All language subtitles for On The Buses s06e05 Union Trouble
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,520 --> 00:00:01,520
Thank you.
2
00:00:48,520 --> 00:00:49,520
Healthy me, oh, darling.
3
00:00:50,300 --> 00:00:51,420
What's on your menu today?
4
00:00:52,120 --> 00:00:53,740
Nothing, Stan. We're all finished.
5
00:00:54,440 --> 00:00:57,140
What are you talking about, finished? Go
on, Johnny, just go at two o 'clock.
6
00:00:57,260 --> 00:00:58,580
Yeah, come on, darling, look, we're
starving.
7
00:00:58,840 --> 00:01:00,120
Yeah, I'm so hungry I can eat you.
8
00:01:00,600 --> 00:01:04,440
I wish I could help you, Stan, but we've
got to close at two o 'clock now. It's
9
00:01:04,440 --> 00:01:05,440
a new rule. Aye.
10
00:01:06,580 --> 00:01:08,560
Why did you talk that one up? It's me.
11
00:01:11,970 --> 00:01:13,330
Come on. Get up.
12
00:01:13,730 --> 00:01:16,790
Canteen's closed till four. Come on. We
can't go yet. We haven't had our lunch.
13
00:01:16,990 --> 00:01:19,770
Well, you'll have to go without then,
won't you? Come on. Do your good. Get
14
00:01:19,770 --> 00:01:22,270
weight down. Just a minute. Just a
minute. We're not standing for that. I'm
15
00:01:22,270 --> 00:01:23,270
going to tag that up to the union.
16
00:01:23,470 --> 00:01:26,910
You can tag it up with who you like,
mate. There's nothing in the rules that
17
00:01:26,910 --> 00:01:29,670
says you've got to have a running buffy
going all day if you used to. Come on.
18
00:01:29,730 --> 00:01:33,110
Look, I can't drive a bus on an empty
stomach. You can't drive a bus at all,
19
00:01:33,190 --> 00:01:34,190
mate, can you?
20
00:01:35,160 --> 00:01:37,960
Come on, the company's losing money.
They've got to cut down on something.
21
00:01:37,960 --> 00:01:40,140
They're going to cut down your stomach
for a start. Oh, yeah? Well, that's what
22
00:01:40,140 --> 00:01:40,798
you think.
23
00:01:40,800 --> 00:01:43,860
They're cutting down on the stop and
all. I've got the push at the end of the
24
00:01:43,860 --> 00:01:45,440
week. Oh, no, you haven't.
25
00:01:45,780 --> 00:01:46,880
You've got the sack, you mean?
26
00:01:47,340 --> 00:01:50,360
Now, look here, Blake, we don't mind you
having it out on us, but you can't sack
27
00:01:50,360 --> 00:01:53,340
the poor little Elsie, is you? There's
been no prior consultation with the
28
00:01:53,340 --> 00:01:56,620
union. You can't sack her. No. I can do
what I like.
29
00:01:56,910 --> 00:02:00,390
Look, it's not for you to question the
company's ruling, Butler. You're here to
30
00:02:00,390 --> 00:02:01,309
drive a bus.
31
00:02:01,310 --> 00:02:04,450
Go out and drive one. All right, all
right. Just a minute, just a minute,
32
00:02:04,490 --> 00:02:06,790
brother. Shop's due and I'm calling
everyone out.
33
00:02:07,010 --> 00:02:08,130
Right, you're on strike.
34
00:02:08,330 --> 00:02:09,550
Stay well. Sit down. Sit down.
35
00:02:10,789 --> 00:02:12,770
Get up, get up. There we are.
36
00:02:13,810 --> 00:02:15,410
Get up here. Sit down.
37
00:02:16,330 --> 00:02:17,430
Get up. Sit down.
38
00:02:17,730 --> 00:02:19,470
Sit down. Sit down. Sit down.
39
00:02:21,470 --> 00:02:22,910
I'm not a yo -yo, you know.
40
00:02:23,690 --> 00:02:26,620
Look, he says I'm on strike. I'm on
strike, and that's it.
41
00:02:26,840 --> 00:02:27,698
Is that that?
42
00:02:27,700 --> 00:02:28,800
Are you getting out? No.
43
00:02:29,740 --> 00:02:30,740
Right, right.
44
00:02:31,580 --> 00:02:32,860
I'll go and see the general manager,
then.
45
00:02:33,360 --> 00:02:35,720
Come on, Harper, I'm having you out of
the office. Just a minute, just a
46
00:02:35,940 --> 00:02:39,660
Am I to understand that you are
requesting an official meeting between
47
00:02:39,660 --> 00:02:41,320
management vis -a -vis the current
dispute?
48
00:02:41,840 --> 00:02:45,400
You can understand what you've blown me
more like, Harper. I'm having you up the
49
00:02:45,400 --> 00:02:48,060
office. The period, you'll get the sack
for this, I'm telling you. Go on, touch
50
00:02:48,060 --> 00:02:49,060
him, mate. We're on strike, boy.
51
00:02:49,340 --> 00:02:51,040
Don't you worry about that. I'll settle
him.
52
00:02:51,240 --> 00:02:54,140
I'm not accepting nothing less than
complete capitulation.
53
00:02:54,440 --> 00:02:57,980
And I'm with you there, mate. You see,
if we stick together, they can't do
54
00:02:57,980 --> 00:03:00,560
nothing about it. It's a matter of
principle, isn't it? You just leave it
55
00:03:00,620 --> 00:03:01,539
It's in the bag.
56
00:03:01,540 --> 00:03:03,640
Yes, sir. Yes. I'll give it to him, all
right. Say yes.
57
00:03:05,000 --> 00:03:06,000
Harper!
58
00:03:07,620 --> 00:03:10,380
I've had a word with his general
manager, and he agrees with me.
59
00:03:10,860 --> 00:03:15,340
At the end of the week, we should give
you a productivity bonus. Oh, yeah.
60
00:03:16,040 --> 00:03:17,040
What's that then?
61
00:03:17,680 --> 00:03:19,640
It's what you get for being a good boy,
isn't it, Harper?
62
00:03:20,640 --> 00:03:22,080
Why am I getting it then?
63
00:03:22,680 --> 00:03:24,700
Because you are going to be a good boy,
aren't you, Harper?
64
00:03:25,020 --> 00:03:26,300
How much is it then?
65
00:03:26,760 --> 00:03:27,760
30 quid.
66
00:03:27,940 --> 00:03:29,400
Yeah, well, I'll be a good boy then,
won't I?
67
00:03:30,760 --> 00:03:33,160
There'll be no more of the silly talk
about strikes, will there, Harper?
68
00:03:33,420 --> 00:03:35,500
A strike? What strike's that then,
Blackie? Two.
69
00:03:38,100 --> 00:03:41,100
You'll get the bus out as soon as you
like, won't you? Oh, yes, Mr Banks. But,
70
00:03:41,620 --> 00:03:45,700
Sam, are you sure I'm going to get my
job back? I keep telling you, Earl, see,
71
00:03:45,840 --> 00:03:48,720
I'm not coming back to work until you
do. Oh, you are good.
72
00:03:49,240 --> 00:03:50,119
That's all then?
73
00:03:50,120 --> 00:03:53,620
Ah, it's all settled, is it, Jack? Yes,
yes, I had a word with Blakey. Well, he
74
00:03:53,620 --> 00:03:54,599
bent over backwards.
75
00:03:54,600 --> 00:03:57,020
Just a basic misunderstanding of our
position, that's all.
76
00:03:57,320 --> 00:03:58,840
Can I tell her? Isn't he great? Oh,
Jack, yeah?
77
00:03:59,080 --> 00:04:01,440
So the strike's off, eh? Yes, yes. Oh,
good.
78
00:04:01,740 --> 00:04:05,700
And we can eat when we want to? Oh, yes,
yes. Oh, good. Elsie, get the grump
79
00:04:05,700 --> 00:04:06,700
ready.
80
00:04:07,400 --> 00:04:11,300
Yes, when we want. Within the new
permitted opening time. Hear that? When
81
00:04:11,300 --> 00:04:13,480
want, within the new permitted opening
time. Just a minute.
82
00:04:16,140 --> 00:04:19,880
Do you mean to tell me you've backed
down? No, of course I haven't. What do
83
00:04:19,880 --> 00:04:20,779
take me for?
84
00:04:20,779 --> 00:04:23,860
She said, after a full and frank
discussion, I've decided to accede to
85
00:04:23,860 --> 00:04:24,960
management's request, that's all.
86
00:04:26,120 --> 00:04:27,600
Why, you rotten turncoat.
87
00:04:27,880 --> 00:04:28,619
What do you mean?
88
00:04:28,620 --> 00:04:31,540
It means he's back down. That's what it
means. But that doesn't mean I've still
89
00:04:31,540 --> 00:04:35,140
got the tag. But then you promised. I'm
sorry, love. I've done my best.
90
00:04:35,400 --> 00:04:38,520
Well, I haven't, mate. And I'm still on
strike until Elsie gets her job back.
91
00:04:38,620 --> 00:04:41,420
Oh, don't talk, Darth. I've just called
a strike off and on. Well, I'm calling
92
00:04:41,420 --> 00:04:45,020
it on again. Don't you worry, Elsie, my
darling. When I make a promise, I'll
93
00:04:45,020 --> 00:04:46,020
keep it. Come on, sweetheart.
94
00:04:46,300 --> 00:04:47,300
There.
95
00:04:49,840 --> 00:04:50,840
Brothers! Brothers!
96
00:04:50,980 --> 00:04:51,980
Brothers!
97
00:04:52,480 --> 00:04:53,480
Now, listen.
98
00:04:55,470 --> 00:04:59,110
telling us when we can eat and when we
can't eat? Yes!
99
00:05:01,110 --> 00:05:04,770
It's up to the management to provide us
with proper canteen facilities.
100
00:05:05,050 --> 00:05:06,050
Yes!
101
00:05:07,090 --> 00:05:10,470
Jokey, mate. What's all this about,
Andy? Oh, we're coming out on strike
102
00:05:10,470 --> 00:05:13,090
canteen, mate. You and us. No, mate, not
me. Oi!
103
00:05:13,310 --> 00:05:18,310
Just a minute. You can't strike about a
canteen. Oh, yes we can! Yes!
104
00:05:19,530 --> 00:05:22,110
Listen, I'm not with your nausea union.
105
00:05:22,390 --> 00:05:24,570
Well, we don't need you or your...
106
00:05:29,160 --> 00:05:32,080
Good luck to you. You won't get no
strike pay, though. But we don't care,
107
00:05:32,200 --> 00:05:35,000
because we can tighten our belts if we
need be, right? Yes!
108
00:05:36,060 --> 00:05:37,060
No!
109
00:05:37,400 --> 00:05:38,760
Hey, Barnaby, what do you mean, no?
110
00:05:39,220 --> 00:05:42,060
Over that, mate. We thought it was
official. We're not coming out.
111
00:05:52,270 --> 00:05:54,690
It looks like you're the only one, so we
might as well forget it and get the bus
112
00:05:54,690 --> 00:05:57,730
out. Listen, now, don't you worry. You
haven't forgotten what I said, Elsie,
113
00:05:57,730 --> 00:05:59,450
darling. Listen, listen, I'll tell you
something, mate.
114
00:05:59,710 --> 00:06:01,930
Listen, you can start if you like, but
I'm staying on strike.
115
00:06:02,330 --> 00:06:04,690
Come on, now. What are you hanging about
for? Get the bus out. You're late out.
116
00:06:04,750 --> 00:06:08,030
Come on. Come on, Stan. Look, we're five
minutes behind already. I am staying on
117
00:06:08,030 --> 00:06:10,090
strike until my grievances have been
settled.
118
00:06:10,290 --> 00:06:14,150
Now, don't start that nonsense all over
again. That's all been fixed up with the
119
00:06:14,150 --> 00:06:17,290
shop stewardess. Oh, yes, it's been
fixed by him, all right. Anyway, I'm
120
00:06:17,290 --> 00:06:19,910
on strike. Yeah, well, I'm perfectly
prepared to work. Well, I'm not.
121
00:06:20,210 --> 00:06:23,570
Now, look here. Look, we can't have...
half of the bus working in the Aberron
122
00:06:23,570 --> 00:06:26,630
strike, can we? Now, come on, I'm having
this bus out. Well, you can if you
123
00:06:26,630 --> 00:06:29,110
like, but you won't get very far,
because my arse got the engine in it.
124
00:06:30,570 --> 00:06:31,570
Oh, no?
125
00:06:31,630 --> 00:06:34,910
Well, I'll get another driver then,
mate. You won't, mate. You won't find
126
00:06:34,910 --> 00:06:36,510
black legs in this depot. Oh, no?
127
00:06:37,210 --> 00:06:38,210
Chalkies.
128
00:06:39,770 --> 00:06:42,330
We'll only shop a couple of hours over
time, boy. I don't mind, please.
129
00:06:42,590 --> 00:06:46,570
Get that number 11 out, OK? Oh, no, no,
you don't, Chalkie, no. This is my bus.
130
00:06:46,610 --> 00:06:50,350
Listen, if I'm not taking this bus out,
nobody else is, and that's that.
131
00:06:50,990 --> 00:06:52,770
You getting out of there, Butler? No!
132
00:06:53,410 --> 00:06:54,410
Right, Harper.
133
00:06:55,150 --> 00:06:58,110
It's your shot. You're the shot, Stuart.
It's your responsibility, right? Now,
134
00:06:58,110 --> 00:07:01,250
either get him out of there or get him
working, one of the two. What can I do?
135
00:07:01,350 --> 00:07:04,670
Well, I suppose I could get him
suspended from the union. Suspended
136
00:07:04,670 --> 00:07:05,289
hear that?
137
00:07:05,290 --> 00:07:07,510
You've been suspended by the union here.
138
00:07:07,770 --> 00:07:11,130
That means I can do what I like, doesn't
it? Well, I'm suspending you from your
139
00:07:11,130 --> 00:07:11,829
work, right?
140
00:07:11,830 --> 00:07:15,670
Now, get out of that cab and get off
home now. I'm not getting out of this
141
00:07:15,670 --> 00:07:18,670
until I get our candy facilities back
and that's that, mate.
142
00:07:22,020 --> 00:07:25,020
I'll tell you that, mate. And I'll make
sure you don't. Oh, yeah, yes.
143
00:07:25,220 --> 00:07:26,560
I'll tell you another thing as well,
then.
144
00:07:27,020 --> 00:07:28,900
You'll get no food brought you either.
145
00:07:29,720 --> 00:07:31,200
I'll starve you out of here.
146
00:07:32,620 --> 00:07:35,840
I won't do you any good. Why not? Don't
go on an anger strike.
147
00:07:40,180 --> 00:07:45,020
Sleep well, Sam. Yes, you do very well.
Oh, you lot, yeah.
148
00:07:45,260 --> 00:07:45,759
Yes, eh?
149
00:07:45,760 --> 00:07:47,820
Yes. Oh, yes. Beautiful, yes.
150
00:07:48,260 --> 00:07:49,260
Yes, Sam.
151
00:07:57,260 --> 00:07:59,920
Well, I don't know. You won't stay and
keep him company.
152
00:08:00,440 --> 00:08:03,820
You'll go and clear up that tea canteen
and clear off home, have you? Go on,
153
00:08:03,840 --> 00:08:06,880
lovey. Go on. Shall I bring you some
food? How about a nice hot pot? Have
154
00:08:06,880 --> 00:08:07,880
got any gravy with them?
155
00:08:07,900 --> 00:08:11,100
You're supposed to be on a hunger
strike, aren't you?
156
00:08:11,600 --> 00:08:14,500
Oh, yeah, that's it. Forget it, forget
it. Yeah, don't worry. You won't catch
157
00:08:14,500 --> 00:08:17,260
eating, Blakey. No, I'll make sure
you're blooming well, don't make. Now,
158
00:08:17,260 --> 00:08:18,260
on off home, lovey.
159
00:08:18,420 --> 00:08:24,440
All gone, have you, Arthur? Yeah, that's
a lot, Blakey, yeah.
160
00:08:24,900 --> 00:08:25,900
Right.
161
00:08:29,020 --> 00:08:30,020
Right, come on out of there.
162
00:08:30,560 --> 00:08:31,600
I'll manage you out of there. Come on.
163
00:08:32,240 --> 00:08:34,460
Give me the froggy.
164
00:08:37,640 --> 00:08:38,640
Try that again.
165
00:08:39,720 --> 00:08:42,380
What are you doing? You can't give me...
166
00:08:58,359 --> 00:08:59,359
Yeah, I'll bet it did.
167
00:09:00,120 --> 00:09:01,400
We'll have to teach you a lesson, won't
we?
168
00:09:02,100 --> 00:09:03,100
Oh, gosh.
169
00:09:05,180 --> 00:09:09,540
Oh, well, I'll give you a best, but
you're too good for me.
170
00:09:09,780 --> 00:09:11,800
Yeah. Good night, then. Yeah, yeah.
171
00:09:15,300 --> 00:09:15,620
That
172
00:09:15,620 --> 00:09:23,300
was
173
00:09:23,300 --> 00:09:25,360
a bit slow. Did you witness that? No, I
didn't see that.
174
00:09:27,950 --> 00:09:28,950
Come on, it's unofficial.
175
00:09:29,010 --> 00:09:32,530
Yeah, it's all right. Yeah, come on,
Stan. Look, you've made your point. I've
176
00:09:32,530 --> 00:09:35,070
got a bird waiting for me. Come on, it's
late, mate.
177
00:09:35,350 --> 00:09:37,770
Don't make me, mate. You're no mate of
mine, mate.
178
00:09:37,970 --> 00:09:39,150
Get off over your bird.
179
00:09:39,530 --> 00:09:41,350
I'm going to stay here all night if
necessary.
180
00:09:41,570 --> 00:09:42,930
I wouldn't do that if I was you, Butler.
181
00:09:43,270 --> 00:09:45,270
It's horrible here late at night, boy, I
know.
182
00:09:45,490 --> 00:09:47,810
Yeah, all the other bat bars come out at
night, don't they?
183
00:09:49,210 --> 00:09:53,270
You might as well get off over me, the
probably good you are. Yeah, get off
184
00:09:53,270 --> 00:09:56,470
me, bird. You're wasting your time,
Stan. All right, mate, you turned out.
185
00:09:58,250 --> 00:10:00,490
Oh, well, I'm off now.
186
00:10:00,910 --> 00:10:06,170
Oh, I don't know about you, but I'm half
-parched. Oh, I couldn't half -go a
187
00:10:06,170 --> 00:10:07,350
nice cup of tea now, Butler.
188
00:10:08,070 --> 00:10:10,350
How about you? Shall I go to the canteen
and make one?
189
00:10:11,190 --> 00:10:12,190
No.
190
00:10:16,030 --> 00:10:17,410
I'm off now, then.
191
00:10:17,830 --> 00:10:20,670
I'll put the lights off as I go.
192
00:10:21,270 --> 00:10:22,270
Yeah, yeah.
193
00:10:23,350 --> 00:10:26,370
Perhaps you'll see a bit of sense in the
dark.
194
00:10:27,260 --> 00:10:31,100
Yeah? Well, I don't need your rotten
lights, because I've got my own here,
195
00:10:33,320 --> 00:10:37,360
Then what about the night watchman? Take
that tea out the butler. He needs it.
196
00:10:37,600 --> 00:10:38,880
Oh, how kind, Mr Plegg.
197
00:10:41,360 --> 00:10:45,140
If he thinks by putting the lights out,
he'll put the wind up me.
198
00:10:45,580 --> 00:10:46,820
He's got another thing coming.
199
00:10:47,300 --> 00:10:48,800
I don't scare all that easily.
200
00:10:49,540 --> 00:10:50,540
Who is it?
201
00:10:52,020 --> 00:10:53,120
It's only me, sir.
202
00:10:53,540 --> 00:10:55,800
I've brought you a nice big jug of hot
tea.
203
00:10:57,540 --> 00:10:59,760
Mr Blake said you'd be getting thirsty
about now.
204
00:11:00,720 --> 00:11:02,360
Oh, did he, did he?
205
00:11:05,420 --> 00:11:07,080
Have a good drink, Butler.
206
00:11:07,760 --> 00:11:09,360
You've been kicking your rotten teeth.
207
00:11:09,620 --> 00:11:11,000
I'd rather die of thirst.
208
00:11:11,480 --> 00:11:12,940
Suit yourself then, boy.
209
00:11:13,160 --> 00:11:16,380
Right, go off home, lovey. Oh, I'm
sorry, Stan.
210
00:11:16,600 --> 00:11:19,680
No. Good night, darling. You did your
best. Yes, good night. God bless.
211
00:11:20,340 --> 00:11:23,200
I'll leave this down here, Butler, in
case you change your mind, boy. You
212
00:11:23,200 --> 00:11:24,200
know, do you?
213
00:11:24,920 --> 00:11:25,920
Oh, well.
214
00:11:26,000 --> 00:11:28,160
I'm off to me nice warm bed now.
215
00:11:28,900 --> 00:11:30,000
Have a good night, won't you?
216
00:11:31,820 --> 00:11:32,820
Good night.
217
00:11:52,640 --> 00:11:54,140
Oh, thank God he's gone.
218
00:11:55,770 --> 00:11:56,770
back with my legs.
219
00:11:57,410 --> 00:11:58,530
Ooh, good stretch.
220
00:12:00,170 --> 00:12:01,169
Look at that.
221
00:12:01,170 --> 00:12:04,810
If he thinks I'm going to drink his
rotten teeth, he's dead right.
222
00:12:08,030 --> 00:12:09,030
Pause.
223
00:12:27,089 --> 00:12:27,970
Oh, I
224
00:12:27,970 --> 00:12:35,190
couldn't
225
00:12:35,190 --> 00:12:36,190
have held up much longer.
226
00:12:36,370 --> 00:12:39,730
Oh, God.
227
00:14:18,030 --> 00:14:19,230
or are you going to take another day
off?
228
00:14:19,510 --> 00:14:22,630
I don't see the wisdom in going to work
and handing my germs on to my
229
00:14:22,630 --> 00:14:27,010
colleagues. Now, you'd sooner start time
and give them to us.
230
00:14:27,630 --> 00:14:29,170
That lot of sympathy will get off you.
231
00:14:29,430 --> 00:14:32,130
Oh, dear, oh, dear, you're an old man.
You get a little tickle in his nose, you
232
00:14:32,130 --> 00:14:33,450
want to take a couple of days off work.
233
00:14:33,670 --> 00:14:36,650
The trouble with you is, mate, it's
people like you that are ruining this
234
00:14:36,650 --> 00:14:40,490
country. Oh, yes. What about your
unofficial stoppage? Are you going in
235
00:14:40,830 --> 00:14:42,070
No, I'm still on strike.
236
00:14:42,370 --> 00:14:43,370
How typical.
237
00:14:43,930 --> 00:14:46,230
I'm not allowed to take a couple of days
off when I'm a...
238
00:14:47,560 --> 00:14:49,920
It's all right for you to take a week
off over some silly cup of tea.
239
00:14:50,200 --> 00:14:52,180
It's not over a cup of tea at all.
240
00:14:52,660 --> 00:14:54,900
Mum, any more tea in the pot? No, it's
all finished.
241
00:14:55,220 --> 00:14:58,380
All right, then. We'll stick the kettle
on, then. Oh, no, I'm going on strike.
242
00:14:58,520 --> 00:15:00,400
If you want any more tea, you go out and
make it.
243
00:15:00,760 --> 00:15:03,800
Here, and while you're at it, love, you
can wash yourself a couple of shirts.
244
00:15:04,200 --> 00:15:05,240
Oh, but now, that's not fair.
245
00:15:05,460 --> 00:15:08,520
Not fair? Here, you said you was going
to decorate this room, right?
246
00:15:09,160 --> 00:15:12,000
Well, now, then, here's the wallpaper.
247
00:15:13,820 --> 00:15:16,860
Get on with it. Oh, what else is this?
You never get a bit of peace here.
248
00:15:17,150 --> 00:15:20,470
You can get off your big fat bottom and
help me then. Oh, don't go wet. I'm far
249
00:15:20,470 --> 00:15:21,770
too ill. Oh, yes.
250
00:15:23,210 --> 00:15:26,270
Well, I'll tell you something. You stick
there, all of you. I'll do it on my
251
00:15:26,270 --> 00:15:27,270
own. OK.
252
00:15:27,290 --> 00:15:28,810
I'll start with the ceiling.
253
00:15:30,050 --> 00:15:32,550
You're not going to paint wallpaper on
the ceiling?
254
00:15:32,770 --> 00:15:37,230
No, Mum. You paper the ceiling to cover
up the cracks, and then you paint it
255
00:15:37,230 --> 00:15:39,850
afterwards. Have you got it? Yeah, and
if you're doing the job, that's when the
256
00:15:39,850 --> 00:15:40,850
ceiling falls down.
257
00:15:41,910 --> 00:15:45,290
Oh, highly comical. Listen, mate, I'm
going to make a professional job of
258
00:15:45,310 --> 00:15:46,310
I know how to do it.
259
00:15:46,410 --> 00:15:48,970
I saw a bloke do it once. Right, now
then. Got the place?
260
00:15:49,190 --> 00:15:50,730
Yes. Right then. Right, now then.
261
00:15:55,350 --> 00:15:57,770
How many professionals?
262
00:15:58,730 --> 00:16:02,030
Go stand there like an idiot. Hold it.
Right. Hold that there a moment. Right,
263
00:16:02,030 --> 00:16:03,030
now then. Now then.
264
00:16:03,330 --> 00:16:04,770
Aren't you going to measure it first?
265
00:16:05,250 --> 00:16:06,910
Don't be silly. Of course I'm going to
do that.
266
00:16:08,210 --> 00:16:09,210
Now then.
267
00:16:09,330 --> 00:16:10,330
Let's see.
268
00:16:11,950 --> 00:16:13,850
Here. Here to there.
269
00:16:15,820 --> 00:16:17,060
It must be all of that, mustn't it?
270
00:16:18,260 --> 00:16:20,340
Now, we'd better make sure we don't make
any mistakes.
271
00:16:20,560 --> 00:16:23,400
Now, Olive, go to that wall. No, Mum,
you'd better do that. Yeah, I've got to
272
00:16:23,400 --> 00:16:24,400
it. I'll run along. Right.
273
00:16:24,420 --> 00:16:27,580
Get out of my way. You're always in the
way. Right. Now, hold it there. Right.
274
00:16:27,660 --> 00:16:28,840
No. Hold it. Hold it.
275
00:16:29,140 --> 00:16:30,840
Now, get it over there. Right.
276
00:16:31,120 --> 00:16:32,780
Now, you stay there. Stay there.
277
00:16:33,140 --> 00:16:35,100
I'll judge a bit that goes into the
corner there.
278
00:16:35,400 --> 00:16:37,820
Right. Now, see, Olive, we're not
wanting you not here, are you?
279
00:16:38,160 --> 00:16:39,840
Now, come over here and hold it for the
wall here, darling.
280
00:16:40,600 --> 00:16:41,600
There. Keep it.
281
00:16:41,640 --> 00:16:43,290
Right. like that. That's it.
282
00:16:43,610 --> 00:16:47,310
Yes, you should get seven pieces out of
a roll, you know. Oh, yes, it's like
283
00:16:47,310 --> 00:16:48,310
that.
284
00:16:50,330 --> 00:16:52,770
Yes, well, I don't think we're going to
make seven out of this one, now.
285
00:16:53,310 --> 00:16:54,830
We'll barely make, yeah, just a minute.
286
00:16:55,510 --> 00:16:56,530
Yes, I don't... Hold it, then.
287
00:16:58,430 --> 00:17:00,490
I'm only going to make about two out of
this. Right, now, then.
288
00:17:01,530 --> 00:17:02,509
Well,
289
00:17:02,510 --> 00:17:03,449
that'll be enough.
290
00:17:03,450 --> 00:17:04,630
Yes, Stanley, Stanley.
291
00:17:05,010 --> 00:17:08,089
What? I've seen them do that in the
circus. You know what you have to do,
292
00:17:08,089 --> 00:17:08,969
you? What?
293
00:17:08,970 --> 00:17:10,450
Step far to it and leap through it.
294
00:17:19,339 --> 00:17:20,039
Where's the scissors?
295
00:17:20,040 --> 00:17:22,880
Here. God, love, I just come out from
under there. What's the matter with you?
296
00:17:23,140 --> 00:17:26,200
Right, hold it there, Mum. I'll cut your
end off. Right, wind your fingers. Wind
297
00:17:26,200 --> 00:17:27,200
your fingers.
298
00:17:27,500 --> 00:17:28,500
All right.
299
00:17:28,880 --> 00:17:29,940
That's it. Are you all right there?
300
00:17:30,180 --> 00:17:32,440
Yes. Hold it, hold it. Drop that bill on
the floor. Right, now then.
301
00:17:32,800 --> 00:17:33,800
Now then, come round here.
302
00:17:33,900 --> 00:17:34,900
Now listen.
303
00:17:34,980 --> 00:17:38,020
Oh, ain't you awkward, love? How am I
going to get the right measurement round
304
00:17:38,020 --> 00:17:41,580
you? I'll tell you what. A last six foot
for the wraparound round on him.
305
00:17:43,560 --> 00:17:47,360
I'll tell you what I'll do. I'll find
out where the seam is and I'll slip it
306
00:17:47,360 --> 00:17:48,360
there. All right.
307
00:17:48,880 --> 00:17:51,320
I've got it about here, right? OK, now,
here we go, then.
308
00:17:53,360 --> 00:17:54,360
Right.
309
00:17:54,840 --> 00:17:56,880
This is tough going, this paper up this
end.
310
00:17:58,940 --> 00:18:00,100
Right, OK, now, then.
311
00:18:00,820 --> 00:18:02,360
I didn't know you was wearing a split
skirt.
312
00:18:04,140 --> 00:18:05,620
I'm wearing a split skirt.
313
00:18:05,820 --> 00:18:07,420
Well, you are now, look at that.
314
00:18:20,840 --> 00:18:23,120
If I paste a bit, you pull it up farther
that way, right?
315
00:18:23,580 --> 00:18:24,960
We'll get this all organised, right?
316
00:18:26,160 --> 00:18:29,740
Watch out, watch out! You're supposed to
be putting that on the paper!
317
00:18:30,020 --> 00:18:32,640
Well, go a bit more gently! Well, don't
sit there then!
318
00:18:33,640 --> 00:18:34,299
That's it.
319
00:18:34,300 --> 00:18:35,300
That's it.
320
00:19:03,340 --> 00:19:05,300
Yeah, that's it. You've got to get
completely your face on it.
321
00:19:05,840 --> 00:19:07,160
That's the idea. Right, that's it.
322
00:19:08,020 --> 00:19:11,460
Yeah, we'll never stick that on if
you're right. Right, now. Right, now.
323
00:19:11,760 --> 00:19:15,560
Right. No, no, wait a minute. To me.
Turn it over. To me. Turn it over.
324
00:19:15,880 --> 00:19:16,880
Turn it over.
325
00:19:17,560 --> 00:19:18,560
Turn it over.
326
00:19:18,740 --> 00:19:19,860
Right, that's it. Now.
327
00:19:20,480 --> 00:19:21,480
Right.
328
00:19:21,880 --> 00:19:23,260
Oh, yeah. Right, now.
329
00:19:23,620 --> 00:19:25,100
Now, oh, push the brush. The brush.
330
00:19:25,720 --> 00:19:26,479
The brush.
331
00:19:26,480 --> 00:19:28,900
The brush. It's on the floor. On the
floor. On the floor, Mum.
332
00:19:30,060 --> 00:19:32,600
It's all going on my back. It's all
going on my back. Right.
333
00:19:40,020 --> 00:19:41,020
Right,
334
00:19:41,680 --> 00:19:44,680
now then. No, no, the other way. Over
the other way. That's it, that's the
335
00:19:45,200 --> 00:19:46,700
Right, now then.
336
00:19:47,000 --> 00:19:50,100
You see, Arthur, it's a simple matter
when you know how.
337
00:19:50,740 --> 00:19:54,440
In all these jobs, Arthur, it's the know
-how that does it, you see, son.
338
00:19:54,940 --> 00:19:56,300
You've got to know how. One minute.
339
00:19:58,200 --> 00:20:00,480
Once you get a good... One minute.
340
00:20:02,800 --> 00:20:06,620
Once you get a good grip, a good start,
you've got to know, you see. One minute.
341
00:20:07,320 --> 00:20:08,320
That's it.
342
00:20:08,820 --> 00:20:10,360
Ah, now she's going.
343
00:20:10,920 --> 00:20:12,040
There, that's it, there.
344
00:20:12,560 --> 00:20:16,420
There, that's it, that's it, that's it,
that's it, that's it. You get a good
345
00:20:16,420 --> 00:20:19,820
start, you see, and then you can pull it
about all over the place, you see, and
346
00:20:19,820 --> 00:20:21,260
once you can go all down in one.
347
00:20:25,480 --> 00:20:26,940
Sometimes you have to do it twice.
348
00:20:28,840 --> 00:20:32,260
Right, let's start again then. Now,
don't stand there, Olive. Get up there
349
00:20:32,260 --> 00:20:34,060
help me. Where's the pace? Put the pace
down there.
350
00:20:34,940 --> 00:20:35,940
Right, now.
351
00:20:40,750 --> 00:20:42,730
Hold it. Hold it. Where are you? Oh,
here you are.
352
00:20:43,130 --> 00:20:46,450
Hold it. Right, now then. Have you got
it? Now, Mum, come up this end now. Hold
353
00:20:46,450 --> 00:20:49,290
it with a broom. Hold it with a broom.
354
00:20:50,330 --> 00:20:51,910
It's on me fingers. It's on me fingers.
355
00:20:52,610 --> 00:20:58,390
Now, don't sit there. Come and give us a
hand, mate. You're doing a great job,
356
00:20:58,550 --> 00:20:59,550
mate.
357
00:21:00,310 --> 00:21:02,470
Come up and give us a hand. You can't do
nothing on your own, can you?
358
00:21:02,790 --> 00:21:04,050
Mine out of the way.
359
00:21:04,570 --> 00:21:05,489
What's your game?
360
00:21:05,490 --> 00:21:07,570
Mine out of the way. Right, I've got it.
361
00:21:19,920 --> 00:21:21,860
Right, hold your end. I've got it.
Right.
362
00:21:22,500 --> 00:21:23,500
Have you got yours?
363
00:21:23,740 --> 00:21:24,740
Yeah. Right.
364
00:21:24,980 --> 00:21:26,520
There. Well, that's it then, isn't it?
365
00:21:27,560 --> 00:21:28,560
Stanley.
366
00:21:34,440 --> 00:21:35,720
Yeah? Stanley. What?
367
00:21:35,940 --> 00:21:39,440
I hate to mention this, mate, but we can
hardly stand up here for the rest of
368
00:21:39,440 --> 00:21:40,440
our lives.
369
00:21:41,100 --> 00:21:42,700
My nose is itchy.
370
00:21:42,940 --> 00:21:44,360
Your nose is achy.
371
00:21:44,820 --> 00:21:47,580
I've got to admit, it needs a bit of
paste underneath the ends, you see.
372
00:21:47,800 --> 00:21:48,800
Yes. Arthur.
373
00:21:49,080 --> 00:21:51,720
I'll tell you what, give us the brush
up. What? Well, hold my bit.
374
00:21:52,000 --> 00:21:53,720
I've got your bit. Hold that there.
375
00:21:53,960 --> 00:21:56,040
I've got your bit. Just give us the
brush. Hey, hang on.
376
00:22:00,060 --> 00:22:01,500
Look at this boat, you idiot!
377
00:22:01,820 --> 00:22:04,560
All right, hold it, hold it. I've got
it, I've got it. Right, now then.
378
00:22:04,760 --> 00:22:05,760
I've got it.
379
00:22:05,800 --> 00:22:09,460
Give us the... One minute, wait.
380
00:22:09,960 --> 00:22:10,960
That's it.
381
00:22:15,050 --> 00:22:17,170
No, no, you've got it all straggled up
there.
382
00:22:17,550 --> 00:22:18,550
Right, now, Arthur.
383
00:22:18,570 --> 00:22:21,470
Yes? Mum, hold it up, for God's sake,
hold it up!
384
00:22:21,910 --> 00:22:22,910
Right,
385
00:22:22,970 --> 00:22:27,070
there you are. Right, Darren, it gets
the bucket up a little bit more. Hold
386
00:22:27,110 --> 00:22:28,410
then. Right, hold on.
387
00:22:30,890 --> 00:22:31,890
Right.
388
00:22:31,930 --> 00:22:32,930
You got it?
389
00:22:33,650 --> 00:22:34,549
Yeah, right.
390
00:22:34,550 --> 00:22:37,650
Right, now, wait a minute, wait a
minute.
391
00:22:38,370 --> 00:22:39,750
Right, let me get some underneath there.
392
00:22:40,210 --> 00:22:42,310
God blimey, hold the bucket, will you?
Will you?
393
00:22:55,740 --> 00:22:56,740
Morning. Morning.
394
00:22:57,600 --> 00:23:01,640
Morning, Blakey. Hey, I'm not late this
morning, am I? No, my goodness, no,
395
00:23:01,800 --> 00:23:04,720
you're early. Yeah, well, I tell you
what, I thought I'd call the strike off,
396
00:23:04,780 --> 00:23:07,700
actually, you know. Hey, I was working
harder at home than when I was on
397
00:23:08,000 --> 00:23:09,980
I can well believe that. Yeah, yeah.
398
00:23:10,300 --> 00:23:13,780
You're willing to accept the company
ruling, are you, and admit that I was
399
00:23:13,780 --> 00:23:14,419
all along?
400
00:23:14,420 --> 00:23:16,240
Well, yeah, I suppose so, yeah, yeah.
Very good.
401
00:23:16,480 --> 00:23:19,120
Yeah, well, it's all right for me, sir.
Yeah, it's all right. Okay, I'll clap
402
00:23:19,120 --> 00:23:20,120
on. No.
403
00:23:20,940 --> 00:23:21,940
What do you mean, no?
404
00:23:22,020 --> 00:23:25,140
I'm willing to work. Yes, but I'm not
willing for you to work.
405
00:23:25,740 --> 00:23:28,680
Well, why don't you give me the sack
then? Oh, no, no. I'll have to pay your
406
00:23:28,680 --> 00:23:30,520
redundancy money then, wouldn't I? No,
oh, no.
407
00:23:30,720 --> 00:23:34,760
No, you were guilty of gross industrial
misconduct, butler on that bus.
408
00:23:35,020 --> 00:23:37,180
I'm going to keep you suspended without
wages, mate.
409
00:23:37,980 --> 00:23:38,980
Well, how long for?
410
00:23:39,500 --> 00:23:40,780
Forever if I'm on my way.
411
00:23:42,620 --> 00:23:45,160
I'm going to see you humble pie, butler.
412
00:23:45,400 --> 00:23:46,279
Humble pie.
413
00:23:46,280 --> 00:23:47,460
I'm going to see you grovel.
414
00:23:47,900 --> 00:23:51,340
Grovel. Listen, Jack, your union, your
union. Look, can't you do something for
415
00:23:51,340 --> 00:23:52,780
me? Can you do anything for him?
416
00:23:53,130 --> 00:23:53,889
Uh, no.
417
00:23:53,890 --> 00:23:54,890
No, he can't.
418
00:23:55,170 --> 00:23:58,490
What do you mean, no? Do you mean you're
on his side? You're on my side, aren't
419
00:23:58,490 --> 00:23:59,049
you? Yeah.
420
00:23:59,050 --> 00:24:01,110
Oh, my God. Oh, it's made my day.
421
00:24:01,470 --> 00:24:05,750
No. Well, that won't make it my day,
then. Oh, yes. Yes.
422
00:24:06,050 --> 00:24:09,710
I've got your, uh... Yes, I've got your
bonus here, yes. Your bonus, Harper. Oh,
423
00:24:09,730 --> 00:24:10,730
thanks very much, Peggy.
424
00:24:10,810 --> 00:24:13,310
Oh, I got it. I got it. I got it.
425
00:24:13,910 --> 00:24:17,250
Blimey, he's bought you off, hasn't he?
No, of course he hasn't. It's just that
426
00:24:17,250 --> 00:24:21,210
I don't believe in strikes, that's all.
Oh, thanks very much. Right, we're all
427
00:24:21,210 --> 00:24:22,169
on strike.
428
00:24:22,170 --> 00:24:23,170
Eh?
429
00:24:23,430 --> 00:24:25,970
Well, you just a second said you don't
believe in strikes.
430
00:24:26,170 --> 00:24:27,870
Yeah, that's before I got me bonus,
wasn't it, eh?
431
00:24:28,270 --> 00:24:31,390
Right, brothers, gather round. Come on,
brothers, let's have you out.
432
00:24:31,710 --> 00:24:36,250
Right, we're all out on strike until
brothers down the aisle is reinstated.
433
00:24:36,250 --> 00:24:42,930
win. All right, all right, all right.
You win, you win.
434
00:24:43,110 --> 00:24:44,710
We'll go back to the old routine.
435
00:24:44,930 --> 00:24:49,630
Tea all day long, come on. Right, I'll
get the bus out then, come on. Just a
436
00:24:49,630 --> 00:24:52,810
minute, just a minute, mate. Just a
minute. One thing, one thing, just a
437
00:24:52,930 --> 00:24:56,250
Does it mean Elsie gets her job back
then? No, it does not mean she gets her
438
00:24:56,250 --> 00:24:56,889
back then. That does?
439
00:24:56,890 --> 00:24:58,150
Oh, yes, it does mean it does.
440
00:25:00,090 --> 00:25:02,090
Well, get in the bathhouse now, then,
will you?
441
00:25:02,310 --> 00:25:04,990
Well, we're going to have a cup of tea
first, you see. Yes, well, we won't be
442
00:25:04,990 --> 00:25:07,610
long, in an hour. About an hour. An
hour? What, for a cup of tea?
443
00:25:07,830 --> 00:25:10,530
Yeah, well, we're having 14 cups to make
up for the ones we didn't have
444
00:25:10,530 --> 00:25:11,530
yesterday, see.
445
00:25:12,030 --> 00:25:13,170
What about a big tub?
446
00:25:20,910 --> 00:25:21,910
Thank you.
35298
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.