All language subtitles for On The Buses s07e12 Friends in high places
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,400 --> 00:00:44,400
Oh, what a pong.
2
00:00:44,740 --> 00:00:46,200
Yeah, well, it's curry today.
3
00:00:46,620 --> 00:00:48,460
Oh, blimey, that'll be yesterday's
leftovers.
4
00:00:48,800 --> 00:00:49,659
Curry what?
5
00:00:49,660 --> 00:00:50,920
Curry bubble and squeak.
6
00:00:51,160 --> 00:00:53,100
No, that'll be the day before
yesterday's leftovers.
7
00:00:53,560 --> 00:00:55,380
Oh, well, I'll have some in any case.
8
00:00:55,740 --> 00:00:56,820
Oh, don't look very nice.
9
00:00:57,180 --> 00:00:59,480
No, I'll only have the two portions.
10
00:01:00,640 --> 00:01:03,000
Yeah, well, I think I'll just have a cup
of tea, thanks, Gwyn.
11
00:01:07,420 --> 00:01:08,420
What's it like, then?
12
00:01:09,360 --> 00:01:10,440
Oh, it's horrible.
13
00:01:11,200 --> 00:01:12,400
I can't eat it.
14
00:01:12,950 --> 00:01:15,270
I just can't eat it. Blimey, it must be
bad.
15
00:01:15,550 --> 00:01:16,850
Right, that's it, fellas.
16
00:01:17,130 --> 00:01:21,650
Look, as your stock stewards, I'm here
to tell you that the time has come to
17
00:01:21,650 --> 00:01:25,030
lodge an official protest about the
canteen grub. Yeah.
18
00:01:25,270 --> 00:01:28,870
It is so horrible that even Olive can't
eat it. Oh, mum.
19
00:01:29,350 --> 00:01:31,830
And I'm going to make them to the
management.
20
00:01:32,070 --> 00:01:37,710
Either they improve the grub here or we
will take industrial action. Yes. Yes.
21
00:01:38,880 --> 00:01:40,860
Are you complaining about my cooking?
22
00:01:41,100 --> 00:01:42,200
No, whatever gave you that idea?
23
00:01:42,520 --> 00:01:46,360
I thought I heard you criticising me.
No, no, no, no, you must have taken it
24
00:01:46,360 --> 00:01:49,580
personal, lad. I wasn't criticising you,
I was just criticising the grub.
25
00:01:52,140 --> 00:01:55,660
What's wrong with the grub? Oh, nothing,
nothing at all. Just like my mother
26
00:01:55,660 --> 00:01:56,458
used to make.
27
00:01:56,460 --> 00:01:58,300
She was a lousy cook and all. You what?
28
00:01:59,300 --> 00:02:02,560
Blimey, I wish her cooking was as good
as her hearing. What are you bellyaching
29
00:02:02,560 --> 00:02:04,520
about? Yeah, funny you should put it
like that.
30
00:02:04,720 --> 00:02:09,400
Go on, tell her. Yeah, right. Look,
missus, we can't stomach your grub no
31
00:02:09,520 --> 00:02:12,600
Now, look, you do something about it or
there's going to be trouble, right?
32
00:02:12,700 --> 00:02:13,700
Yeah!
33
00:02:15,240 --> 00:02:16,580
What's going on here, eh?
34
00:02:16,900 --> 00:02:19,100
They are complaining about my cooking.
35
00:02:19,480 --> 00:02:20,480
Oh, that.
36
00:02:21,100 --> 00:02:24,180
Now, look here, the area manager's
about, so hurry up and eat your food and
37
00:02:24,180 --> 00:02:25,920
back to work. I am not eating that food.
38
00:02:26,410 --> 00:02:30,150
Good. We'll get back to work now, then.
I am warning you, Dracula, there's going
39
00:02:30,150 --> 00:02:31,149
to be trouble.
40
00:02:31,150 --> 00:02:35,450
Now, don't you call me names, you
horrible twit. Go on, tell him,
41
00:02:35,530 --> 00:02:37,510
Yes, I will. Now, you listen to me,
Harper.
42
00:02:37,950 --> 00:02:40,150
Don't you go round causing trouble here.
43
00:02:40,370 --> 00:02:42,350
You know how difficult it is to get good
cooks.
44
00:02:42,550 --> 00:02:44,350
You should be thankful for Mrs Webb,
isn't it?
45
00:02:45,690 --> 00:02:48,290
Look, I know she's no blooming cop, but
she's the best we could get, you see.
46
00:02:48,910 --> 00:02:53,890
I think you're the best we could get.
Well, look, she is not good enough. If
47
00:02:53,890 --> 00:02:56,450
don't do something about this, I'm
calling all the lads out.
48
00:02:56,710 --> 00:02:58,450
Most of them are out already in the car,
see.
49
00:02:59,450 --> 00:03:03,610
Don't try and be funny. I'm not joking,
mate. We're deadly serious, aren't we?
50
00:03:03,750 --> 00:03:04,649
Yes, we are.
51
00:03:04,650 --> 00:03:05,770
We'll beat one night.
52
00:03:06,210 --> 00:03:07,930
We'll beat one night.
53
00:03:11,610 --> 00:03:14,010
Why? Inspector, what is going on, Jesse?
54
00:03:14,520 --> 00:03:18,940
I come here as area manager and I find
that the staff are totally out of
55
00:03:18,940 --> 00:03:20,640
control. It's Harper, sir.
56
00:03:21,020 --> 00:03:24,160
He's stirring up trouble again. He's a
troublemaker, sir. He's trying to get
57
00:03:24,160 --> 00:03:24,978
men aerated.
58
00:03:24,980 --> 00:03:27,240
It's not me getting them aerated. It's
that rotten curry.
59
00:03:27,820 --> 00:03:28,820
Look here, Arthur.
60
00:03:31,060 --> 00:03:34,740
You stop making inseminations about my
cooking or I'll thump you.
61
00:03:35,440 --> 00:03:39,510
Jack, it's quite right, sir. That curry
was so bad, even... I couldn't eat any
62
00:03:39,510 --> 00:03:42,950
of it. Oh, Batsby Bums has reared her
ugly mush, has she? No, no, no, I'm sure
63
00:03:42,950 --> 00:03:45,870
this is a very simple matter that we can
very quickly sort out.
64
00:03:46,310 --> 00:03:47,310
What's the trouble?
65
00:03:47,630 --> 00:03:50,770
Well, sir, we have had a lot of
complaints about the rotten cooking.
66
00:03:50,770 --> 00:03:51,770
complaints?
67
00:03:52,530 --> 00:03:56,590
I think it's possible you could, you
know, vary the grub a bit. Right, that's
68
00:03:56,590 --> 00:03:58,530
it. You can stick your job.
69
00:03:58,790 --> 00:04:02,050
I'm throwing it up. Yeah, that's what
we've been doing for weeks.
70
00:04:09,320 --> 00:04:10,320
done, Inspector, yes.
71
00:04:10,500 --> 00:04:11,500
Very good.
72
00:04:11,600 --> 00:04:14,120
Now I have to find a new cook by
tomorrow.
73
00:04:14,720 --> 00:04:18,380
Yes, I think you'll find a bit of
difficulty there, sir. I won't.
74
00:04:18,839 --> 00:04:19,880
You will.
75
00:04:20,240 --> 00:04:24,680
It's hardly the job for an area manager.
You made her leave. You find the
76
00:04:24,680 --> 00:04:25,680
replacement.
77
00:04:26,020 --> 00:04:30,180
Oh, God. What am I going to do now?
78
00:04:42,350 --> 00:04:44,810
I suppose I'd better go home and see
what I can rustle up for supper.
79
00:04:45,090 --> 00:04:46,530
Oh, why don't I see you tomorrow?
80
00:04:46,970 --> 00:04:49,590
Yeah, I'll probably find an old tin of
baked beans and something in the
81
00:04:49,590 --> 00:04:50,990
cupboard. Oh, that'll be nice.
82
00:04:51,530 --> 00:04:53,650
Your grub looks very delicious, Missy B.
83
00:04:53,970 --> 00:04:58,670
Yes, stew and dumplings, one of me
specials. Oh, that'll make a really good
84
00:04:58,670 --> 00:04:59,589
and dumplings.
85
00:04:59,590 --> 00:05:01,290
Yeah, that's what I always say.
86
00:05:01,870 --> 00:05:04,550
Yeah, I'll probably have a bit of bread
and margarine with my baked beans.
87
00:05:04,970 --> 00:05:08,450
Oh, now, would you like to stay and have
a bit of food with us? Oh, no, no, I
88
00:05:08,450 --> 00:05:09,450
couldn't impose.
89
00:05:09,530 --> 00:05:12,500
Oh, well. Please yourself. No, mind you,
are you sure you've got enough?
90
00:05:12,800 --> 00:05:15,780
Oh, yes, there's plenty, Ollie. Get
another plate. Okay.
91
00:05:43,400 --> 00:05:44,400
tuck in, everyone.
92
00:05:44,500 --> 00:05:45,520
Oh, no.
93
00:05:45,780 --> 00:05:49,260
Oh, God. Do we have to have him here?
Don't I have enough of him complaining
94
00:05:49,260 --> 00:05:52,580
about the food at work all day? Yeah,
well, don't you dare complain about this
95
00:05:52,580 --> 00:05:54,720
food. I'm not going to, Mrs. B. It's
absolutely delicious.
96
00:05:55,060 --> 00:05:57,400
Here, we can do with you and our
canteen.
97
00:05:58,520 --> 00:05:59,520
Wait a minute.
98
00:06:00,280 --> 00:06:01,360
Wait a minute.
99
00:06:01,900 --> 00:06:03,560
Now, that is a good idea.
100
00:06:03,860 --> 00:06:05,980
Why is it? What I ought to just come out
with. Oh.
101
00:06:06,800 --> 00:06:10,560
How about it, Mrs. Butler? How would you
like to come and work down at the
102
00:06:10,560 --> 00:06:11,379
depot, eh?
103
00:06:11,380 --> 00:06:12,940
We could do with a good cook down...
104
00:06:16,170 --> 00:06:17,350
Oh, she could. You cook for Olive.
105
00:06:17,590 --> 00:06:18,590
Oh, yeah.
106
00:06:18,890 --> 00:06:23,130
Go on, Mum. Give it a try. What about
it? Oh, well, I don't know. Perhaps it
107
00:06:23,130 --> 00:06:26,570
would be better than sitting around
here. And I could do with the money.
108
00:06:27,050 --> 00:06:30,310
Didn't Sam send us anything this week?
Yes, his dirty laundry.
109
00:06:30,830 --> 00:06:34,470
Well, you'll earn a few bob down at the
depot, Mrs. Butler. It's not their wage,
110
00:06:34,550 --> 00:06:35,209
you know.
111
00:06:35,210 --> 00:06:38,990
Yeah, you'd like it down here. You've
got nice people here, you know. Yeah,
112
00:06:38,990 --> 00:06:40,770
who? Like me, for instance.
113
00:06:40,970 --> 00:06:41,970
Shut up. You'll put her off.
114
00:06:42,190 --> 00:06:46,750
Shut up. What about it, Mrs. Butler?
Well, I... I don't know, I've done...
115
00:06:46,750 --> 00:06:50,910
on. Well, all right, I'll do it. Oh,
that's a bad joke.
116
00:06:51,550 --> 00:06:54,710
She ain't got the job yet, has she?
117
00:06:56,990 --> 00:07:00,530
I'll do my best this time to get you the
job, Mrs Butler. Yes, I'll have a word
118
00:07:00,530 --> 00:07:01,530
with the area manager.
119
00:07:01,690 --> 00:07:05,250
I must say, though, that he usually does
manage to agree with my ideas.
120
00:07:05,490 --> 00:07:07,410
Your idea was my idea.
121
00:07:08,090 --> 00:07:11,310
Who saw the potential, eh?
122
00:07:11,570 --> 00:07:13,030
Who did all the talking?
123
00:07:14,380 --> 00:07:15,380
Yeah.
124
00:07:15,700 --> 00:07:16,900
Mmm. All right.
125
00:07:18,600 --> 00:07:19,600
Ooh.
126
00:07:20,160 --> 00:07:21,160
Stone cold.
127
00:07:21,400 --> 00:07:22,680
Shouldn't have done all the talking.
128
00:07:25,300 --> 00:07:26,300
Oh,
129
00:07:27,300 --> 00:07:28,300
come in.
130
00:07:29,240 --> 00:07:30,900
Ah. Good morning, sir.
131
00:07:31,100 --> 00:07:32,100
What is it, Inspector?
132
00:07:32,640 --> 00:07:34,560
It's about that canteen affair, sir.
133
00:07:34,780 --> 00:07:36,900
It's been worrying me. Been up all
night.
134
00:07:37,200 --> 00:07:39,200
Yes, I've had the same complaint from
everyone else.
135
00:07:39,690 --> 00:07:42,270
No, sir, no, up all night thinking about
it, sir.
136
00:07:42,670 --> 00:07:45,990
Ways and means of helping you out, sir,
Mr Simpson, sir. Yes, what is it? Yes,
137
00:07:45,990 --> 00:07:48,030
well, I think I've got a new cook for
you.
138
00:07:48,670 --> 00:07:49,770
Olive Butler's mother.
139
00:07:50,350 --> 00:07:51,309
Olive Butler?
140
00:07:51,310 --> 00:07:54,250
Yeah, Olive Butler, see, you know, the
half -dark one with the glasses, the fat
141
00:07:54,250 --> 00:07:55,250
one.
142
00:07:55,570 --> 00:07:58,710
Oh, yes, well, she's a walking
recommendation for a mother's cooking, I
143
00:07:58,870 --> 00:08:02,550
Oh, yes, sir. What Mrs Butler can't do
with a pork sausage is nobody's
144
00:08:04,560 --> 00:08:05,560
When can she start?
145
00:08:05,620 --> 00:08:08,120
She can start right away, sir. I've got
her outside waiting for an interview.
146
00:08:08,340 --> 00:08:09,880
There's no need to bother about all that
business.
147
00:08:10,120 --> 00:08:11,660
Whatever she's like, she'll do for now.
148
00:08:12,140 --> 00:08:14,000
I thought you'd like the idea, sir.
149
00:08:14,400 --> 00:08:16,000
I still think you ought to see her
first, sir.
150
00:08:16,520 --> 00:08:17,720
All right, bring her in.
151
00:08:18,000 --> 00:08:20,040
I happen to know she could do with the
money, sir.
152
00:08:20,320 --> 00:08:21,320
Oh.
153
00:08:22,000 --> 00:08:24,280
Come in, Mrs. Butler. The General
Manager will see you now.
154
00:08:24,960 --> 00:08:26,160
Yes, come in, Mrs. Butler.
155
00:08:26,660 --> 00:08:27,660
Sit down.
156
00:08:27,760 --> 00:08:28,880
Thank you, sir.
157
00:08:29,550 --> 00:08:31,190
Not you, Inspector, Mrs. Butler.
158
00:08:33,470 --> 00:08:35,450
Thank you, Inspector.
159
00:08:35,890 --> 00:08:39,630
Now, Mrs. Butler, it's very nice to meet
you. I understand that you have family
160
00:08:39,630 --> 00:08:41,390
connections with the bus company. Yes.
161
00:08:41,650 --> 00:08:42,990
Your daughter Olive works here.
162
00:08:43,230 --> 00:08:45,150
Yes, and my son Stan did.
163
00:08:45,430 --> 00:08:46,430
Stan? Yes.
164
00:08:46,650 --> 00:08:47,650
He was the driver.
165
00:08:47,890 --> 00:08:50,330
Yes, Stan Butler, sir. Drove the number
11.
166
00:08:50,630 --> 00:08:54,610
Oh, yes, yes, I remember him. I wish to
God I could forget him.
167
00:08:56,140 --> 00:08:58,080
Why did Stan leave, Mrs. Butter?
168
00:08:58,300 --> 00:09:01,940
Oh, well, he's getting a lot more money
where he's working now, and there was a
169
00:09:01,940 --> 00:09:05,740
certain person here he didn't... Well,
he didn't get on very well with him.
170
00:09:06,040 --> 00:09:11,400
Oh. Oh, yes, I quite understand. Well,
Mr. Blake actually has highly
171
00:09:11,400 --> 00:09:14,380
you, so I don't think we need bother
about the formality of references.
172
00:09:14,700 --> 00:09:17,140
I take it your husband doesn't mind you
working here?
173
00:09:17,400 --> 00:09:18,400
I don't think so.
174
00:09:18,480 --> 00:09:20,280
Why not? He's been dead 20 years.
175
00:09:25,900 --> 00:09:26,900
am a widower myself.
176
00:09:27,860 --> 00:09:30,540
My dear wife passed away 11 years ago.
177
00:09:30,760 --> 00:09:32,380
Oh, really? Have you got any children?
178
00:09:32,660 --> 00:09:36,840
Yes, I have. I have a son. He works in
the middle. Really? In a car factory.
179
00:09:37,180 --> 00:09:40,600
fancy. My son Stan works in a car
factory.
180
00:09:41,640 --> 00:09:42,880
Extraordinary. Oh, my goodness.
181
00:09:43,140 --> 00:09:44,140
Pardon me.
182
00:09:44,520 --> 00:09:48,120
Well, of course, it's a long time since
I went out to work, you know.
183
00:09:48,320 --> 00:09:51,240
During the war, I used to work in a
munitions factory.
184
00:09:51,460 --> 00:09:52,520
I made bullets.
185
00:09:52,910 --> 00:09:55,090
Our last cook used to make bullets.
186
00:09:55,970 --> 00:09:57,870
Only she called them wrist holes.
187
00:09:59,930 --> 00:10:03,470
I was foreman in a munitions factory.
188
00:10:03,790 --> 00:10:05,310
Foreman in a munitions factory?
189
00:10:05,590 --> 00:10:08,310
Yes. Your first name isn't Gerald, is
it?
190
00:10:08,610 --> 00:10:09,610
Well, yes.
191
00:10:10,590 --> 00:10:15,990
Gerald? Winston, I thought I remembered
your face. I'm Mabel Ethel Butler.
192
00:10:16,210 --> 00:10:21,650
You remember me? Mabel Butler? Mabel.
You're Albert Butler's Mabel. Mabel?
193
00:10:22,010 --> 00:10:23,250
Yes. Gerald?
194
00:10:23,690 --> 00:10:24,990
Oh, Mabel.
195
00:10:25,230 --> 00:10:26,390
Oh, Gerald.
196
00:10:27,150 --> 00:10:28,210
Oh, blimey.
197
00:10:29,150 --> 00:10:30,150
Oh,
198
00:10:30,510 --> 00:10:33,150
you haven't changed a bit. Neither have
you.
199
00:10:33,790 --> 00:10:37,930
Well, I'll be delighted to come here and
help you out if I can, you know. Of
200
00:10:37,930 --> 00:10:40,350
course, you realise I don't want a
permanent job.
201
00:10:40,570 --> 00:10:42,530
Oh, yes, I quite understand.
202
00:10:43,210 --> 00:10:47,230
Shall I take Mrs. Butler down and show
her around the depot? No, no, no, I
203
00:10:47,230 --> 00:10:50,450
do that. Then we can have a chat about
old times, eh, Mabel?
204
00:10:51,329 --> 00:10:55,270
lovely Gerald. Oh, yes, Blake. By the
way, I must thank you for having the
205
00:10:55,270 --> 00:10:59,030
foresight to bring Mrs. Butler around to
see me. Well done. Think nothing of it,
206
00:10:59,050 --> 00:11:02,210
sir. Any time I get an idea, only two
will it be forthcoming, Jack. Well,
207
00:11:02,310 --> 00:11:04,590
actually, it was Jack Harper's idea.
208
00:11:04,930 --> 00:11:07,850
Eh? Yes, I've got a bus to get out now,
so if you'll excuse me.
209
00:11:08,470 --> 00:11:11,670
Now, of course, you realise that you're
doing me a big favour coming down here
210
00:11:11,670 --> 00:11:12,830
and helping me out? Yes.
211
00:11:13,090 --> 00:11:14,550
And if anybody gives you any bother,
212
00:11:15,630 --> 00:11:18,710
particularly a certain person,
213
00:11:48,800 --> 00:11:50,980
Yeah, lovely. Hey, Blackie. Yeah,
lovely.
214
00:11:51,520 --> 00:11:53,040
What are you doing here again, anyway?
215
00:11:53,320 --> 00:11:54,760
Well, I haven't had my supper yet, have
I?
216
00:11:55,220 --> 00:11:57,660
Yeah, when's my supper coming along? I'm
starving.
217
00:11:57,940 --> 00:12:00,180
Yeah, what's up with you, Blackie? You
look as if the cat's eating your
218
00:12:00,180 --> 00:12:01,180
goldfish.
219
00:12:01,600 --> 00:12:02,600
Shut up.
220
00:12:02,840 --> 00:12:06,120
You go and get my grub, Olive. Come on.
All right, I'll get it for you in a
221
00:12:06,120 --> 00:12:07,740
minute. Yeah, and get me slippers and
all.
222
00:12:07,960 --> 00:12:11,940
Yeah, don't let him take advantage of
you, Olive. Oh, he doesn't do that.
223
00:12:12,560 --> 00:12:13,760
Nobody ever does that.
224
00:12:15,500 --> 00:12:19,170
Shut up and mind your own business,
heart. And remember that an Englishman's
225
00:12:19,170 --> 00:12:20,170
home is his castle.
226
00:12:20,390 --> 00:12:22,570
Look, you're not English. You're from
Wapping.
227
00:12:22,890 --> 00:12:24,390
And this isn't your home.
228
00:12:24,630 --> 00:12:27,730
You're only the lodger here. Oh, I'm
starving.
229
00:12:28,510 --> 00:12:29,810
I'll go up and get me slippers.
230
00:12:30,070 --> 00:12:32,730
Yeah, well, don't eat them both,
Blackie. You'll give yourself tummy
231
00:12:34,250 --> 00:12:37,310
He's not funny. I thought he was very
funny.
232
00:12:37,870 --> 00:12:40,590
And you shut up and show a bit more
respect on him.
233
00:12:40,880 --> 00:12:44,360
And get this stuff cleaned up with you,
like a blooming pigsty. I'm going to
234
00:12:44,360 --> 00:12:47,320
show your mother a few things when he
comes in, you see. Like what?
235
00:12:47,640 --> 00:12:49,400
Like I'm going to put a cleaner here,
that's what.
236
00:12:50,860 --> 00:12:52,620
Maybe I'd better get his dinner for him.
237
00:12:52,840 --> 00:12:53,840
Oh.
238
00:12:55,720 --> 00:12:56,720
Hello?
239
00:12:56,960 --> 00:12:57,960
Oh, hello, Mum.
240
00:12:58,640 --> 00:12:59,640
Yes, Mum.
241
00:13:00,380 --> 00:13:01,380
What, Mum?
242
00:13:01,940 --> 00:13:03,340
Mr Simpson, Mum.
243
00:13:04,120 --> 00:13:05,120
Oh, all right, Mum.
244
00:13:05,300 --> 00:13:08,660
Right away, Mum. I'll get it all done.
I'll see you later then, Mum. Bye.
245
00:13:15,120 --> 00:13:15,959
Mr Simpson.
246
00:13:15,960 --> 00:13:19,460
Mum's in a pub with Mr Simpson and she's
bringing him home to dinner.
247
00:13:19,740 --> 00:13:20,279
Go on.
248
00:13:20,280 --> 00:13:23,640
Oh, Jack, I'll never get this cleared
up. Yeah, you're staying for dinner.
249
00:13:23,640 --> 00:13:25,600
me clear it up. Yeah, all right. I'll
give you a hand.
250
00:13:44,680 --> 00:13:45,740
Now, would you two be nice?
251
00:14:18,090 --> 00:14:19,950
I see you've got him preparing my
supper, then.
252
00:14:21,170 --> 00:14:22,410
Oh, yes, yes, yes.
253
00:14:22,610 --> 00:14:26,570
If I can help somebody, you know the
same, Blackie. A friend in need.
254
00:14:27,210 --> 00:14:29,890
Well, it's nice of you to say it. Well,
come on, hurry up, then I'm probably
255
00:14:29,890 --> 00:14:30,890
more starving.
256
00:14:31,130 --> 00:14:33,690
I bet you're starving and all, aren't
you? Yes, I am.
257
00:14:34,470 --> 00:14:36,910
I'm not talking to you, you twit. I'm
talking to Gordon.
258
00:14:37,270 --> 00:14:40,850
Gordon? Yeah, Gordon. And you're a
lovely fella, aren't you? Oh, yeah,
259
00:14:41,210 --> 00:14:42,810
Here, can you tell them apart?
260
00:14:43,130 --> 00:14:45,490
Of course I can. That's Gordon and
that's Mary.
261
00:14:45,990 --> 00:14:47,190
Annette. Who's that? Annette.
262
00:14:49,390 --> 00:14:50,390
There's another one in there.
263
00:14:55,650 --> 00:14:57,450
You leave my goldfish alone.
264
00:14:57,830 --> 00:14:59,270
They're just going to clean their water
out.
265
00:14:59,830 --> 00:15:01,450
Do you want a drop of salt on their
tail?
266
00:15:02,030 --> 00:15:03,030
I'll do it in the bathroom.
267
00:15:05,570 --> 00:15:07,190
We must get this room ready.
268
00:15:07,710 --> 00:15:08,950
Please, Annie, up, Jack.
269
00:15:19,310 --> 00:15:21,070
Oh, right. Of course.
270
00:15:21,850 --> 00:15:26,970
You'll have to take us as you find us.
Oh, Mabel, no standing on ceremony.
271
00:15:29,870 --> 00:15:32,270
This is my daughter, Ollie.
272
00:15:32,570 --> 00:15:33,570
Ah, hello, Ollie.
273
00:15:33,730 --> 00:15:34,730
Hello, sir.
274
00:15:36,690 --> 00:15:38,210
And you're now Jack Harper.
275
00:15:38,430 --> 00:15:42,390
Oh, hello, Jack. Nice to meet you on
your home ground, so to speak. Who is
276
00:15:42,890 --> 00:15:46,710
Well, sit down, Gerald. Oh, may I? Thank
you. Oh, where's Mr. Blight?
277
00:15:47,319 --> 00:15:50,640
He's not here, is he? Yes, I'm afraid
so, sir. He's just gone upstairs to do
278
00:15:50,640 --> 00:15:51,640
something to his fish.
279
00:15:51,840 --> 00:15:54,800
Oh, lads, you've started the vegetables.
280
00:15:55,160 --> 00:15:58,240
Would you like to finish and peel the
potatoes? Well, of course, Mrs B.
281
00:15:58,480 --> 00:15:59,480
Gerald,
282
00:15:59,580 --> 00:16:00,940
I've left them right outside.
283
00:16:04,800 --> 00:16:06,220
Here you are, Mrs Butler.
284
00:16:06,460 --> 00:16:09,280
Now, where do you think you've been, eh?
What do you think you're up to?
285
00:16:09,480 --> 00:16:12,760
You pull yourself together, I'm telling
you. Well, enough of this.
286
00:16:14,020 --> 00:16:15,840
I'm going to set up with you.
287
00:16:29,470 --> 00:16:34,110
I am here as a guest of Mrs. Butler.
288
00:16:34,350 --> 00:16:37,450
And I had no idea this was your own
personal chair.
289
00:16:38,090 --> 00:16:40,670
Oh. Oh, that's it.
290
00:16:41,010 --> 00:16:43,430
That was a joke, wasn't it? It's a joke,
yeah.
291
00:16:43,650 --> 00:16:45,050
You see, yeah, well...
292
00:16:45,320 --> 00:16:49,460
I come in sometimes and I find Harper
sitting in my chair, you see, sir, and I
293
00:16:49,460 --> 00:16:51,400
come along and I say, get out of my
chair!
294
00:16:51,940 --> 00:16:54,640
And we all have a good laugh, don't we?
295
00:16:58,060 --> 00:17:01,540
It's a joke, isn't it? Yeah, well, we
know you think it's very funny, don't
296
00:17:01,600 --> 00:17:04,300
Mrs B? Yes. Well, set the table, Jack.
297
00:17:04,960 --> 00:17:06,200
I'll set the table, Mrs Butler.
298
00:17:06,460 --> 00:17:07,460
You will?
299
00:17:07,540 --> 00:17:10,160
Yes, well, I always do, don't I? Oh,
really?
300
00:17:10,540 --> 00:17:11,540
All right.
301
00:17:12,459 --> 00:17:16,560
Well, you know your porn in black a
tablecloth. Yeah, it's in the usual
302
00:17:16,560 --> 00:17:23,319
Trying to make me look a fool in front
of out. No, you
303
00:17:23,319 --> 00:17:29,560
don't need the help from me You are a
very lucky man to be living here very
304
00:17:29,560 --> 00:17:35,260
cheap too so cheap He's talking about
cheap by four pound a week limit Four
305
00:17:35,260 --> 00:17:38,600
pounds. I would have thought in this
area Mrs. Butler would have got at least
306
00:17:38,600 --> 00:17:40,440
five. Yeah, that's what I think, sir.
307
00:17:40,640 --> 00:17:44,040
Well, I think that four pounds is fair
for bed and breakfast and an evening
308
00:17:44,040 --> 00:17:45,200
meal. And an evening meal.
309
00:17:45,600 --> 00:17:47,440
Then I think it should be at least six.
310
00:17:47,640 --> 00:17:49,680
Yes, and it keeps his goldfish here too,
sir.
311
00:17:50,300 --> 00:17:51,300
Well,
312
00:17:52,380 --> 00:17:54,980
of course it is none of my business. No,
sir.
313
00:17:55,480 --> 00:17:56,480
Sir.
314
00:17:56,820 --> 00:17:58,460
I think you ought to give Mrs.
315
00:17:58,660 --> 00:18:00,900
Butler at least six pounds a week.
316
00:18:04,110 --> 00:18:06,250
Would you mind raising my rent, Mrs.
Butler?
317
00:18:07,250 --> 00:18:09,230
I'm sure she wouldn't mind, eh, Mrs.
Bates?
318
00:18:09,990 --> 00:18:13,550
And these are the goldfish, are they?
Yes, they're Jordan and Mary, sir. Yes,
319
00:18:13,550 --> 00:18:18,070
they may well be, but don't you think
it's cruel keeping them in captivity in
320
00:18:18,070 --> 00:18:22,250
little tiny round bowl like that? They
must go nearly mad going round and round
321
00:18:22,250 --> 00:18:23,209
and round all day.
322
00:18:23,210 --> 00:18:25,270
Will you get a square bowl for me?
323
00:18:26,790 --> 00:18:29,030
I'll tell you what, let's all sit down
and have supper.
324
00:18:29,310 --> 00:18:33,270
Gerald, sit there. Olive, sit there.
Jack, sit there.
325
00:18:33,960 --> 00:18:36,180
That's right, and we'll all have a
nice... Oh, thank you.
326
00:18:36,420 --> 00:18:38,660
There. Now, we'll all have a nice little
drink.
327
00:18:39,280 --> 00:18:41,780
And where are you going, Inspector? What
about your supper?
328
00:18:42,240 --> 00:18:44,080
I'm going upstairs with me goldfish.
329
00:18:44,300 --> 00:18:45,980
Yeah, well, don't eat them both at once,
Blackie.
330
00:18:47,780 --> 00:18:49,180
Well, cheers, Gerald.
331
00:18:49,380 --> 00:18:52,880
Cheers. It's very happy to have you in
my house. It's nice to be with you
332
00:19:04,040 --> 00:19:05,040
Oh, no.
333
00:19:06,840 --> 00:19:09,360
Don't tell me Mr. Simpson's coming here
again tonight.
334
00:19:09,600 --> 00:19:12,520
No, he isn't. Supper will be ready in
about an hour. An hour?
335
00:19:12,820 --> 00:19:16,040
Yeah. Mr. Simpson's taking Mum out for
dinner in a restaurant.
336
00:19:16,440 --> 00:19:18,800
What? Yeah, I'm getting you supper for
you tonight.
337
00:19:23,720 --> 00:19:24,160
Get
338
00:19:24,160 --> 00:19:31,000
out, Marty.
339
00:19:31,480 --> 00:19:33,950
It's not your chair, Dracula. a shovel.
340
00:19:34,170 --> 00:19:35,510
Don't you call me names, you.
341
00:19:35,730 --> 00:19:38,970
I'll bet it's about enough of you are,
but I'll tell you, allow Mr. Simpson to
342
00:19:38,970 --> 00:19:41,750
call you Jack last night. He'll be
calling me Cyril next.
343
00:19:42,010 --> 00:19:43,830
All right, Cyril. Don't you dare.
344
00:19:44,090 --> 00:19:47,070
That's what Dracula says, you better.
Will you shut up?
345
00:19:47,710 --> 00:19:49,170
Now, what's going on here?
346
00:19:49,650 --> 00:19:52,730
Mrs. Butler's gone out alone to have
dinner with Mr. Simpson.
347
00:19:53,250 --> 00:19:54,670
I can smell something fishy.
348
00:19:54,970 --> 00:19:55,970
Yeah, that's our supper.
349
00:19:56,160 --> 00:19:58,000
Is that all this fry in your goldfish?
350
00:19:59,220 --> 00:20:00,720
Get out of that chair, Art. We're
coming.
351
00:20:00,920 --> 00:20:03,380
Look, you twit. You're only an
inspector.
352
00:20:03,800 --> 00:20:07,400
Mrs B is a friend of the management. So
is Olive. So am I.
353
00:20:07,820 --> 00:20:10,380
We've got friends in high places, mate.
354
00:20:11,700 --> 00:20:12,639
Ah, there.
355
00:20:12,640 --> 00:20:13,640
That looks lovely.
356
00:20:14,320 --> 00:20:18,020
It better be, you know. It is, I'm
telling you. That's my second helping.
357
00:20:18,280 --> 00:20:19,280
And mine.
358
00:20:20,380 --> 00:20:25,600
Your second helping's got more than my
first helping. Oh, so is... It is. Oh,
359
00:20:25,740 --> 00:20:29,440
what a bit of bad luck. It's not bad
luck at all. It's Mrs Butler, isn't it?
360
00:20:29,440 --> 00:20:32,480
She's deliberately favouring you and
giving me less. It's a blooming
361
00:20:33,800 --> 00:20:35,880
You and your family are all against me,
aren't you?
362
00:20:36,620 --> 00:20:39,820
You're deliberately undermining my
authority by not giving me enough to
363
00:20:39,960 --> 00:20:42,460
Well, I reckon he's got plenty to go to
you, Ollie. He's got a nice bit of meat
364
00:20:42,460 --> 00:20:45,640
there, lovely carrots, potatoes. Take
your filthy fingers out of my food, will
365
00:20:45,640 --> 00:20:48,520
you? Look at that. You've got more of my
food on your fingers than there is left
366
00:20:48,520 --> 00:20:49,399
on the plate.
367
00:20:49,400 --> 00:20:51,560
I've had as much as I can take of this,
I'll tell you.
368
00:20:51,820 --> 00:20:53,960
I'm not getting fed at home. I'm not
getting fed here.
369
00:20:54,360 --> 00:20:59,020
I'm fed up. Ah, that don't make sense.
Shut up. Shut up? Yeah. Shut up?
370
00:20:59,440 --> 00:21:01,140
Who do you think you're talking to?
371
00:21:01,540 --> 00:21:03,640
I'm still the inspector here, you know.
372
00:21:04,020 --> 00:21:06,940
And what are you doing here, Harper? You
were supposed to finish your lunch ten
373
00:21:06,940 --> 00:21:07,940
minutes ago.
374
00:21:08,420 --> 00:21:11,860
I'm going to go and see Mr Simpson about
you. Yeah, funny you should say that. I
375
00:21:11,860 --> 00:21:14,300
was going to have a word with Gerald
about you.
376
00:21:15,670 --> 00:21:16,670
Gerald? Gerald?
377
00:21:16,730 --> 00:21:20,530
Yeah, he's our mate, isn't he? Look, you
can't shove us around anymore. We've
378
00:21:20,530 --> 00:21:21,990
got influential friends.
379
00:21:22,690 --> 00:21:23,690
Influential what?
380
00:21:23,730 --> 00:21:24,649
You heard.
381
00:21:24,650 --> 00:21:25,409
Now, listen.
382
00:21:25,410 --> 00:21:29,430
What's going on here? Now, you keep your
nose out of this, Mrs Butler, and you
383
00:21:29,430 --> 00:21:32,930
speak when you're spoken to. Oh, look,
she can speak when she likes to. She's a
384
00:21:32,930 --> 00:21:36,710
friend of Gerry's, and don't you forget
it. Well, Jack, I don't think you ought
385
00:21:36,710 --> 00:21:38,210
to speak to Mr Black like that.
386
00:21:38,510 --> 00:21:41,690
Why not? He can't do nothing to us, not
now that we're friends with Gerald.
387
00:21:41,870 --> 00:21:44,070
Yeah, if he's not careful, he'll be
looking for a new job tomorrow.
388
00:21:44,650 --> 00:21:47,630
Listen, mate, your days are shoving us
around her over.
389
00:21:47,910 --> 00:21:51,150
We don't have to take it anymore. We're
friends with the management, aren't we,
390
00:21:51,170 --> 00:21:51,769
Mrs B?
391
00:21:51,770 --> 00:21:55,750
Well, yes, Jack, but I think you ought
to know that Mr Simpson's leaving next
392
00:21:55,750 --> 00:21:58,290
week. They are, you great big ugly
strip, you what?
393
00:21:59,570 --> 00:22:02,590
Oh, yes, when I had dinner with him last
night, he was talking about his
394
00:22:02,590 --> 00:22:07,560
retirement. He's going to live in
Skegness by the seaside. And he asked me
395
00:22:07,560 --> 00:22:08,940
I'd like to go out and visit him.
396
00:22:09,140 --> 00:22:12,520
Yeah, well, would you like my seconds,
Blakey? I'm not hungry anymore.
397
00:22:13,420 --> 00:22:14,420
No,
398
00:22:15,540 --> 00:22:17,820
I didn't think you would be either,
Barbara.
399
00:22:18,380 --> 00:22:21,800
Thank you very much, Mrs Butler. It's a
very useful piece of information.
400
00:22:22,100 --> 00:22:23,720
Not at all, Inspector.
401
00:22:24,320 --> 00:22:29,100
Now then, Harper, your meal break is
over, mate, and so is your little game.
402
00:22:29,460 --> 00:22:31,460
Now you put your food down.
403
00:22:32,160 --> 00:22:35,520
Pull your socks up and get your bus out.
404
00:22:36,260 --> 00:22:37,260
No!
405
00:22:37,820 --> 00:22:39,920
And the lot of you, come on out!
406
00:22:42,180 --> 00:22:47,880
I'll have a bit more meat if you don't
mind.
32052
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.