All language subtitles for Starhyke s01e04 Reboot.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:06,899 Our mission continues as we search for the whereabouts of the reptids and their 2 00:00:06,900 --> 00:00:07,950 mothership. 3 00:00:08,500 --> 00:00:11,939 I am getting more and more worried about the sanity of my crew. I mean, 4 00:00:11,940 --> 00:00:17,239 everybody is acting so weird between Dottie going off and the stuff happening 5 00:00:17,240 --> 00:00:20,759 with the dog. I've decided to make a personal record of the effects of these 6 00:00:20,760 --> 00:00:21,810 increased emotions. 7 00:00:22,340 --> 00:00:24,260 They seem to be getting worse and worse. 8 00:00:24,280 --> 00:00:25,380 I met a girl yesterday. 9 00:00:25,860 --> 00:00:28,800 She likes me one moment and she wants to hit me the next. 10 00:00:30,240 --> 00:00:31,290 I'm so scared. 11 00:00:32,840 --> 00:00:35,420 I can't understand what she means by PMT. 12 00:00:36,020 --> 00:00:37,070 Grover! 13 00:01:16,180 --> 00:01:21,800 Dottie, correct me if I'm wrong, but didn't we... Yep. 14 00:01:26,440 --> 00:01:29,140 How many alien races did we wipe out? 15 00:01:29,880 --> 00:01:32,440 At the last count, Captain. In the future, that is. 16 00:01:33,080 --> 00:01:36,240 We had destroyed almost 1 ,245 races. 17 00:01:36,241 --> 00:01:40,079 We're still having problems locating the reptids, though. 18 00:01:40,080 --> 00:01:41,130 Incredible. 19 00:01:42,670 --> 00:01:46,649 You know, I hate to say this, but all this death and destruction is making me 20 00:01:46,650 --> 00:01:49,290 feel... Oh, dear, Captain. 21 00:01:50,110 --> 00:01:51,160 Really sad. 22 00:01:52,790 --> 00:01:54,250 You feeling again, Captain? 23 00:01:56,790 --> 00:01:58,950 Would you like a hug? 24 00:01:59,390 --> 00:02:01,190 Would you like to embrace your pain? 25 00:02:01,650 --> 00:02:03,450 In with love, out with hate. 26 00:02:03,950 --> 00:02:08,610 Move the mountain? No, Dottie, actually, I just... I just need a moment. 27 00:02:08,830 --> 00:02:09,880 Very good, Captain. 28 00:02:15,310 --> 00:02:16,360 be so bad. 29 00:02:16,830 --> 00:02:21,150 Oh, shh. Bad, bad, bad. 30 00:02:21,810 --> 00:02:23,650 We've done all that. 31 00:02:23,930 --> 00:02:26,150 We know. We've done. 32 00:02:26,470 --> 00:02:29,370 I know how you feel. 33 00:02:47,210 --> 00:02:48,260 One Earth is wrong. 34 00:02:49,330 --> 00:02:53,689 It's all these alien races that we wiped out and tried to be a woman and come 35 00:02:53,690 --> 00:02:56,030 in. All this death and destruction. 36 00:03:17,000 --> 00:03:21,879 Well, I know how hard it can get when you're not, but I understand your pain. 37 00:03:21,880 --> 00:03:24,020 must be terribly painful. 38 00:03:32,500 --> 00:03:34,760 Don't leave me, I beg you. You're incredible. 39 00:03:35,200 --> 00:03:38,000 No, it's for the best. You'll thank me later. No, no, no. 40 00:03:40,940 --> 00:03:42,080 It's your fault! 41 00:03:42,760 --> 00:03:43,810 Bunch of weirdos. 42 00:04:00,140 --> 00:04:03,810 Emotions. I've noticed that the bridge crew have been affected more than 43 00:04:08,400 --> 00:04:09,620 Oh, Dottie, Dottie. 44 00:04:10,900 --> 00:04:12,080 Just one night with you. 45 00:04:12,980 --> 00:04:14,160 Two for the price of one. 46 00:04:14,161 --> 00:04:17,259 Captain, there's an intruder in the molly port. 47 00:04:17,260 --> 00:04:20,159 Sally, we have a problem. Are you okay? Do you need security? 48 00:04:20,160 --> 00:04:21,420 Sally! Aye, Captain. 49 00:04:21,421 --> 00:04:24,579 It'll take more than one intruder to catch me on my knee. 50 00:04:24,580 --> 00:04:27,120 So I suggest you come down here. I'm on my way. Move! 51 00:04:27,630 --> 00:04:30,760 You're with me. Probably you've got the ship. Aye, aye, Captain. 52 00:04:35,790 --> 00:04:36,840 Thank you, Sally. 53 00:04:37,850 --> 00:04:39,990 Who are you? How did you board my ship? 54 00:04:40,590 --> 00:04:44,630 Captain, he's half human, half reptile. How is this possible? 55 00:04:45,030 --> 00:04:46,650 You have a lot of explaining to do. 56 00:04:46,990 --> 00:04:48,050 My name is Josh Tex. 57 00:04:48,770 --> 00:04:52,200 Captain, there is a power drain in the outer hull of using integrity. 58 00:04:52,201 --> 00:04:55,609 She's right. All systems and molecular stability are failing. Can we halt the 59 00:04:55,610 --> 00:04:56,660 process and repair? 60 00:04:56,840 --> 00:04:57,980 We must make landfall. 61 00:06:19,600 --> 00:06:26,220 If that was a soft landing, Dottie, remind me never to ask for a hard one. 62 00:06:26,480 --> 00:06:27,660 A hard one, Captain? 63 00:06:27,661 --> 00:06:31,599 We believe we are incapable of giving you a hard one without fitting the 64 00:06:31,600 --> 00:06:33,800 attachment. Oh, can it, Dottie. 65 00:06:34,320 --> 00:06:37,720 Can? Can it, no. We believe we are incapable of canning it, too. 66 00:06:37,721 --> 00:06:38,879 Hype down. 67 00:06:38,880 --> 00:06:42,500 Hype. Jane Hype. Charles Hype. Ben Hype. Zip it. Charles Hype. 68 00:06:49,201 --> 00:06:51,579 I don't know what's happened. 69 00:06:51,580 --> 00:06:54,339 Every system is offline. The computer and the hologram are dead, and the 70 00:06:54,340 --> 00:06:57,539 are a complete mess. All of this happened when you, Molly, put it on 71 00:06:57,540 --> 00:06:59,400 Explain. Captain, I have done nothing. 72 00:06:59,401 --> 00:07:01,779 My name is Joss, and I come from the future. 73 00:07:01,780 --> 00:07:04,010 I have been searching for you, and you alone. 74 00:07:04,180 --> 00:07:08,279 I've never even met you. Captain, we meet in the future. I have traveled back 75 00:07:08,280 --> 00:07:09,330 time to help you. 76 00:07:09,331 --> 00:07:13,299 Where and when I come from, the human and rected races live in peace and 77 00:07:13,300 --> 00:07:14,740 harmony. I don't believe you. 78 00:07:15,320 --> 00:07:16,370 Belinda, I'm sorry. 79 00:07:16,760 --> 00:07:18,560 All I know is that I'm here to help you. 80 00:07:20,520 --> 00:07:21,960 This is the corporate report. 81 00:07:21,961 --> 00:07:26,359 I've decided to make a journal, just in case anyone in the future finds this. 82 00:07:26,360 --> 00:07:29,699 It's been a month since we crash -landed on a remote and distant island on the 83 00:07:29,700 --> 00:07:33,579 Earth. We feel if we stay away from the Earth's timeline, then we can't affect 84 00:07:33,580 --> 00:07:37,760 it. Sally's built generators to supply the ship with power so we can live here, 85 00:07:37,860 --> 00:07:40,960 but sadly, it seems the Nemesis will never fly again. 86 00:07:42,660 --> 00:07:47,459 It's got something to do with aged particles or something like that, but I 87 00:07:47,460 --> 00:07:49,559 could understand what Sally was talking about. 88 00:07:49,560 --> 00:07:52,340 Well, this is Cropper, signing off. Till next time. 89 00:07:55,320 --> 00:07:57,120 All right, everybody, gather round. 90 00:07:58,840 --> 00:08:00,890 Doctor, are you sure this is a good idea? 91 00:08:01,180 --> 00:08:02,520 Idea? Oh, yes, of course. 92 00:08:02,860 --> 00:08:03,910 What idea? 93 00:08:04,020 --> 00:08:05,400 We couldn't leave a message. 94 00:08:05,840 --> 00:08:06,890 Ah, yes. 95 00:08:06,891 --> 00:08:09,959 Now, we cannot be sure that we could leave a message or leave a device that 96 00:08:09,960 --> 00:08:13,559 would survive to our own time period. I mean, even Dottie's lifespan would not 97 00:08:13,560 --> 00:08:14,139 be enough. 98 00:08:14,140 --> 00:08:17,150 We have to find a way to let the Admiralty know what happened. 99 00:08:17,151 --> 00:08:20,219 Well, haven't you ever heard of a time paradox, Doctor? I mean, if your idea 100 00:08:20,220 --> 00:08:22,359 actually worked, then we wouldn't be here because we would have told 101 00:08:22,360 --> 00:08:23,410 how to avoid it. 102 00:08:23,720 --> 00:08:27,539 Ah, yes. Well, it looks as though we'll be the only ones here for the 103 00:08:27,540 --> 00:08:30,430 foreseeable future. So we might as well make the most of it. 104 00:08:31,000 --> 00:08:32,260 Isn't that right, Nurse? 105 00:08:32,760 --> 00:08:33,810 Yes, Doctor. 106 00:08:33,840 --> 00:08:38,158 Besides, as officers of the fleet, it is up to us to do all we can to report 107 00:08:38,159 --> 00:08:41,280 back to the Admiralty. So what do you suggest we do, Doctor? 108 00:08:41,559 --> 00:08:42,609 Do? 109 00:08:42,640 --> 00:08:44,220 Do? What do we do? 110 00:08:44,480 --> 00:08:45,530 The nanovirus. 111 00:08:46,830 --> 00:08:47,880 Has affected? 112 00:08:48,230 --> 00:08:53,169 Yes. No, the nanovirus has affected our biological makeup. We all now have these 113 00:08:53,170 --> 00:08:57,950 reproduction working systems. We can all look forward to the blood and goo. 114 00:08:58,350 --> 00:08:59,470 Oh, I feel sick. 115 00:08:59,471 --> 00:09:02,869 Really? Oh, I'll examine it later. Just get to the point, Doctor. 116 00:09:02,870 --> 00:09:04,610 Oh, you are keen, Captain. 117 00:09:05,050 --> 00:09:09,949 I really think I should let everyone else know what I'm saying first. Now, 118 00:09:09,950 --> 00:09:11,000 is what I suggest. 119 00:09:11,530 --> 00:09:14,090 As there are very few women left after the crash... 120 00:09:14,360 --> 00:09:19,579 And with a correct time -release breeding programme, we could produce a 121 00:09:19,580 --> 00:09:21,560 colony that would survive to our future. 122 00:09:21,561 --> 00:09:22,839 How many times? 123 00:09:22,840 --> 00:09:25,480 I mean, how many of us get to do it? Do it. 124 00:09:25,740 --> 00:09:30,499 Do it. Well, I have these straws here for you all to pick. Now, only two of 125 00:09:30,500 --> 00:09:34,439 will have to do it first, and then we can redo the test either two or five 126 00:09:34,440 --> 00:09:38,540 later, depending on my plan, which I haven't drawn up yet. 127 00:09:39,080 --> 00:09:40,130 Right. 128 00:09:40,500 --> 00:09:41,550 Who's first? 129 00:09:44,760 --> 00:09:47,300 Only kidding. Oh, no, I couldn't be a woman. Could I? 130 00:09:47,500 --> 00:09:50,990 No, you couldn't, cropper. We don't have the right equipment anymore. 131 00:09:57,660 --> 00:09:59,080 And the winners are... 132 00:10:14,861 --> 00:10:16,589 and Dottie. 133 00:10:16,590 --> 00:10:17,640 Oh, crap. 134 00:10:17,641 --> 00:10:19,829 We feel we are ready to meet the challenge. 135 00:10:19,830 --> 00:10:21,730 Great. Oh, shucks. Just one more. 136 00:10:21,731 --> 00:10:23,589 Beth of three? 137 00:10:23,590 --> 00:10:25,670 It's 5 .30, and this is the cropper report. 138 00:10:25,671 --> 00:10:29,049 It's been three months since we crash -landed on Earth, and plans are underway 139 00:10:29,050 --> 00:10:30,490 to start building our colony. 140 00:10:31,470 --> 00:10:33,450 I'm outside the captain's quarters now. 141 00:10:33,810 --> 00:10:35,610 I'm going to see how things are going. 142 00:10:37,610 --> 00:10:38,750 Now I can hear movement. 143 00:10:38,990 --> 00:10:40,040 I'm going in. 144 00:10:42,930 --> 00:10:44,290 Thank you very much, sir. 145 00:10:44,630 --> 00:10:45,680 Appreciate you. 146 00:10:48,109 --> 00:10:50,090 Effort. What do you mean, that Herbert? 147 00:10:50,810 --> 00:10:52,730 So, Captain, any news for the viewers? 148 00:10:52,950 --> 00:10:54,000 Oh, proper. 149 00:10:54,001 --> 00:10:57,549 Get the fuck out of my face. Take your camera and shove it up your ass. Thank 150 00:10:57,550 --> 00:11:00,610 goodness for automatic dialogue correction. 151 00:11:02,850 --> 00:11:04,070 All right, who's next? 152 00:11:09,430 --> 00:11:13,390 From my calculations, only one more of you will need to take part. 153 00:11:13,750 --> 00:11:15,210 Ha, you see? 154 00:11:17,299 --> 00:11:18,349 Oh, yeah! 155 00:11:18,500 --> 00:11:20,040 Go, Sally! Go, Sally! 156 00:11:20,260 --> 00:11:21,400 Get down tonight! Woo! 157 00:11:21,660 --> 00:11:22,860 Get down tonight! Woo! 158 00:11:23,100 --> 00:11:27,459 It's not fair. I want to do my bit so I can reestablish links with our future. 159 00:11:27,460 --> 00:11:29,100 Oh, come on now, nurse. 160 00:11:29,101 --> 00:11:32,639 Well, maybe we could go through some of those techniques I've been showing you, 161 00:11:32,640 --> 00:11:34,440 just in case you're needed next time. 162 00:11:43,450 --> 00:11:47,809 Sally, I suggest you conserve your energy and get some rest. It will be a 163 00:11:47,810 --> 00:11:49,030 and hard ordeal for you. 164 00:11:49,310 --> 00:11:50,360 Right, 165 00:11:50,870 --> 00:11:54,000 I'll prepare the list of men you'll be starting with tomorrow. 166 00:11:57,590 --> 00:12:00,960 Can you believe it? I'm going to be one of the women on the programme. 167 00:12:01,610 --> 00:12:02,660 I can't believe it. 168 00:12:05,090 --> 00:12:10,790 This is the Cropper Report. 169 00:12:10,791 --> 00:12:16,079 It's been a sad week for the crew, as we mourn the loss of security guard Bull 170 00:12:16,080 --> 00:12:18,780 Ox and chief engineer Sally Poppy Topoff. 171 00:12:19,760 --> 00:12:22,890 They were killed instantly when 25 tonnes of ship fell on them. 172 00:12:23,640 --> 00:12:28,419 No speech has taken Sally's role on the colony programme, only mere seconds 173 00:12:28,420 --> 00:12:30,890 before Sally was finally going to do it with a man. 174 00:12:31,980 --> 00:12:34,380 Sally's final words were, Oh yeah, 175 00:12:35,080 --> 00:12:37,480 oh yeah, get down tonight. 176 00:12:39,380 --> 00:12:40,620 A very tragic affair. 177 00:12:42,161 --> 00:12:49,069 It's been ten months since we crash -landed on Earth, and Dottie and the 178 00:12:49,070 --> 00:12:50,809 are in the final throes of giving birth. 179 00:12:50,810 --> 00:12:54,069 And in a moment, we'll be going into the medbay to give you a live report. 180 00:12:54,070 --> 00:12:57,249 The father of Dottie's baby was our new chief engineer, Christian. 181 00:12:57,250 --> 00:13:00,369 What's the shocking news was that the father of the captain's little bundle of 182 00:13:00,370 --> 00:13:02,390 joy was time traveller Joss Tix. 183 00:13:02,391 --> 00:13:06,349 Joss has been a part of our crew for some time now, helping us cope with 184 00:13:06,350 --> 00:13:07,400 new emotions. 185 00:13:08,070 --> 00:13:11,050 Sounds like things are getting heated in there. 186 00:13:11,530 --> 00:13:12,580 I'm going in. 187 00:13:15,241 --> 00:13:18,459 Dottie, how's everything cooking? 188 00:13:18,460 --> 00:13:20,200 We didn't know we had to cook as well. 189 00:13:20,201 --> 00:13:23,619 Inquiry, how do we remove the subject which is causing a feedback in our brain 190 00:13:23,620 --> 00:13:24,579 and logic senses? 191 00:13:24,580 --> 00:13:25,630 Ah! 192 00:13:25,631 --> 00:13:30,119 Well, you need to push it out from your abdomen. Look, let me show you on this 193 00:13:30,120 --> 00:13:31,170 playback device. 194 00:13:32,940 --> 00:13:35,040 Push. So you can get the baby's head out. 195 00:13:35,420 --> 00:13:39,899 Oh, somebody help me! This is third -degree Nyborg abuse! I mean, that is 196 00:13:39,900 --> 00:13:41,220 not natural! 197 00:13:41,440 --> 00:13:42,740 Oh, it's all your fault! 198 00:13:43,000 --> 00:13:44,300 Oh, control freak! 199 00:13:45,280 --> 00:13:46,420 We believe it's coming. 200 00:13:47,020 --> 00:13:53,820 That's... Captain, how goes this baby -making process? 201 00:13:54,140 --> 00:13:58,739 I have been in labor for 56 hours, Clover! It seems that reptile -human 202 00:13:58,740 --> 00:14:00,299 just take a little longer than normal humans. 203 00:14:00,300 --> 00:14:01,059 Oh, God. 204 00:14:01,060 --> 00:14:02,500 Oh, give me drugs. 205 00:14:02,720 --> 00:14:03,770 Give me... 206 00:14:27,110 --> 00:14:33,309 After a record -breaking 62 hours in labour, the captain gave birth to a baby 207 00:14:33,310 --> 00:14:38,389 boy, which is the name Tom, and Dottie gave birth to a baby girl, which is the 208 00:14:38,390 --> 00:14:40,800 name Sally, after our deceased chief engineer. 209 00:14:43,030 --> 00:14:48,909 Personal note for future reference, do not attend any birth, especially not 210 00:14:48,910 --> 00:14:49,960 a recording device. 211 00:14:55,690 --> 00:14:56,740 Look what I found. 212 00:14:56,950 --> 00:14:58,000 Striker. 213 00:14:58,750 --> 00:14:59,800 Captain. 214 00:15:01,070 --> 00:15:04,090 Oh, now, now. Not in front of the children. 215 00:15:05,070 --> 00:15:06,490 That's my old friend. 216 00:15:07,270 --> 00:15:09,800 And it's Belinda. I haven't been captain for years. 217 00:15:09,890 --> 00:15:10,940 Oh. 218 00:15:11,950 --> 00:15:13,330 Remember my husband, Jock? 219 00:15:13,670 --> 00:15:14,720 Oh. 220 00:15:15,110 --> 00:15:16,870 Nice man. 221 00:15:17,430 --> 00:15:18,890 Likes too much mustard. 222 00:15:21,870 --> 00:15:24,630 I heard about your wife. I'm sorry. 223 00:15:26,120 --> 00:15:29,320 My wife. My wife. 224 00:15:31,960 --> 00:15:33,010 Bitch. 225 00:15:35,900 --> 00:15:37,240 No, beach. 226 00:15:38,200 --> 00:15:40,180 Nurse Beach. Lovely girl. 227 00:15:42,980 --> 00:15:44,120 Sad days. 228 00:15:45,220 --> 00:15:49,640 She died in the great storm of 2024, right? 229 00:15:49,860 --> 00:15:52,780 The storm was rather messy. 230 00:15:55,120 --> 00:15:56,900 She did bless me with many children. 231 00:15:57,680 --> 00:15:58,840 Oh, that's wonderful. 232 00:16:01,140 --> 00:16:03,910 Hey, how would you like to have dinner with us tonight? 233 00:16:04,840 --> 00:16:05,920 Dinner? What's that? 234 00:16:07,860 --> 00:16:12,060 It's a meal. It's something you eat. I know what a meal is. 235 00:16:12,440 --> 00:16:14,670 It's what you have around dinner or tea time. 236 00:16:15,640 --> 00:16:16,720 Right. Right. 237 00:16:17,600 --> 00:16:19,960 What's a seven -ish? 238 00:16:20,520 --> 00:16:21,570 Oh. 239 00:16:23,400 --> 00:16:24,480 Oh, my heart. 240 00:16:26,400 --> 00:16:27,450 Oh, dear. 241 00:16:30,240 --> 00:16:31,290 It's been fun. 242 00:16:35,060 --> 00:16:37,760 It has. Honest, it has. It has. Where? Who? What? 243 00:16:39,000 --> 00:16:40,050 Oh. 244 00:16:47,600 --> 00:16:48,650 It's 5 .30. 245 00:16:48,960 --> 00:16:51,860 And as we say, here live from the Nemesis Bridge. 246 00:16:52,520 --> 00:16:56,620 It's The Late Show with Cropper, here on its 20th year of broadcasting live. 247 00:16:56,680 --> 00:16:59,240 We've had laughs, tears, and lots of wind. 248 00:17:00,580 --> 00:17:03,280 But we're still fighting. 249 00:17:04,720 --> 00:17:05,770 Dottie. 250 00:17:06,599 --> 00:17:07,649 What is it, Tom? 251 00:17:07,650 --> 00:17:10,959 Does the Commander know that you've disconnected his recording device? 252 00:17:10,960 --> 00:17:11,799 We think not. 253 00:17:11,800 --> 00:17:13,118 We couldn't have, could we? 254 00:17:13,119 --> 00:17:14,559 Yes, we could have. Yes, we did. 255 00:17:14,680 --> 00:17:15,730 No, we don't. 256 00:17:15,800 --> 00:17:19,400 And we think for the sake of everyone, we'll keep it that way. 257 00:17:20,300 --> 00:17:23,670 And how's Nightfell coming along, Dottie? They are within normal 258 00:17:23,671 --> 00:17:27,659 They? Well, we have scanned our hosting device and it appears that there are 259 00:17:27,660 --> 00:17:28,710 three life forms. 260 00:17:28,711 --> 00:17:30,219 You're incredible, Dottie. 261 00:17:30,220 --> 00:17:31,540 You take it so calmly. 262 00:17:31,541 --> 00:17:35,499 Most women would be in shock if they had to give birth three times, one after 263 00:17:35,500 --> 00:17:36,700 another at the same time. 264 00:17:37,060 --> 00:17:38,110 You're amazing. 265 00:17:38,580 --> 00:17:40,840 No, no, no, no, no, no, no, no, no. 266 00:17:41,520 --> 00:17:42,620 Nobody told us that. 267 00:17:43,260 --> 00:17:46,939 Three in a row, one after the other, just like that? No! No, why does this 268 00:17:46,940 --> 00:17:50,430 happening to us? Nobody told us about this. Why are we so misinformed? 269 00:17:50,460 --> 00:17:52,200 Why does this keep happening to us? 270 00:17:52,340 --> 00:17:53,500 This is not fair. 271 00:17:53,900 --> 00:17:56,430 Oh, I know what this is. This is all just an evil plan. 272 00:17:56,600 --> 00:18:00,659 An evil plan, Doctor Stryker. Oh, you told us so, Doctor. You'll be fine. 273 00:18:00,660 --> 00:18:02,340 be okay. Well, I don't believe you. 274 00:18:04,180 --> 00:18:07,300 Sir Tom, would you like to take over my show? 275 00:18:07,960 --> 00:18:09,340 No, that's fine, Commander. 276 00:18:09,800 --> 00:18:10,850 You carry on. 277 00:18:16,040 --> 00:18:17,220 We do not want this. 278 00:18:17,640 --> 00:18:20,140 We cannot give birth again and again and again. 279 00:18:20,700 --> 00:18:21,750 We're sure of it. 280 00:18:21,980 --> 00:18:23,420 I know, sweetheart. I'm sorry. 281 00:18:23,780 --> 00:18:25,520 Mum, it's Dad. 282 00:18:26,100 --> 00:18:27,150 He's collapsed. 283 00:18:37,360 --> 00:18:39,620 I think it's my time to leave, Belinda. 284 00:18:40,660 --> 00:18:41,710 Don't go, Joss. 285 00:18:42,380 --> 00:18:43,430 I love you. 286 00:18:44,040 --> 00:18:45,090 Belinda, don't. 287 00:18:45,520 --> 00:18:47,200 There is something I must tell you. 288 00:18:48,740 --> 00:18:53,800 To enable me to travel back in time without the protection of the ship's 289 00:18:53,900 --> 00:19:00,759 I used a device which I stored on the bridge under your 290 00:19:00,760 --> 00:19:01,810 seat. 291 00:19:02,940 --> 00:19:09,859 This device must have malfunctioned and affected this time period and 292 00:19:09,860 --> 00:19:10,910 the ship. 293 00:19:11,660 --> 00:19:14,640 You see, Sally was right all along, Cliff. 294 00:19:16,170 --> 00:19:22,629 I do remember her mentioning something about aged particles, but... She 295 00:19:22,630 --> 00:19:27,609 discovered that the ship had been affected by a space -time anomaly on a 296 00:19:27,610 --> 00:19:28,660 subatomic level. 297 00:19:29,810 --> 00:19:34,450 That was making it and everyone in it age more quickly. 298 00:19:35,410 --> 00:19:42,189 The device has the capacity to reset everything up to the point where I first 299 00:19:42,190 --> 00:19:43,870 molliported here from the future. 300 00:19:45,640 --> 00:19:46,980 That is one drawback. 301 00:19:49,160 --> 00:19:51,500 Everything will return to the way it was. 302 00:19:52,700 --> 00:19:59,460 So everyone apart from the original crew, including our son, 303 00:19:59,740 --> 00:20:02,300 will cease to exist. 304 00:20:08,940 --> 00:20:11,540 Why didn't you do something when you could? 305 00:20:14,510 --> 00:20:15,560 Because of you. 306 00:20:16,790 --> 00:20:21,729 Don't you understand? After all these years, I fell in love with you in the 307 00:20:21,730 --> 00:20:22,780 future. 308 00:20:22,910 --> 00:20:27,470 But you would not return my love. 309 00:20:28,750 --> 00:20:30,530 So I traveled back in time. 310 00:20:32,390 --> 00:20:34,030 So that I could be with you. 311 00:20:35,790 --> 00:20:37,270 And we could love each other. 312 00:20:39,450 --> 00:20:40,650 What have you done? 313 00:20:41,290 --> 00:20:43,150 What would my future have been? 314 00:21:06,679 --> 00:21:08,540 Captain, what are you going to do? 315 00:21:09,640 --> 00:21:10,690 I don't know, Wolf. 316 00:21:11,300 --> 00:21:14,250 I mean, how will we know if everything goes back to normal? 317 00:21:14,251 --> 00:21:18,339 How will we be able to stop this series of events from happening over and over 318 00:21:18,340 --> 00:21:23,619 again? We do not know, but we do not wish to be here. And we certainly do not 319 00:21:23,620 --> 00:21:27,180 wish to give birth three times at the same hour ever again. 320 00:21:27,181 --> 00:21:31,119 Well, I've had enough of not being able to control my own backside. 321 00:21:31,120 --> 00:21:33,680 Captain, would you please make a decision soon? 322 00:21:34,480 --> 00:21:37,010 We think that we are nearing the point of no return. 323 00:21:37,340 --> 00:21:38,780 Please, could you all leave? 324 00:21:39,620 --> 00:21:41,670 I need a little time alone with my mother. 325 00:21:45,860 --> 00:21:48,510 We've got a little bit of a problem here, haven't we? 326 00:21:49,420 --> 00:21:50,470 You could say that. 327 00:21:50,700 --> 00:21:51,750 Mum, listen. 328 00:21:51,751 --> 00:21:53,979 It's your future. I shouldn't even be here. 329 00:21:53,980 --> 00:21:56,700 I'm just the creation of that device. No, Tom, no. 330 00:21:57,740 --> 00:21:58,820 I've made up my mind. 331 00:21:59,160 --> 00:22:00,760 This is our time now. 332 00:22:01,480 --> 00:22:02,530 This is our life. 333 00:22:02,720 --> 00:22:03,770 No, Mum. 334 00:22:04,179 --> 00:22:06,409 This is a thing crew has a destiny to fulfill. 335 00:22:07,020 --> 00:22:09,250 Even if half of you do have a few screws loose. 336 00:22:10,760 --> 00:22:12,380 Just promise me you'll remember. 337 00:22:13,140 --> 00:22:15,220 I can't make that promise, son. 338 00:22:16,240 --> 00:22:20,039 Why do you think this decision is so hard for me to make? With all the years 339 00:22:20,040 --> 00:22:21,300 training that you gave me. 340 00:22:21,600 --> 00:22:23,180 With the whole galaxy at stake. 341 00:22:23,640 --> 00:22:24,940 How could I be so selfish? 342 00:22:28,260 --> 00:22:30,460 The nemesis will rise to fight another day. 343 00:22:31,420 --> 00:22:32,470 No! 344 00:22:33,640 --> 00:22:34,690 Why did you do that? 345 00:22:35,820 --> 00:22:36,960 Because I love you, Mom. 346 00:22:37,560 --> 00:22:38,610 Remember. 347 00:22:43,200 --> 00:22:47,900 Thank you, Sally. 348 00:23:04,270 --> 00:23:05,530 How did you board my ship? 349 00:23:06,010 --> 00:23:09,970 Captain, he is half human, half reptile. How is this possible? 350 00:23:17,630 --> 00:23:21,120 Captain, why did you do that? He could have led us to their mothership. 351 00:23:21,690 --> 00:23:23,430 I don't know. I just had a bad feeling. 352 00:23:23,431 --> 00:23:25,509 What do you mean, Captain? 353 00:23:25,510 --> 00:23:28,640 I don't know. It was just something in my mind, and now it's gone. 354 00:23:30,590 --> 00:23:31,640 Why am I so upset? 355 00:23:32,970 --> 00:23:35,020 I can't wait to get rid of these emotions. 356 00:23:41,050 --> 00:23:42,970 You sure you've never seen him before? 357 00:23:46,450 --> 00:23:49,530 No, I've never seen him before. It must be some reptid trick. 358 00:23:49,970 --> 00:23:51,230 Captain? Yes, computer? 359 00:23:51,290 --> 00:23:54,060 I detect molecular decay from the reptid on its device. 360 00:23:54,390 --> 00:23:57,989 Would you be so kind to get it off little old me as this girl needs to keep 361 00:23:57,990 --> 00:24:01,629 beauty? Sally, Molly poured everything into space. Make sure you vaporize it so 362 00:24:01,630 --> 00:24:02,909 it doesn't affect the ship. 363 00:24:02,910 --> 00:24:03,960 All right, give her. 364 00:24:13,790 --> 00:24:15,030 I say, I feel a bit tense. 365 00:24:15,230 --> 00:24:16,870 The massage will go very well. 366 00:24:18,590 --> 00:24:21,120 I'll have my chair back now, Cropper. Yes, Captain. 367 00:24:23,450 --> 00:24:26,220 Can't you keep it zipped up for one moment, Commander? 368 00:24:26,730 --> 00:24:27,780 Shut up, please. 369 00:24:28,730 --> 00:24:29,780 Doctor, 370 00:24:29,910 --> 00:24:31,830 any luck on that cure for our emotions? 371 00:24:32,810 --> 00:24:33,860 Emotions? What? 372 00:24:34,330 --> 00:24:35,970 Oh, that cure. 373 00:24:36,470 --> 00:24:37,630 No luck, I'm afraid. 374 00:24:37,631 --> 00:24:41,329 There's a lot more of Miss Beach I have to go over. I mean, with Miss Beach I 375 00:24:41,330 --> 00:24:43,130 have to go through. Strike her out. 376 00:24:44,170 --> 00:24:45,390 I'll take that as a no. 377 00:24:45,650 --> 00:24:47,030 Dottie has a scanning going. 378 00:24:47,150 --> 00:24:48,200 With it, Captain. 379 00:24:49,170 --> 00:24:50,220 Dottie? 380 00:24:50,470 --> 00:24:51,520 No. 381 00:24:51,730 --> 00:24:52,930 Didn't we wipe them out? 382 00:24:56,270 --> 00:24:57,630 Yes, Captain. 383 00:24:59,390 --> 00:25:00,530 Tissues are on standby. 384 00:25:24,590 --> 00:25:26,150 I'm going to make you want to die. 385 00:25:26,170 --> 00:25:32,870 I'm going to make you want to die. 386 00:25:32,920 --> 00:25:37,470 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 30159

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.