All language subtitles for On The Buses s07e05 The football match
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,920 --> 00:00:45,500
Yeah, let's have a couple more peas on
there, darling. Yeah, lovely.
2
00:00:45,740 --> 00:00:46,740
Thank you very much.
3
00:00:46,980 --> 00:00:47,939
Hey, Jack.
4
00:00:47,940 --> 00:00:51,440
Yeah? I see they want Father Chase to
play for the football on Saturday still.
5
00:00:51,660 --> 00:00:54,600
Oh, they must be joking, mate. Yeah,
they've got some up, haven't they? Yeah.
6
00:00:54,840 --> 00:00:58,220
And I'll have a bit of pudding as well,
Jack. Put me some potatoes and peas on
7
00:00:58,220 --> 00:00:59,220
there as well, will you?
8
00:01:00,240 --> 00:01:00,839
That's it.
9
00:01:00,840 --> 00:01:02,900
Can we play, Jack? Yeah, I'll play. It's
all right, mate.
10
00:01:04,060 --> 00:01:05,099
What's he putting up there, then?
11
00:01:06,400 --> 00:01:08,940
Oh, blimey, they must be desperate. See
what he says here?
12
00:01:09,320 --> 00:01:10,940
£5 to all players if we win.
13
00:01:11,720 --> 00:01:13,820
Hang about, mate. Look, Bob's playing.
14
00:01:14,060 --> 00:01:18,020
Look, he's a team on his own. With him,
we can't lose. It's a fiver for nothing.
15
00:01:18,440 --> 00:01:21,060
Yeah. He's being money, isn't he? Of
course it is.
16
00:01:21,260 --> 00:01:24,680
Right, I'll let you put your name down.
Yeah, sat my down and all. You won't put
17
00:01:24,680 --> 00:01:27,520
your name down. You're not having you
two playing on the team, mate.
18
00:01:27,800 --> 00:01:28,800
You're not fit.
19
00:01:29,260 --> 00:01:30,840
Look at Vesuvius here, look.
20
00:01:31,480 --> 00:01:34,960
LAUGHTER And you're all floppy flabby.
What are you talking about?
21
00:01:35,640 --> 00:01:36,700
I'm fitter than you.
22
00:01:37,060 --> 00:01:40,480
Fit? You're not fit. You're fat, mate.
You're pudding sodden, butler.
23
00:01:42,000 --> 00:01:45,280
You're 10 % man and 90 % spotted dick.
24
00:01:48,400 --> 00:01:50,280
I've got to eat to keep alive, haven't
I?
25
00:01:50,580 --> 00:01:52,160
You've got enough to eat to feed the
cartels.
26
00:01:52,660 --> 00:01:54,700
Now, that's how much it takes to feed
the cartels.
27
00:01:55,380 --> 00:01:59,100
Well, you're not in the team, and that's
it. Well, scrub it out, then. Scrubbing
28
00:01:59,100 --> 00:02:00,100
you out.
29
00:02:00,190 --> 00:02:01,670
God, look at that. Do you know what,
Olive?
30
00:02:01,870 --> 00:02:05,910
Since you've been to Clippy, you've been
eating twice as much as if it's
31
00:02:05,910 --> 00:02:09,610
possible. Now, don't tease me, Stan. You
know I always get a big appetite when
32
00:02:09,610 --> 00:02:10,388
I'm upset.
33
00:02:10,389 --> 00:02:12,530
Upset? Blimey, it must be a disaster
this time.
34
00:02:13,090 --> 00:02:14,090
It is.
35
00:02:14,130 --> 00:02:15,410
They've taken our telly away.
36
00:02:15,910 --> 00:02:16,829
What for?
37
00:02:16,830 --> 00:02:18,590
Because we haven't paid the last
instalment.
38
00:02:18,930 --> 00:02:21,290
Oh, don't tell me Mum's got behind me
the rentals again.
39
00:02:21,890 --> 00:02:23,470
I shall miss all my programmes.
40
00:02:23,830 --> 00:02:25,990
Whatever will I do with myself in the
evenings?
41
00:02:26,210 --> 00:02:27,290
Well, you'll get yourself a fella.
42
00:02:27,860 --> 00:02:29,700
Yeah, what will you do with yourself in
the evenings?
43
00:02:30,840 --> 00:02:33,440
Don't muck about, Jack. I've got to
pick. Hey, Blakey, Blakey.
44
00:02:33,760 --> 00:02:37,300
Let us play on the team on Saturday. I
need the fiver. My mum's behind with the
45
00:02:37,300 --> 00:02:38,300
rentals for the telly.
46
00:02:38,820 --> 00:02:41,220
Yeah. Yeah, it's all right, Butler.
Yeah, you can play.
47
00:02:42,220 --> 00:02:43,220
He's going to let us play.
48
00:02:43,820 --> 00:02:44,940
Dracula's human after all.
49
00:02:45,940 --> 00:02:47,640
There's just one thing, Butler. Yeah?
50
00:02:47,960 --> 00:02:52,420
It does mean you have to start training
tonight in your own time.
51
00:02:52,660 --> 00:02:57,550
Yeah, well... We don't have to train, do
we? No training, no playing. No
52
00:02:57,550 --> 00:03:00,530
playing, no winning. No winning, no
fiver.
53
00:03:00,810 --> 00:03:03,330
No fiver, no telly.
54
00:03:05,990 --> 00:03:06,990
It's up already.
55
00:03:07,270 --> 00:03:08,270
It's gone.
56
00:03:08,710 --> 00:03:10,050
They've taken it away.
57
00:03:10,990 --> 00:03:11,990
What is up?
58
00:03:12,750 --> 00:03:14,030
Now the television.
59
00:03:14,550 --> 00:03:16,370
Man, come for it this afternoon.
60
00:03:16,830 --> 00:03:21,350
I'll be lost without me telly. We'll
just have to sit here all evening
61
00:03:21,350 --> 00:03:22,350
at each other.
62
00:03:22,690 --> 00:03:24,930
I'm not standing for that. I'll get it
back if it kills me.
63
00:03:25,570 --> 00:03:27,110
Where's the money coming from?
64
00:03:27,390 --> 00:03:30,550
I'm getting the fiver, Mum, for playing
in the football team on Saturday.
65
00:03:31,310 --> 00:03:32,310
Five pounds?
66
00:03:32,610 --> 00:03:34,010
Are you playing for Arsenal?
67
00:03:35,790 --> 00:03:38,430
No, I'm not. I'm playing in the depot
team.
68
00:03:38,690 --> 00:03:39,589
Oh. Yeah.
69
00:03:39,590 --> 00:03:43,430
Here, Mum, where's those shorts I had
when I was in the National Service?
70
00:03:43,770 --> 00:03:44,749
Oh, dear.
71
00:03:44,750 --> 00:03:45,750
Oh, I know.
72
00:03:45,770 --> 00:03:48,850
Here they are. in a box under the
stairs. Yeah, I'll practice it then, I
73
00:03:48,850 --> 00:03:51,150
say. Well, I'll get them for you, but
have your supper first.
74
00:03:51,410 --> 00:03:52,650
Yeah, I'm starving. What is it?
75
00:03:53,010 --> 00:03:56,090
Take your kidney pudding. Oh, great,
great, great, great. Cool.
76
00:03:56,850 --> 00:03:59,670
I'll go and get your chalk. Yeah, hurry
up.
77
00:04:00,030 --> 00:04:01,870
Come on, get a move on. I'm starving.
78
00:04:02,130 --> 00:04:03,770
Hang on a minute.
79
00:04:04,010 --> 00:04:05,570
Well, Blake, you took one away, didn't
you today?
80
00:04:08,550 --> 00:04:13,490
I've got to admit, eh? The old lady
cooks a good, lovely pudding, doesn't
81
00:04:15,500 --> 00:04:16,500
It's all for you.
82
00:04:20,019 --> 00:04:21,019
No.
83
00:04:21,519 --> 00:04:24,140
No. No, I'll check the thoughts. No, I'm
not going to eat it. No.
84
00:04:24,740 --> 00:04:26,320
Oh, Sam, you must be ill.
85
00:04:26,540 --> 00:04:29,780
No, I'm not ill. No, Blakey says I'm
putting a bit of weight on. If I put
86
00:04:29,780 --> 00:04:30,860
on, I can't play Saturday.
87
00:04:31,120 --> 00:04:32,120
No, I won't eat anything.
88
00:04:32,580 --> 00:04:33,800
Oh, good. I'll have it then.
89
00:04:44,490 --> 00:04:46,570
I get very hungry working on the buses
all day.
90
00:04:46,810 --> 00:04:49,890
If you get any fatter, we won't get a
bus big enough to get you on.
91
00:04:50,850 --> 00:04:54,430
I'm not fat. I'm just naturally big
boned. You're big everything.
92
00:04:55,810 --> 00:04:58,630
No, I'm sorry. No, you'll be ill if you
hit that lot. I'd better help you out.
93
00:04:58,710 --> 00:05:01,230
Come on. No, you said you didn't want
any. Well, I'm going to eat now. No, you
94
00:05:01,230 --> 00:05:04,490
said you did not want any. You're going
to eat mine now. All right. Eat it, you
95
00:05:04,490 --> 00:05:05,570
big fat piglet. Eat it.
96
00:05:05,850 --> 00:05:09,090
I never worked like you said. If you're
not fit, you can't work on the buses.
97
00:05:09,310 --> 00:05:11,870
Yeah, and he was looking at you when he
said it. Ah. Ah.
98
00:05:13,720 --> 00:05:14,780
Oh, good, you got them, did you? Yeah.
99
00:05:15,000 --> 00:05:16,780
Ooh, what's this sparkle?
100
00:05:17,100 --> 00:05:20,720
Damn it, no. Oh, no, no, no. That's for
taking a couple of inches off the waist.
101
00:05:21,560 --> 00:05:22,560
No.
102
00:05:22,880 --> 00:05:25,580
It's not going to be very comfortable
around your waist.
103
00:05:27,020 --> 00:05:28,800
It's not a corset, is it?
104
00:05:29,620 --> 00:05:33,040
It's an exercise, though. You pull it in
and out. I borrowed it off a lock. You
105
00:05:33,040 --> 00:05:35,900
just go like that. Mate, it builds up
the muscles. I tell you, look, it's
106
00:05:36,120 --> 00:05:37,120
You go...
107
00:05:47,310 --> 00:05:48,650
You don't look as though you've got any.
108
00:05:50,030 --> 00:05:53,610
Stop stuffing your face and come and
help me. Mum, hold this head and you
109
00:05:53,610 --> 00:05:54,449
the other head.
110
00:05:54,450 --> 00:05:57,550
Right now, pull it. Now, don't hold it
that way. You hold it up that way. Right
111
00:05:57,550 --> 00:06:00,010
now, you've got to pull it right as far
as you can and then I grab the hold of
112
00:06:00,010 --> 00:06:01,230
it and hold it, right? All right, ready?
113
00:06:01,490 --> 00:06:02,490
Ready.
114
00:06:16,270 --> 00:06:20,390
That's much good. Well, isn't me done
all the work? Yeah, well, I'll try the
115
00:06:20,390 --> 00:06:22,910
other exercise he showed me. Now, you've
got to help me with this one, because
116
00:06:22,910 --> 00:06:23,629
it's difficult.
117
00:06:23,630 --> 00:06:26,610
Right. Right, do the same again. Lower
it down, you pull it out, and it's one
118
00:06:26,610 --> 00:06:27,610
those, you know.
119
00:06:28,170 --> 00:06:32,730
This is good with the back. Yeah, well,
hurry up, it's killing my...
120
00:06:49,710 --> 00:06:50,750
way to lose weight.
121
00:06:51,090 --> 00:06:52,290
Oh, I'm going to mess you down.
122
00:06:53,310 --> 00:06:55,470
Give us a rotten thing like this.
123
00:06:56,250 --> 00:06:58,330
Where's my shorts? I couldn't have put
on all that.
124
00:06:58,570 --> 00:06:59,570
Can I?
125
00:06:59,730 --> 00:07:00,730
Well, no.
126
00:07:00,890 --> 00:07:01,890
Let's try them on.
127
00:07:02,430 --> 00:07:03,570
I've got shorts here.
128
00:07:04,290 --> 00:07:05,290
Oh,
129
00:07:06,130 --> 00:07:07,370
you've got funny legs.
130
00:07:09,130 --> 00:07:11,270
I've got the best legs in the depot.
131
00:07:11,730 --> 00:07:13,290
I'd like to see the others then.
132
00:07:14,050 --> 00:07:15,090
Well, you can talk.
133
00:07:15,330 --> 00:07:18,820
You'd put a great reality show on. Now,
stop it. arguing the pair of you. Get
134
00:07:18,820 --> 00:07:19,820
into these. Come on.
135
00:07:19,900 --> 00:07:20,900
I've got you.
136
00:07:21,100 --> 00:07:23,660
There we are. Now, pull up.
137
00:07:24,200 --> 00:07:25,200
Wait a minute. Wait a minute.
138
00:07:49,230 --> 00:07:51,150
Here he is, the devil's answer to Alf
Ramsey.
139
00:07:51,690 --> 00:07:53,450
Now, listen to your lip, Alf.
140
00:07:53,870 --> 00:07:55,430
Now, come on, fall in the straight line.
141
00:07:56,570 --> 00:07:57,670
Come on, then.
142
00:07:57,930 --> 00:07:59,130
Come on, fall in the straight line.
143
00:07:59,350 --> 00:08:00,550
All right, all right.
144
00:08:01,110 --> 00:08:04,130
Where's the rest of the team, then, of
course? I expect they've been signed up
145
00:08:04,130 --> 00:08:05,130
by Arsenal.
146
00:08:05,750 --> 00:08:07,390
They're in the ledger. Come on, fellas.
147
00:08:07,770 --> 00:08:09,390
Come on, you lot, come on.
148
00:08:09,830 --> 00:08:15,630
Here's the fella who's going to win the
game for us. Well, where's the fella
149
00:08:15,630 --> 00:08:17,370
who's going to lose the game for us?
150
00:08:18,190 --> 00:08:19,470
Is it the Jets changing?
151
00:08:19,830 --> 00:08:20,890
What into a man?
152
00:08:21,970 --> 00:08:24,770
He had a bit of trouble getting his
training clover.
153
00:08:24,970 --> 00:08:25,970
Come on then, Butler.
154
00:08:26,010 --> 00:08:28,370
Butler. Come on. Are you ready?
155
00:08:28,810 --> 00:08:31,410
Come on, I'm waiting for you. Oh, my
God.
156
00:08:34,909 --> 00:08:37,250
Where are you going then, soldiers of
the river?
157
00:08:38,289 --> 00:08:39,429
Funny, funny, funny.
158
00:08:39,770 --> 00:08:40,770
Come on, King.
159
00:08:41,470 --> 00:08:45,410
You can stand next to me, Shirley
Temple. Don't you?
160
00:08:47,950 --> 00:08:50,810
and I didn't know it was this big and I
haven't tried them on before.
161
00:08:51,130 --> 00:08:52,910
He's a big built man, your old man.
162
00:08:53,110 --> 00:08:54,110
Look,
163
00:08:54,710 --> 00:08:57,950
if you're going to make silly jokes
about my old man, I'm going to. Oh, come
164
00:08:57,950 --> 00:09:00,790
back here, droopy drawers. Don't get
your knickers in a twist.
165
00:09:03,310 --> 00:09:04,670
Pay attention, please.
166
00:09:05,180 --> 00:09:08,120
Now, the first thing you do when you
play football is learn how to control
167
00:09:08,120 --> 00:09:10,100
ball. Now, this is what I'm going to
show you how to do.
168
00:09:10,480 --> 00:09:11,980
Dribbling and tackling tonight. Right.
169
00:09:12,340 --> 00:09:15,480
Dribbling first, right? Now, when I do
this dribbling, you'll notice that the
170
00:09:15,480 --> 00:09:19,240
ball is glued to my foot, right? Never
leaves my foot. Now, watch this.
171
00:09:19,660 --> 00:09:20,639
Right now.
172
00:09:20,640 --> 00:09:21,640
Shut up here.
173
00:09:22,020 --> 00:09:22,879
Dribble down.
174
00:09:22,880 --> 00:09:23,880
Dribble down.
175
00:09:43,720 --> 00:09:44,720
Come on, Bob, get there, Bob.
176
00:09:45,020 --> 00:09:48,860
Now, you show you how to do it. No, I
won't. Come on, start, Bob. No. That's
177
00:09:49,020 --> 00:09:50,020
boy. That's it.
178
00:09:50,900 --> 00:09:51,900
No, no, no.
179
00:09:52,000 --> 00:09:53,000
No, no, no.
180
00:09:53,060 --> 00:09:54,060
No,
181
00:09:59,640 --> 00:10:00,640
no,
182
00:10:02,620 --> 00:10:03,620
no.
183
00:10:18,740 --> 00:10:24,540
That's very good. Very good. That's more
or less what I wanted you to do, yeah.
184
00:10:25,140 --> 00:10:27,220
That's what I was just going to show you
how to do it.
185
00:10:28,380 --> 00:10:32,080
He's probably got Bob in the team to
play like that. We don't have to bother
186
00:10:32,080 --> 00:10:35,680
again. I'm going to learn you how to
play football if you stay here all
187
00:10:36,020 --> 00:10:37,120
Now, four by nine again.
188
00:10:38,180 --> 00:10:39,420
Form a straight line, that's it.
189
00:10:39,800 --> 00:10:40,800
Right, now then.
190
00:10:40,880 --> 00:10:44,480
The next thing I'm going to do is to
show you how to tackle somebody when
191
00:10:44,480 --> 00:10:45,480
they've got the ball.
192
00:10:45,870 --> 00:10:46,870
Right, Harper.
193
00:10:47,510 --> 00:10:50,410
Lose that peg out of your mouth and try
and get this ball off of me. Come on.
194
00:10:50,470 --> 00:10:51,109
All right, then.
195
00:10:51,110 --> 00:10:52,110
Right, then.
196
00:10:55,610 --> 00:10:56,810
He's up like a general manager.
197
00:10:57,010 --> 00:11:01,730
Oh, good evening, sir. I was just going
to... Don't take your candy off the kid.
198
00:11:01,990 --> 00:11:03,810
Will you stop knocking about?
199
00:11:04,870 --> 00:11:05,870
All right, Cutler.
200
00:11:06,150 --> 00:11:09,430
Wipe that stupid, silly grin off your
face and you go and... Oh, sorry, I'm
201
00:11:09,430 --> 00:11:11,230
getting a phone out of me. Come on. All
right, then. Go on, let's go.
202
00:11:27,560 --> 00:11:30,580
Did you go? No, I've seen them do it on
telly, you see, when they tackle
203
00:11:30,580 --> 00:11:31,580
someone.
204
00:11:31,720 --> 00:11:35,360
But you never tackled me, did you? I
don't have to, that's how I get a free
205
00:11:35,360 --> 00:11:36,360
kick, see?
206
00:11:36,460 --> 00:11:40,200
Then that's how you'll get a bucket of
cold water in your face and all.
207
00:11:40,480 --> 00:11:42,080
I can't stop mucking about.
208
00:11:42,480 --> 00:11:44,560
Er, Blackie, can we pack it in now? I'm
getting tired.
209
00:11:44,780 --> 00:11:46,940
No, you can't, you've only just started
five minutes ago.
210
00:11:47,200 --> 00:11:50,080
Yeah, let's get the canty and have a cup
of tea. You've got... Come here.
211
00:11:51,220 --> 00:11:54,000
Get back there. Get... Get back, get
back.
212
00:11:54,770 --> 00:11:57,590
You're not in a swill -blooming sea.
You're laying alone to play football.
213
00:11:58,010 --> 00:12:00,230
You're out of condition, you. You're not
at your subble, mate.
214
00:12:00,570 --> 00:12:03,590
I'll give you a few exercises. That's
what you need. Now, watch this one. This
215
00:12:03,590 --> 00:12:04,209
is a good one.
216
00:12:04,210 --> 00:12:06,510
Running backwards. Very good for the
hamstrings. Watch this.
217
00:12:07,350 --> 00:12:08,350
Keep your knees well up.
218
00:12:10,510 --> 00:12:14,330
It's very good for your lungs.
219
00:12:14,610 --> 00:12:17,790
Open in like that. Keep your knees well
up. I'll tell you one thing about
220
00:12:17,790 --> 00:12:19,770
biking. You'll never catch a bus running
that way.
221
00:12:20,390 --> 00:12:21,630
It's your bus, butler.
222
00:12:22,400 --> 00:12:24,680
You drive so slow, it seems like you're
driving it backwards.
223
00:13:03,530 --> 00:13:04,089
What happened?
224
00:13:04,090 --> 00:13:05,090
I'm sorry,
225
00:13:07,190 --> 00:13:08,109
Bob, it was an accident.
226
00:13:08,110 --> 00:13:11,590
Sorry? It's all right, mate. That's me
at it for Saturday now. Oh, blimey,
227
00:13:11,590 --> 00:13:13,590
that's a tourney without Bob playing.
We've got no chance.
228
00:13:13,930 --> 00:13:18,170
Get him up, get him up. Butler, you know
what you've done, don't you? What?
229
00:13:18,410 --> 00:13:22,430
You have just been and gone and done all
these fellas out their £5 bonus. That's
230
00:13:22,430 --> 00:13:24,870
what you've done. I didn't do it on
purpose. It was an accident.
231
00:13:25,310 --> 00:13:28,750
Accident? Look, we only get the £5 if we
win.
232
00:13:29,210 --> 00:13:31,370
And he's the only one who can play the
blooming game.
233
00:13:33,770 --> 00:13:35,850
other people that want to play. Other
people?
234
00:13:36,170 --> 00:13:39,470
I'd scrape the barrel, Butler, or she
wouldn't be in the team.
235
00:13:41,050 --> 00:13:42,350
We've got to think of something.
236
00:13:42,630 --> 00:13:44,290
We've got to find somebody who's good.
237
00:13:44,810 --> 00:13:45,890
Not we, Butler.
238
00:13:46,330 --> 00:13:47,330
You.
239
00:13:48,030 --> 00:13:51,350
Otherwise, these fellas all leave their
five -pound bonus behind, don't they?
240
00:13:51,450 --> 00:13:52,510
Oh, well, what about it, eh?
241
00:13:53,530 --> 00:13:59,590
Yeah, well, uh... Here, I, uh... I
wonder if Bobby Charlton's free on
242
00:14:35,930 --> 00:14:39,470
Come on. Come on. Oi,
243
00:14:40,210 --> 00:14:41,630
come on. Not in there. In there.
244
00:14:42,070 --> 00:14:44,850
This is a busman from the Basildon team
in this side. Come on.
245
00:14:45,130 --> 00:14:48,530
Oh, there you are, butler. Where is he
then? Eh? Where is his substitute?
246
00:14:48,970 --> 00:14:51,590
He'd better be good, you know. All
right, don't be funny. I couldn't find
247
00:14:51,590 --> 00:14:53,410
anybody. No, I didn't think you would,
somehow.
248
00:14:53,610 --> 00:14:56,510
Look, but, Blake, we can still play with
ten men, can't we? Oh, you can play
249
00:14:56,510 --> 00:14:57,950
with ten men, all right. Well, Jack,
come on.
250
00:14:58,730 --> 00:14:59,730
Unfortunately...
251
00:14:59,850 --> 00:15:03,270
It was a condition of the fiver that we
fielded a full side.
252
00:15:03,850 --> 00:15:07,630
So you'll be playing, but you'll be
playing for love, see? Oh, blimey. You
253
00:15:07,630 --> 00:15:11,630
get your fiver, chap. You're playing for
love. No, hang about, Blake. We need
254
00:15:11,630 --> 00:15:14,710
another man, right? That's right. We've
got another man. Who? Ollie.
255
00:15:16,510 --> 00:15:17,750
She's not the man.
256
00:15:18,150 --> 00:15:18,889
Prove it.
257
00:15:18,890 --> 00:15:22,730
You won't prove it. Don't worry, Mrs
Butler. I've got no intention of trying.
258
00:15:24,670 --> 00:15:27,930
No, Jack's right. I mean, we could have
Olive playing for us, make up the 11,
259
00:15:28,030 --> 00:15:29,730
then we'd get the fiver. That's right,
isn't it?
260
00:15:30,010 --> 00:15:31,910
Do you like to play? I'd love to.
261
00:15:32,170 --> 00:15:33,890
Oh, I don't know.
262
00:15:34,290 --> 00:15:36,310
Well, I do. She can't. Why not?
263
00:15:36,790 --> 00:15:37,830
Because she's a woman.
264
00:15:38,090 --> 00:15:40,910
How do you think the others started to
feel about a woman playing? With Olive
265
00:15:40,910 --> 00:15:42,130
playing, they wouldn't notice the
difference.
266
00:15:43,360 --> 00:15:46,660
There you go, my little one. It's very
feminine. I used to play in goal at
267
00:15:46,660 --> 00:15:49,020
school. They never got any goals past
me.
268
00:15:49,220 --> 00:15:50,240
There wasn't much room past you.
269
00:15:50,800 --> 00:15:53,060
That was saucy. Come on, lad, let's make
the tea.
270
00:15:53,260 --> 00:15:57,340
Come on, get changed. Please let me
play.
271
00:15:57,900 --> 00:16:01,840
No, I'm sorry, lad, but I mean, whoever
heard of a woman playing in a men's
272
00:16:01,840 --> 00:16:02,840
football match?
273
00:16:08,980 --> 00:16:11,980
Number one. Ah, number two. This is our
dressing room, girls.
274
00:16:19,570 --> 00:16:23,750
If the other side agreed you're only
playing, it'd be all right. Well, they
275
00:16:23,750 --> 00:16:27,170
won't agree, will they? Well, look, we
can only ask them, can't we? Come on.
276
00:16:27,630 --> 00:16:29,150
They're a nice lot of fellas.
277
00:16:29,550 --> 00:16:31,630
They can't be worse than you lot, can
they?
278
00:16:46,350 --> 00:16:50,230
must be a woman's hockey team. Yeah. Oh,
the Bashes must be changing someone
279
00:16:50,230 --> 00:16:52,250
else. Come on. Wait a minute. I've got
an idea.
280
00:16:52,650 --> 00:16:54,550
Let's play a little trick on Blakey.
What do you mean?
281
00:16:54,750 --> 00:16:55,749
You know, for them.
282
00:16:55,750 --> 00:16:56,910
Oh, lovely.
283
00:16:57,330 --> 00:16:58,330
Come on, lovely.
284
00:16:59,870 --> 00:17:00,870
Blakey, where's Blakey?
285
00:17:01,890 --> 00:17:02,890
Blakey, are you in there?
286
00:17:03,050 --> 00:17:04,050
Oh, there you are.
287
00:17:06,710 --> 00:17:11,050
Blake, I've had a word with the Basildon
Bashes captain, and if you'd like to
288
00:17:11,050 --> 00:17:12,630
speak with them, they might let Olive
play.
289
00:17:13,050 --> 00:17:14,210
Well, there must be men.
290
00:17:50,820 --> 00:17:51,860
Not inspectably.
291
00:17:52,140 --> 00:17:55,980
It was them you see mucking about. I
never showed myself in public life.
292
00:17:56,260 --> 00:17:57,820
What disgraceful behaviour.
293
00:17:58,200 --> 00:18:00,760
What are we playing, a team of sex
maniacs?
294
00:18:03,580 --> 00:18:08,120
Don't tell me you're the Basildon
Bashers. That's right. I'm Eunice Jones,
295
00:18:08,360 --> 00:18:09,580
accounts department's air captain.
296
00:18:20,860 --> 00:18:22,220
left. This is Polly Potter.
297
00:18:22,440 --> 00:18:23,440
She's a fullback.
298
00:18:24,300 --> 00:18:25,820
She's a fullback, all right, yeah.
299
00:18:26,020 --> 00:18:27,020
She's full all round.
300
00:18:28,200 --> 00:18:29,340
We can't play.
301
00:18:29,580 --> 00:18:31,040
This means somebody might get hurt.
302
00:18:31,480 --> 00:18:33,220
Don't worry about us. We'll be all
right.
303
00:18:33,420 --> 00:18:35,200
I'm not talking about you. I'm talking
about us.
304
00:18:38,440 --> 00:18:42,880
What position do you play, love? I'm
Iris, one of the forwards.
305
00:18:43,100 --> 00:18:44,620
Are you? You look like two of the
forwards.
306
00:18:46,000 --> 00:18:49,020
I'm another forward. Rita, we're all
forwards.
307
00:18:50,030 --> 00:18:51,770
I'm backwards in coming forwards, aren't
I?
308
00:18:52,690 --> 00:18:55,430
Well, come on, love. Who's got the ball?
I think I've got it hidden up there
309
00:18:55,430 --> 00:18:56,430
jumping. It's me, sir.
310
00:18:59,950 --> 00:19:02,230
I'm back now.
311
00:19:02,930 --> 00:19:04,090
I'm back in Arsenal.
312
00:19:04,850 --> 00:19:08,110
We're the Luxembourghians. But I was to
go to Arsenal.
313
00:19:36,040 --> 00:19:38,660
I'm going to take your scarf off. Oh,
yeah, I forgot about that.
314
00:19:39,460 --> 00:19:42,280
And, Mum, you'd better hold me glasses
for me.
315
00:19:42,820 --> 00:19:44,700
I'm frightened I might fall and break.
316
00:19:44,920 --> 00:19:46,980
Oh, righto, righto. Yes, I will.
317
00:19:47,840 --> 00:19:48,840
No, no!
318
00:19:49,280 --> 00:19:50,280
This way!
319
00:19:51,660 --> 00:19:52,660
Hello,
320
00:19:57,780 --> 00:19:59,880
darling. What are you doing after the
game? Nothing.
321
00:20:00,400 --> 00:20:01,400
That's what you think.
322
00:20:30,320 --> 00:20:31,500
I'm taking your name for that.
323
00:20:32,660 --> 00:20:33,660
What's your name?
324
00:20:34,320 --> 00:20:36,100
What are you talking about? You know me
name.
325
00:20:36,920 --> 00:20:39,320
You've still got to tell me what it is.
326
00:20:39,940 --> 00:20:44,320
Butler. Right, B -U -T -L -E -R. You're
still a steaming great Nick.
327
00:20:44,700 --> 00:20:48,140
Right, I'm giving you a public warning
for that. What are you talking about?
328
00:20:48,140 --> 00:20:48,999
know me name.
329
00:20:49,000 --> 00:20:51,540
Will you be sent off next time then? No.
330
00:20:52,760 --> 00:20:55,680
Oh, excuse me. Could you tell me where
the ball is, please?
331
00:20:56,020 --> 00:20:57,780
You're talking to the goalpost now.
332
00:20:59,660 --> 00:21:00,660
light didn't answer.
333
00:21:03,980 --> 00:21:07,000
Well, don't give it to me, mate. I'm
busy, aren't I?
334
00:22:10,540 --> 00:22:11,860
but I could cheerfully strangle you.
335
00:22:13,020 --> 00:22:14,440
Right, get the ball. Come on, let's go.
336
00:22:15,780 --> 00:22:16,780
Half -time.
337
00:22:17,380 --> 00:22:18,980
Five nil for the ladies.
338
00:22:21,180 --> 00:22:23,240
Now, what do you think you're playing
at, eh?
339
00:22:23,520 --> 00:22:26,760
When are you going to stop chasing the
girls and start chasing the ball?
340
00:22:27,000 --> 00:22:29,840
We're five nil down and it's only half
-time.
341
00:22:30,120 --> 00:22:33,760
Don't worry, Blackie. We'll get our
bonus in the second half. At least I
342
00:22:35,660 --> 00:22:39,800
Every time one of the girls' sides
scores, there's no reason for you to go
343
00:22:39,800 --> 00:22:40,800
kiss her as well.
344
00:22:41,060 --> 00:22:42,760
What a sex maniac you are.
345
00:22:42,960 --> 00:22:44,760
Can't leave the girls alone, can you?
346
00:22:45,260 --> 00:22:46,640
Not at the Georgie best.
347
00:22:48,160 --> 00:22:51,620
At least he waited till he got off the
football field first, didn't he?
348
00:22:52,380 --> 00:22:53,640
And that's another thing.
349
00:22:53,920 --> 00:22:57,240
There's been far too much dirty play in
the first half at all.
350
00:22:57,800 --> 00:23:01,780
I've got ten names in my little book,
Butler, and they're all yours.
351
00:23:02,960 --> 00:23:04,720
There's been a lot of complaints
about...
352
00:23:04,970 --> 00:23:08,070
Listen, I never once handled that ball.
353
00:23:08,430 --> 00:23:10,570
It's not the ball they're talking about
you're handling.
354
00:23:11,350 --> 00:23:12,990
Come here. Come here.
355
00:23:13,450 --> 00:23:16,990
Come here. Come here. Come here.
356
00:23:17,410 --> 00:23:18,530
Come here. Come here. Come here. Come
here. Come here. Come here. Come here.
357
00:23:18,670 --> 00:23:21,630
Come here. Come here. Come here.
358
00:23:21,850 --> 00:23:24,330
Come here. Come here. Come here. Come
here. Come here. Come here.
359
00:23:24,970 --> 00:23:26,830
Come here.
360
00:26:13,360 --> 00:26:14,279
We did our best.
361
00:26:14,280 --> 00:26:16,360
Did your best. I should like to see your
blooming words.
362
00:26:17,140 --> 00:26:19,640
I hope you get your drawers out.
28065
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.