All language subtitles for On The Buses s07e12 Friends in high places

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,400 --> 00:00:44,400 Oh, what a pong. 2 00:00:44,740 --> 00:00:46,200 Yeah, well, it's curry today. 3 00:00:46,620 --> 00:00:48,460 Oh, blimey, that'll be yesterday's leftovers. 4 00:00:48,800 --> 00:00:49,659 Curry what? 5 00:00:49,660 --> 00:00:50,920 Curry bubble and squeak. 6 00:00:51,160 --> 00:00:53,100 No, that'll be the day before yesterday's leftovers. 7 00:00:53,560 --> 00:00:55,380 Oh, well, I'll have some in any case. 8 00:00:55,740 --> 00:00:56,820 Oh, don't look very nice. 9 00:00:57,180 --> 00:00:59,480 No, I'll only have the two portions. 10 00:01:00,640 --> 00:01:03,000 Yeah, well, I think I'll just have a cup of tea, thanks, Gwyn. 11 00:01:07,420 --> 00:01:08,420 What's it like, then? 12 00:01:09,360 --> 00:01:10,440 Oh, it's horrible. 13 00:01:11,200 --> 00:01:12,400 I can't eat it. 14 00:01:12,950 --> 00:01:15,270 I just can't eat it. Blimey, it must be bad. 15 00:01:15,550 --> 00:01:16,850 Right, that's it, fellas. 16 00:01:17,130 --> 00:01:21,650 Look, as your stock stewards, I'm here to tell you that the time has come to 17 00:01:21,650 --> 00:01:25,030 lodge an official protest about the canteen grub. Yeah. 18 00:01:25,270 --> 00:01:28,870 It is so horrible that even Olive can't eat it. Oh, mum. 19 00:01:29,350 --> 00:01:31,830 And I'm going to make them to the management. 20 00:01:32,070 --> 00:01:37,710 Either they improve the grub here or we will take industrial action. Yes. Yes. 21 00:01:38,880 --> 00:01:40,860 Are you complaining about my cooking? 22 00:01:41,100 --> 00:01:42,200 No, whatever gave you that idea? 23 00:01:42,520 --> 00:01:46,360 I thought I heard you criticising me. No, no, no, no, you must have taken it 24 00:01:46,360 --> 00:01:49,580 personal, lad. I wasn't criticising you, I was just criticising the grub. 25 00:01:52,140 --> 00:01:55,660 What's wrong with the grub? Oh, nothing, nothing at all. Just like my mother 26 00:01:55,660 --> 00:01:56,458 used to make. 27 00:01:56,460 --> 00:01:58,300 She was a lousy cook and all. You what? 28 00:01:59,300 --> 00:02:02,560 Blimey, I wish her cooking was as good as her hearing. What are you bellyaching 29 00:02:02,560 --> 00:02:04,520 about? Yeah, funny you should put it like that. 30 00:02:04,720 --> 00:02:09,400 Go on, tell her. Yeah, right. Look, missus, we can't stomach your grub no 31 00:02:09,520 --> 00:02:12,600 Now, look, you do something about it or there's going to be trouble, right? 32 00:02:12,700 --> 00:02:13,700 Yeah! 33 00:02:15,240 --> 00:02:16,580 What's going on here, eh? 34 00:02:16,900 --> 00:02:19,100 They are complaining about my cooking. 35 00:02:19,480 --> 00:02:20,480 Oh, that. 36 00:02:21,100 --> 00:02:24,180 Now, look here, the area manager's about, so hurry up and eat your food and 37 00:02:24,180 --> 00:02:25,920 back to work. I am not eating that food. 38 00:02:26,410 --> 00:02:30,150 Good. We'll get back to work now, then. I am warning you, Dracula, there's going 39 00:02:30,150 --> 00:02:31,149 to be trouble. 40 00:02:31,150 --> 00:02:35,450 Now, don't you call me names, you horrible twit. Go on, tell him, 41 00:02:35,530 --> 00:02:37,510 Yes, I will. Now, you listen to me, Harper. 42 00:02:37,950 --> 00:02:40,150 Don't you go round causing trouble here. 43 00:02:40,370 --> 00:02:42,350 You know how difficult it is to get good cooks. 44 00:02:42,550 --> 00:02:44,350 You should be thankful for Mrs Webb, isn't it? 45 00:02:45,690 --> 00:02:48,290 Look, I know she's no blooming cop, but she's the best we could get, you see. 46 00:02:48,910 --> 00:02:53,890 I think you're the best we could get. Well, look, she is not good enough. If 47 00:02:53,890 --> 00:02:56,450 don't do something about this, I'm calling all the lads out. 48 00:02:56,710 --> 00:02:58,450 Most of them are out already in the car, see. 49 00:02:59,450 --> 00:03:03,610 Don't try and be funny. I'm not joking, mate. We're deadly serious, aren't we? 50 00:03:03,750 --> 00:03:04,649 Yes, we are. 51 00:03:04,650 --> 00:03:05,770 We'll beat one night. 52 00:03:06,210 --> 00:03:07,930 We'll beat one night. 53 00:03:11,610 --> 00:03:14,010 Why? Inspector, what is going on, Jesse? 54 00:03:14,520 --> 00:03:18,940 I come here as area manager and I find that the staff are totally out of 55 00:03:18,940 --> 00:03:20,640 control. It's Harper, sir. 56 00:03:21,020 --> 00:03:24,160 He's stirring up trouble again. He's a troublemaker, sir. He's trying to get 57 00:03:24,160 --> 00:03:24,978 men aerated. 58 00:03:24,980 --> 00:03:27,240 It's not me getting them aerated. It's that rotten curry. 59 00:03:27,820 --> 00:03:28,820 Look here, Arthur. 60 00:03:31,060 --> 00:03:34,740 You stop making inseminations about my cooking or I'll thump you. 61 00:03:35,440 --> 00:03:39,510 Jack, it's quite right, sir. That curry was so bad, even... I couldn't eat any 62 00:03:39,510 --> 00:03:42,950 of it. Oh, Batsby Bums has reared her ugly mush, has she? No, no, no, I'm sure 63 00:03:42,950 --> 00:03:45,870 this is a very simple matter that we can very quickly sort out. 64 00:03:46,310 --> 00:03:47,310 What's the trouble? 65 00:03:47,630 --> 00:03:50,770 Well, sir, we have had a lot of complaints about the rotten cooking. 66 00:03:50,770 --> 00:03:51,770 complaints? 67 00:03:52,530 --> 00:03:56,590 I think it's possible you could, you know, vary the grub a bit. Right, that's 68 00:03:56,590 --> 00:03:58,530 it. You can stick your job. 69 00:03:58,790 --> 00:04:02,050 I'm throwing it up. Yeah, that's what we've been doing for weeks. 70 00:04:09,320 --> 00:04:10,320 done, Inspector, yes. 71 00:04:10,500 --> 00:04:11,500 Very good. 72 00:04:11,600 --> 00:04:14,120 Now I have to find a new cook by tomorrow. 73 00:04:14,720 --> 00:04:18,380 Yes, I think you'll find a bit of difficulty there, sir. I won't. 74 00:04:18,839 --> 00:04:19,880 You will. 75 00:04:20,240 --> 00:04:24,680 It's hardly the job for an area manager. You made her leave. You find the 76 00:04:24,680 --> 00:04:25,680 replacement. 77 00:04:26,020 --> 00:04:30,180 Oh, God. What am I going to do now? 78 00:04:42,350 --> 00:04:44,810 I suppose I'd better go home and see what I can rustle up for supper. 79 00:04:45,090 --> 00:04:46,530 Oh, why don't I see you tomorrow? 80 00:04:46,970 --> 00:04:49,590 Yeah, I'll probably find an old tin of baked beans and something in the 81 00:04:49,590 --> 00:04:50,990 cupboard. Oh, that'll be nice. 82 00:04:51,530 --> 00:04:53,650 Your grub looks very delicious, Missy B. 83 00:04:53,970 --> 00:04:58,670 Yes, stew and dumplings, one of me specials. Oh, that'll make a really good 84 00:04:58,670 --> 00:04:59,589 and dumplings. 85 00:04:59,590 --> 00:05:01,290 Yeah, that's what I always say. 86 00:05:01,870 --> 00:05:04,550 Yeah, I'll probably have a bit of bread and margarine with my baked beans. 87 00:05:04,970 --> 00:05:08,450 Oh, now, would you like to stay and have a bit of food with us? Oh, no, no, I 88 00:05:08,450 --> 00:05:09,450 couldn't impose. 89 00:05:09,530 --> 00:05:12,500 Oh, well. Please yourself. No, mind you, are you sure you've got enough? 90 00:05:12,800 --> 00:05:15,780 Oh, yes, there's plenty, Ollie. Get another plate. Okay. 91 00:05:43,400 --> 00:05:44,400 tuck in, everyone. 92 00:05:44,500 --> 00:05:45,520 Oh, no. 93 00:05:45,780 --> 00:05:49,260 Oh, God. Do we have to have him here? Don't I have enough of him complaining 94 00:05:49,260 --> 00:05:52,580 about the food at work all day? Yeah, well, don't you dare complain about this 95 00:05:52,580 --> 00:05:54,720 food. I'm not going to, Mrs. B. It's absolutely delicious. 96 00:05:55,060 --> 00:05:57,400 Here, we can do with you and our canteen. 97 00:05:58,520 --> 00:05:59,520 Wait a minute. 98 00:06:00,280 --> 00:06:01,360 Wait a minute. 99 00:06:01,900 --> 00:06:03,560 Now, that is a good idea. 100 00:06:03,860 --> 00:06:05,980 Why is it? What I ought to just come out with. Oh. 101 00:06:06,800 --> 00:06:10,560 How about it, Mrs. Butler? How would you like to come and work down at the 102 00:06:10,560 --> 00:06:11,379 depot, eh? 103 00:06:11,380 --> 00:06:12,940 We could do with a good cook down... 104 00:06:16,170 --> 00:06:17,350 Oh, she could. You cook for Olive. 105 00:06:17,590 --> 00:06:18,590 Oh, yeah. 106 00:06:18,890 --> 00:06:23,130 Go on, Mum. Give it a try. What about it? Oh, well, I don't know. Perhaps it 107 00:06:23,130 --> 00:06:26,570 would be better than sitting around here. And I could do with the money. 108 00:06:27,050 --> 00:06:30,310 Didn't Sam send us anything this week? Yes, his dirty laundry. 109 00:06:30,830 --> 00:06:34,470 Well, you'll earn a few bob down at the depot, Mrs. Butler. It's not their wage, 110 00:06:34,550 --> 00:06:35,209 you know. 111 00:06:35,210 --> 00:06:38,990 Yeah, you'd like it down here. You've got nice people here, you know. Yeah, 112 00:06:38,990 --> 00:06:40,770 who? Like me, for instance. 113 00:06:40,970 --> 00:06:41,970 Shut up. You'll put her off. 114 00:06:42,190 --> 00:06:46,750 Shut up. What about it, Mrs. Butler? Well, I... I don't know, I've done... 115 00:06:46,750 --> 00:06:50,910 on. Well, all right, I'll do it. Oh, that's a bad joke. 116 00:06:51,550 --> 00:06:54,710 She ain't got the job yet, has she? 117 00:06:56,990 --> 00:07:00,530 I'll do my best this time to get you the job, Mrs Butler. Yes, I'll have a word 118 00:07:00,530 --> 00:07:01,530 with the area manager. 119 00:07:01,690 --> 00:07:05,250 I must say, though, that he usually does manage to agree with my ideas. 120 00:07:05,490 --> 00:07:07,410 Your idea was my idea. 121 00:07:08,090 --> 00:07:11,310 Who saw the potential, eh? 122 00:07:11,570 --> 00:07:13,030 Who did all the talking? 123 00:07:14,380 --> 00:07:15,380 Yeah. 124 00:07:15,700 --> 00:07:16,900 Mmm. All right. 125 00:07:18,600 --> 00:07:19,600 Ooh. 126 00:07:20,160 --> 00:07:21,160 Stone cold. 127 00:07:21,400 --> 00:07:22,680 Shouldn't have done all the talking. 128 00:07:25,300 --> 00:07:26,300 Oh, 129 00:07:27,300 --> 00:07:28,300 come in. 130 00:07:29,240 --> 00:07:30,900 Ah. Good morning, sir. 131 00:07:31,100 --> 00:07:32,100 What is it, Inspector? 132 00:07:32,640 --> 00:07:34,560 It's about that canteen affair, sir. 133 00:07:34,780 --> 00:07:36,900 It's been worrying me. Been up all night. 134 00:07:37,200 --> 00:07:39,200 Yes, I've had the same complaint from everyone else. 135 00:07:39,690 --> 00:07:42,270 No, sir, no, up all night thinking about it, sir. 136 00:07:42,670 --> 00:07:45,990 Ways and means of helping you out, sir, Mr Simpson, sir. Yes, what is it? Yes, 137 00:07:45,990 --> 00:07:48,030 well, I think I've got a new cook for you. 138 00:07:48,670 --> 00:07:49,770 Olive Butler's mother. 139 00:07:50,350 --> 00:07:51,309 Olive Butler? 140 00:07:51,310 --> 00:07:54,250 Yeah, Olive Butler, see, you know, the half -dark one with the glasses, the fat 141 00:07:54,250 --> 00:07:55,250 one. 142 00:07:55,570 --> 00:07:58,710 Oh, yes, well, she's a walking recommendation for a mother's cooking, I 143 00:07:58,870 --> 00:08:02,550 Oh, yes, sir. What Mrs Butler can't do with a pork sausage is nobody's 144 00:08:04,560 --> 00:08:05,560 When can she start? 145 00:08:05,620 --> 00:08:08,120 She can start right away, sir. I've got her outside waiting for an interview. 146 00:08:08,340 --> 00:08:09,880 There's no need to bother about all that business. 147 00:08:10,120 --> 00:08:11,660 Whatever she's like, she'll do for now. 148 00:08:12,140 --> 00:08:14,000 I thought you'd like the idea, sir. 149 00:08:14,400 --> 00:08:16,000 I still think you ought to see her first, sir. 150 00:08:16,520 --> 00:08:17,720 All right, bring her in. 151 00:08:18,000 --> 00:08:20,040 I happen to know she could do with the money, sir. 152 00:08:20,320 --> 00:08:21,320 Oh. 153 00:08:22,000 --> 00:08:24,280 Come in, Mrs. Butler. The General Manager will see you now. 154 00:08:24,960 --> 00:08:26,160 Yes, come in, Mrs. Butler. 155 00:08:26,660 --> 00:08:27,660 Sit down. 156 00:08:27,760 --> 00:08:28,880 Thank you, sir. 157 00:08:29,550 --> 00:08:31,190 Not you, Inspector, Mrs. Butler. 158 00:08:33,470 --> 00:08:35,450 Thank you, Inspector. 159 00:08:35,890 --> 00:08:39,630 Now, Mrs. Butler, it's very nice to meet you. I understand that you have family 160 00:08:39,630 --> 00:08:41,390 connections with the bus company. Yes. 161 00:08:41,650 --> 00:08:42,990 Your daughter Olive works here. 162 00:08:43,230 --> 00:08:45,150 Yes, and my son Stan did. 163 00:08:45,430 --> 00:08:46,430 Stan? Yes. 164 00:08:46,650 --> 00:08:47,650 He was the driver. 165 00:08:47,890 --> 00:08:50,330 Yes, Stan Butler, sir. Drove the number 11. 166 00:08:50,630 --> 00:08:54,610 Oh, yes, yes, I remember him. I wish to God I could forget him. 167 00:08:56,140 --> 00:08:58,080 Why did Stan leave, Mrs. Butter? 168 00:08:58,300 --> 00:09:01,940 Oh, well, he's getting a lot more money where he's working now, and there was a 169 00:09:01,940 --> 00:09:05,740 certain person here he didn't... Well, he didn't get on very well with him. 170 00:09:06,040 --> 00:09:11,400 Oh. Oh, yes, I quite understand. Well, Mr. Blake actually has highly 171 00:09:11,400 --> 00:09:14,380 you, so I don't think we need bother about the formality of references. 172 00:09:14,700 --> 00:09:17,140 I take it your husband doesn't mind you working here? 173 00:09:17,400 --> 00:09:18,400 I don't think so. 174 00:09:18,480 --> 00:09:20,280 Why not? He's been dead 20 years. 175 00:09:25,900 --> 00:09:26,900 am a widower myself. 176 00:09:27,860 --> 00:09:30,540 My dear wife passed away 11 years ago. 177 00:09:30,760 --> 00:09:32,380 Oh, really? Have you got any children? 178 00:09:32,660 --> 00:09:36,840 Yes, I have. I have a son. He works in the middle. Really? In a car factory. 179 00:09:37,180 --> 00:09:40,600 fancy. My son Stan works in a car factory. 180 00:09:41,640 --> 00:09:42,880 Extraordinary. Oh, my goodness. 181 00:09:43,140 --> 00:09:44,140 Pardon me. 182 00:09:44,520 --> 00:09:48,120 Well, of course, it's a long time since I went out to work, you know. 183 00:09:48,320 --> 00:09:51,240 During the war, I used to work in a munitions factory. 184 00:09:51,460 --> 00:09:52,520 I made bullets. 185 00:09:52,910 --> 00:09:55,090 Our last cook used to make bullets. 186 00:09:55,970 --> 00:09:57,870 Only she called them wrist holes. 187 00:09:59,930 --> 00:10:03,470 I was foreman in a munitions factory. 188 00:10:03,790 --> 00:10:05,310 Foreman in a munitions factory? 189 00:10:05,590 --> 00:10:08,310 Yes. Your first name isn't Gerald, is it? 190 00:10:08,610 --> 00:10:09,610 Well, yes. 191 00:10:10,590 --> 00:10:15,990 Gerald? Winston, I thought I remembered your face. I'm Mabel Ethel Butler. 192 00:10:16,210 --> 00:10:21,650 You remember me? Mabel Butler? Mabel. You're Albert Butler's Mabel. Mabel? 193 00:10:22,010 --> 00:10:23,250 Yes. Gerald? 194 00:10:23,690 --> 00:10:24,990 Oh, Mabel. 195 00:10:25,230 --> 00:10:26,390 Oh, Gerald. 196 00:10:27,150 --> 00:10:28,210 Oh, blimey. 197 00:10:29,150 --> 00:10:30,150 Oh, 198 00:10:30,510 --> 00:10:33,150 you haven't changed a bit. Neither have you. 199 00:10:33,790 --> 00:10:37,930 Well, I'll be delighted to come here and help you out if I can, you know. Of 200 00:10:37,930 --> 00:10:40,350 course, you realise I don't want a permanent job. 201 00:10:40,570 --> 00:10:42,530 Oh, yes, I quite understand. 202 00:10:43,210 --> 00:10:47,230 Shall I take Mrs. Butler down and show her around the depot? No, no, no, I 203 00:10:47,230 --> 00:10:50,450 do that. Then we can have a chat about old times, eh, Mabel? 204 00:10:51,329 --> 00:10:55,270 lovely Gerald. Oh, yes, Blake. By the way, I must thank you for having the 205 00:10:55,270 --> 00:10:59,030 foresight to bring Mrs. Butler around to see me. Well done. Think nothing of it, 206 00:10:59,050 --> 00:11:02,210 sir. Any time I get an idea, only two will it be forthcoming, Jack. Well, 207 00:11:02,310 --> 00:11:04,590 actually, it was Jack Harper's idea. 208 00:11:04,930 --> 00:11:07,850 Eh? Yes, I've got a bus to get out now, so if you'll excuse me. 209 00:11:08,470 --> 00:11:11,670 Now, of course, you realise that you're doing me a big favour coming down here 210 00:11:11,670 --> 00:11:12,830 and helping me out? Yes. 211 00:11:13,090 --> 00:11:14,550 And if anybody gives you any bother, 212 00:11:15,630 --> 00:11:18,710 particularly a certain person, 213 00:11:48,800 --> 00:11:50,980 Yeah, lovely. Hey, Blackie. Yeah, lovely. 214 00:11:51,520 --> 00:11:53,040 What are you doing here again, anyway? 215 00:11:53,320 --> 00:11:54,760 Well, I haven't had my supper yet, have I? 216 00:11:55,220 --> 00:11:57,660 Yeah, when's my supper coming along? I'm starving. 217 00:11:57,940 --> 00:12:00,180 Yeah, what's up with you, Blackie? You look as if the cat's eating your 218 00:12:00,180 --> 00:12:01,180 goldfish. 219 00:12:01,600 --> 00:12:02,600 Shut up. 220 00:12:02,840 --> 00:12:06,120 You go and get my grub, Olive. Come on. All right, I'll get it for you in a 221 00:12:06,120 --> 00:12:07,740 minute. Yeah, and get me slippers and all. 222 00:12:07,960 --> 00:12:11,940 Yeah, don't let him take advantage of you, Olive. Oh, he doesn't do that. 223 00:12:12,560 --> 00:12:13,760 Nobody ever does that. 224 00:12:15,500 --> 00:12:19,170 Shut up and mind your own business, heart. And remember that an Englishman's 225 00:12:19,170 --> 00:12:20,170 home is his castle. 226 00:12:20,390 --> 00:12:22,570 Look, you're not English. You're from Wapping. 227 00:12:22,890 --> 00:12:24,390 And this isn't your home. 228 00:12:24,630 --> 00:12:27,730 You're only the lodger here. Oh, I'm starving. 229 00:12:28,510 --> 00:12:29,810 I'll go up and get me slippers. 230 00:12:30,070 --> 00:12:32,730 Yeah, well, don't eat them both, Blackie. You'll give yourself tummy 231 00:12:34,250 --> 00:12:37,310 He's not funny. I thought he was very funny. 232 00:12:37,870 --> 00:12:40,590 And you shut up and show a bit more respect on him. 233 00:12:40,880 --> 00:12:44,360 And get this stuff cleaned up with you, like a blooming pigsty. I'm going to 234 00:12:44,360 --> 00:12:47,320 show your mother a few things when he comes in, you see. Like what? 235 00:12:47,640 --> 00:12:49,400 Like I'm going to put a cleaner here, that's what. 236 00:12:50,860 --> 00:12:52,620 Maybe I'd better get his dinner for him. 237 00:12:52,840 --> 00:12:53,840 Oh. 238 00:12:55,720 --> 00:12:56,720 Hello? 239 00:12:56,960 --> 00:12:57,960 Oh, hello, Mum. 240 00:12:58,640 --> 00:12:59,640 Yes, Mum. 241 00:13:00,380 --> 00:13:01,380 What, Mum? 242 00:13:01,940 --> 00:13:03,340 Mr Simpson, Mum. 243 00:13:04,120 --> 00:13:05,120 Oh, all right, Mum. 244 00:13:05,300 --> 00:13:08,660 Right away, Mum. I'll get it all done. I'll see you later then, Mum. Bye. 245 00:13:15,120 --> 00:13:15,959 Mr Simpson. 246 00:13:15,960 --> 00:13:19,460 Mum's in a pub with Mr Simpson and she's bringing him home to dinner. 247 00:13:19,740 --> 00:13:20,279 Go on. 248 00:13:20,280 --> 00:13:23,640 Oh, Jack, I'll never get this cleared up. Yeah, you're staying for dinner. 249 00:13:23,640 --> 00:13:25,600 me clear it up. Yeah, all right. I'll give you a hand. 250 00:13:44,680 --> 00:13:45,740 Now, would you two be nice? 251 00:14:18,090 --> 00:14:19,950 I see you've got him preparing my supper, then. 252 00:14:21,170 --> 00:14:22,410 Oh, yes, yes, yes. 253 00:14:22,610 --> 00:14:26,570 If I can help somebody, you know the same, Blackie. A friend in need. 254 00:14:27,210 --> 00:14:29,890 Well, it's nice of you to say it. Well, come on, hurry up, then I'm probably 255 00:14:29,890 --> 00:14:30,890 more starving. 256 00:14:31,130 --> 00:14:33,690 I bet you're starving and all, aren't you? Yes, I am. 257 00:14:34,470 --> 00:14:36,910 I'm not talking to you, you twit. I'm talking to Gordon. 258 00:14:37,270 --> 00:14:40,850 Gordon? Yeah, Gordon. And you're a lovely fella, aren't you? Oh, yeah, 259 00:14:41,210 --> 00:14:42,810 Here, can you tell them apart? 260 00:14:43,130 --> 00:14:45,490 Of course I can. That's Gordon and that's Mary. 261 00:14:45,990 --> 00:14:47,190 Annette. Who's that? Annette. 262 00:14:49,390 --> 00:14:50,390 There's another one in there. 263 00:14:55,650 --> 00:14:57,450 You leave my goldfish alone. 264 00:14:57,830 --> 00:14:59,270 They're just going to clean their water out. 265 00:14:59,830 --> 00:15:01,450 Do you want a drop of salt on their tail? 266 00:15:02,030 --> 00:15:03,030 I'll do it in the bathroom. 267 00:15:05,570 --> 00:15:07,190 We must get this room ready. 268 00:15:07,710 --> 00:15:08,950 Please, Annie, up, Jack. 269 00:15:19,310 --> 00:15:21,070 Oh, right. Of course. 270 00:15:21,850 --> 00:15:26,970 You'll have to take us as you find us. Oh, Mabel, no standing on ceremony. 271 00:15:29,870 --> 00:15:32,270 This is my daughter, Ollie. 272 00:15:32,570 --> 00:15:33,570 Ah, hello, Ollie. 273 00:15:33,730 --> 00:15:34,730 Hello, sir. 274 00:15:36,690 --> 00:15:38,210 And you're now Jack Harper. 275 00:15:38,430 --> 00:15:42,390 Oh, hello, Jack. Nice to meet you on your home ground, so to speak. Who is 276 00:15:42,890 --> 00:15:46,710 Well, sit down, Gerald. Oh, may I? Thank you. Oh, where's Mr. Blight? 277 00:15:47,319 --> 00:15:50,640 He's not here, is he? Yes, I'm afraid so, sir. He's just gone upstairs to do 278 00:15:50,640 --> 00:15:51,640 something to his fish. 279 00:15:51,840 --> 00:15:54,800 Oh, lads, you've started the vegetables. 280 00:15:55,160 --> 00:15:58,240 Would you like to finish and peel the potatoes? Well, of course, Mrs B. 281 00:15:58,480 --> 00:15:59,480 Gerald, 282 00:15:59,580 --> 00:16:00,940 I've left them right outside. 283 00:16:04,800 --> 00:16:06,220 Here you are, Mrs Butler. 284 00:16:06,460 --> 00:16:09,280 Now, where do you think you've been, eh? What do you think you're up to? 285 00:16:09,480 --> 00:16:12,760 You pull yourself together, I'm telling you. Well, enough of this. 286 00:16:14,020 --> 00:16:15,840 I'm going to set up with you. 287 00:16:29,470 --> 00:16:34,110 I am here as a guest of Mrs. Butler. 288 00:16:34,350 --> 00:16:37,450 And I had no idea this was your own personal chair. 289 00:16:38,090 --> 00:16:40,670 Oh. Oh, that's it. 290 00:16:41,010 --> 00:16:43,430 That was a joke, wasn't it? It's a joke, yeah. 291 00:16:43,650 --> 00:16:45,050 You see, yeah, well... 292 00:16:45,320 --> 00:16:49,460 I come in sometimes and I find Harper sitting in my chair, you see, sir, and I 293 00:16:49,460 --> 00:16:51,400 come along and I say, get out of my chair! 294 00:16:51,940 --> 00:16:54,640 And we all have a good laugh, don't we? 295 00:16:58,060 --> 00:17:01,540 It's a joke, isn't it? Yeah, well, we know you think it's very funny, don't 296 00:17:01,600 --> 00:17:04,300 Mrs B? Yes. Well, set the table, Jack. 297 00:17:04,960 --> 00:17:06,200 I'll set the table, Mrs Butler. 298 00:17:06,460 --> 00:17:07,460 You will? 299 00:17:07,540 --> 00:17:10,160 Yes, well, I always do, don't I? Oh, really? 300 00:17:10,540 --> 00:17:11,540 All right. 301 00:17:12,459 --> 00:17:16,560 Well, you know your porn in black a tablecloth. Yeah, it's in the usual 302 00:17:16,560 --> 00:17:23,319 Trying to make me look a fool in front of out. No, you 303 00:17:23,319 --> 00:17:29,560 don't need the help from me You are a very lucky man to be living here very 304 00:17:29,560 --> 00:17:35,260 cheap too so cheap He's talking about cheap by four pound a week limit Four 305 00:17:35,260 --> 00:17:38,600 pounds. I would have thought in this area Mrs. Butler would have got at least 306 00:17:38,600 --> 00:17:40,440 five. Yeah, that's what I think, sir. 307 00:17:40,640 --> 00:17:44,040 Well, I think that four pounds is fair for bed and breakfast and an evening 308 00:17:44,040 --> 00:17:45,200 meal. And an evening meal. 309 00:17:45,600 --> 00:17:47,440 Then I think it should be at least six. 310 00:17:47,640 --> 00:17:49,680 Yes, and it keeps his goldfish here too, sir. 311 00:17:50,300 --> 00:17:51,300 Well, 312 00:17:52,380 --> 00:17:54,980 of course it is none of my business. No, sir. 313 00:17:55,480 --> 00:17:56,480 Sir. 314 00:17:56,820 --> 00:17:58,460 I think you ought to give Mrs. 315 00:17:58,660 --> 00:18:00,900 Butler at least six pounds a week. 316 00:18:04,110 --> 00:18:06,250 Would you mind raising my rent, Mrs. Butler? 317 00:18:07,250 --> 00:18:09,230 I'm sure she wouldn't mind, eh, Mrs. Bates? 318 00:18:09,990 --> 00:18:13,550 And these are the goldfish, are they? Yes, they're Jordan and Mary, sir. Yes, 319 00:18:13,550 --> 00:18:18,070 they may well be, but don't you think it's cruel keeping them in captivity in 320 00:18:18,070 --> 00:18:22,250 little tiny round bowl like that? They must go nearly mad going round and round 321 00:18:22,250 --> 00:18:23,209 and round all day. 322 00:18:23,210 --> 00:18:25,270 Will you get a square bowl for me? 323 00:18:26,790 --> 00:18:29,030 I'll tell you what, let's all sit down and have supper. 324 00:18:29,310 --> 00:18:33,270 Gerald, sit there. Olive, sit there. Jack, sit there. 325 00:18:33,960 --> 00:18:36,180 That's right, and we'll all have a nice... Oh, thank you. 326 00:18:36,420 --> 00:18:38,660 There. Now, we'll all have a nice little drink. 327 00:18:39,280 --> 00:18:41,780 And where are you going, Inspector? What about your supper? 328 00:18:42,240 --> 00:18:44,080 I'm going upstairs with me goldfish. 329 00:18:44,300 --> 00:18:45,980 Yeah, well, don't eat them both at once, Blackie. 330 00:18:47,780 --> 00:18:49,180 Well, cheers, Gerald. 331 00:18:49,380 --> 00:18:52,880 Cheers. It's very happy to have you in my house. It's nice to be with you 332 00:19:04,040 --> 00:19:05,040 Oh, no. 333 00:19:06,840 --> 00:19:09,360 Don't tell me Mr. Simpson's coming here again tonight. 334 00:19:09,600 --> 00:19:12,520 No, he isn't. Supper will be ready in about an hour. An hour? 335 00:19:12,820 --> 00:19:16,040 Yeah. Mr. Simpson's taking Mum out for dinner in a restaurant. 336 00:19:16,440 --> 00:19:18,800 What? Yeah, I'm getting you supper for you tonight. 337 00:19:23,720 --> 00:19:24,160 Get 338 00:19:24,160 --> 00:19:31,000 out, Marty. 339 00:19:31,480 --> 00:19:33,950 It's not your chair, Dracula. a shovel. 340 00:19:34,170 --> 00:19:35,510 Don't you call me names, you. 341 00:19:35,730 --> 00:19:38,970 I'll bet it's about enough of you are, but I'll tell you, allow Mr. Simpson to 342 00:19:38,970 --> 00:19:41,750 call you Jack last night. He'll be calling me Cyril next. 343 00:19:42,010 --> 00:19:43,830 All right, Cyril. Don't you dare. 344 00:19:44,090 --> 00:19:47,070 That's what Dracula says, you better. Will you shut up? 345 00:19:47,710 --> 00:19:49,170 Now, what's going on here? 346 00:19:49,650 --> 00:19:52,730 Mrs. Butler's gone out alone to have dinner with Mr. Simpson. 347 00:19:53,250 --> 00:19:54,670 I can smell something fishy. 348 00:19:54,970 --> 00:19:55,970 Yeah, that's our supper. 349 00:19:56,160 --> 00:19:58,000 Is that all this fry in your goldfish? 350 00:19:59,220 --> 00:20:00,720 Get out of that chair, Art. We're coming. 351 00:20:00,920 --> 00:20:03,380 Look, you twit. You're only an inspector. 352 00:20:03,800 --> 00:20:07,400 Mrs B is a friend of the management. So is Olive. So am I. 353 00:20:07,820 --> 00:20:10,380 We've got friends in high places, mate. 354 00:20:11,700 --> 00:20:12,639 Ah, there. 355 00:20:12,640 --> 00:20:13,640 That looks lovely. 356 00:20:14,320 --> 00:20:18,020 It better be, you know. It is, I'm telling you. That's my second helping. 357 00:20:18,280 --> 00:20:19,280 And mine. 358 00:20:20,380 --> 00:20:25,600 Your second helping's got more than my first helping. Oh, so is... It is. Oh, 359 00:20:25,740 --> 00:20:29,440 what a bit of bad luck. It's not bad luck at all. It's Mrs Butler, isn't it? 360 00:20:29,440 --> 00:20:32,480 She's deliberately favouring you and giving me less. It's a blooming 361 00:20:33,800 --> 00:20:35,880 You and your family are all against me, aren't you? 362 00:20:36,620 --> 00:20:39,820 You're deliberately undermining my authority by not giving me enough to 363 00:20:39,960 --> 00:20:42,460 Well, I reckon he's got plenty to go to you, Ollie. He's got a nice bit of meat 364 00:20:42,460 --> 00:20:45,640 there, lovely carrots, potatoes. Take your filthy fingers out of my food, will 365 00:20:45,640 --> 00:20:48,520 you? Look at that. You've got more of my food on your fingers than there is left 366 00:20:48,520 --> 00:20:49,399 on the plate. 367 00:20:49,400 --> 00:20:51,560 I've had as much as I can take of this, I'll tell you. 368 00:20:51,820 --> 00:20:53,960 I'm not getting fed at home. I'm not getting fed here. 369 00:20:54,360 --> 00:20:59,020 I'm fed up. Ah, that don't make sense. Shut up. Shut up? Yeah. Shut up? 370 00:20:59,440 --> 00:21:01,140 Who do you think you're talking to? 371 00:21:01,540 --> 00:21:03,640 I'm still the inspector here, you know. 372 00:21:04,020 --> 00:21:06,940 And what are you doing here, Harper? You were supposed to finish your lunch ten 373 00:21:06,940 --> 00:21:07,940 minutes ago. 374 00:21:08,420 --> 00:21:11,860 I'm going to go and see Mr Simpson about you. Yeah, funny you should say that. I 375 00:21:11,860 --> 00:21:14,300 was going to have a word with Gerald about you. 376 00:21:15,670 --> 00:21:16,670 Gerald? Gerald? 377 00:21:16,730 --> 00:21:20,530 Yeah, he's our mate, isn't he? Look, you can't shove us around anymore. We've 378 00:21:20,530 --> 00:21:21,990 got influential friends. 379 00:21:22,690 --> 00:21:23,690 Influential what? 380 00:21:23,730 --> 00:21:24,649 You heard. 381 00:21:24,650 --> 00:21:25,409 Now, listen. 382 00:21:25,410 --> 00:21:29,430 What's going on here? Now, you keep your nose out of this, Mrs Butler, and you 383 00:21:29,430 --> 00:21:32,930 speak when you're spoken to. Oh, look, she can speak when she likes to. She's a 384 00:21:32,930 --> 00:21:36,710 friend of Gerry's, and don't you forget it. Well, Jack, I don't think you ought 385 00:21:36,710 --> 00:21:38,210 to speak to Mr Black like that. 386 00:21:38,510 --> 00:21:41,690 Why not? He can't do nothing to us, not now that we're friends with Gerald. 387 00:21:41,870 --> 00:21:44,070 Yeah, if he's not careful, he'll be looking for a new job tomorrow. 388 00:21:44,650 --> 00:21:47,630 Listen, mate, your days are shoving us around her over. 389 00:21:47,910 --> 00:21:51,150 We don't have to take it anymore. We're friends with the management, aren't we, 390 00:21:51,170 --> 00:21:51,769 Mrs B? 391 00:21:51,770 --> 00:21:55,750 Well, yes, Jack, but I think you ought to know that Mr Simpson's leaving next 392 00:21:55,750 --> 00:21:58,290 week. They are, you great big ugly strip, you what? 393 00:21:59,570 --> 00:22:02,590 Oh, yes, when I had dinner with him last night, he was talking about his 394 00:22:02,590 --> 00:22:07,560 retirement. He's going to live in Skegness by the seaside. And he asked me 395 00:22:07,560 --> 00:22:08,940 I'd like to go out and visit him. 396 00:22:09,140 --> 00:22:12,520 Yeah, well, would you like my seconds, Blakey? I'm not hungry anymore. 397 00:22:13,420 --> 00:22:14,420 No, 398 00:22:15,540 --> 00:22:17,820 I didn't think you would be either, Barbara. 399 00:22:18,380 --> 00:22:21,800 Thank you very much, Mrs Butler. It's a very useful piece of information. 400 00:22:22,100 --> 00:22:23,720 Not at all, Inspector. 401 00:22:24,320 --> 00:22:29,100 Now then, Harper, your meal break is over, mate, and so is your little game. 402 00:22:29,460 --> 00:22:31,460 Now you put your food down. 403 00:22:32,160 --> 00:22:35,520 Pull your socks up and get your bus out. 404 00:22:36,260 --> 00:22:37,260 No! 405 00:22:37,820 --> 00:22:39,920 And the lot of you, come on out! 406 00:22:42,180 --> 00:22:47,880 I'll have a bit more meat if you don't mind. 32052

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.