All language subtitles for On The Buses s07e11 The Allowance
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,080 --> 00:00:46,400
Ah, target, mate. Oh, I can't wait for
that. Good.
2
00:00:48,040 --> 00:00:49,980
Oh, oh, nice. Sure.
3
00:00:50,220 --> 00:00:53,900
I'm not thinking that rubbish. Sure.
I've got more respect for me inside.
4
00:00:54,060 --> 00:00:56,120
Aren't you going to drink that, then?
Not likely.
5
00:00:56,320 --> 00:00:59,340
It's about time you sent that tea urn in
for a decoak. There's nothing wrong
6
00:00:59,340 --> 00:01:02,640
with my urn. Yeah, well, in that case,
your horse is in need of medical
7
00:01:02,640 --> 00:01:07,820
attention. Oh, very comical. For your
information, my urn is scoured out twice
8
00:01:07,820 --> 00:01:08,940
week with washing soda.
9
00:01:09,320 --> 00:01:12,240
Yeah, yeah. Well, in that case, do us a
favour. Next time, leave out the washing
10
00:01:12,240 --> 00:01:15,280
soda before you put the tea in, will
you? I'm fed up with complaints about my
11
00:01:15,280 --> 00:01:18,060
tea. If you don't like it, have the
coffee.
12
00:01:18,260 --> 00:01:19,420
Your coffee's even worse.
13
00:01:21,540 --> 00:01:23,280
Having another little tea break, are we?
14
00:01:24,120 --> 00:01:27,360
Marvellous, isn't it? No, it's not
marvellous. Blackie, you want to do
15
00:01:27,360 --> 00:01:29,100
about that rotten canteen tea?
16
00:01:29,300 --> 00:01:33,140
Look, I've got more important things to
do than worry about rotten canteen tea.
17
00:01:33,220 --> 00:01:35,200
Now, get the work out of it. No, we're
not due out yet.
18
00:01:35,460 --> 00:01:36,460
Oh, yes, you are.
19
00:01:37,270 --> 00:01:40,710
I've got a new trainee clippy for you
this morning. Oh, new clippy, eh? Yeah,
20
00:01:40,770 --> 00:01:45,110
now control yourself now. A little dolly
bird, is she? It's all you can think
21
00:01:45,110 --> 00:01:48,350
about, little dolly birds, isn't it? Oh,
no, no, no. Sometimes I think about big
22
00:01:48,350 --> 00:01:49,350
dolly birds instead.
23
00:01:49,750 --> 00:01:50,750
Depends how I'm feeling.
24
00:01:51,230 --> 00:01:54,390
Sex maniacs you are. Yeah, that's right.
All right, come on, let's see that.
25
00:01:54,430 --> 00:01:55,430
Where is she?
26
00:01:55,970 --> 00:01:58,030
All right, where is she then? Come on,
let's have her.
27
00:01:58,810 --> 00:01:59,830
Miss Crawford.
28
00:02:00,870 --> 00:02:01,870
Harper and Wilmot.
29
00:02:02,790 --> 00:02:04,480
Oh! Oh, my God.
30
00:02:04,820 --> 00:02:06,040
A darling little bird, eh?
31
00:02:06,260 --> 00:02:07,420
More like an old boiler.
32
00:02:08,520 --> 00:02:12,100
So you found them at last, have you?
About time, too.
33
00:02:12,580 --> 00:02:14,540
Right, which one of them's which?
34
00:02:15,000 --> 00:02:16,040
Well, this is Harper.
35
00:02:16,460 --> 00:02:17,439
That's the one.
36
00:02:17,440 --> 00:02:20,660
Any complaints whatsoever, I want you to
let me know right away.
37
00:02:21,300 --> 00:02:22,300
He'd be lucky.
38
00:02:22,460 --> 00:02:23,540
Yes, so would you, darling.
39
00:02:25,040 --> 00:02:26,480
And what are you waiting for?
40
00:02:26,800 --> 00:02:28,000
Someone to fire a gun?
41
00:02:29,779 --> 00:02:32,920
Think about it. You'll need a rule book,
won't you? Oh, I've already got one,
42
00:02:32,940 --> 00:02:33,399
haven't I?
43
00:02:33,400 --> 00:02:33,899
Have you?
44
00:02:33,900 --> 00:02:34,960
Well, of course I have.
45
00:02:35,220 --> 00:02:38,820
I've got my rule book, I've got my
uniform, I've got my union card, I've
46
00:02:38,820 --> 00:02:40,360
ticket machine, I've got my medical
certificate.
47
00:02:40,860 --> 00:02:43,380
So I stand around here much longer, I
get pneumonia and all.
48
00:02:44,140 --> 00:02:46,200
Right. Now, which bus is it?
49
00:02:46,500 --> 00:02:47,900
Over here, love. Thank you.
50
00:02:50,020 --> 00:02:52,700
Have a nice journey, Albert. Oh, thank
you very much.
51
00:02:52,900 --> 00:02:54,380
Don't thank me, mate. It's a pleasure.
52
00:02:57,360 --> 00:02:58,360
Don't change it.
53
00:02:58,780 --> 00:03:01,060
Oh, Holly, now I've been caught up with
you. Come on.
54
00:03:01,280 --> 00:03:02,099
Let's go now.
55
00:03:02,100 --> 00:03:03,100
Yeah.
56
00:03:04,940 --> 00:03:07,340
Hey, Sid, can I do the journey back in
your cab?
57
00:03:07,580 --> 00:03:11,640
What for? Ah, it's a blooming jetty,
mate. She never stops nattering.
58
00:03:11,920 --> 00:03:14,860
I like me. Hey, listen, I'm going to nip
over for a quick eyes your father. Are
59
00:03:14,860 --> 00:03:17,160
you coming? Yeah, well, at least she
can't follow me in there.
60
00:03:18,620 --> 00:03:21,340
The trouble with you is you just don't
know how to handle her.
61
00:03:21,880 --> 00:03:23,020
I don't want to handle her, mate.
62
00:03:23,240 --> 00:03:26,220
I want a throttler. I could kill Blackie
putting on our bust.
63
00:03:26,720 --> 00:03:31,420
Come on.
64
00:03:33,380 --> 00:03:36,860
I mean, after all, Olive, one pea is one
pea. I mean, why should we?
65
00:03:37,780 --> 00:03:39,100
Oh, I never play, Jessie.
66
00:03:39,660 --> 00:03:41,460
Well, what do you do? Pick the lock with
your hairpin?
67
00:03:41,700 --> 00:03:43,580
Who uses money from the fares?
68
00:03:44,060 --> 00:03:46,020
Look, it's the principle of the thing,
Olive.
69
00:03:46,240 --> 00:03:49,260
I mean, the men don't have to pay for
theirs. Why should we pay to use ours?
70
00:03:49,520 --> 00:03:51,520
Oh, well, I think men are a bit
different to women.
71
00:03:51,980 --> 00:03:55,680
Look, dear, a kettle is different from a
teapot, but they're both old water,
72
00:03:55,780 --> 00:03:56,780
don't they?
73
00:03:59,600 --> 00:04:01,220
Hello, love. Feeling better? No.
74
00:04:01,660 --> 00:04:03,460
I think it's disgraceful. What is?
75
00:04:03,700 --> 00:04:06,560
Us having to pay to use that thing. You
and Jack don't have to pay?
76
00:04:06,860 --> 00:04:09,000
Well, what if we used that one, love?
It'd be fine.
77
00:04:11,200 --> 00:04:14,540
That's typical, isn't it? They think
that rights for women is a joke.
78
00:04:14,900 --> 00:04:19,019
Yeah, and I think it's all wrong. I
think many women should be exactly the
79
00:04:24,110 --> 00:04:25,450
That's the story of her life.
80
00:04:27,050 --> 00:04:30,390
You men make me sick. You never lift a
finger, Will, fat girl.
81
00:04:30,650 --> 00:04:33,130
Well, if you girls want to change
yourselves with those railings, we won't
82
00:04:33,130 --> 00:04:36,990
you. Come to think of it, we'll all...
Now, hang on, Jesse. Now, I reckon
83
00:04:36,990 --> 00:04:37,990
got a point there, huh?
84
00:04:38,330 --> 00:04:42,930
Eh? Well, I mean, one pea here, another
pea there, it all mounts up, doesn't it?
85
00:04:43,550 --> 00:04:46,910
If I were you, I'd have a word with
Blakey about that, I said.
86
00:04:47,470 --> 00:04:48,269
Oh, yeah.
87
00:04:48,270 --> 00:04:51,650
I mean, it's his job to keep the
employees happy, isn't it? Yeah, and the
88
00:04:51,650 --> 00:04:52,650
will back you up.
89
00:04:53,200 --> 00:04:53,899
I think so.
90
00:04:53,900 --> 00:04:56,020
Here, who's the shop steward? He is,
love.
91
00:04:56,580 --> 00:04:57,580
Right!
92
00:05:01,640 --> 00:05:04,880
You want an allowance for what?
93
00:05:05,100 --> 00:05:08,760
You owe... No, you'd better leave this
to me, darling. Look, he's led a very
94
00:05:08,760 --> 00:05:12,580
sheltered life. No, you see, the point
is, Blakey, that men and women are
95
00:05:12,580 --> 00:05:16,600
different. Well, I know that, don't I?
No, no, no, what I mean is that men
96
00:05:16,600 --> 00:05:20,040
have to pay to go, but women do. Will
you shut up and mind your own business?
97
00:05:20,100 --> 00:05:23,240
It's no concern of your own. Oh, yes, it
is very much my concern.
98
00:05:23,580 --> 00:05:26,140
Look, you are a bus conductor, not a
lavatory attendant.
99
00:05:26,460 --> 00:05:27,239
More to pity.
100
00:05:27,240 --> 00:05:29,420
Yeah, I also happen to be the shop
steward, didn't I?
101
00:05:29,640 --> 00:05:33,440
It's not a union matter. Ah, but it
could be, unless something's done about
102
00:05:33,460 --> 00:05:35,600
I've got all the lads behind me, haven't
I?
103
00:05:35,880 --> 00:05:38,180
Of course you have, brother. Yeah, they
always stick up to their own.
104
00:05:38,680 --> 00:05:39,559
Right, brother.
105
00:05:39,560 --> 00:05:43,000
If you wish to take up this officially,
would a union? Oh, I get it.
106
00:05:43,400 --> 00:05:47,600
He's put you up to this, hasn't he? Oh,
no, he hasn't. Yes, he has. He's always
107
00:05:47,600 --> 00:05:50,780
trying to stir it up for me. You've got
a nasty, sordid mind.
108
00:05:51,000 --> 00:05:55,120
There is nothing sordid about a girl
having to go to the loon. Keep your
109
00:05:55,120 --> 00:05:57,640
down, don't you shut up. Look, he's all
embarrassed.
110
00:05:57,900 --> 00:06:02,990
I'm not embarrassed. I am not. Splashing
like a beetroot. And if you had any
111
00:06:02,990 --> 00:06:05,950
manners at all, Harper, you'd know that
there are certain subjects we do not
112
00:06:05,950 --> 00:06:07,090
discuss in mixed company.
113
00:06:07,390 --> 00:06:08,550
Now, get your bus out.
114
00:06:08,870 --> 00:06:15,670
Oh, well, I mean, of course, if you want
to strike on your hands... Destroy it.
115
00:06:16,070 --> 00:06:18,190
We girls want a special allowance from
you.
116
00:06:18,410 --> 00:06:21,170
Unless we get it, I'm going to call this
old depo out. Look, it's no good of
117
00:06:21,170 --> 00:06:24,430
going on, miss. It's not up to me.
Right, so take it up with the general
118
00:06:24,430 --> 00:06:27,530
manager. Oh, yeah. Yeah, you'd like
that, wouldn't you? You'd like to see me
119
00:06:27,530 --> 00:06:30,250
in that office and make myself look a
fool, wouldn't you? Well, why not?
120
00:06:30,250 --> 00:06:31,630
making a very good job of it, aren't
you?
121
00:06:32,170 --> 00:06:37,630
So, I mean, if you want to see the old
depo paralysed... Oh, all right, then.
122
00:06:38,330 --> 00:06:39,670
I'll go and have a word with him.
123
00:06:40,270 --> 00:06:41,270
He won't like it.
124
00:06:44,040 --> 00:06:45,740
For heaven's sake, Blake, come to the
point.
125
00:06:46,040 --> 00:06:47,440
What exactly is the problem?
126
00:06:47,660 --> 00:06:51,500
Well, I've been trying to explain it as
delicately as I can. You haven't
127
00:06:51,500 --> 00:06:52,500
explained it at all yet.
128
00:06:53,060 --> 00:06:56,120
All I've been able to gather so far is
that you were having trouble with one of
129
00:06:56,120 --> 00:06:59,860
the clippies. It's that one. It's given
me a sort of an ultimatum, sir. You
130
00:06:59,860 --> 00:07:00,860
what? Yeah.
131
00:07:00,920 --> 00:07:04,160
Well, I suppose it is my responsibility,
really. What is?
132
00:07:05,800 --> 00:07:06,800
Delicate matter, sir.
133
00:07:07,240 --> 00:07:09,260
Blake, you haven't put her in the club,
have you? No.
134
00:07:10,920 --> 00:07:13,820
How can you say a thing like that to me,
sir, after all the years of service
135
00:07:13,820 --> 00:07:14,779
I've put in?
136
00:07:14,780 --> 00:07:16,000
Well, you're not past it, are you?
137
00:07:17,160 --> 00:07:20,240
No. Well, then, you haven't seen her,
have you?
138
00:07:20,700 --> 00:07:22,000
Might save a lot of time if I did.
139
00:07:22,260 --> 00:07:25,800
Oh, I hate that Harper. I hate him, I
hate him. Oh, so it's Harper and one of
140
00:07:25,800 --> 00:07:26,800
the clippies, is it?
141
00:07:27,640 --> 00:07:30,560
Not one of the clippies, sir. It's the
old bloomin' lot of them. Good God.
142
00:07:31,500 --> 00:07:34,520
I know things got a bit hectic at the
busman's ball, but I've no idea he
143
00:07:34,520 --> 00:07:35,520
it into an orgy.
144
00:07:35,680 --> 00:07:38,380
You don't understand, sir. You see, you
see, the...
145
00:07:41,870 --> 00:07:47,690
When the girls are out on the road, sir,
they... Carry on, Blake.
146
00:07:48,690 --> 00:07:54,470
Well, they get taken... They have to
visit the little house, sir.
147
00:07:55,970 --> 00:07:56,970
Good.
148
00:07:58,670 --> 00:08:03,310
The girls have to pay, you see, sir, and
consequently... They want a public loo
149
00:08:03,310 --> 00:08:07,110
allowance. I knew you wouldn't like the
idea, sir. I told you... No, no, no.
150
00:08:07,410 --> 00:08:08,410
I quite agree.
151
00:08:08,830 --> 00:08:10,350
I'll make the necessary authorisation.
152
00:08:11,080 --> 00:08:13,500
You don't want to do that. You think of
all the paperwork.
153
00:08:14,020 --> 00:08:15,140
You don't want that bother.
154
00:08:15,660 --> 00:08:16,940
I won't have that bother, Blake.
155
00:08:17,560 --> 00:08:18,560
It was your idea.
156
00:08:18,940 --> 00:08:20,340
You get on with it.
157
00:08:22,500 --> 00:08:23,500
Oh.
158
00:08:24,560 --> 00:08:26,800
Well, love, it's no more than you
deserve.
159
00:08:27,140 --> 00:08:30,380
It's about time you girls had a
complimentary what's -it.
160
00:08:30,840 --> 00:08:34,500
Mum, it's a supplementary public
convenience allowance.
161
00:08:35,059 --> 00:08:36,059
Well, that's what I said.
162
00:08:40,679 --> 00:08:42,039
for the number of times you've been.
163
00:08:42,419 --> 00:08:45,200
Ah, well, you're going to do very well
out of that.
164
00:08:46,700 --> 00:08:50,900
Trouble is, when I came to write it
down, I couldn't remember how many times
165
00:08:50,900 --> 00:08:52,120
gone. Oh, dear.
166
00:08:52,520 --> 00:08:56,420
Took me the whole lunch hour. In the
end, I had to get me mate Sandra to help
167
00:08:56,420 --> 00:08:57,359
me. Oh.
168
00:08:57,360 --> 00:08:58,940
Well, you don't go together, do you?
169
00:08:59,200 --> 00:09:04,040
No, she's better at adding up than I am.
Oh, that'll be the inspector.
170
00:09:04,260 --> 00:09:07,360
Here, I'll tell you what. Next time, put
a little note in your diary.
171
00:09:07,720 --> 00:09:09,260
Well, I'd have to get a bigger diary.
172
00:09:09,620 --> 00:09:10,620
Oh.
173
00:09:13,050 --> 00:09:14,810
This job will be the death of me.
174
00:09:17,830 --> 00:09:19,370
Nobody blooming will care, is it?
175
00:09:19,770 --> 00:09:21,610
Oh, now then, come along.
176
00:09:21,910 --> 00:09:26,050
You'll feel very much better when you've
eaten it. Oh, I don't know, Mrs Butler.
177
00:09:26,230 --> 00:09:29,390
I don't know if I feel like eating
anything. Oh, good, I'll have it then.
178
00:09:32,550 --> 00:09:34,510
Well, now then, what's it all about?
179
00:09:36,270 --> 00:09:37,730
I'll tell you what it's all about.
180
00:09:38,190 --> 00:09:40,970
It's your daughter and the rest of the
girls at the depot who are trying to
181
00:09:40,970 --> 00:09:43,250
bankrupt the company. That's what
they're doing here. Look at these, look.
182
00:09:43,470 --> 00:09:44,470
Look at this, look.
183
00:09:45,250 --> 00:09:47,550
I've got them all over the place. I've
slowed under with them.
184
00:09:47,750 --> 00:09:48,750
What are they?
185
00:09:49,050 --> 00:09:50,850
They're claims for allowances.
186
00:09:51,290 --> 00:09:54,710
And if what your daughter's put down is
true, Mrs Butler, you want to have her
187
00:09:54,710 --> 00:09:55,710
medically examined.
188
00:09:56,490 --> 00:09:59,050
Here, look at this. I've got hers, look.
Yes.
189
00:09:59,470 --> 00:10:01,890
Olive Butler, clippy first grade.
190
00:10:02,370 --> 00:10:03,810
That's a laugh for a start, isn't it?
191
00:10:05,040 --> 00:10:09,080
Number of visits to the public
convenience, 247 times.
192
00:10:10,780 --> 00:10:11,780
247 times!
193
00:10:12,300 --> 00:10:13,239
Well, it's true.
194
00:10:13,240 --> 00:10:16,420
What, in one week? Do you realise that's
40 visits a day?
195
00:10:16,640 --> 00:10:17,640
Oh, no.
196
00:10:17,820 --> 00:10:21,580
Not in one week. I've put down all the
times I've been since I was a clippy.
197
00:10:22,600 --> 00:10:24,280
It's not a backdated claim.
198
00:10:25,560 --> 00:10:26,820
Oh, well, you should have said.
199
00:10:27,280 --> 00:10:29,680
That's why I have so much trouble
remembering, Mum.
200
00:10:30,200 --> 00:10:31,400
Look at this one here, look.
201
00:10:31,610 --> 00:10:37,650
Sandra Lumley, that's her mate, loo
money, £2 .30, and a ruined pair of
202
00:10:37,650 --> 00:10:39,310
ruining the execution of her duty.
203
00:10:40,470 --> 00:10:41,870
Now, what does that mean?
204
00:10:42,190 --> 00:10:44,450
Oh, Jack tried to goose her in the
canteen.
205
00:10:44,710 --> 00:10:45,710
Oh!
206
00:10:46,090 --> 00:10:49,230
We'd be paid every time he'd do that,
and the company would go bankrupt.
207
00:10:49,710 --> 00:10:51,270
Here, and listen to this one.
208
00:10:52,110 --> 00:10:56,030
Beryl Hopkins, for phoning her mother in
an emergency, £3.
209
00:10:56,670 --> 00:10:58,110
What kind of emergency?
210
00:10:58,390 --> 00:11:00,230
She got caught short without her
handbag.
211
00:11:02,000 --> 00:11:03,000
does her mother live Australia?
212
00:11:03,420 --> 00:11:06,080
No, she was on holiday in Majorca at the
time.
213
00:11:06,320 --> 00:11:09,960
Yeah, that proves it, you see. They're
taking the company for a ride, Mrs
214
00:11:09,960 --> 00:11:12,720
Butler. I'm going to go straight up and
tell the manager to cancel the old
215
00:11:12,720 --> 00:11:13,720
thing. Oh, Mum.
216
00:11:13,760 --> 00:11:15,400
You can't do that. It isn't fair.
217
00:11:15,600 --> 00:11:16,239
No, ain't it?
218
00:11:16,240 --> 00:11:18,360
No. Suppose you had to pay.
219
00:11:18,660 --> 00:11:19,680
How would you feel?
220
00:11:19,980 --> 00:11:22,440
Well, I wouldn't feel like going 40
times a day for a start, would I?
221
00:11:22,820 --> 00:11:25,600
Well, how many times would you feel like
it?
222
00:11:26,140 --> 00:11:27,140
None of your business.
223
00:11:27,400 --> 00:11:28,400
Yes, it is.
224
00:11:28,510 --> 00:11:32,730
Because from now on, every time you use
my toilet, you're going to pay for it.
225
00:11:34,030 --> 00:11:39,570
I shall put one P for every time you go
on your bill and see how you like paying
226
00:11:39,570 --> 00:11:40,509
for it.
227
00:11:40,510 --> 00:11:42,690
Right. All right, then. Here you go.
228
00:11:43,570 --> 00:11:45,670
Here's 100 Ps for a month in advance.
229
00:11:48,730 --> 00:11:52,330
I'll tell you this. If I've got the pay
to go, Mrs Butler, you can have that
230
00:11:52,330 --> 00:11:53,350
lavatory seat mended.
231
00:12:18,480 --> 00:12:21,300
allowance. Now, you want me to cancel
it. What the hell's going on? You may
232
00:12:21,300 --> 00:12:24,960
ask, sir. Do they want a public
convenience allowance or do they not?
233
00:12:24,960 --> 00:12:26,740
taking liberties. That's what they're
doing, sir.
234
00:12:27,140 --> 00:12:28,340
Diabolical liberties they're taking. Oh,
dear.
235
00:12:29,100 --> 00:12:31,980
Spending all day in there, are they? No,
no, it's not that at all, sir. They're
236
00:12:31,980 --> 00:12:34,780
falsifying the claims. That's what
they're doing. They're saying they've
237
00:12:34,780 --> 00:12:35,780
when they haven't.
238
00:12:35,800 --> 00:12:39,080
I tell you, it's diabolical what they're
doing, sir. I've had claims for over
239
00:12:39,080 --> 00:12:40,059
200 visits.
240
00:12:40,060 --> 00:12:40,779
All together?
241
00:12:40,780 --> 00:12:42,080
No, that's from one girl.
242
00:12:42,360 --> 00:12:43,099
Good God.
243
00:12:43,100 --> 00:12:46,480
Oh, there's no end to the lies they're
telling here, sir. They're making claims
244
00:12:46,480 --> 00:12:47,660
that taxis own...
245
00:12:47,880 --> 00:12:48,920
Travel sickness pills.
246
00:12:49,700 --> 00:12:50,760
Ruined tights.
247
00:12:51,160 --> 00:12:53,020
I've even had a claim for four yards of
elastic.
248
00:12:53,440 --> 00:12:54,379
Whatever for?
249
00:12:54,380 --> 00:12:56,900
I don't know, sir. I've got no intention
of trying to find out.
250
00:12:57,620 --> 00:13:00,260
Look, they're taking liberty, sir.
They're trying to ruin the scheme.
251
00:13:00,760 --> 00:13:03,660
Cancel it. What, never strike on my
hands? That's your point, yeah.
252
00:13:04,220 --> 00:13:05,320
Anyway, I'll give them my word.
253
00:13:06,140 --> 00:13:09,260
But you have got to put a stop to these
false claims, Blake. How can I do that?
254
00:13:09,620 --> 00:13:12,620
If a girl says she's been, how can I
prove she hasn't?
255
00:13:13,360 --> 00:13:14,700
Short of having her X -rayed.
256
00:13:15,540 --> 00:13:16,760
Check with her drivers.
257
00:13:17,000 --> 00:13:17,969
Right.
258
00:13:17,970 --> 00:13:21,370
tell the girls that their claims are not
valid unless they have been
259
00:13:21,370 --> 00:13:23,530
countersigned by the drivers of their
buses.
260
00:13:23,830 --> 00:13:26,430
The drivers won't like that, sir. It's
only a temporary measure.
261
00:13:27,110 --> 00:13:29,910
As soon as we know how many times they
need to go, we'll give them some sort of
262
00:13:29,910 --> 00:13:30,669
weekly rate.
263
00:13:30,670 --> 00:13:31,890
Well, how are you going to work it out?
264
00:13:32,430 --> 00:13:33,289
I'm not.
265
00:13:33,290 --> 00:13:34,290
You are.
266
00:13:34,330 --> 00:13:38,330
I want you to take a sort of... sample.
267
00:13:39,830 --> 00:13:41,730
It's not my job to take samples.
268
00:13:42,010 --> 00:13:46,130
Let the medical officer do it. I mean,
do a sort of spot check.
269
00:13:46,450 --> 00:13:47,450
Follow the...
270
00:13:47,829 --> 00:13:52,650
Find out how many bonafide visits the
average girl makes per day. Oh, no. It's
271
00:13:52,650 --> 00:13:55,350
not going to be right off me feet, am I?
The fresh air will do you good.
272
00:13:55,590 --> 00:13:57,290
It won't be all that fresh, will it?
273
00:13:59,630 --> 00:14:02,290
I'm sure I'll put three times in. Go.
274
00:14:03,110 --> 00:14:05,730
Blimey. That inspector's got a nerve.
275
00:14:06,150 --> 00:14:07,930
Here. You girls seen this?
276
00:14:08,190 --> 00:14:09,190
What? Look.
277
00:14:10,110 --> 00:14:11,430
Supplementary convenience allowance.
278
00:14:11,810 --> 00:14:16,990
In view of the false claims submitted by
employees, female in brackets, all...
279
00:14:17,020 --> 00:14:19,880
future claims must be endorsed and
countersigned by drivers.
280
00:14:20,200 --> 00:14:21,360
Mail in brackets.
281
00:14:21,880 --> 00:14:25,920
Well, we are not standing for that, are
we? Oh, I should think not.
282
00:14:26,160 --> 00:14:27,160
No, we're not.
283
00:14:27,260 --> 00:14:28,260
What does it mean?
284
00:14:29,120 --> 00:14:33,340
It means that every time you want to
have a tinkle, you're going to have to
285
00:14:33,340 --> 00:14:35,760
up to the driver's cab and get his
permission in writing.
286
00:14:36,380 --> 00:14:38,240
Charming. Well, suppose he says no?
287
00:14:38,680 --> 00:14:39,780
You lose your deposit.
288
00:14:41,040 --> 00:14:43,600
Well, I'm not going to ask my driver.
Nor am I.
289
00:14:43,840 --> 00:14:45,680
Don't you worry, love. We're not going
to.
290
00:14:46,170 --> 00:14:49,850
If that inspector wants to be awkward,
well, then so can we clippies. Now,
291
00:14:49,870 --> 00:14:54,050
Sandra, how many public loos are there
on your bus route? About four or five.
292
00:14:54,230 --> 00:14:58,430
Right. Now, from now on, we are going to
be stopping off at every one of them.
293
00:14:58,670 --> 00:15:01,950
Oh, no. I couldn't, love. I'm not made
that way.
294
00:15:02,550 --> 00:15:03,550
Could you, Olive?
295
00:15:03,710 --> 00:15:05,850
Oh, well, I don't know if I could manage
all five.
296
00:15:06,270 --> 00:15:07,270
I'll have a go.
297
00:15:07,450 --> 00:15:10,230
Oh, love, you don't actually have to go.
298
00:15:10,590 --> 00:15:14,490
Oh? Well, no, you just pop in, wait a
couple of minutes, and then pop out
299
00:15:15,000 --> 00:15:16,120
It's a sort of dry run.
300
00:15:16,980 --> 00:15:19,960
So every time we see a loo, we stop the
bus. Is that it?
301
00:15:20,260 --> 00:15:24,100
Right. Now, pass the word round to the
girls. They've all got to use their
302
00:15:24,100 --> 00:15:25,260
emergency stop signals.
303
00:15:25,820 --> 00:15:27,640
Three tings a tinkle.
304
00:15:28,000 --> 00:15:29,000
Three.
305
00:16:42,440 --> 00:16:43,440
Thank you.
306
00:17:27,589 --> 00:17:28,529
something about it.
307
00:17:28,530 --> 00:17:32,090
I mean, how can we run the buses on time
and the girls keep stopping us?
308
00:17:33,210 --> 00:17:37,650
All right, fellas, look, as soon as
Blakey turns up, I'll have a word with
309
00:17:37,670 --> 00:17:39,430
all right? You'd better, we've had a
belly full of...
310
00:17:40,520 --> 00:17:42,920
What do you mean, as soon as he turns
up, where is he? I don't know. He's
311
00:17:42,920 --> 00:17:45,740
completely vanished. Well, he better
have vanished quick and tell those girls
312
00:17:45,740 --> 00:17:46,499
where they get off.
313
00:17:46,500 --> 00:17:47,500
Oh, we know that, don't we?
314
00:17:47,560 --> 00:17:48,900
Everything's blooming public
convenience.
315
00:17:49,740 --> 00:17:53,700
Blimey, what a place to have a sit in.
Do you know I had to make 15 emergency
316
00:17:53,700 --> 00:17:55,380
stops on that Cemetery Gate run?
317
00:17:55,640 --> 00:17:58,120
We were parked three times by funerals.
Sure.
318
00:17:59,020 --> 00:18:00,700
Chances are he went as quick as by us.
319
00:18:01,840 --> 00:18:03,720
Harriet, it's a matter you've been
looking for me.
320
00:18:04,180 --> 00:18:06,780
Everybody's been looking for you,
Blackie. Where have you been? I've been
321
00:18:06,780 --> 00:18:07,679
police station.
322
00:18:07,680 --> 00:18:08,680
Huh?
323
00:18:08,970 --> 00:18:10,590
I got arrested for being a peeping Tom.
324
00:18:13,110 --> 00:18:17,510
Oh, you dirty old man, you. What are you
talking about, dirty old man? It wasn't
325
00:18:17,510 --> 00:18:19,390
true. I was doing research.
326
00:18:19,890 --> 00:18:20,890
Yeah, that's right, also.
327
00:18:21,090 --> 00:18:22,750
When does your case come up, Blakey?
328
00:18:23,390 --> 00:18:25,850
Station sergeant turned out to be a
friend of mine.
329
00:18:26,070 --> 00:18:27,370
Let me off with a caution.
330
00:18:27,710 --> 00:18:31,690
Nothing else, no apology, nothing at
all. This is all your fault, Harper.
331
00:18:31,890 --> 00:18:34,230
No, don't talk to me, mate. Talk to
Jesse.
332
00:18:34,550 --> 00:18:37,710
Yeah, and who put her on in the first
place? Who put her up to it? You did,
333
00:18:37,710 --> 00:18:42,540
Harper. I'll have you. I think you've
already locked it, Inspector.
334
00:18:42,840 --> 00:18:46,820
The manager wants to see you upstairs,
doing his nutty years.
335
00:18:47,440 --> 00:18:48,440
Oh, good.
336
00:18:48,600 --> 00:18:51,680
What would you like for a leave -in,
President Blackie? A pair of binoculars?
337
00:18:52,140 --> 00:18:55,140
You needn't be so perky, twinkle -toes.
338
00:18:55,380 --> 00:18:57,200
He wants to see you and all.
339
00:18:57,640 --> 00:18:58,640
Oh, blimey.
340
00:18:59,420 --> 00:19:03,480
We cannot possibly go on like this. The
buses are running late, and I've had
341
00:19:03,480 --> 00:19:05,500
people ringing me up all day complaining
about it.
342
00:19:06,830 --> 00:19:09,130
even had a complaint from a lady who
runs a public convenience.
343
00:19:09,590 --> 00:19:11,590
Because her regular customers can't get
a look in.
344
00:19:12,570 --> 00:19:14,270
Now, I've had quite enough of this
nonsense.
345
00:19:14,510 --> 00:19:17,130
No, I've had more than enough. Yeah, so
have the drivers. Well, the Clippers
346
00:19:17,130 --> 00:19:19,910
aren't exactly enjoying it, you know.
Get out of it, you're having the top of
347
00:19:19,910 --> 00:19:23,810
your life. What, being spied on every
time we want to spend a penny? I wasn't
348
00:19:23,810 --> 00:19:25,390
spying, I was doing research.
349
00:19:25,730 --> 00:19:27,770
Don't give me that, you're a dirty old
man.
350
00:19:27,970 --> 00:19:28,970
Will you be quiet?
351
00:19:29,190 --> 00:19:31,650
We'll get nowhere by losing our tempers.
352
00:19:32,850 --> 00:19:33,850
Now then.
353
00:19:34,440 --> 00:19:38,480
When the inspector first told me about
the girl's problems, I authorised a
354
00:19:38,480 --> 00:19:39,480
public convenience allowance.
355
00:19:39,780 --> 00:19:40,439
Yes, I know.
356
00:19:40,440 --> 00:19:41,680
So I blame myself, really.
357
00:19:41,900 --> 00:19:45,560
Oh, don't lash yourself, sir. It wasn't
all your fault. I blame myself for
358
00:19:45,560 --> 00:19:46,560
letting you organise it.
359
00:19:46,940 --> 00:19:48,740
I should have known you'd got us into
trouble.
360
00:19:49,760 --> 00:19:55,080
Now, as the public convenience allowance
is clearly unworkable, I suggest we
361
00:19:55,080 --> 00:19:56,600
give each girl an automatic increment.
362
00:19:57,000 --> 00:19:58,680
What's that, a portable one they take on
the bus?
363
00:19:58,960 --> 00:20:00,380
It's a flat weekly rate.
364
00:20:00,840 --> 00:20:02,580
And what we have got to decide is how
much.
365
00:20:04,200 --> 00:20:07,280
That sounds very reasonable. You must be
joking. I'm not joking.
366
00:20:07,920 --> 00:20:10,100
Be quiet and listen to the manager.
367
00:20:10,780 --> 00:20:11,900
Let us look at it scientifically.
368
00:20:13,380 --> 00:20:16,480
How many times does a girl need to go
when she's away from the depot?
369
00:20:16,880 --> 00:20:23,420
Now, this is the chart of some of our
routes, with the adjacent
370
00:20:23,420 --> 00:20:27,180
conveniences marked in red. Ah, well,
that one with the stations out of order
371
00:20:27,180 --> 00:20:28,059
for a start.
372
00:20:28,060 --> 00:20:29,660
Blockage. I'm not surprised.
373
00:20:30,020 --> 00:20:31,740
Never been used so much since it was
opened.
374
00:20:31,940 --> 00:20:32,940
Well, forget about that one.
375
00:20:33,290 --> 00:20:34,750
Now, let us take an average route.
376
00:20:35,030 --> 00:20:36,390
The War Memorial Run.
377
00:20:37,130 --> 00:20:40,730
What is a reasonable number of times
that a girl can expect to go to the
378
00:20:40,730 --> 00:20:41,549
on this route?
379
00:20:41,550 --> 00:20:43,410
Well, that depends, doesn't it? On what?
380
00:20:43,790 --> 00:20:46,470
Shies of a clippy, for a start, sir.
Take Olive Butler.
381
00:20:46,730 --> 00:20:48,210
Must we? Couldn't we take Sandra and
see?
382
00:20:48,750 --> 00:20:52,350
I am talking about a purely hypothetical
girl. Oh, are you?
383
00:20:52,810 --> 00:20:56,290
Well, I am talking about the weather.
What's the weather got to do with it?
384
00:20:56,410 --> 00:20:57,490
Well, the cold effect on people.
385
00:20:57,950 --> 00:21:00,630
I mean, you're very exposed standing on
that bus platform.
386
00:21:01,150 --> 00:21:03,530
Every time somebody opens the door, the
wind whistle's right round your ticket
387
00:21:03,530 --> 00:21:04,530
machine.
388
00:21:04,570 --> 00:21:05,369
That's right, brother.
389
00:21:05,370 --> 00:21:07,570
Every time we have a cold snap, put in
for danger money.
390
00:21:07,810 --> 00:21:12,150
The point is, sir, this hyper
-pathetical Clippy, how much tea she's
391
00:21:12,150 --> 00:21:15,230
of her. They drink a lot of tea, them
Clippers, you know. Oh, I suppose you'd
392
00:21:15,230 --> 00:21:18,330
like her to go to work on an empty
stomach. No, no, we'll allow her a cup
393
00:21:18,330 --> 00:21:19,309
tea. Just one?
394
00:21:19,310 --> 00:21:22,910
Oh, she'll want more than that. Not in
our canteen, she won't. All right, we'll
395
00:21:22,910 --> 00:21:26,290
give her two cups. And if you had a
spark of decency in you, you'd give her
396
00:21:26,290 --> 00:21:27,330
warm underwear and all.
397
00:21:27,530 --> 00:21:29,330
Yeah, what about asking for a hot water
bottle?
398
00:21:29,610 --> 00:21:33,230
She's got a long journey. head of us.
She's only going to the war memorial.
399
00:21:33,310 --> 00:21:34,810
She's not setting off for the moon.
400
00:21:35,130 --> 00:21:39,270
I wonder how them astronauts managed. I
mean, they couldn't live out for a quick
401
00:21:39,270 --> 00:21:41,770
what's it, could they? Well, you know,
they had one fixed into their... Will
402
00:21:41,770 --> 00:21:42,770
stick to the point?
403
00:21:43,830 --> 00:21:46,050
We are talking about the clippies and
how much to give them.
404
00:21:46,950 --> 00:21:47,950
50p a week.
405
00:21:48,370 --> 00:21:49,450
Well, that's ridiculous.
406
00:21:49,810 --> 00:21:50,830
That is ridiculous.
407
00:21:51,850 --> 00:21:54,730
Now, let's try again.
408
00:21:55,590 --> 00:21:56,559
This hypothetical...
409
00:21:56,560 --> 00:21:59,800
Clippy sets off from the depot with two
cups of tea. She might want three. No,
410
00:22:00,060 --> 00:22:01,180
she might want three.
411
00:22:03,320 --> 00:22:04,320
Well,
412
00:22:08,500 --> 00:22:12,020
you got that, Jessie, to thank for
getting you 50p a week more.
413
00:22:12,280 --> 00:22:16,060
Yeah, and it's backdated to the
beginning of the year, so we get a
414
00:22:16,060 --> 00:22:17,200
bonus as well.
415
00:22:17,480 --> 00:22:18,480
Oh, how lovely.
416
00:22:18,780 --> 00:22:22,440
Here you'll be able to buy yourself
something nice with that. Something you
417
00:22:22,440 --> 00:22:23,439
really need.
418
00:22:23,440 --> 00:22:24,440
Well, I really...
419
00:22:28,170 --> 00:22:30,830
Oh, well, I've been a bit extravagant
meself today.
420
00:22:31,110 --> 00:22:33,930
I got the toilet seat repaired.
421
00:22:35,210 --> 00:22:39,190
Oh, the man came round this afternoon
and he put a bit of paint on the seat.
422
00:22:39,410 --> 00:22:40,410
Well, it looks lovely.
423
00:22:40,570 --> 00:22:41,249
What colour?
424
00:22:41,250 --> 00:22:45,570
A pad of blue to match the curtain. Of
course, the seat isn't quite dry yet, so
425
00:22:45,570 --> 00:22:47,250
we'll have to nip next door to Jack.
426
00:22:47,550 --> 00:22:54,310
Have you seen this in the evening paper?
427
00:22:54,630 --> 00:22:58,730
Oh, not bad news, I hope. Bad news? the
manager's going to do his class when he
428
00:22:58,730 --> 00:22:59,449
sees this.
429
00:22:59,450 --> 00:23:02,030
Listen, this will concern you,
Clothiers, listen to this.
430
00:23:02,230 --> 00:23:06,950
At last night's council meeting, the
town clerk stated that as from next
431
00:23:07,070 --> 00:23:11,370
all public conveniences, both male and
female, will be free of charge. Is that
432
00:23:11,370 --> 00:23:12,710
all? I knew that already.
433
00:23:13,130 --> 00:23:13,829
You what?
434
00:23:13,830 --> 00:23:17,030
Yeah, I knew it last week. Woman in the
laundrette told me.
435
00:23:17,710 --> 00:23:19,390
Why didn't you tell me then?
436
00:23:20,210 --> 00:23:21,990
Because she told me in confidence.
437
00:23:23,890 --> 00:23:25,910
I've had just about as much as I can
take.
438
00:23:26,890 --> 00:23:28,930
I'm going to go upstairs to the
bathroom.
439
00:23:29,290 --> 00:23:32,930
And don't you come hammering on the
door. I don't want to be left in peace.
440
00:23:34,590 --> 00:23:37,050
Oh, I say, that's him upset.
441
00:23:37,510 --> 00:23:39,210
I'm not going to stop up there long.
442
00:23:39,570 --> 00:23:41,390
His chips will go all soggy.
443
00:23:41,750 --> 00:23:44,090
Oh, I never told him.
35553
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.