All language subtitles for Sky Pirates 1986 1080p BluRay x265-INFINITY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,131 --> 00:00:08,175 According to legend, extraterrestrials, 2 00:00:09,051 --> 00:00:11,720 spacemen from other planets, visited Earth 3 00:00:11,721 --> 00:00:14,180 in prehistoric times. 4 00:00:14,181 --> 00:00:17,059 Primitive people called them gods. 5 00:00:18,102 --> 00:00:20,520 It was said that these ancient time travellers 6 00:00:20,521 --> 00:00:23,356 left behind them evidence of their visits. 7 00:00:23,357 --> 00:00:25,400 Strange archaeological wonders, 8 00:00:25,401 --> 00:00:27,528 scattered about our planet Earth. 9 00:00:28,821 --> 00:00:33,034 Stonehenge in Great Britain, perhaps an ancient calendar. 10 00:00:35,036 --> 00:00:39,289 The great pyramids of Egypt, said to be a vast storehouse 11 00:00:39,290 --> 00:00:43,084 of secret mathematical and scientific information 12 00:00:43,085 --> 00:00:45,296 as old as time itself. 13 00:00:46,547 --> 00:00:48,631 From prehistoric times, 14 00:00:48,632 --> 00:00:52,135 the forces of both good and evil have been working 15 00:00:52,136 --> 00:00:56,514 to unlock these secrets left as a legacy by the gods. 16 00:01:00,061 --> 00:01:03,938 Centuries ago, a sacred stone tablet was hidden 17 00:01:03,939 --> 00:01:06,775 in a subterranean cavern and guarded 18 00:01:06,776 --> 00:01:09,152 by a chosen race of people. 19 00:01:09,153 --> 00:01:11,906 Within this stone tablet, lay the key 20 00:01:11,989 --> 00:01:14,824 to all earthly power and knowledge. 21 00:01:14,825 --> 00:01:16,242 - It's a stone. 22 00:01:16,243 --> 00:01:19,454 This tablet was broken into three pieces, 23 00:01:19,455 --> 00:01:22,499 which was stolen by grave robbers. 24 00:01:29,256 --> 00:01:30,924 - Oh, dammit! 25 00:02:20,182 --> 00:02:22,226 It was August, 1945, 26 00:02:23,144 --> 00:02:25,062 just before the end of World War II. 27 00:02:26,313 --> 00:02:28,773 All I knew was what I'd been told, 28 00:02:28,774 --> 00:02:30,608 report to a secret air base and fly 29 00:02:30,609 --> 00:02:32,570 an American plane to Washington. 30 00:02:37,491 --> 00:02:38,492 - Identification. 31 00:02:40,536 --> 00:02:42,579 Flight Lieutenant Harris. 32 00:02:42,580 --> 00:02:44,038 I'm sorry, sir. 33 00:02:44,039 --> 00:02:45,040 - Okay, Corporal. 34 00:02:49,712 --> 00:02:51,754 - Flight Lieutenant Harris. 35 00:02:51,755 --> 00:02:52,756 - Appleton. 36 00:02:53,465 --> 00:02:55,550 How's the arm? - Fine, thanks, sir. 37 00:02:55,551 --> 00:02:57,970 - Good, keep smiling. 38 00:02:58,846 --> 00:02:59,847 - Thank you, sir. 39 00:03:09,315 --> 00:03:11,232 - So that was Harris. 40 00:03:11,233 --> 00:03:12,817 I thought he was dead. 41 00:03:12,818 --> 00:03:14,028 - No, he's not dead. 42 00:03:14,987 --> 00:03:16,655 If it wasn't for him, I would be. 43 00:03:38,761 --> 00:03:41,763 - Sir, I'll put your bag on the plane. 44 00:03:49,855 --> 00:03:50,856 - Come here. 45 00:03:52,358 --> 00:03:53,359 Good boy. 46 00:03:58,572 --> 00:03:59,573 - Well, Harris. 47 00:04:00,574 --> 00:04:01,950 - Savage. 48 00:04:01,951 --> 00:04:04,119 - Squadron leader Savage now, Harris. 49 00:04:05,871 --> 00:04:07,373 I'm in charge of this mission, 50 00:04:08,374 --> 00:04:10,416 and this time you'll do as I say. 51 00:04:10,417 --> 00:04:12,002 - Yes, sir. - Welcome aboard. 52 00:04:43,284 --> 00:04:44,867 - Savage. - General. 53 00:04:44,868 --> 00:04:47,328 - So this is your famous flight, Lieutenant Harris. 54 00:04:47,329 --> 00:04:48,622 I'm Hackett. - General. 55 00:04:49,498 --> 00:04:51,833 - Heard a lot of nice things about you, Harris. 56 00:04:51,834 --> 00:04:54,085 Of course, my government would never have cleared you 57 00:04:54,086 --> 00:04:56,629 to fly one of our machines if you weren't known 58 00:04:56,630 --> 00:04:58,339 as one of the best pilots in the business. 59 00:04:58,340 --> 00:04:59,924 I hope you know 60 00:04:59,925 --> 00:05:03,761 the Pacific as, ah, well as your reputation says you do. 61 00:05:03,762 --> 00:05:05,680 - Spoils of war, General. 62 00:05:05,681 --> 00:05:07,766 - That's Kentucky whiskey. 63 00:05:07,850 --> 00:05:10,102 Just part of our precious cargo, Harris. 64 00:05:13,314 --> 00:05:16,357 That part of our precious cargo? 65 00:05:16,358 --> 00:05:18,735 Thank you. 66 00:05:18,736 --> 00:05:21,238 - Yeah. After you. 67 00:05:23,365 --> 00:05:24,366 - Harris. 68 00:05:28,329 --> 00:05:29,329 Glad you could make it, Reverend. 69 00:05:29,330 --> 00:05:30,331 - Squadron Leader. 70 00:05:31,665 --> 00:05:35,335 - Flight Lieutenant Harris. This is Reverend Mitchell. 71 00:05:35,336 --> 00:05:37,337 He's with the Australian Institute of Theology. 72 00:05:37,338 --> 00:05:38,629 He'll be coming with us. - Reverend. 73 00:05:38,630 --> 00:05:39,839 - How do you do? 74 00:05:39,840 --> 00:05:42,050 I'd like you to meet my assistant, Melanie, 75 00:05:42,051 --> 00:05:43,344 who is also my daughter. 76 00:05:44,720 --> 00:05:45,763 - Welcome aboard. 77 00:05:47,264 --> 00:05:49,098 Now I'm looking forward to this flight. 78 00:05:49,099 --> 00:05:50,892 - Unfortunately, not this time. 79 00:05:50,893 --> 00:05:51,977 - That is unfortunate. 80 00:05:53,395 --> 00:05:54,438 - Let's get going. 81 00:05:56,231 --> 00:05:57,732 - Reverend. 82 00:06:00,486 --> 00:06:01,487 - Carry on. 83 00:06:02,905 --> 00:06:04,907 - Bye, Dad. Take care. 84 00:06:07,076 --> 00:06:09,494 - Yeah, right. Over here. 85 00:06:20,172 --> 00:06:21,173 - Sullivan. 86 00:06:28,180 --> 00:06:33,143 I think we left the best piece behind. 87 00:07:11,014 --> 00:07:13,349 Flight 109, 88 00:07:13,350 --> 00:07:15,935 you are clear to taxi along flightpath two. 89 00:07:15,936 --> 00:07:17,603 - Roger, tower. 90 00:08:15,120 --> 00:08:17,914 - Guardian Angel to flight 109er. 91 00:08:17,915 --> 00:08:18,956 We have to leave you here. 92 00:08:18,957 --> 00:08:20,958 Have a safe trip home, over. 93 00:08:20,959 --> 00:08:23,419 - Flight 109er to Guardian Angel, thank you. 94 00:08:23,420 --> 00:08:24,880 See you later. Out. 95 00:08:27,049 --> 00:08:30,134 - Spencer, can you give me a course projection? 96 00:08:30,135 --> 00:08:31,636 - Yes sir. 97 00:08:31,637 --> 00:08:34,306 We're currently on heading zero four niner. 98 00:08:39,561 --> 00:08:41,979 - That's a crazy course for Washington. 99 00:08:41,980 --> 00:08:43,148 Who plotted that? 100 00:08:44,233 --> 00:08:45,234 - I did. 101 00:08:46,276 --> 00:08:47,277 - Ah. 102 00:08:48,737 --> 00:08:51,197 Oh well, I hear French Polynesia's 103 00:08:51,198 --> 00:08:52,699 very nice this time of year. 104 00:08:53,575 --> 00:08:55,701 - Our orders, flight lieutenant, 105 00:08:55,702 --> 00:08:59,121 are to go Bora Bora on route to Washington. 106 00:08:59,122 --> 00:09:02,833 We have to collect an associate of the Reverend Mitchell's 107 00:09:02,834 --> 00:09:05,836 who's involved in the same line of research. 108 00:09:05,837 --> 00:09:08,047 - What kind of research is that? 109 00:09:08,048 --> 00:09:09,174 - Classified. 110 00:09:10,300 --> 00:09:11,593 - Ah, that kind. 111 00:09:42,749 --> 00:09:47,753 Can you take over for a while? I wanna stretch my legs. 112 00:09:47,754 --> 00:09:50,214 - Next refilling stop is in two hours, sir. 113 00:09:50,215 --> 00:09:51,258 - Thank you, Spencer. 114 00:09:58,098 --> 00:10:02,184 - Logan, would you get me some of my medicine? 115 00:10:19,286 --> 00:10:20,829 - Enjoying the flight, General? 116 00:10:21,705 --> 00:10:26,710 - Nah. 117 00:10:43,435 --> 00:10:45,771 - Not too crazy about flying, Reverend? 118 00:10:46,730 --> 00:10:49,858 - I usually try to avoid it at all costs. 119 00:10:51,151 --> 00:10:53,070 This trip is necessary, unfortunately. 120 00:10:54,029 --> 00:10:55,280 - I love flying. 121 00:10:56,281 --> 00:10:58,366 Heights I'm not too fond of. 122 00:11:02,829 --> 00:11:03,830 This your work? 123 00:11:04,665 --> 00:11:05,666 - This is my life. 124 00:11:08,919 --> 00:11:10,545 - What's in that cargo, Reverend? 125 00:11:11,755 --> 00:11:14,591 - Oh, just a few old bits and pieces, flight lieutenant. 126 00:11:16,218 --> 00:11:18,095 And part of an ancient jigsaw puzzle. 127 00:11:27,437 --> 00:11:30,314 - You all right? What is going on back there? 128 00:11:30,315 --> 00:11:33,317 Get up here and fly this plane.' On the double! 129 00:11:37,823 --> 00:11:40,199 - Case this crate! Steady, Savage! 130 00:11:40,200 --> 00:11:42,452 - 109er to require escort. 131 00:11:44,121 --> 00:11:45,413 - What the hell's happening? 132 00:11:45,414 --> 00:11:48,416 - We're under attack. - I'm taking over. 133 00:11:48,417 --> 00:11:50,751 Where's that escort? 134 00:11:55,966 --> 00:11:58,510 - Sir, I'm not getting any response from Valentine. 135 00:12:01,596 --> 00:12:03,265 - Harris, take evasive action'. 136 00:12:04,349 --> 00:12:06,058 Sullivan, contact the escort! 137 00:12:06,059 --> 00:12:07,184 We're under attack! 138 00:12:07,185 --> 00:12:09,353 Order them to open up and fly in blind! 139 00:12:09,354 --> 00:12:11,188 - Fly in blind? What at? 140 00:12:11,189 --> 00:12:12,732 - The enemy! 141 00:12:12,733 --> 00:12:15,985 - Come in flight, 109er! We're under enemy attack! 142 00:12:15,986 --> 00:12:17,611 Respond immediately, over! 143 00:12:17,612 --> 00:12:19,531 - Anyone see the enemy? 144 00:12:27,539 --> 00:12:30,541 - Flight 109, we've lost visual contact. 145 00:12:36,298 --> 00:12:38,632 - Tanker flight 109er to fighter escort. 146 00:12:38,633 --> 00:12:41,385 Do you read, over? Come in, dammit! 147 00:12:41,386 --> 00:12:43,763 Where the hell are you, Valentine? 148 00:12:43,764 --> 00:12:45,765 Nothing, nothing in sight, sir. 149 00:12:45,766 --> 00:12:48,226 - Some escort you've given me. 150 00:12:48,310 --> 00:12:52,563 - Samota, this is special flight 109. Do you read, over? 151 00:12:52,564 --> 00:12:54,691 - Come in 109. We read you loud and clear. 152 00:12:55,609 --> 00:12:58,069 - Do you have our Dakota on your radar scope, over? 153 00:12:59,029 --> 00:13:01,865 - Negative. We have two blips only, you and your partner, 154 00:13:03,283 --> 00:13:06,327 The Dakota disappeared from our scope a few moments ago. 155 00:13:06,328 --> 00:13:07,787 - Thank you, Samota, out. 156 00:13:07,788 --> 00:13:10,373 Abbott, we've only got two hours of fuel left. 157 00:13:11,249 --> 00:13:12,666 Let's circle back. 158 00:13:12,667 --> 00:13:14,668 - I'll take the left flank. 159 00:13:27,057 --> 00:13:29,058 - What is it, Harris? - I don't believe it, sir. 160 00:13:29,059 --> 00:13:30,644 What have you done? 161 00:13:32,687 --> 00:13:36,524 - "SOS, Titanic, collided with iceberg off Newfoundland." 162 00:13:36,525 --> 00:13:38,150 This follows their position. 163 00:13:38,151 --> 00:13:41,362 - Impossible, the Titanic sank over 30 years ago. 164 00:13:43,240 --> 00:13:44,241 Come on. 165 00:13:46,827 --> 00:13:47,828 - Harris! 166 00:13:56,670 --> 00:13:59,964 Holy hell. 167 00:13:59,965 --> 00:14:01,841 - We understand there has been a shooting. 168 00:14:01,842 --> 00:14:03,509 The presidential car coming up now. 169 00:14:03,510 --> 00:14:04,760 We know it's the presidential car. 170 00:14:04,761 --> 00:14:07,596 I can see Mrs. Kennedy. 171 00:14:13,395 --> 00:14:16,355 Tranquillity base here. 172 00:14:16,356 --> 00:14:18,649 The eagle has landed. 173 00:14:18,650 --> 00:14:22,486 - That's one small step for man, one giant leap... 174 00:14:22,487 --> 00:14:24,446 - Sullivan, send down a mayday'. 175 00:14:25,991 --> 00:14:30,996 The thing is hot! 176 00:14:36,626 --> 00:14:38,878 - They're blaming us'. - They're crooks! 177 00:14:38,879 --> 00:14:40,129 The bastard.' 178 00:14:42,340 --> 00:14:43,758 - Christ, look... 179 00:14:56,813 --> 00:14:58,731 Back up'. 180 00:15:07,991 --> 00:15:10,367 - We're going in, Savage. Tell the others. 181 00:15:10,368 --> 00:15:12,287 Get the life jackets ready. Savage? 182 00:15:20,128 --> 00:15:22,254 Brace yourselves'. 183 00:15:43,735 --> 00:15:45,486 - Great. Great. 184 00:15:45,487 --> 00:15:48,989 What do we do now? Sink? 185 00:15:51,326 --> 00:15:52,327 - Uh! 186 00:15:53,119 --> 00:15:54,662 Jump to it, Savage. 187 00:15:57,082 --> 00:15:58,999 We've got 30 seconds to get outta here 188 00:15:59,000 --> 00:16:00,250 before this crate sinks. 189 00:16:00,251 --> 00:16:02,461 Hackett, take this dingy, get it out. 190 00:16:02,462 --> 00:16:03,380 - Right. 191 00:16:10,095 --> 00:16:12,389 - Squadron leader, help me with this box. 192 00:16:15,976 --> 00:16:18,769 - You're not putting that thing in the dinghy, Savage. 193 00:16:18,770 --> 00:16:21,021 - We're delivering this cargo. And that's an order. 194 00:16:21,022 --> 00:16:23,065 - I lost five good men up there. 195 00:16:23,066 --> 00:16:26,026 I'm not risking any more lives for this. 196 00:16:26,027 --> 00:16:27,611 You can't! 197 00:16:27,612 --> 00:16:29,781 - Too late. Okay, General, move it. 198 00:16:31,992 --> 00:16:34,368 - I'm gonna have you court martialed. 199 00:16:34,369 --> 00:16:37,204 - See you in court. - You're my witness to this, 200 00:16:37,205 --> 00:16:38,206 General Hackett. 201 00:16:38,999 --> 00:16:41,000 - No, I'll have to go back from Mr. Logan. 202 00:16:41,001 --> 00:16:43,627 - Reverend, in you get. I'll look after him. 203 00:16:47,507 --> 00:16:49,800 - Savage, wait! You can't leave him! 204 00:16:49,801 --> 00:16:51,719 - We have to. 205 00:16:51,720 --> 00:16:54,847 We'll be pulled under by the suction if we stay here. 206 00:16:54,848 --> 00:16:57,017 That Harris is a irresponsible bastard! 207 00:16:59,894 --> 00:17:01,729 No you don't, Logan. 208 00:17:01,730 --> 00:17:05,733 You're not gonna be number six, if I can help it. Ow! 209 00:17:27,088 --> 00:17:29,298 Come on, Savage. Get him in there. 210 00:17:29,299 --> 00:17:31,091 Be careful. I think he's drifting back. 211 00:17:31,092 --> 00:17:32,843 - Easy. - That's it, take it easy. 212 00:17:32,844 --> 00:17:34,386 - Easy, Logan. 213 00:17:39,142 --> 00:17:40,727 - Thanks, mate. Ah. 214 00:18:03,166 --> 00:18:05,293 - What the hell happened up there, Harris? 215 00:18:07,087 --> 00:18:08,296 - I wish I knew, General. 216 00:18:27,440 --> 00:18:28,983 - What is this place? 217 00:18:30,443 --> 00:18:35,322 - El mar de los barcos perdidos. 218 00:18:35,323 --> 00:18:36,324 - What? 219 00:18:38,118 --> 00:18:40,035 - The sea of lost ships. 220 00:19:33,882 --> 00:19:34,966 - My God. 221 00:19:36,885 --> 00:19:37,886 - Incredible. 222 00:19:39,679 --> 00:19:42,890 A ghost ship searching the secret oceans 223 00:19:42,891 --> 00:19:44,893 of the dead for its lost crew. 224 00:19:45,852 --> 00:19:48,437 - I see it and I still don't believe it. 225 00:19:48,438 --> 00:19:51,064 According to all official reports, 226 00:19:51,065 --> 00:19:54,777 the USS Idaho, the ship we see before us now, 227 00:19:56,321 --> 00:19:58,322 disappeared years ago. 228 00:20:14,505 --> 00:20:16,006 - Savage, you stay here with Logan. 229 00:20:16,007 --> 00:20:18,550 - I'm still in command of this mission, Harris. 230 00:20:18,551 --> 00:20:19,969 - I said, look after Logan. 231 00:20:56,839 --> 00:20:57,840 - Here's the log. 232 00:21:02,720 --> 00:21:04,889 - "19th of September, 1943. 233 00:21:06,557 --> 00:21:10,770 At 2:20, the crew is... 234 00:21:14,065 --> 00:21:16,692 Crew is readied, signal Eldridge has been received. 235 00:21:16,693 --> 00:21:19,569 Devices on, green fire everywhere, orange light. 236 00:21:19,570 --> 00:21:21,655 Eldridge vanished, 0300, 237 00:21:21,656 --> 00:21:23,782 skies purple, compass wild, strange light. 238 00:21:23,783 --> 00:21:26,536 Sense of motion, ship groaning as if about to break up. 239 00:21:31,082 --> 00:21:34,293 0610, sky now black, the sea vanished. 240 00:21:34,294 --> 00:21:35,460 0820, we are lost. 241 00:21:35,461 --> 00:21:38,213 The ship has hit a storm of mammoth proportions. 242 00:21:38,214 --> 00:21:40,007 The compass is behaving erratically. 243 00:21:40,008 --> 00:21:42,050 0930, the ankle line breaks. 244 00:21:42,051 --> 00:21:45,012 1200, the USS Idaho fails to respond to the helm. 245 00:21:45,013 --> 00:21:47,597 The sky is changing colours. We lost land. 246 00:21:47,598 --> 00:21:49,309 Birds cited to the west. 247 00:21:49,392 --> 00:21:52,060 Storm has subsided. The sea is calm. 248 00:21:52,061 --> 00:21:57,066 1600, cited some giant stone heads on a distant island. 249 00:21:58,484 --> 00:22:01,570 1606, the captain and crew going ashore." 250 00:22:03,823 --> 00:22:05,450 That's where the ship's log ends. 251 00:22:09,120 --> 00:22:11,372 Well, Reverend, what do you think happened? 252 00:22:13,458 --> 00:22:16,752 - Two years ago, the US Navy conducted secret tests 253 00:22:16,753 --> 00:22:19,964 with two ships, the Idaho and the Eldridge. 254 00:22:21,007 --> 00:22:23,718 So-called Philadelphia Experiment. 255 00:22:24,635 --> 00:22:27,346 It was a progression of Einstein's Unified Field Theory. 256 00:22:27,347 --> 00:22:29,473 - What are you talking about? 257 00:22:29,474 --> 00:22:30,682 - Anti-matter. 258 00:22:30,683 --> 00:22:33,101 Using an ancient device, 259 00:22:33,102 --> 00:22:34,853 they made the ships invisible 260 00:22:34,854 --> 00:22:36,522 and then brought them back again. 261 00:22:37,607 --> 00:22:40,068 Huh. Only the Idaho never came back. 262 00:22:47,909 --> 00:22:50,744 - Find the radio room. See if it works. 263 00:23:39,252 --> 00:23:41,253 - The radio's out. - Yes, so is the engine. 264 00:23:41,254 --> 00:23:42,587 All right, Reverend, let's go. 265 00:23:42,588 --> 00:23:45,424 - No, no, we stay here till someone rescues us. 266 00:23:45,425 --> 00:23:47,551 - Out here? And how many years? 267 00:24:01,482 --> 00:24:02,858 What was that? 268 00:24:02,859 --> 00:24:03,860 - An apparition. 269 00:24:05,611 --> 00:24:06,612 They don't exist. 270 00:24:08,823 --> 00:24:11,324 - Well, I saw something up there and it was no apparition 271 00:24:11,325 --> 00:24:13,452 that dragged us down here. 272 00:24:13,453 --> 00:24:14,454 - Take a look. 273 00:24:22,170 --> 00:24:26,506 - Savage, I think we're better offgoing ashore. 274 00:24:26,507 --> 00:24:27,800 - I'm with you, Commander. 275 00:24:33,264 --> 00:24:36,099 August, 1945. 276 00:24:36,100 --> 00:24:38,643 I commenced a log of my own. 277 00:24:38,644 --> 00:24:40,604 We'd been drifting for days. 278 00:24:40,605 --> 00:24:42,647 We lost Logan and Hackett. 279 00:24:42,648 --> 00:24:43,816 There were three of us. 280 00:24:53,201 --> 00:24:54,202 - I thought so. 281 00:24:55,495 --> 00:24:56,953 The Isla de Pascua. 282 00:24:56,954 --> 00:24:57,955 - The what? 283 00:24:59,832 --> 00:25:02,250 - I know of only three such places on this globe. 284 00:25:02,251 --> 00:25:05,504 The Bermuda Triangle, the Devil's Sea, 285 00:25:05,505 --> 00:25:08,131 and el mar de los barcos perdidos 286 00:25:08,132 --> 00:25:09,675 off the coast of Easter Island. 287 00:25:11,052 --> 00:25:13,220 I believe that's where we are. 288 00:25:13,221 --> 00:25:14,180 - Rubbish. 289 00:25:22,313 --> 00:25:24,315 - This is our last known position. 290 00:25:25,233 --> 00:25:26,942 The edge of this circle was as far 291 00:25:26,943 --> 00:25:28,652 as we could have flown in any direction. 292 00:25:28,653 --> 00:25:30,946 We didn't have any more fuel on board. 293 00:25:30,947 --> 00:25:32,864 So if that's Easter Island, 294 00:25:32,865 --> 00:25:35,367 we're 5,000 miles off course. 295 00:25:35,368 --> 00:25:36,702 - Then how did we get here? 296 00:25:38,329 --> 00:25:40,288 - We were brought here. 297 00:25:44,835 --> 00:25:45,836 - It's gone. 298 00:25:46,546 --> 00:25:49,381 We should have stayed on board the Idaho. 299 00:25:49,382 --> 00:25:52,927 - Oh yeah? Don't fancy taking my chances on a mirage. 300 00:26:18,411 --> 00:26:20,787 - Don't waste it on him. - Shut up. 301 00:26:50,401 --> 00:26:53,278 - Flight 109 became obscured by cloud. 302 00:26:53,279 --> 00:26:55,697 I lost radio contact. So did Abbott. 303 00:26:55,698 --> 00:26:57,824 I contacted Samota but they'd lost him 304 00:26:57,825 --> 00:26:59,659 on their radar scope. 305 00:26:59,660 --> 00:27:02,747 We searched until our fuel reserves ran low and turned back. 306 00:27:03,831 --> 00:27:05,540 - The Flight Lieutenant Harris says he ditched 307 00:27:05,541 --> 00:27:07,251 his plane near Easter Island. 308 00:27:08,294 --> 00:27:09,503 What do you say to that? 309 00:27:10,421 --> 00:27:11,796 - Well, I'd say that such a plane 310 00:27:11,797 --> 00:27:13,924 with such a range hasn't been invented yet. 311 00:27:15,176 --> 00:27:17,720 - Where you picked up the survivors, Captain, 312 00:27:18,763 --> 00:27:20,514 was it anywhere near Easter Island? 313 00:27:21,641 --> 00:27:23,099 - No, sir. 314 00:27:23,100 --> 00:27:24,934 - Get Mitchell. He knows what happened. 315 00:27:24,935 --> 00:27:26,686 He'll tell the truth. 316 00:27:26,687 --> 00:27:28,688 - Squadron Leader Savage has supplied us 317 00:27:28,689 --> 00:27:32,025 with a sworn affidavit from the Reverend Mitchell. 318 00:27:32,026 --> 00:27:34,027 It more than substantiates the evidence 319 00:27:34,028 --> 00:27:35,363 we have heard here today. 320 00:27:36,739 --> 00:27:38,658 Bring in Squadron Leader Savage. 321 00:27:47,667 --> 00:27:49,542 - I swear by almighty God that the evidence 322 00:27:49,543 --> 00:27:51,920 which I shall give before this court shall be the truth, 323 00:27:51,921 --> 00:27:54,048 the whole truth, and nothing but the truth. 324 00:27:57,718 --> 00:28:00,220 - Were there any signs of an enemy attack? 325 00:28:00,221 --> 00:28:01,513 - No, sir. 326 00:28:01,514 --> 00:28:03,890 Harris disobeyed my orders. 327 00:28:03,891 --> 00:28:06,017 He was behaving irrationally. 328 00:28:06,018 --> 00:28:08,228 He... - No, please continue, 329 00:28:08,229 --> 00:28:09,771 Squadron Leader. - Look, sir, 330 00:28:09,772 --> 00:28:10,773 I don't want to, 331 00:28:13,609 --> 00:28:14,984 I don't wanna crucify the man. 332 00:28:14,985 --> 00:28:16,696 - Just tell us what happened. 333 00:28:19,240 --> 00:28:22,450 - He claimed we were thousands of miles off course, 334 00:28:22,451 --> 00:28:24,786 well beyond the limit of our fuel. 335 00:28:24,787 --> 00:28:27,747 But he was cracking up, hallucinating. 336 00:28:27,748 --> 00:28:28,915 I think he just got us lost. 337 00:28:28,916 --> 00:28:30,041 And when we ran out of fuel, 338 00:28:30,042 --> 00:28:31,711 he ditched the plane in the sea. 339 00:28:33,087 --> 00:28:35,089 - You lying bastard. 340 00:28:36,048 --> 00:28:37,049 What are you doing? 341 00:28:38,008 --> 00:28:39,759 Tell them what really happened. 342 00:28:39,760 --> 00:28:41,261 Tell them what happened! 343 00:28:41,262 --> 00:28:43,471 - You will be charged with attempting to strike 344 00:28:43,472 --> 00:28:44,889 a superior officer. - He's lying'. 345 00:28:44,890 --> 00:28:46,726 - Take him away. - Why are you lying, Savage? 346 00:29:09,165 --> 00:29:11,082 - Flight Lieutenant Harris. 347 00:29:14,170 --> 00:29:15,880 You have served your country well. 348 00:29:16,922 --> 00:29:20,550 I think everybody in this room is aware of the tragedy 349 00:29:20,551 --> 00:29:22,011 which now confronts us. 350 00:29:23,596 --> 00:29:25,972 The decision of this tribunal is that you shall be 351 00:29:25,973 --> 00:29:29,393 taken from here and placed in a military prison. 352 00:29:34,774 --> 00:29:37,776 - Harris, you must help me to find my father. 353 00:29:37,777 --> 00:29:39,694 He said I could trust you. 354 00:29:39,695 --> 00:29:41,113 - Keep moving. - Please. 355 00:30:09,141 --> 00:30:10,600 - Is there any word from my father? 356 00:30:10,601 --> 00:30:12,143 - Ah, no, Miss Mitchell. 357 00:30:12,144 --> 00:30:14,896 Ah, will you ring the bell when you leave and lock up? 358 00:30:14,897 --> 00:30:17,524 Save my old legs a walk to the east wing. 359 00:30:17,525 --> 00:30:19,276 - Yes, of course. - Thank you. 360 00:30:37,211 --> 00:30:39,462 He's getting away! 361 00:30:50,307 --> 00:30:51,642 Further on! Go! 362 00:31:04,697 --> 00:31:06,489 - I wanna see Colonel Brien. 363 00:31:06,490 --> 00:31:07,907 - Well can I see your authority? 364 00:31:07,908 --> 00:31:10,327 - This is my authority. Take me to him. 365 00:31:13,372 --> 00:31:14,373 Come on, move. 366 00:31:16,083 --> 00:31:18,751 Ah.' 367 00:31:18,752 --> 00:31:20,004 - Working late, Brien? 368 00:31:25,593 --> 00:31:27,260 Tell me about Mitchell. 369 00:31:27,261 --> 00:31:28,428 Tell me about my cargo. 370 00:31:28,429 --> 00:31:31,389 - That's classified. - Unclassify it. 371 00:31:31,390 --> 00:31:32,765 - You lost your way, Harris. 372 00:31:32,766 --> 00:31:34,642 It all came out in the inquiry. 373 00:31:34,643 --> 00:31:35,685 What the hell are you doing here, anyway? 374 00:31:35,686 --> 00:31:37,020 You're meant to be in prison. 375 00:31:37,021 --> 00:31:39,106 - They let me out for good behaviour. 376 00:31:39,189 --> 00:31:40,608 I want that affidavit. 377 00:31:59,293 --> 00:32:01,502 Colonel Brien, sir? 378 00:32:01,503 --> 00:32:03,630 Flight Lieutenant Harris'. - He attacked me! 379 00:32:15,559 --> 00:32:16,560 - Corporal! 380 00:32:19,980 --> 00:32:24,525 Corporal, fire! 381 00:32:38,248 --> 00:32:40,750 Gus? 382 00:32:40,751 --> 00:32:42,086 Gus is that you? 383 00:33:01,981 --> 00:33:02,982 Gus? 384 00:33:51,030 --> 00:33:52,031 Ah! 385 00:33:57,286 --> 00:34:00,038 Ah! 386 00:34:00,039 --> 00:34:04,167 Oh! 387 00:34:28,150 --> 00:34:31,444 Come on. 388 00:34:31,445 --> 00:34:33,697 Come on, come on, come on. 389 00:34:37,326 --> 00:34:41,079 Oh. 390 00:36:25,267 --> 00:36:27,518 - Shouldn't hang around in places like this. 391 00:36:27,519 --> 00:36:29,896 - Someone's trying to kill me. 392 00:36:29,897 --> 00:36:31,939 - I knew there'd be some simple explanation. 393 00:36:57,466 --> 00:36:59,926 - Why won't you help me to find my father? 394 00:36:59,927 --> 00:37:01,802 - Why won't you tell me what was in our cargo? 395 00:37:01,803 --> 00:37:03,222 - Look, I've told you. 396 00:37:05,349 --> 00:37:06,350 I don't know. 397 00:37:07,309 --> 00:37:09,311 - Lies. Everybody's lying. 398 00:37:10,479 --> 00:37:12,606 You're not levelling with me, Miss Mitchell. 399 00:37:14,650 --> 00:37:17,526 Someone's trying to kill you, Miss Mitchell. 400 00:37:17,527 --> 00:37:20,112 Someone's taken your father. I think it's Savage. 401 00:37:20,113 --> 00:37:22,114 Now unless you start providing me with some answers, 402 00:37:22,115 --> 00:37:25,702 I can't help you, I can't prove I'm not mad. 403 00:37:27,621 --> 00:37:28,705 You've gotta trust me. 404 00:37:32,417 --> 00:37:34,419 What would Savage want from your father? 405 00:37:37,130 --> 00:37:38,131 - Hmm. 406 00:37:41,969 --> 00:37:43,387 A piece of stone. 407 00:37:44,388 --> 00:37:45,973 - A piece of stone? 408 00:37:48,767 --> 00:37:51,060 Part of an ancient jigsaw puzzle? 409 00:37:51,061 --> 00:37:52,104 - Yes, Harris. 410 00:37:53,021 --> 00:37:54,606 Part of a stone tablet. 411 00:37:56,400 --> 00:37:57,859 There are three pieces. 412 00:37:58,860 --> 00:38:01,405 One is on Easter Island somewhere, 413 00:38:02,531 --> 00:38:04,657 and one is with my father's colleague, 414 00:38:04,658 --> 00:38:07,119 Professor Esquith on Bora Bora. 415 00:38:08,287 --> 00:38:10,455 - And the third was in that box on my plane. 416 00:38:12,165 --> 00:38:14,918 - Dad believes that the ancient people of Easter Island 417 00:38:15,919 --> 00:38:20,381 had mystical powers, could move mountains, 418 00:38:20,382 --> 00:38:22,174 levitate stone structures. 419 00:38:22,175 --> 00:38:24,052 - And drag planes from the sky. 420 00:38:26,138 --> 00:38:28,306 Phew. 421 00:38:28,307 --> 00:38:30,767 And when you put these three pieces together... 422 00:38:31,601 --> 00:38:35,147 - You have a source of unlimited power for good or evil. 423 00:38:44,114 --> 00:38:47,033 - Why would Savage wanna go to Ayers Rock? 424 00:38:47,034 --> 00:38:49,201 - It's another monolith, Harris. 425 00:38:49,202 --> 00:38:51,245 Another source of power. 426 00:38:51,246 --> 00:38:52,873 Dad has a research station there. 427 00:38:53,999 --> 00:38:56,584 - Ah, so that's where they are. 428 00:38:56,585 --> 00:38:58,336 That's where we go now. 429 00:38:58,337 --> 00:38:59,963 - I haven't told you everything. 430 00:39:00,797 --> 00:39:01,840 There's a curse. 431 00:39:03,675 --> 00:39:08,347 He who disturbs the sacred moai will meet death. 432 00:39:11,266 --> 00:39:12,351 - Oh, come on, Mitch. 433 00:39:13,518 --> 00:39:14,811 I don't believe in curses. 434 00:39:30,952 --> 00:39:32,411 - Harris got hold of the affidavit, 435 00:39:32,412 --> 00:39:34,663 but it won't do him any good. 436 00:39:34,664 --> 00:39:36,625 He died trying to save your daughter. 437 00:39:38,168 --> 00:39:39,668 - What have you done to her? 438 00:39:39,669 --> 00:39:41,462 - She's dead too. 439 00:39:41,463 --> 00:39:42,880 So now there's no one to stop us 440 00:39:42,881 --> 00:39:44,591 putting the three pieces together. 441 00:39:45,467 --> 00:39:47,301 I mean, we wouldn't want all that power 442 00:39:47,302 --> 00:39:49,262 to fall into the wrong hands, would we? 443 00:39:59,648 --> 00:40:01,399 - You're gonna steal that plane? 444 00:40:01,400 --> 00:40:04,944 - No. Just gonna borrow it for a while. 445 00:40:04,945 --> 00:40:06,862 Get back! 446 00:40:08,865 --> 00:40:13,870 - You don't have to shove so hard. 447 00:40:22,087 --> 00:40:23,088 Come on. 448 00:40:39,521 --> 00:40:40,522 Don't move. 449 00:40:43,859 --> 00:40:46,445 Wanna book two tickets on the next flight. 450 00:40:50,449 --> 00:40:52,284 Now, turn around slowly. 451 00:40:56,955 --> 00:40:57,956 Appleton. 452 00:40:59,458 --> 00:41:00,916 We meet again. 453 00:41:00,917 --> 00:41:04,211 - Sir. What are you doing here. 454 00:41:04,212 --> 00:41:05,880 - Lady and me are gonna borrow this crate. 455 00:41:05,881 --> 00:41:08,299 - Huh, sorry, sir. I can't lend it to you. 456 00:41:08,300 --> 00:41:09,801 - Then we'll have to steal it. 457 00:41:11,636 --> 00:41:13,637 - Whatever you say, sir. 458 00:41:13,638 --> 00:41:15,765 Sir, to show I've done my duty. 459 00:41:16,683 --> 00:41:19,768 - Oh, I can't do that, Appleton. 460 00:41:19,769 --> 00:41:20,770 - Huh. 461 00:41:24,483 --> 00:41:26,192 - Why'd you hit him so hard? He's a friend of mine. 462 00:41:26,193 --> 00:41:27,194 - Come on. 463 00:41:28,612 --> 00:41:31,071 Sorry, pal. 464 00:41:44,377 --> 00:41:48,547 - Higgins Tower to Dakota. Identify yourself immediately. 465 00:41:48,548 --> 00:41:49,549 Do you read? Over. 466 00:41:51,051 --> 00:41:54,261 - Higgins Tower, I don't read you. 467 00:41:54,262 --> 00:41:55,514 You're breaking up. 468 00:41:59,059 --> 00:42:00,643 - If Savage has taken my father, 469 00:42:00,644 --> 00:42:03,230 wouldn't he go after Professor Esquith too? 470 00:42:04,856 --> 00:42:06,190 - Well, if they're not at Ayers Rock, 471 00:42:06,191 --> 00:42:08,025 next stop, Bora Bora. 472 00:42:25,544 --> 00:42:26,628 Take over. 473 00:42:27,587 --> 00:42:29,548 - No. - Come on, it's easy. 474 00:42:30,423 --> 00:42:32,841 Just let it fly itself. - Harris! 475 00:42:38,890 --> 00:42:41,309 - Gentle. Be gentle with her. 476 00:42:49,484 --> 00:42:51,110 That's more like it. 477 00:43:08,253 --> 00:43:09,754 - I've had enough. 478 00:43:28,231 --> 00:43:30,316 Get down, Mitch! 479 00:43:32,235 --> 00:43:33,612 - Thought the war was over. 480 00:43:34,446 --> 00:43:36,905 - Maybe the Air Force want their plane back. 481 00:43:36,906 --> 00:43:39,533 Hang on tight, Mitch. - What are you gonna do? 482 00:43:39,534 --> 00:43:42,453 - We can't shoot back. So we're gonna try and shake 'em off. 483 00:43:46,166 --> 00:43:48,626 - What the hell are you doing? 484 00:43:55,008 --> 00:43:56,300 Harris. - Hang on. 485 00:43:58,803 --> 00:44:00,722 - Where have they gone? 486 00:44:01,806 --> 00:44:02,891 Harris, look! 487 00:44:12,984 --> 00:44:15,027 - Savage can't fly like that. 488 00:44:15,028 --> 00:44:16,487 Who the hell is it? 489 00:44:16,488 --> 00:44:19,573 Harris. 490 00:44:19,574 --> 00:44:21,242 We're on fire. - Oh! 491 00:44:23,119 --> 00:44:26,163 - What are you gonna do? Can't we just fly away? 492 00:44:26,164 --> 00:44:28,415 What are you doing? 493 00:44:28,416 --> 00:44:29,500 - We'll have to feather the engine. 494 00:44:29,501 --> 00:44:30,669 - What's that? 495 00:44:37,258 --> 00:44:38,926 Damn! - What? 496 00:44:38,927 --> 00:44:41,679 - Well none of that worked. Take over. 497 00:44:44,432 --> 00:44:46,058 - Where are you going? 498 00:44:46,059 --> 00:44:47,268 - Going out on the wing. 499 00:44:48,561 --> 00:44:51,313 Harris! 500 00:44:51,314 --> 00:44:54,191 Come back here! Don't leave me! 501 00:44:54,192 --> 00:44:55,734 Oh.' 502 00:44:55,735 --> 00:44:57,194 - Somebody's gotta go out there 503 00:44:57,195 --> 00:44:58,862 and put that fire out, Mitch. 504 00:44:58,863 --> 00:45:01,490 You or me. 505 00:45:01,491 --> 00:45:02,741 - I'll toss you for it. 506 00:45:02,742 --> 00:45:05,662 Heads you win, tails I lose. 507 00:45:05,745 --> 00:45:07,454 What do you say? 508 00:45:07,455 --> 00:45:11,625 - I say I'm going out through that hatch. 509 00:45:11,626 --> 00:45:12,710 - Do you really think it's possible 510 00:45:12,711 --> 00:45:14,211 to go out there on the wing? 511 00:45:14,212 --> 00:45:15,838 - Possible but difficult. 512 00:45:15,839 --> 00:45:17,923 Especially if you're scared of heights. 513 00:45:17,924 --> 00:45:19,341 - Well I'm not scared of heights. 514 00:45:19,342 --> 00:45:20,427 - I am. 515 00:45:30,061 --> 00:45:33,021 You'll find a parachute back there if you need it. 516 00:45:33,022 --> 00:45:34,314 - You mean we're going through all this 517 00:45:34,315 --> 00:45:35,941 and there's a parachute back there? 518 00:45:35,942 --> 00:45:36,818 - Only one. 519 00:45:45,744 --> 00:45:46,745 Oh. 520 00:46:31,289 --> 00:46:32,290 - Oh! Ah'. 521 00:46:34,501 --> 00:46:35,667 Oh.' 522 00:46:35,668 --> 00:46:36,669 - Ah! Oh'. 523 00:46:54,979 --> 00:46:55,980 Come on. Oh! 524 00:47:20,088 --> 00:47:21,089 Ow! 525 00:47:37,313 --> 00:47:38,564 Oh, shit. 526 00:47:42,986 --> 00:47:44,862 Ow! 527 00:48:30,116 --> 00:48:31,117 Oh.' 528 00:48:44,547 --> 00:48:46,049 - She's all yours. 529 00:48:47,675 --> 00:48:50,427 - You got the makings of a pilot. 530 00:48:50,428 --> 00:48:51,638 - Thanks, but no thanks. 531 00:49:10,949 --> 00:49:12,783 Woo'. 532 00:49:35,682 --> 00:49:36,683 - The lady a drink. 533 00:49:37,809 --> 00:49:40,602 - I'll have a Nazi fizz. 534 00:49:40,603 --> 00:49:41,604 - Beer for me. 535 00:49:44,440 --> 00:49:46,858 We're looking for the Reverend Mitchell, 536 00:49:46,859 --> 00:49:48,027 the research station. 537 00:49:49,487 --> 00:49:50,488 You seen him? 538 00:49:51,531 --> 00:49:54,074 - Well now, you go and ask O'Reilly there. 539 00:49:54,075 --> 00:49:55,076 He saw them. 540 00:50:06,004 --> 00:50:06,921 - Thanks 541 00:50:25,940 --> 00:50:26,941 - O'Reilly? 542 00:50:28,401 --> 00:50:29,901 - What's it to you? 543 00:50:29,902 --> 00:50:31,696 - I want some information. - Huh. 544 00:50:33,031 --> 00:50:34,489 It'll cost ya. 545 00:50:36,159 --> 00:50:37,201 - I'm willing to pay. 546 00:50:41,247 --> 00:50:42,415 - I'll play you for it. 547 00:50:47,462 --> 00:50:49,671 - I play for high stakes. 548 00:50:56,304 --> 00:50:57,305 - Sit down. 549 00:51:10,151 --> 00:51:11,235 - Forget the cards. 550 00:51:12,612 --> 00:51:13,905 Let's play a man's game. 551 00:51:15,740 --> 00:51:17,491 You know Russian roulette? 552 00:51:17,492 --> 00:51:19,993 - Oh yeah. 553 00:51:19,994 --> 00:51:22,246 - Each click of the trigger, I get an answer. 554 00:51:23,498 --> 00:51:26,458 Each of your clicks, you get my stake. 555 00:51:26,459 --> 00:51:28,961 Harris, you're crazy. 556 00:51:29,837 --> 00:51:31,631 You first, Harris. 557 00:51:37,220 --> 00:51:40,847 - Two men in here recently from the research station. 558 00:51:40,848 --> 00:51:41,849 Who were they? 559 00:51:42,683 --> 00:51:44,601 - Pull the trigger first. 560 00:51:46,687 --> 00:51:49,981 There were three. One was savage. 561 00:51:49,982 --> 00:51:50,983 He left town. 562 00:52:13,422 --> 00:52:14,423 - The other two? 563 00:52:15,466 --> 00:52:16,551 - Where's your stake? 564 00:52:23,850 --> 00:52:27,018 That piece of junk ain't worth nothing. 565 00:52:33,317 --> 00:52:34,318 - Other two? 566 00:52:37,572 --> 00:52:41,284 - Had a young bloke in tow, Valentine and a person. 567 00:52:59,886 --> 00:53:02,804 - Okay, O'Reilly, let's see what you're really made of. 568 00:53:02,805 --> 00:53:03,806 Where did they go? 569 00:53:04,974 --> 00:53:05,975 - Stake 570 00:53:06,851 --> 00:53:07,685 - Gimme your necklace. 571 00:53:07,686 --> 00:53:10,520 - Oh, come on Harris. Quit it. 572 00:53:10,521 --> 00:53:12,731 That's all we need to know. 573 00:53:12,732 --> 00:53:14,609 - Can't stop now. I'll lose my amulet. 574 00:53:32,919 --> 00:53:34,462 Where did they go, O'Reilly? 575 00:53:40,051 --> 00:53:41,219 - No idea. 576 00:53:49,936 --> 00:53:50,937 - Not good enough. 577 00:54:00,029 --> 00:54:01,364 You gonna pull the trigger? 578 00:54:04,033 --> 00:54:06,910 How many clicks have there been, O'Reilly? 579 00:54:06,911 --> 00:54:07,912 Do you know? 580 00:54:08,663 --> 00:54:11,540 I'm not sure. I lost count in all the excitement. 581 00:54:14,293 --> 00:54:17,421 Well, O'Reilly, you feel lucky? 582 00:54:24,553 --> 00:54:26,179 - Thanks, you bastard! 583 00:54:26,180 --> 00:54:28,390 - You lost, O'Reilly. 584 00:54:34,272 --> 00:54:35,647 - I don't think they like us. 585 00:54:35,648 --> 00:54:38,985 Just do what I do. 586 00:54:39,068 --> 00:54:40,860 Oh.' 587 00:54:40,861 --> 00:54:42,487 - You're pretty good. - You're not bad yourself. 588 00:54:42,488 --> 00:54:43,489 Let's do a bit more. 589 00:54:50,413 --> 00:54:51,664 - Harris, duck! 590 00:54:54,292 --> 00:54:57,169 Oh! 591 00:55:01,424 --> 00:55:02,425 Glad I ducked. 592 00:55:12,018 --> 00:55:13,393 - Hey, that was fun. 593 00:55:13,394 --> 00:55:15,312 You always fight like that? 594 00:55:15,313 --> 00:55:17,189 - Sometimes I fight dirty. 595 00:55:19,400 --> 00:55:20,900 Oh.' 596 00:55:27,491 --> 00:55:29,201 - Let go of me, you cruddy. Oh! 597 00:55:33,080 --> 00:55:36,416 Oh, let go! 598 00:55:36,417 --> 00:55:37,625 Leave me alone.' 599 00:55:43,507 --> 00:55:45,467 - Get into it. - Yeah. 600 00:55:45,468 --> 00:55:46,634 - Hey. 601 00:55:46,635 --> 00:55:48,011 - Excuse me, fella. That's my Jeep you're leaning on. 602 00:55:48,012 --> 00:55:49,721 If you don't mind. Thank you very much. 603 00:55:49,722 --> 00:55:51,514 Oh.' 604 00:56:06,614 --> 00:56:07,656 - Oh! - Wait. 605 00:56:10,534 --> 00:56:11,535 - Ah.' 606 00:56:18,125 --> 00:56:19,710 - Oh no. - Careful. 607 00:56:24,465 --> 00:56:25,633 Come on. - Oh! 608 00:56:27,218 --> 00:56:28,219 Ah! 609 00:57:01,419 --> 00:57:03,086 - Woof, woof! 610 00:57:29,738 --> 00:57:33,032 Oh, ah! 611 00:57:36,537 --> 00:57:37,538 Ah! 612 00:57:38,581 --> 00:57:39,582 Oh.' 613 00:57:47,465 --> 00:57:48,466 Ow! 614 00:58:00,186 --> 00:58:02,353 - The lady's with me, Clyde! 615 00:58:08,486 --> 00:58:10,028 - Oh! Oh! 616 00:58:22,500 --> 00:58:23,834 - What kept you? 617 00:58:25,711 --> 00:58:28,338 - I didn't know you were into bondage. 618 00:58:34,136 --> 00:58:36,888 - Harris! 619 00:58:43,437 --> 00:58:44,438 - Go! 620 00:59:07,545 --> 00:59:10,255 - You really do fight dirty. 621 00:59:10,256 --> 00:59:11,257 - Only sometimes. 622 00:59:36,198 --> 00:59:37,700 - You certainly heal quickly. 623 00:59:39,118 --> 00:59:40,244 - Just flesh words. 624 00:59:41,412 --> 00:59:43,622 - Mm. So I see. 625 00:59:47,293 --> 00:59:50,212 - I only did it to get your undivided attention. 626 00:59:52,172 --> 00:59:53,966 - I only wore this to get yours. 627 00:59:55,384 --> 00:59:56,385 - It worked. 628 01:00:01,932 --> 01:00:03,601 - Just do what I do. 629 01:00:06,312 --> 01:00:07,313 - Mm-hmm. 630 01:00:09,273 --> 01:00:12,943 What's that? 631 01:00:14,194 --> 01:00:15,362 - Go to sleep. 632 01:00:18,782 --> 01:00:20,200 - Making it hard. 633 01:00:21,285 --> 01:00:23,120 - Sleep on it, Harris. 634 01:00:36,467 --> 01:00:39,218 - Hayes! Where are you hiding? 635 01:00:39,219 --> 01:00:44,224 There is the old perv. 636 01:00:44,558 --> 01:00:47,393 I knew you'd be either stinking drunk or fishing. 637 01:00:47,394 --> 01:00:50,313 - Yeah, you're right on both counts. 638 01:00:53,192 --> 01:00:55,860 Oh, you're looking good. 639 01:00:55,861 --> 01:00:58,488 - Ah, I don't wanna talk to you, Harris. 640 01:01:01,158 --> 01:01:03,242 - I thought you'd say that. 641 01:01:06,246 --> 01:01:07,914 Meet Melanie Mitchell. 642 01:01:07,915 --> 01:01:08,832 You can call her Mitch. 643 01:01:08,833 --> 01:01:11,751 - Yeah. He keeps better company than you do. 644 01:01:16,423 --> 01:01:18,091 - I wanna borrow your plane. 645 01:01:21,261 --> 01:01:22,262 - No way. 646 01:01:24,306 --> 01:01:25,849 - Ah, come on, Hayes. 647 01:01:26,725 --> 01:01:28,393 This time I'll bring it back. 648 01:01:31,230 --> 01:01:32,690 - No way. No way. 649 01:01:37,695 --> 01:01:39,195 It's not enough. 650 01:01:39,196 --> 01:01:41,072 Hey. 651 01:01:46,120 --> 01:01:49,205 Ah. Yeah, the keys are in it. 652 01:03:37,689 --> 01:03:40,275 - Professor Esquith? Professor? 653 01:04:48,594 --> 01:04:50,469 - Oh! - Hey! 654 01:04:50,470 --> 01:04:51,471 - Harris! 655 01:04:57,394 --> 01:04:58,979 - He's been dead at least a day. 656 01:05:02,691 --> 01:05:03,609 And Savage didn't shoot him. 657 01:05:03,610 --> 01:05:06,652 - How do you know that? - He's not that good a shot. 658 01:05:14,620 --> 01:05:17,496 - Professor Esquith. 659 01:05:17,497 --> 01:05:19,332 - Where would he keep the tablet? 660 01:05:19,333 --> 01:05:20,334 - In the study. 661 01:05:44,024 --> 01:05:46,735 - Tell me about this device Esquith's been working on. 662 01:05:48,528 --> 01:05:50,947 Harris, don't touch that! 663 01:06:12,427 --> 01:06:15,763 - We have to turn off the switch. 664 01:06:27,901 --> 01:06:31,737 - Whatever's in this house was in my plane! 665 01:06:31,738 --> 01:06:35,241 - He who disturbs the sacred moai 666 01:06:35,242 --> 01:06:38,202 will feel the hands of death! 667 01:06:56,680 --> 01:06:59,932 Try and reach it.' 668 01:07:04,396 --> 01:07:06,147 Ah! 669 01:07:10,277 --> 01:07:11,278 No! 670 01:07:15,866 --> 01:07:17,783 Uh! 671 01:07:33,925 --> 01:07:34,926 - Good shot. 672 01:07:35,969 --> 01:07:37,054 - Oh, oh, oh. 673 01:07:42,976 --> 01:07:43,977 Ah. Mm. 674 01:07:47,898 --> 01:07:48,899 Oh. Ah. 675 01:07:51,359 --> 01:07:52,360 Mm. 676 01:07:53,528 --> 01:07:54,529 - Dad! 677 01:07:56,073 --> 01:07:58,157 - Melanie, I thought you had, oh, thank God! 678 01:07:58,158 --> 01:07:59,992 - I've been so worried. 679 01:07:59,993 --> 01:08:02,161 - You must hurry. You have to stop him. 680 01:08:02,162 --> 01:08:03,370 - I'm not going to leave you. 681 01:08:03,371 --> 01:08:06,332 - You must, if Savage gets to Easter Island before you do, 682 01:08:06,333 --> 01:08:08,084 who knows what forces he'll unleash. 683 01:08:08,085 --> 01:08:09,376 - But Father- - No. 684 01:08:09,377 --> 01:08:12,047 - Harris, take care of her, but stop savage. 685 01:08:12,130 --> 01:08:13,130 - I'll do my best, Reverend, 686 01:08:13,131 --> 01:08:14,590 but Melanie should stay with you. 687 01:08:14,591 --> 01:08:18,261 - No. She has the knowledge that may save both your lives. 688 01:08:19,262 --> 01:08:21,306 She understands the source of the power. 689 01:08:23,100 --> 01:08:24,434 She must go with you. 690 01:08:37,447 --> 01:08:39,448 - I don't know how you expect to find it. 691 01:08:39,449 --> 01:08:41,243 There's a lot of ocean down there. 692 01:08:42,285 --> 01:08:45,496 - Well, we're flying the DC-3's last known course. 693 01:08:45,497 --> 01:08:48,290 If my calculations are not wrong, 694 01:08:48,291 --> 01:08:49,959 we should be near it. 695 01:09:00,137 --> 01:09:02,806 - I don't believe it. I see it. 696 01:09:08,770 --> 01:09:09,771 - That's it. 697 01:09:39,509 --> 01:09:42,178 When I find the crate and tie this rope to it, 698 01:09:42,179 --> 01:09:43,929 I'll give it three tugs. 699 01:09:43,930 --> 01:09:45,931 You think you're strong enough to pull it up? 700 01:09:45,932 --> 01:09:47,224 - It and you. 701 01:13:13,890 --> 01:13:18,227 - Good girl, you've saved us a lot of work, 702 01:13:18,228 --> 01:13:19,937 but I'm afraid your friend is going to have 703 01:13:19,938 --> 01:13:22,314 to stay down there with the sharks. 704 01:13:22,315 --> 01:13:24,776 They've always said he had more lives than a cat, 705 01:13:26,069 --> 01:13:28,529 but I think he's just used his last one. 706 01:15:41,162 --> 01:15:42,830 - All right, Savage. 707 01:15:43,873 --> 01:15:45,375 There's your cave. 708 01:15:49,128 --> 01:15:50,879 - What about the girl? - Forget her, forget her. 709 01:15:50,880 --> 01:15:53,550 I've got what I want. 710 01:15:54,551 --> 01:15:57,095 Aladdin's cave of untold power. 711 01:16:15,113 --> 01:16:16,989 This is it, Valentine. 712 01:16:16,990 --> 01:16:20,075 This is what we've been looking for. 713 01:16:20,076 --> 01:16:21,493 It's all here. 714 01:16:21,494 --> 01:16:23,913 Just like Professor Esquith said it would be. 715 01:16:25,999 --> 01:16:27,332 Come on. 716 01:16:52,942 --> 01:16:55,444 - They found the cave'. 717 01:16:55,445 --> 01:16:56,279 Oh. 718 01:17:12,295 --> 01:17:14,504 - Oh my God! Help me, Savage! 719 01:17:14,505 --> 01:17:16,715 Help me, Savage! 720 01:17:16,716 --> 01:17:19,051 Help me! 721 01:17:24,432 --> 01:17:25,683 - Weak bastard. 722 01:17:28,144 --> 01:17:28,978 Huh. 723 01:17:41,658 --> 01:17:42,659 - Come on. 724 01:17:44,702 --> 01:17:47,162 Here, give me your hand. 725 01:18:06,057 --> 01:18:08,851 Okay, Mitch, just step where I step. 726 01:18:10,311 --> 01:18:12,813 Harris! 727 01:18:17,068 --> 01:18:18,069 Oh! Oh! 728 01:18:20,697 --> 01:18:21,989 Ah! - Good trip? 729 01:18:23,282 --> 01:18:24,741 - Oh, God. - Yeah. 730 01:18:27,620 --> 01:18:29,122 Must be the crew of the Idaho. 731 01:18:36,003 --> 01:18:37,129 Are my, ah...? 732 01:18:37,130 --> 01:18:38,714 - Uh-huh. - So are yours. 733 01:18:38,715 --> 01:18:40,508 Let's get outta here. 734 01:18:41,718 --> 01:18:42,719 - Harris! 735 01:18:52,729 --> 01:18:54,605 - Very gently move now. 736 01:19:54,165 --> 01:19:56,541 - It's a great library. 737 01:19:56,542 --> 01:19:59,295 A repository of ancient stone books. 738 01:20:00,671 --> 01:20:02,882 Knowledge as old as time itself. 739 01:20:04,467 --> 01:20:07,220 - You can read it later. Come on. 740 01:20:18,815 --> 01:20:21,609 - Harris, what are we seeing here? 741 01:20:25,238 --> 01:20:27,156 - Hey, that's my plane! 742 01:20:52,473 --> 01:20:54,432 - Oh! - Hold on tightly! 743 01:21:03,109 --> 01:21:05,151 Just don't look down. - I won't.' 744 01:22:29,320 --> 01:22:30,321 - Savage.' 745 01:22:33,699 --> 01:22:34,700 - No! 746 01:22:47,588 --> 01:22:50,632 Oh.' 747 01:22:50,633 --> 01:22:51,633 Oh.' 748 01:22:57,139 --> 01:22:58,140 Oh! Let go.' 749 01:23:00,601 --> 01:23:03,103 - Find someone your own size.' 750 01:23:07,149 --> 01:23:08,358 Get outta here! 751 01:23:37,680 --> 01:23:41,641 He who disturbs the sacred moai meets death. 752 01:23:43,602 --> 01:23:45,354 - The pieces are back home, Harris. 753 01:23:46,397 --> 01:23:48,023 Where they belong. 754 01:23:48,024 --> 01:23:49,607 - Yeah, but we don't, so let's get outta here 755 01:23:49,608 --> 01:23:51,568 before the roof caves in. 756 01:24:04,623 --> 01:24:06,916 - Don't throw your lucky charm away. 757 01:24:06,917 --> 01:24:08,710 You might still need it. 758 01:24:08,711 --> 01:24:09,712 - I do. 759 01:24:13,674 --> 01:24:16,384 I plan on keeping her right beside me. 51849

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.