut essayer.
779
00:33:58,269 --> 00:33:59,470
- D'acc.
780
00:33:59,537 --> 00:34:00,805
(profonde inspiration)
781
00:34:00,905 --> 00:34:03,307
Et alors,
cette histoire de saut?
782
00:34:03,408 --> 00:34:05,576
- J'ai sauté d'un immeuble
à un autre.
783
00:34:05,676 --> 00:34:07,111
Hum.
- Hum!
784
00:34:08,546 --> 00:34:09,781
- Ah.
785
00:34:09,847 --> 00:34:12,350
< Jasper de Voogdt
a été arrêté
786
00:34:12,450 --> 00:34:13,618
pour possession de drogues
en Libye
787
00:34:13,718 --> 00:34:14,919
et condamné à cinq ans.
788
00:34:15,019 --> 00:34:16,487
Il répétait
que c'était un coup monté,
789
00:34:16,587 --> 00:34:18,723
et il y a deux jours,
on l'a aidé à s'évader. >»
790
00:34:18,823 --> 00:34:20,058
- Wow.
791
00:34:20,124 --> 00:34:21,726
Tout à fait mon genre d'homme.
792
00:34:22,760 --> 00:34:25,263
(klaxon de paquebot)
793
00:34:27,965 --> 00:34:30,601
(sonnerie de cellulaire)
794
00:34:34,705 --> 00:34:35,807
(soupir)
795
00:34:36,541 --> 00:34:37,842
(soupir nerveux)
796
00:34:37,909 --> 00:34:39,177
- Allô?
797
00:34:39,277 --> 00:34:41,179
- Génial! Je suis désolé,
mais je ne sais pas
798
00:34:41,279 --> 00:34:43,214
combien de temps
j'ai devant moi.
799
00:34:43,281 --> 00:34:45,383
- Ouais, OK, c'est pas grave.
Euh...
800
00:34:45,516 --> 00:34:47,251
Je préfère te prévenir,
il y a...
801
00:34:47,385 --> 00:34:48,920
une troisième personne
avec nous.
802
00:34:48,986 --> 00:34:51,189
C'est Edward Green, mon euh...
803
00:34:51,289 --> 00:34:52,824
quasi frère par alliance.
804
00:34:52,957 --> 00:34:53,858
- Oui, bonjour.
- Edward?
805
00:34:53,958 --> 00:34:55,493
- Bonjour.
Euh, monsieur de Voogdt,
806
00:34:55,593 --> 00:34:57,728
je suis ravi d'avoir enfin
l'occasion de vous entendre
807
00:34:57,829 --> 00:34:58,629
et de pouvoir discuter
avec vous.
808
00:34:58,729 --> 00:34:59,697
- Mais bon sang,
809
00:34:59,797 --> 00:35:01,299
mais qu'est-ce que vous avez
fait, monsieur Cross?
810
00:35:01,365 --> 00:35:02,867
- Tu peux lui faire confiance,
il veut nous aider.
811
00:35:02,967 --> 00:35:04,402
T'inquiète pas.
- Ecoutez.
812
00:35:04,535 --> 00:35:06,571
Je dois absolument
quitter la Libye.
813
00:35:06,671 --> 00:35:09,273
On m'a pris mon passeport,
je n'ai plus de pièce d'identité
814
00:35:09,373 --> 00:35:10,808
et on me recherche partout
dans le pays.
815
00:35:10,875 --> 00:35:11,876
On me laisse pas le choix.
816
00:35:11,976 --> 00:35:13,211
Je vais devoir payer
un bakchich
817
00:35:13,311 --> 00:35:14,679
pour prendre le bateau,
mais j'ai pas de sous,
818
00:35:14,779 --> 00:35:15,546
il faudrait m'en envoyer.
819
00:35:15,646 --> 00:35:17,715
- Hé, mec.
T'inquiète pour le pognon,
820
00:35:17,815 --> 00:35:19,083
j'ai ce qu'il te faut,
d'accord?
821
00:35:19,150 --> 00:35:20,218
- Attendez. Ouais, d'accord.
822
00:35:20,284 --> 00:35:21,319
- D'abord, assurons-nous
823
00:35:21,419 --> 00:35:23,387
que vous avez les réponses
à nos questions.
824
00:35:23,488 --> 00:35:24,255
- Comment ça?
825
00:35:24,355 --> 00:35:26,124
C'est moi qui ai informé
M. Cross.
826
00:35:26,224 --> 00:35:28,459
- Dans ce cas, prouvez-le.
827
00:35:28,526 --> 00:35:30,761
- Eh bah, pourquoi on m'aurait
fait évader de prison?
828
00:35:30,828 --> 00:35:32,096
Hein?
829
00:35:32,230 --> 00:35:34,465
D'une des prisons
les plus épouvantables de Libye?
830
00:35:34,565 --> 00:35:36,367
J'ai appelé l'entreprise
de M. Cross,
831
00:35:36,467 --> 00:35:37,768
je l'ai menacé de tout révéler,
832
00:35:37,902 --> 00:35:39,704
et d'un coup, d'un seul,
je me suis retrouvé libre.
833
00:35:39,770 --> 00:35:41,672
Ca va, c'est suffisant,
comme preuve?
834
00:35:41,772 --> 00:35:42,940
- D'accord, d'accord.
835
00:35:43,040 --> 00:35:45,109
On vous envoie de l'argent,
mais ensuite?
836
00:35:45,209 --> 00:35:47,178
- Je... Je vous dirai
tout ce que vous voulez!
837
00:35:47,311 --> 00:35:49,313
Vous croyez que...?
Ecoutez,
838
00:35:49,413 --> 00:35:51,249
si vous m'aidez
à me mettre en sécurité,
839
00:35:51,349 --> 00:35:52,750
je vous donne toutes les infos
que vous voulez.
840
00:35:52,850 --> 00:35:53,885
- OK, mais ou ça?
841
00:35:53,951 --> 00:35:55,319
Si tu veux, moi,
je suis en France.
842
00:35:55,419 --> 00:35:57,221
Edward, en ce moment,
il est à Athènes.
843
00:35:57,321 --> 00:35:58,289
T'as qu'à nous dire
ce qui t'arrange,
844
00:35:58,422 --> 00:35:59,624
et moi, je t'envoie le fric.
845
00:35:59,724 --> 00:36:00,992
- Bon, bah,
disons Athènes, alors.
846
00:36:01,125 --> 00:36:02,760
La traversée sera directe.
847
00:36:03,928 --> 00:36:05,396
- Génial.
848
00:36:05,496 --> 00:36:08,166
On n'a plus qu'à décider
d'un point de rencontre.
849
00:36:09,300 --> 00:36:11,536
(tintements de cloches)
850
00:36:15,173 --> 00:36:17,408
(pépiements)
851
00:36:17,475 --> 00:36:18,943
(soupir)
852
00:36:20,578 --> 00:36:22,046
- Ca va?
853
00:36:22,146 --> 00:36:24,515
- J'ai parlé aux autres gardes.
- Hum?
854
00:36:24,615 --> 00:36:26,284
- Ils ont vu
quelqu'un de suspect.
855
00:36:26,384 --> 00:36:28,452
Une femme, à la fête d'hier.
856
00:36:29,387 --> 00:36:32,657
Elle et Chris ont discuté
à l'écart.
857
00:36:32,757 --> 00:36:35,760
- Et tu sais qui c'est?
- Non, aucune idée.
858
00:36:35,826 --> 00:36:37,795
Mais je le découvrirai.
859
00:36:38,596 --> 00:36:40,965
- Je suis contente
que t'aies rien.
860
00:36:41,065 --> 00:36:43,401
- Hum. Grâce à ton frère.
861
00:36:44,402 --> 00:36:46,137
- Tu ne dis pas ça très souvent.
862
00:36:46,204 --> 00:36:47,605
(petit rire)
863
00:36:48,673 --> 00:36:51,342
(musique douce)
864
00:36:52,677 --> 00:36:54,312
- Tu sais, je...
865
00:36:54,378 --> 00:36:56,781
Je suis vraiment désolée.
866
00:36:56,881 --> 00:36:58,115
Ce que j'ai dit...
867
00:36:58,216 --> 00:37:00,518
Je crois que j'ai un peu...
868
00:37:00,651 --> 00:37:02,086
Tu es mon père.
869
00:37:02,186 --> 00:37:03,621
Tu ferais jamais ça.
870
00:37:03,721 --> 00:37:05,856
- Quoi?
Payer quelqu'un pour te tuer?
871
00:37:05,957 --> 00:37:06,958
(petit rire)
872
00:37:08,226 --> 00:37:09,760
- Ouais.
(soupir)
873
00:37:10,728 --> 00:37:12,330
Quand on voit tout
ce qui m'est arrivé,
874
00:37:12,430 --> 00:37:13,864
ces derniers jours,
avec Ed et sa mère...
875
00:37:13,998 --> 00:37:15,166
(soupir)
876
00:37:15,299 --> 00:37:17,501
...faut pas s'étonner
si je deviens parano.
877
00:37:22,573 --> 00:37:24,909
- Tu réagis si souvent
comme ta mère.
878
00:37:25,009 --> 00:37:26,377
(soupir)
879
00:37:26,477 --> 00:37:28,079
- Hum.
880
00:37:28,179 --> 00:37:29,947
J'en suis pas si sûre.
881
00:37:30,081 --> 00:37:31,349
- Crois-moi.
882
00:37:31,415 --> 00:37:33,317
Et tu lui ressembles beaucoup.
883
00:37:33,417 --> 00:37:35,853
(musique mystérieuse)
884
00:37:39,890 --> 00:37:41,392
- Tiens.
885
00:37:41,959 --> 00:37:43,027
- Hum.
886
00:37:44,629 --> 00:37:45,696
(soupir)
887
00:37:45,763 --> 00:37:47,298
- Tu veux bien me raconter
ces histoires
888
00:37:47,398 --> 00:37:49,166
que tu me racontais, avant?
889
00:37:49,267 --> 00:37:51,035
Celles sur vos voyages
en amoureux.
890
00:37:52,136 --> 00:37:53,971
- C'est une tentative
pour me distraire?
891
00:37:54,071 --> 00:37:55,673
- Ca fonctionne?
892
00:37:55,740 --> 00:37:56,941
(petit rire)
893
00:37:58,209 --> 00:38:01,412
(♪)
894
00:38:03,347 --> 00:38:05,449
- Salut, euh... Anjelica.
895
00:38:05,549 --> 00:38:07,385
Quand t'as nettoyé ma piaule,
896
00:38:07,485 --> 00:38:09,420
t'as bougé mes affaires ou pas?
897
00:38:09,520 --> 00:38:11,355
- Je ne crois pas, monsieur.
Il y a un problème?
898
00:38:11,455 --> 00:38:13,190
- Non, t'en fais pas.
Je cherche...
899
00:38:13,291 --> 00:38:15,493
Je cherche juste un truc.
C'est une, euh...
900
00:38:15,626 --> 00:38:17,261
(soupir exaspéré)
Une fiole transparente
901
00:38:17,395 --> 00:38:19,063
avec un petit bouchon noir.
- La cocalne?
902
00:38:19,163 --> 00:38:20,765
- Non, non, non.
Je m'en fiche, de la coke.
903
00:38:20,865 --> 00:38:21,632
Ca, j'en ai une tonne.
904
00:38:21,732 --> 00:38:24,101
Ce que j'ai paumé,
c'est la kétamine.
905
00:38:24,168 --> 00:38:26,537
(musique de tension)
906
00:38:34,078 --> 00:38:35,112
(reniflement)
907
00:38:35,212 --> 00:38:36,714
Wouh!
908
00:38:36,814 --> 00:38:38,215
Ah...
909
00:38:38,282 --> 00:38:39,984
(♪)
910
00:38:40,051 --> 00:38:41,719
(reniflement)
911
00:38:42,787 --> 00:38:43,888
(cri excité)
912
00:38:43,954 --> 00:38:45,523
Je déconne pas.
Tu sais ce qu'il a dit?
913
00:38:45,623 --> 00:38:47,958
Qu'il a confiance en moi.
J'ai de la valeur!
914
00:38:48,059 --> 00:38:49,460
Et je vais faire mes preuves.
915
00:38:49,560 --> 00:38:51,696
- Hum! Je suis super contente
pour toi.
916
00:38:51,796 --> 00:38:53,464
- Je t'ai dit qu'un mec
a essayé de nous tuer?
917
00:38:53,531 --> 00:38:54,565
Je t'en ai parlé, déjà, hein?
918
00:38:54,665 --> 00:38:56,567
- Deux ou trois fois, je pense.
919
00:38:56,667 --> 00:38:59,036
Et je suis soulagée
qu'il n'ait pas réussi.
920
00:38:59,136 --> 00:39:01,105
- Hashtag me too.
(petit rire)
921
00:39:01,172 --> 00:39:03,274
- Euh, non.
Non, on n'utilise pas ce--
922
00:39:03,374 --> 00:39:05,009
- Ouais, je sais, attends.
J'ai...
923
00:39:05,076 --> 00:39:07,278
une big news, baby!
924
00:39:07,345 --> 00:39:08,646
Ecoute ça.
925
00:39:08,746 --> 00:39:10,348
J'ai pas oublié
que tu cherchais Edward.
926
00:39:10,448 --> 00:39:12,249
Eh bah, devine quoi?
Je sais
927
00:39:12,316 --> 00:39:14,085
ou il sera
dans très peu de temps.
928
00:39:15,653 --> 00:39:18,789
Heure, jour, mois et endroit.
929
00:39:18,856 --> 00:39:21,759
(musique de suspense)
930
00:39:21,826 --> 00:39:23,027
(reniflement)
931
00:39:24,895 --> 00:39:26,030
Oh!
932
00:39:26,130 --> 00:39:27,164
(profonde inspiration)
933
00:39:27,264 --> 00:39:30,067
(grognements bestiaux)
934
00:39:30,167 --> 00:39:32,570
(musique rythmée)
935
00:39:33,738 --> 00:39:34,505
(soupir)
936
00:39:34,605 --> 00:39:37,575
(respiration forte)
937
00:39:42,079 --> 00:39:42,980
Oh!
938
00:39:43,114 --> 00:39:44,782
(imitation de tirs)
939
00:39:44,882 --> 00:39:46,117
(gémissement)
940
00:39:48,018 --> 00:39:48,919
(brusque inspiration)
941
00:39:49,019 --> 00:39:50,388
(soupir)
942
00:39:55,159 --> 00:39:57,862
(halètements)
943
00:40:04,168 --> 00:40:04,969
(soupir nerveux)
944
00:40:05,069 --> 00:40:06,871
(tonalité)
945
00:40:07,004 --> 00:40:08,939
(respiration saccadée)
946
00:40:10,307 --> 00:40:11,375
(homme):
En quoi puis-je vous aider?
947
00:40:11,475 --> 00:40:12,376
- Euh, bonjour.
948
00:40:12,510 --> 00:40:15,179
Je désire, euh...
(soupir)
949
00:40:15,279 --> 00:40:17,581
Je voulais vous demander si...
950
00:40:18,416 --> 00:40:21,252
Auriez-vous un créneau
pour me faire une vidange?
951
00:40:21,318 --> 00:40:23,120
- Bien sûr, monsieur.
952
00:40:23,220 --> 00:40:25,022
Puis-je avoir un nom?
953
00:40:26,323 --> 00:40:28,092
- C'est Jasper de Voogdt.
954
00:40:28,192 --> 00:40:29,660
- Une localisation?
955
00:40:29,794 --> 00:40:30,594
- Euh...
956
00:40:30,728 --> 00:40:32,530
Oh, là, comme ça,
j'en sais rien.
957
00:40:32,663 --> 00:40:34,598
Euh...
958
00:40:34,698 --> 00:40:37,868
Par contre, je sais ou il sera,
demain matin.
959
00:40:37,935 --> 00:40:40,438
(musique de suspense)
960
00:40:45,376 --> 00:40:46,911
(crissements de freins)
961
00:40:48,379 --> 00:40:49,413
(arrêt du moteur)
962
00:40:49,547 --> 00:40:52,216
(cris de mouettes)
963
00:40:55,252 --> 00:40:57,087
- Le bateau va bien à Athènes?
964
00:40:57,154 --> 00:40:58,355
Super.
965
00:40:58,456 --> 00:41:01,592
(paroles en arabe)
- Oui, tenez.
966
00:41:05,296 --> 00:41:07,064
(klaxon de paquebot)
967
00:41:12,870 --> 00:41:14,905
(♪)
968
00:41:15,005 --> 00:41:16,941
(grésillements)
969
00:41:18,375 --> 00:41:19,510
- Tu veux t'appeler comment?
- Hum?
970
00:41:19,610 --> 00:41:21,178
Euh, pardon?
T'as dit quoi?
971
00:41:21,278 --> 00:41:22,413
- J'ai quelqu'un en ligne
972
00:41:22,513 --> 00:41:23,481
pour te faire
un nouveau passeport.
973
00:41:23,581 --> 00:41:25,516
Alors, tu aimerais mettre
quel nom dessus?
974
00:41:25,616 --> 00:41:27,585
- Euh...
- T'embête pas avec ça,
975
00:41:27,685 --> 00:41:29,019
c'est pas très important.
976
00:41:29,086 --> 00:41:30,888
- Edwin Snood.
977
00:41:32,857 --> 00:41:34,225
- Euh...
978
00:41:34,291 --> 00:41:35,493
- Ce sera Harry Gray.
(homme): OK.
979
00:41:35,593 --> 00:41:36,427
- Oui.
- C'est tout bon.
980
00:41:36,527 --> 00:41:38,128
- Je te remercie. Salut.
981
00:41:42,299 --> 00:41:43,934
Alors, tu sais,
982
00:41:44,001 --> 00:41:46,971
cette fameuse rencontre
avec le Hollandais...
983
00:41:47,071 --> 00:41:49,073
Tu as conscience
qu'on est très probablement
984
00:41:49,173 --> 00:41:51,342
en train de foncer tête baissée
dans un piège?
985
00:41:51,408 --> 00:41:52,743
- Un piège?
- Voilà.
986
00:41:52,843 --> 00:41:54,478
On sait que le frère de Kayla
est un pauvre abruti,
987
00:41:54,545 --> 00:41:56,547
mais ce...
Cet Hollandais,
988
00:41:56,647 --> 00:41:58,082
on sait pas
s'il dit la vérité.
989
00:41:58,148 --> 00:41:59,884
On sait même pas
s'il est vraiment Hollandais.
990
00:41:59,984 --> 00:42:01,986
Et comme n'importe qui
aurait pu nous écouter...
991
00:42:02,119 --> 00:42:03,220
- Je sais.
- ...tout ça,
992
00:42:03,320 --> 00:42:04,255
c'est peut-être juste
993
00:42:04,321 --> 00:42:05,222
pour nous faire sortir
de notre trou.
994
00:42:05,356 --> 00:42:06,657
- Oui, je sais,
mais c'est peut-être une piste.
995
00:42:06,757 --> 00:42:08,292
D'accord?
On a peut-être enfin
996
00:42:08,392 --> 00:42:09,627
quelqu'un
qui pourra nous éclairer.
997
00:42:09,727 --> 00:42:11,795
Je veux pas vieillir
caché dans une planque,
998
00:42:11,896 --> 00:42:13,130
comme un cafard.
999
00:42:14,798 --> 00:42:16,600
Ca vaut le coup d'essayer.
1000
00:42:17,167 --> 00:42:18,802
- OK.
1001
00:42:18,903 --> 00:42:20,738
Bon, le lieu du rendez-vous,
1002
00:42:20,871 --> 00:42:22,806
ce sera en face
de ce gros bâtiment.
1003
00:42:22,907 --> 00:42:25,476
Dans un parc.
J'irai en avance.
1004
00:42:25,576 --> 00:42:28,579
Genre une heure avant,
pour me trouver un bon spot.
1005
00:42:28,679 --> 00:42:30,781
Mais si tu vois un truc louche,
n'importe quoi,
1006
00:42:30,915 --> 00:42:32,883
ou si tu le sens pas,
je veux que tu te sauves.
1007
00:42:33,017 --> 00:42:34,752
Je veux que tu files direct,
d'accord?
1008
00:42:34,852 --> 00:42:35,786
- Oui, t'inquiète.
Ca va aller,
1009
00:42:35,853 --> 00:42:37,821
c'est juste un informaticien.
1010
00:42:37,888 --> 00:42:40,391
(musique douce)
- Tu sais...
1011
00:42:40,491 --> 00:42:42,493
Tout à l'heure,
1012
00:42:42,593 --> 00:42:44,261
quand t'es parti sans moi,
j'ai...
1013
00:42:44,328 --> 00:42:46,330
J'ai pas pu m'empêcher de...
1014
00:42:46,463 --> 00:42:47,898
de m'inquiéter.
J'avais peur
1015
00:42:47,998 --> 00:42:50,534
que la police te voie
et sorte les flingues et...
1016
00:42:50,634 --> 00:42:52,970
Je n'ai plus envie d'avoir
ce genre de pensées.
1017
00:42:55,973 --> 00:42:57,241
- Je sais.
1018
00:43:00,678 --> 00:43:02,379
- Alors, si tu sens
que ça part en couilles,
1019
00:43:02,479 --> 00:43:04,548
resaute d'un immeuble
à un autre.
1020
00:43:04,615 --> 00:43:05,916
(raclement de gorge)
Pfiou...
1021
00:43:06,050 --> 00:43:08,652
- Sérieux, à vue de nez,
il y avait...
1022
00:43:08,752 --> 00:43:10,654
(petit rire)
Six mètres, facile.
1023
00:43:10,721 --> 00:43:13,190
(petits rires)
1024
00:43:14,391 --> 00:43:15,759
- C'était surprenant.
(rire)
1025
00:43:15,859 --> 00:43:17,328
Je m'y attendais pas du tout.
1026
00:43:17,428 --> 00:43:18,762
- Je me demande pourquoi.
(rire)
1027
00:43:18,862 --> 00:43:19,997
- Et le pire,
c'est que je crois
1028
00:43:20,064 --> 00:43:21,198
que je serai jamais désolée,
pour...
1029
00:43:21,298 --> 00:43:22,700
Oh, fais attention.
1030
00:43:23,267 --> 00:43:24,568
- Oh...
1031
00:43:24,702 --> 00:43:26,170
Il fait drôlement jour, ici.
- Ca va? Ouais.
1032
00:43:26,303 --> 00:43:27,571
Assieds-toi.
1033
00:43:27,671 --> 00:43:29,206
- Ouh...
- Vas-y.
1034
00:43:30,407 --> 00:43:31,642
(grognement d'effort)
C'est ça.
1035
00:43:31,742 --> 00:43:33,177
Attends, allonge les jambes.
1036
00:43:33,277 --> 00:43:34,945
- Parfait, merci.
1037
00:43:35,546 --> 00:43:37,147
- Mets-toi bien à l'aise.
1038
00:43:38,182 --> 00:43:40,084
- Ma chérie?
- Ouais?
1039
00:43:41,118 --> 00:43:42,286
(soupir)
1040
00:43:42,853 --> 00:43:45,289
- Papa? Papa? Tu dors?
1041
00:43:45,389 --> 00:43:47,091
(soupir endormi)
1042
00:43:49,727 --> 00:43:52,396
(musique intrigante)
1043
00:43:56,133 --> 00:43:57,301
(soupir)
1044
00:44:01,505 --> 00:44:03,240
(musique de tension)
1045
00:44:14,885 --> 00:44:17,788
(musique intrigante)
1046
00:44:26,330 --> 00:44:27,998
(pas s'éloignant)
1047
00:44:35,973 --> 00:44:38,609
(♪)
1048
00:44:38,676 --> 00:44:40,678
(tintements de clés)
1049
00:44:48,252 --> 00:44:50,954
(musique de tension)
1050
00:45:16,313 --> 00:45:19,116
(musique de suspense)
1051
00:45:36,400 --> 00:45:39,937
(♪)
1052
00:45:49,079 --> 00:45:51,315
(pépiements)
1053
00:45:51,448 --> 00:45:54,084
(brouhaha)
1054
00:46:00,524 --> 00:46:03,827
(musique de suspense)
1055
00:46:10,634 --> 00:46:13,103
(pépiements)
1056
00:46:16,607 --> 00:46:19,843
(♪)
1057
00:46:25,783 --> 00:46:28,552
(pépiements)
1058
00:46:40,931 --> 00:46:43,066
(tintements de clés)
1059
00:46:45,202 --> 00:46:47,571
(♪)
1060
00:46:48,739 --> 00:46:51,275
(expiration nerveuse)
(sonnerie de cellulaire)
1061
00:46:52,676 --> 00:46:55,212
(femme): J'y suis.
Vos instructions?
1062
00:46:55,312 --> 00:46:57,614
- Ah oui, euh je--
(ouverture de porte)
1063
00:46:57,714 --> 00:46:58,882
Attendez, deux minutes,
je reviens.
1064
00:46:58,982 --> 00:47:01,051
- T'as vu ta soeur?
- Euh, non, non.
1065
00:47:01,118 --> 00:47:02,686
Au fait...
1066
00:47:02,820 --> 00:47:04,555
Papa, tu te souviens
1067
00:47:04,655 --> 00:47:06,757
de ce que tu m'as dit
sur Chantaines?
1068
00:47:06,857 --> 00:47:08,892
- Oui, pourquoi?
1069
00:47:09,660 --> 00:47:10,994
- Je vais assurer.
1070
00:47:11,094 --> 00:47:13,297
Alors, t'inquiète pas, d'accord?
1071
00:47:13,430 --> 00:47:15,299
(musique de tension)
1072
00:47:17,501 --> 00:47:19,303
(reniflement)
(soupir nerveux)
1073
00:47:21,672 --> 00:47:22,639
Faites-le.
1074
00:47:22,739 --> 00:47:23,774
- Bien reçu.
1075
00:47:23,874 --> 00:47:26,577
(rumeur urbaine)
1076
00:47:30,280 --> 00:47:33,317
(♪)
1077
00:47:37,821 --> 00:47:40,190
(brouhaha)
1078
00:47:45,262 --> 00:47:48,165
(♪)
1079
00:47:48,265 --> 00:47:50,601
(brouhaha)
1080
00:47:57,107 --> 00:47:58,141
(soupir)
1081
00:47:59,610 --> 00:48:02,312
(musique intrigante)
1082
00:48:02,446 --> 00:48:04,915
(cris de mouettes)
1083
00:48:04,982 --> 00:48:06,617
- Jasper, c'est vous?
- Oui, c'est moi.
1084
00:48:06,717 --> 00:48:08,018
Vous êtes Edward?
1085
00:48:08,118 --> 00:48:09,486
Oh...
1086
00:48:09,620 --> 00:48:11,622
(petit rire)
Oh...
1087
00:48:11,722 --> 00:48:13,657
(petit rire soulagé)
1088
00:48:13,724 --> 00:48:15,559
(brouhaha)
1089
00:48:16,627 --> 00:48:18,562
Wow, j'arrive pas à y croire.
1090
00:48:18,662 --> 00:48:19,830
Je suis là.
1091
00:48:19,930 --> 00:48:21,131
(petit rire)
(soupir)
1092
00:48:21,198 --> 00:48:22,900
- On y est, tous les deux.
1093
00:48:22,966 --> 00:48:25,035
J'ai besoin d'être mis
en sécurité.
1094
00:48:25,135 --> 00:48:26,236
- Hum.
1095
00:48:26,336 --> 00:48:27,938
- Et je vais devoir voir
un médecin.
1096
00:48:28,038 --> 00:48:29,806
Mais surtout,
j'ai besoin de mon argent.
1097
00:48:29,907 --> 00:48:31,708
- Attendez.
Allons s'asseoir sur un banc
1098
00:48:31,808 --> 00:48:34,411
et discutons tranquillement
de cette histoire, d'accord?
1099
00:48:34,511 --> 00:48:35,312
- D'accord. On peut, euh...
1100
00:48:35,412 --> 00:48:36,513
Non, non, non! Attendez.
1101
00:48:37,614 --> 00:48:38,982
OK, je veux bien vous dire
1102
00:48:39,049 --> 00:48:41,351
tout ce que vous voudrez savoir
à propos de Chantaines.
1103
00:48:41,451 --> 00:48:42,519
- Super.
- Mais avant ça,
1104
00:48:42,653 --> 00:48:43,954
je veux mon argent,
1105
00:48:44,021 --> 00:48:45,455
parce que je peux rien faire
sans cash.
1106
00:48:45,522 --> 00:48:46,924
- Je comprends...
1107
00:48:48,091 --> 00:48:49,660
...mais il y a
un tout petit souci.
1108
00:48:49,760 --> 00:48:51,461
J'ai pas l'argent.
- C'est une blague?
1109
00:48:51,595 --> 00:48:53,897
- Non.
- Non!
1110
00:48:53,964 --> 00:48:55,499
Pourquoi vous l'avez pas?
1111
00:48:55,599 --> 00:48:56,967
- Je l'ai pas là, maintenant,
1112
00:48:57,067 --> 00:48:58,468
parce que je l'ai pas pris
avec moi.
1113
00:48:58,568 --> 00:48:59,736
- Oh non!
1114
00:48:59,836 --> 00:49:00,871
Mais vous avez dit
que vous l'apporteriez!
1115
00:49:00,971 --> 00:49:02,272
- Je sais, je sais.
- Vous avez dit
1116
00:49:02,372 --> 00:49:03,840
que vous alliez m'aider!
- Oui, oui, je vous aiderai!
1117
00:49:03,907 --> 00:49:06,343
(brouhaha)
1118
00:49:06,410 --> 00:49:08,278
(musique de tension)
1119
00:49:16,253 --> 00:49:17,754
- Vous aurez votre argent
quand on...
1120
00:49:17,888 --> 00:49:19,356
Quand on aura--
(respiration saccadée)
1121
00:49:19,423 --> 00:49:20,791
- Comment je fais pour être sûr
1122
00:49:20,891 --> 00:49:22,225
que vous êtes bien celui
que vous prétendez?
1123
00:49:22,292 --> 00:49:23,694
Et comment je fais pour être sûr
1124
00:49:23,760 --> 00:49:24,928
que vous travaillez pas
pour lui?
1125
00:49:25,062 --> 00:49:25,996
Restez ou vous êtes!
- Je connais un endroit
1126
00:49:26,096 --> 00:49:27,331
ou vous serez en sécurité.
1127
00:49:28,031 --> 00:49:30,901
(brouhaha)
1128
00:49:30,968 --> 00:49:33,070
(musique intrigante)
1129
00:49:35,572 --> 00:49:38,075
(musique de tension)
1130
00:49:40,243 --> 00:49:41,578
Faites-moi confiance, Jasper.
1131
00:49:41,678 --> 00:49:42,846
- Non.
- Si, j'ai accès
1132
00:49:42,913 --> 00:49:44,247
à une sorte de planque,
d'accord?
1133
00:49:44,348 --> 00:49:45,649
C'est pas loin du parc.
Alors, si ça peut vous rassurer,
1134
00:49:45,749 --> 00:49:47,417
on n'a qu'à parler là-bas.
Vous y serez en sécurité.
1135
00:49:47,551 --> 00:49:48,452
- Une planque?
1136
00:49:48,552 --> 00:49:50,120
Vous voulez dire quoi,
par < planque >?
1137
00:49:50,220 --> 00:49:51,788
Vous êtes de la police?
1138
00:49:51,888 --> 00:49:53,223
- Non.
1139
00:49:53,323 --> 00:49:54,958
(petit rire)
Non, pas du tout.
1140
00:49:55,058 --> 00:49:57,494
Je suis pas policier,
je suis juste, euh...
1141
00:49:57,561 --> 00:49:59,596
(brouhaha)
1142
00:49:59,730 --> 00:50:02,232
(musique de suspense)
1143
00:50:09,139 --> 00:50:11,074
Euh, comment vous expliquer?
1144
00:50:11,208 --> 00:50:13,377
- Racontez!
- On devrait aller ailleurs.
1145
00:50:13,443 --> 00:50:15,379
(♪)
1146
00:50:18,415 --> 00:50:19,816
(cris de panique)
1147
00:50:19,883 --> 00:50:21,818
(musique dramatique)
1148
00:50:21,918 --> 00:50:23,420
(halètements)
1149
00:50:25,088 --> 00:50:27,090
(cris de panique)
1150
00:50:32,596 --> 00:50:34,631
(♪)
1151
00:50:37,401 --> 00:50:39,169
(halètements)
1152
00:50:40,437 --> 00:50:42,172
- Edward!
1153
00:50:43,140 --> 00:50:45,776
(musique intrigante)
1154
00:51:34,224 --> 00:51:37,761
Sous-titrage: difuze
77984
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.