All language subtitles for On The Buses s05e12 The new telly

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,740 --> 00:00:11,080 On the Buses, Part 1, production number 0765, recording date 23 -11 -71, take 1. 2 00:00:44,810 --> 00:00:45,810 Okay. 3 00:01:15,850 --> 00:01:16,850 That's all right, that's right. 4 00:01:17,130 --> 00:01:18,130 There you are. 5 00:01:19,090 --> 00:01:22,010 Hello, Eileen. Hello. And your new car. 6 00:01:23,270 --> 00:01:24,270 Hello, 7 00:01:25,410 --> 00:01:26,430 Eileen, darling. Hello. 8 00:01:27,030 --> 00:01:28,150 What a blackie we're next. 9 00:01:28,650 --> 00:01:29,650 What's that? 10 00:01:30,070 --> 00:01:32,130 It's half past five, you're in on time, mate. 11 00:01:34,150 --> 00:01:36,830 Why aren't you late as usual? 12 00:01:37,210 --> 00:01:38,870 No, well, we got the bus in on time tonight. 13 00:01:39,130 --> 00:01:42,450 Oh, you turned over a new leaf, have you? No, we heard you were paying out 14 00:01:42,450 --> 00:01:43,450 we don't trust you. 15 00:01:44,540 --> 00:01:47,660 That's a nice thing to say, isn't it, eh? You're surely not suggesting I make 16 00:01:47,660 --> 00:01:51,000 off with your cash, are you? Nah, of course not. But just in case we let the 17 00:01:51,000 --> 00:01:52,220 tyres down on your bike. 18 00:01:53,160 --> 00:01:54,098 I don't know. 19 00:01:54,100 --> 00:01:57,280 All the things I do for the staff, eh? No gratitude, is there? 20 00:01:57,480 --> 00:02:00,340 Oh, yes. If it hadn't been for the inspector, I wouldn't be in the club. 21 00:02:03,160 --> 00:02:04,158 Hello, hello. 22 00:02:04,160 --> 00:02:05,240 Dracula strikes again. 23 00:02:05,700 --> 00:02:09,520 He said all I had to do was give him a little bit each payday. 24 00:02:10,940 --> 00:02:12,680 You dirty old man, you. 25 00:02:14,330 --> 00:02:16,650 I only did it so she'd get a surprise for Christmas. 26 00:02:17,810 --> 00:02:20,110 Well, brothers, you're getting that all right. A baby Dracula. 27 00:02:21,470 --> 00:02:23,410 You've got warped minds, you two, you know that. 28 00:02:23,650 --> 00:02:26,710 It's because of the likes of you that we can't get any decent, respectable girls 29 00:02:26,710 --> 00:02:30,630 to work here. Yeah, I know that. That's one of the advantages of the job, isn't 30 00:02:30,630 --> 00:02:33,290 it? Right, well, come on, let's have a hug. Well, give us your card, then, come 31 00:02:33,290 --> 00:02:34,290 on. I've got a card, yeah. 32 00:02:35,250 --> 00:02:36,250 This one here. 33 00:02:37,270 --> 00:02:38,270 Here, Blake, you can have mine. 34 00:02:39,510 --> 00:02:40,349 What's that, then? 35 00:02:40,350 --> 00:02:41,450 What? Good. 36 00:02:42,360 --> 00:02:44,280 It's dripping with water. What have you been doing with it? 37 00:02:44,500 --> 00:02:46,900 Well, I've had it a year, haven't I? No, it's been stuck in my back pocket with 38 00:02:46,900 --> 00:02:47,900 my comb. 39 00:02:47,940 --> 00:02:49,940 Looks like you've been using it to wipe your dipstick on. 40 00:02:51,660 --> 00:02:53,360 That's what it should look like. Look, there. 41 00:02:53,580 --> 00:02:56,840 Yes, yes, I know. Oh, that seems about it. Yeah, that is mine. All right, yeah. 42 00:02:56,940 --> 00:02:57,879 Nice, yeah. 43 00:02:57,880 --> 00:02:58,880 Here, old butler. 44 00:02:59,260 --> 00:03:00,720 £26 .45, right? 45 00:03:01,020 --> 00:03:03,040 Half a, £24 .45. 46 00:03:03,320 --> 00:03:06,140 Oh, yeah. If I should be nearly £27. 47 00:03:07,770 --> 00:03:11,250 We've got the usual deductions, you know, out -of -pocket expenses, innit? 48 00:03:11,290 --> 00:03:12,590 out of our pocket into yours. 49 00:03:13,010 --> 00:03:15,170 Now, look here, there's nothing like that here at all. 50 00:03:15,770 --> 00:03:18,790 Here, look, we've all got the same deductions as mine. Look, £26, right? 51 00:03:19,250 --> 00:03:21,830 Now, you've got your money, get off out of it. Hang about, hang about. I'm 52 00:03:21,830 --> 00:03:22,950 checking mine, mate. Yeah, me too. 53 00:03:23,430 --> 00:03:29,970 Well, don't you trust me, then? No. Just a minute, let's check my money. 54 00:03:30,210 --> 00:03:34,170 And a few bits and pieces. Yes, mine's about right. Here you are, lad. We've 55 00:03:34,170 --> 00:03:35,210 your orders from the canteen. 56 00:03:35,900 --> 00:03:38,000 You owe us what's written on the side. Right, George. 57 00:03:38,960 --> 00:03:40,520 Ain't it marvellous, eh? Look at that. 58 00:03:40,820 --> 00:03:42,460 You're like born babies, ain't you, eh? 59 00:03:42,720 --> 00:03:45,720 You get a few pound in your pocket, you can't wait to go and lash it out on 60 00:03:45,720 --> 00:03:46,519 booze, can you? 61 00:03:46,520 --> 00:03:49,400 Well, don't you ever buy anything for Christmas, then? Oh, yeah, he put in an 62 00:03:49,400 --> 00:03:51,280 order. We brought that along and all. 63 00:03:55,340 --> 00:03:56,340 Well, 64 00:03:57,920 --> 00:03:59,100 you're lashing out, ain't you? 65 00:04:00,900 --> 00:04:02,680 Half a bottle of Algerian pork. 66 00:04:03,060 --> 00:04:03,869 Let's have a look. 67 00:04:03,870 --> 00:04:05,810 Oh, three -star brandy. 68 00:04:08,030 --> 00:04:09,890 No, mate, you're going to get plastered. 69 00:04:10,350 --> 00:04:12,270 I've only got that to set fire to me pudding. 70 00:04:14,010 --> 00:04:16,209 All I can say, mate, you've only got a little pudding. 71 00:04:16,810 --> 00:04:17,810 Let's have a look. 72 00:04:17,829 --> 00:04:18,829 Oh, yeah, he has, look. 73 00:04:22,070 --> 00:04:23,210 Fancy setting light to that. 74 00:04:24,010 --> 00:04:26,850 Well, when you blow the flame out, Blake, be careful, because you might 75 00:04:26,850 --> 00:04:27,850 pudding off the table. 76 00:04:29,410 --> 00:04:33,070 Yeah, Blakey, what are you going to spend your Christmas club money on then? 77 00:04:33,070 --> 00:04:35,490 mean, apart from wild living and that. 78 00:04:35,710 --> 00:04:38,310 Well, I won't waste it like you lot are morons, will I, mate? 79 00:04:38,730 --> 00:04:42,850 I'm not wasting my money. No, mine's going towards a down payment on a colour 80 00:04:42,850 --> 00:04:43,850 television set. 81 00:04:43,870 --> 00:04:44,829 Colour television? 82 00:04:44,830 --> 00:04:46,370 Yeah. Ain't it marvellous, eh? 83 00:04:47,070 --> 00:04:49,350 Me and my old mum still thinking of getting a black and white one. 84 00:04:50,930 --> 00:04:52,130 Come on, Blakey, let's have it. 85 00:04:52,410 --> 00:04:53,630 You want to watch it, mate? 86 00:04:53,900 --> 00:04:56,520 Old hitlers make you some very crafty deductions this year. 87 00:04:56,740 --> 00:04:59,400 No, what are you insinuating? There's nothing like it. I'm not sitting here to 88 00:04:59,400 --> 00:05:02,020 be insulted by you two, mate. This club's unfair and square. 89 00:05:02,380 --> 00:05:05,400 Yeah, all the companies and countries have certified my accounts as 90 00:05:05,880 --> 00:05:07,940 Legitimate? That's more than a company can say for you. 91 00:05:09,420 --> 00:05:11,260 You know, go on. What's our order? 92 00:05:15,480 --> 00:05:16,740 Hi, Mum. Hello, love. 93 00:05:16,960 --> 00:05:18,020 Here. Hello. 94 00:05:18,280 --> 00:05:19,540 I've got this stuff for Christmas. 95 00:05:19,780 --> 00:05:20,920 Oh, good, yeah. 96 00:05:21,220 --> 00:05:24,440 Did you see the bloke... out of colour, Jelly? Yes, I've got all the forms. 97 00:05:24,900 --> 00:05:27,540 Here, we only have to put £20 down. 98 00:05:27,760 --> 00:05:30,140 Oh, good, that's about nearly as much as I've got left out of the club money, 99 00:05:30,260 --> 00:05:33,780 yeah? And now we should get, what, say, a 15 quid per old set. 100 00:05:33,980 --> 00:05:35,260 And how much did he offer? 101 00:05:35,680 --> 00:05:36,720 £30. Yeah. 102 00:05:39,040 --> 00:05:40,040 £30? 103 00:05:40,440 --> 00:05:42,580 We only finished buying for it last week. 104 00:05:42,820 --> 00:05:45,560 He said he'd give us a fiver for it if we got it working properly. 105 00:05:46,220 --> 00:05:50,340 Oh, well, that's not too bad. No, not too bad at all, considering it'd cost 106 00:05:50,340 --> 00:05:51,340 to put it right. 107 00:05:52,910 --> 00:05:54,990 Yes, well, love, he said it was the tube. 108 00:05:55,230 --> 00:05:59,750 It's worn out. Well, whatever the reason is, Mum, it's always on, isn't it? I 109 00:05:59,750 --> 00:06:02,790 mean, we can only get 30 bucks for it. I can assure you we can't have a colour 110 00:06:02,790 --> 00:06:04,470 television set. Oh, love. 111 00:06:04,770 --> 00:06:07,210 Well, it's going to cost 20 quid for the aerial and the licence. 112 00:06:07,970 --> 00:06:08,970 All that? 113 00:06:09,170 --> 00:06:10,890 Well, the licence is 12 quid alone. 114 00:06:11,690 --> 00:06:15,970 Well, I think it's disgusting, tackling people's pleasures like that. 115 00:06:16,450 --> 00:06:19,130 Well, a marriage licence only costs two pounds. 116 00:06:19,630 --> 00:06:22,660 Yeah, well... You get more pleasure out of some things than others. 117 00:06:25,260 --> 00:06:30,460 And a television license only lasts a year. And a marriage license goes on 118 00:06:30,460 --> 00:06:31,460 forever and ever. 119 00:06:32,200 --> 00:06:33,200 Yeah. 120 00:06:34,380 --> 00:06:38,400 Well, all I'm saying is this. If that's all we can get 30, Bob, we won't be able 121 00:06:38,400 --> 00:06:39,720 to have a colour television for Christmas. 122 00:06:40,080 --> 00:06:44,320 Oh, and I'd get my heart on hearing the Queen's speech in colour. 123 00:06:45,300 --> 00:06:48,660 My dear mother -in -law, it's going to sound exactly the same whether it's in 124 00:06:48,660 --> 00:06:49,820 colour or black and white. 125 00:06:50,540 --> 00:06:54,020 Oh, no, it's not. I mean, everything looks more nice in colour. 126 00:06:54,480 --> 00:06:55,480 Well, I tell you something. 127 00:06:55,760 --> 00:06:58,660 If Arthur, he paid for the aerial, we could have a television. 128 00:06:58,940 --> 00:07:02,860 Look, mate, I have not got enough money to waste on trivial luxuries like that. 129 00:07:03,120 --> 00:07:06,640 In any case, they haven't got it right yet. The colours aren't natural. 130 00:07:06,980 --> 00:07:11,080 That's not true. I was watching a commercial in a shop window the other 131 00:07:11,080 --> 00:07:14,560 was fantastic. All those sausages and beans and tomatoes. 132 00:07:15,740 --> 00:07:17,020 Oh, it made me mouth water. 133 00:07:17,480 --> 00:07:20,540 Oh, heaven help us if we ever do get a colour television set. 134 00:07:20,800 --> 00:07:23,940 Every time there's a sausage commercial, we'll be sitting in front of the set 135 00:07:23,940 --> 00:07:25,260 with a knife and fork in the tree. 136 00:07:26,760 --> 00:07:31,960 In any case, mate, I am quite satisfied with black and white as it is. I find it 137 00:07:31,960 --> 00:07:32,960 quite satisfactory. 138 00:07:33,060 --> 00:07:37,820 Oh, Arthur, everybody looks very dull and colourless in black and white. 139 00:07:38,880 --> 00:07:42,080 Yeah, well, some people look like that in real life, don't they? 140 00:07:43,340 --> 00:07:47,260 In any case, as we can't afford a colour set, I find the whole of this 141 00:07:47,260 --> 00:07:48,860 conversation quite futile. 142 00:07:49,240 --> 00:07:51,700 That must be worth more than 30 bob. 143 00:07:52,120 --> 00:07:53,820 The picture's not all that bad. 144 00:07:54,280 --> 00:07:55,280 Let's have a look at it. 145 00:07:55,520 --> 00:07:56,520 Oh, love it is. 146 00:07:56,880 --> 00:08:00,320 You see, you don't notice it, cos it's gone little by little. 147 00:08:00,680 --> 00:08:01,880 Like Arthur's hair, you mean? 148 00:08:02,920 --> 00:08:03,920 Shut up! 149 00:08:04,520 --> 00:08:06,960 No, Mum's right. The picture's all grey. 150 00:08:07,530 --> 00:08:11,570 You can't tell black from white. No. When they do the commercials, you can't 151 00:08:11,570 --> 00:08:13,350 tell which sheets are washed and which are dirty. 152 00:08:13,670 --> 00:08:15,710 They look just the same after as before. 153 00:08:17,590 --> 00:08:19,130 Only if that's the same problem. 154 00:08:20,990 --> 00:08:22,070 Don't be so rude. 155 00:08:22,590 --> 00:08:25,990 At any rate, you know Mum's right. When we were watching football the other day, 156 00:08:26,010 --> 00:08:26,849 do you remember? 157 00:08:26,850 --> 00:08:29,550 Arthur said that Georgie Best looked like Father Christmas. 158 00:08:29,850 --> 00:08:30,850 Yes. 159 00:08:30,930 --> 00:08:33,610 Even the ball they were kicking looked white. 160 00:08:35,150 --> 00:08:36,530 Mum, the ball is white. 161 00:08:37,330 --> 00:08:38,069 Is it? 162 00:08:38,070 --> 00:08:40,230 Yeah. Well, it wasn't in my day. 163 00:08:40,530 --> 00:08:41,530 Well, hang on. 164 00:08:42,130 --> 00:08:43,390 I'll turn the sound down a bit. 165 00:08:44,870 --> 00:08:46,610 There you are. It's all white. 166 00:08:47,010 --> 00:08:50,430 Yes, yes. Well, I've got the control as far over as I can get it. Perhaps I 167 00:08:50,430 --> 00:08:52,610 might be able to adjust it a bit better with the aerial. 168 00:08:52,910 --> 00:08:54,670 Olive, come and hold this aerial for me. 169 00:08:55,410 --> 00:08:57,790 I can't. 170 00:08:58,030 --> 00:08:59,430 Yes, hold it up. Let me have a look. 171 00:09:00,410 --> 00:09:02,210 Ah, now you've been dabbled. 172 00:09:02,430 --> 00:09:04,750 Yeah. You see, that's what they call ghosting. 173 00:09:05,150 --> 00:09:06,410 Oh, what cause is that, then? 174 00:09:06,610 --> 00:09:09,670 Well, it's when the picture hits some big building or some other great big 175 00:09:09,670 --> 00:09:11,790 object. Put that aerial down. 176 00:09:15,490 --> 00:09:18,430 One minute, that looks a bit better, doesn't it? Yeah, well, now, tilt back. 177 00:09:19,200 --> 00:09:22,300 It's still fake, though. Yeah, what's it what is? None of them sex films, is it? 178 00:09:22,460 --> 00:09:25,960 No, our set's gone on the blink. You see, you can't tell that bird whether 179 00:09:25,960 --> 00:09:28,460 got her clothes on or not. No, but you're right. It's so bad, you can't 180 00:09:28,460 --> 00:09:31,780 tell whether it's a bird or not. Well, if you can't tell, it must be lousy. 181 00:09:32,460 --> 00:09:35,000 When are you getting your new colour set, then? We're not. Ronnie's going to 182 00:09:35,000 --> 00:09:36,980 give us 30 bob for that. Except the tube's gone. 183 00:09:37,300 --> 00:09:39,120 Oh, well, there's ways of fixing that, isn't there? 184 00:09:39,849 --> 00:09:43,530 Yeah, of course it is. Here, Mr B, you've got a screwdriver, have you? Take 185 00:09:43,530 --> 00:09:46,030 plug out of the wall, switch off, mate. What are you going to do now? 186 00:09:46,370 --> 00:09:48,370 I'm going to alter the voltage tap in a night. 187 00:09:49,050 --> 00:09:51,110 What's that going to do? You just watch, mate. 188 00:09:51,390 --> 00:09:54,750 You happen to have a genius here. Right, I'm going to turn it down right to 189 00:09:54,750 --> 00:09:55,830 under 90 volts. 190 00:09:56,190 --> 00:09:59,510 There we are. Right, switch on, mate. Oh, plug in. Plug in. There you go. 191 00:10:00,150 --> 00:10:01,150 Right. 192 00:10:01,610 --> 00:10:02,309 How's that? 193 00:10:02,310 --> 00:10:03,310 Well, it's... Wait a minute. 194 00:10:04,580 --> 00:10:07,120 Yeah. One adjusted. Yes, it's coming up lovely now. Oh! 195 00:10:07,340 --> 00:10:10,560 Oh, yes, that's a lovely... All right. Oh, that's a smashing picture, man, 196 00:10:10,560 --> 00:10:11,560 it? Mm. God. 197 00:10:12,080 --> 00:10:13,500 How long will it last like that, Jack? 198 00:10:13,720 --> 00:10:14,720 Switch off quick. Oh. 199 00:10:16,300 --> 00:10:20,200 Well, that's ridiculous, mate, isn't it? If it only lasts that long, that's no 200 00:10:20,200 --> 00:10:23,560 good. Oh, well, I mean, it might last six months. It might last a couple of 201 00:10:23,560 --> 00:10:26,120 days. You can't tell. But it'll last long enough to flog it. 202 00:10:26,660 --> 00:10:29,680 Don't talk wet. The bloke at the shop knows somebody's tempered with it. Yeah, 203 00:10:29,700 --> 00:10:33,140 well, of course he will. What you've got to do is to take that down to the depot 204 00:10:33,140 --> 00:10:36,740 and find some mug who's got his Christmas club money and doesn't know 205 00:10:36,740 --> 00:10:37,740 with it. 206 00:10:38,000 --> 00:10:40,000 Who's going to be mug enough to buy this, mate? 207 00:10:40,220 --> 00:10:41,300 Well, there's only one, isn't there? 208 00:11:10,500 --> 00:11:11,860 Yeah, do you know what, Jack? 209 00:11:12,220 --> 00:11:14,780 I'm a bit worried. Do you reckon I'll flake your fore for this, Jack? Yeah, of 210 00:11:14,780 --> 00:11:18,120 course he will, mate. Look, the more he can't have it, the more he'll want it. 211 00:11:19,740 --> 00:11:20,760 It's like you with the clippies. 212 00:11:21,200 --> 00:11:21,919 What do you mean? 213 00:11:21,920 --> 00:11:24,020 Well, I mean, the more you can't have them, the more you want them. 214 00:11:25,360 --> 00:11:26,520 I'm lucky if I get them, mate. 215 00:11:27,000 --> 00:11:29,660 Anyway, I don't care as long as it works. Here, Eileen, do you know what to 216 00:11:29,860 --> 00:11:30,539 Don't worry. 217 00:11:30,540 --> 00:11:33,740 Right. Here, come, come, come. Now, you see, Eileen, you see, there's the 218 00:11:33,740 --> 00:11:34,599 controls here. 219 00:11:34,600 --> 00:11:37,600 Just want a bit of polish. Follow the polish up a bit and that's it. 220 00:11:38,160 --> 00:11:39,360 What have you brought that thing in here for? 221 00:11:39,740 --> 00:11:42,880 Oh, this is, uh, Blakey, this is my old black -and -white television set. You 222 00:11:42,880 --> 00:11:45,660 know I was going to get a colour one, yeah. Well, uh, Eileen's buying it off 223 00:11:46,420 --> 00:11:47,420 Oh, Lord. 224 00:11:48,720 --> 00:11:51,160 You've bought his set, have you? Oh, yes, Inspector. 225 00:11:51,460 --> 00:11:54,300 It's marvellous, just like new, in perfect condition. 226 00:11:54,600 --> 00:11:55,559 Yeah, it must be. 227 00:11:55,560 --> 00:11:57,620 Otherwise they'd try to sell it to me. I know them, too. 228 00:11:59,200 --> 00:12:00,580 Absolute bargain for £15. 229 00:12:01,140 --> 00:12:05,460 Oh, £15. Well, that is cheap, I must say. I'm buying it with my friend Edna. 230 00:12:05,460 --> 00:12:07,420 share. I'll go and get the money, Stan. 231 00:12:07,660 --> 00:12:08,660 You all right, darling? Yes. 232 00:12:09,060 --> 00:12:12,740 Butler. What? If you're offering such a bargain for sale, why don't you offer it 233 00:12:12,740 --> 00:12:16,080 to me? I'd do a lot of things for you, you know. I'd put a lot of overtime your 234 00:12:16,080 --> 00:12:19,260 way. Well, Blakey told you that I didn't think you'd want it, even though it is 235 00:12:19,260 --> 00:12:20,260 in perfect condition. 236 00:12:20,480 --> 00:12:23,100 I suppose I'm the last one in the depot you'd do a favour for, eh? 237 00:12:23,360 --> 00:12:26,160 Never thought you'd offer it to me at all, did you? Well, Jack, to tell you 238 00:12:26,160 --> 00:12:29,460 truth, we never entered their minds, did we? No, we just didn't think. 239 00:12:29,880 --> 00:12:30,880 Oh, 240 00:12:31,620 --> 00:12:33,740 Dan. Yeah? I don't know how to tell you this. 241 00:12:34,620 --> 00:12:37,940 What? Edna's gone and spent her share of the money on a new coat. 242 00:12:38,160 --> 00:12:39,160 Oh, no. 243 00:12:39,220 --> 00:12:41,160 Afraid I won't be able to buy your set after all. 244 00:12:41,600 --> 00:12:43,760 I do feel terrible after I'd agreed. 245 00:12:44,340 --> 00:12:47,740 Don't know what to say. Oh, dear, oh, dear. Oh, well, fancy. 246 00:12:48,400 --> 00:12:50,060 Oh, Sam, do you mind very much? 247 00:12:50,380 --> 00:12:53,900 Well, I mean, let's face it, after all, I did bring it in for you special, 248 00:12:54,060 --> 00:12:56,840 didn't I? Oh, well, there's only one thing to do, Sam, mate. You'll have to 249 00:12:56,840 --> 00:12:58,120 a card on the notice board. 250 00:12:59,400 --> 00:13:01,420 Oh, yes, you'll can sell that, all right. 251 00:13:01,620 --> 00:13:04,680 Oh, yes, a marvellous bargain like that. Go in no time. 252 00:13:05,150 --> 00:13:07,790 Yeah, Jack's right. Yeah. Don't you worry about it, darling, yeah. 253 00:13:08,170 --> 00:13:10,550 Well, Stan, I'll give you a hand now. Hang about, hang about. 254 00:13:10,850 --> 00:13:13,470 I want a chance to buy that, Father. What's wrong with my money? No, look, I 255 00:13:13,470 --> 00:13:16,870 must give all the lads a chance to buy it. I'm one of the lads as well, here. 256 00:13:16,910 --> 00:13:19,270 I'm in touch with a chance for that. Now, come on, bring it in the office. 257 00:13:19,270 --> 00:13:21,410 going to test that shit. Come on. All right, thank you. 258 00:13:21,810 --> 00:13:25,110 Now, I suppose that you know we've sort of got to do the bloke a favour, haven't 259 00:13:25,110 --> 00:13:27,770 we, the inspector? You know, after all, he has been good to us at times. Well, 260 00:13:27,770 --> 00:13:28,770 of course he has. Go on. 261 00:13:28,830 --> 00:13:29,830 Pick that wire up, will you? 262 00:13:30,110 --> 00:13:30,629 That's it. 263 00:13:30,630 --> 00:13:32,690 That's it. All right, all right. 264 00:13:33,560 --> 00:13:37,680 It was marvellous that girl not having the money like that, eh? She must be my 265 00:13:37,680 --> 00:13:38,680 lucky charm. 266 00:13:42,500 --> 00:13:44,160 Good times mean correct control. 267 00:13:44,360 --> 00:13:47,040 Well, you've got to admit, Blake, it has a smashing picture in it, eh? Yeah, 268 00:13:47,040 --> 00:13:51,440 well, I'll turn the sound down just in case the general manager hears it, you 269 00:13:51,440 --> 00:13:55,740 know. It's a marvellous bright picture, eh? Yeah, well, it's hardly been used. 270 00:13:55,940 --> 00:13:59,520 Oh, I can tell that, you know, yeah. I know a bit of thing about this, you 271 00:13:59,620 --> 00:14:01,840 Oh, yeah? I know a bit about electronics. Oh, go on. 272 00:14:02,320 --> 00:14:05,960 Yeah, if that had been used a lot, that tube would have been all worn out, you 273 00:14:05,960 --> 00:14:08,240 know that, and it would have been all wishy -washy and white and faint. 274 00:14:09,080 --> 00:14:09,999 Yeah, a fact. 275 00:14:10,000 --> 00:14:13,200 Yeah, but I could tell that, you know. Yeah, you couldn't fool me. 276 00:14:14,160 --> 00:14:17,640 That's a good one, Butler. I'll have it, all right. Oh, thanks, Blakey. No, 277 00:14:17,660 --> 00:14:18,660 don't thank me, Butler. 278 00:14:19,040 --> 00:14:20,780 Matter of fact, I think you've done yourself there, boy. 279 00:14:21,020 --> 00:14:22,960 Well, look. Yeah, 15 quid, no. 280 00:14:23,960 --> 00:14:27,580 There you are. That's a bargain, it's a bargain. Yeah, well, we'd better just 281 00:14:27,580 --> 00:14:31,560 turn it off. No, no, no, no, leave it. Leave it alone, leave it. 282 00:14:32,140 --> 00:14:34,920 I want to leave it on so I can learn how to adjust it for when I get home, you 283 00:14:34,920 --> 00:14:39,080 see. Yeah, well, all right then, then. Go on, you've got your money. Get your 284 00:14:39,080 --> 00:14:40,620 bus out of your way. Go on, sit down. 285 00:14:41,460 --> 00:14:44,280 I don't want to be this time anyway because it was to my advantage, wasn't 286 00:14:44,340 --> 00:14:45,340 Yeah, yeah, of course. 287 00:14:47,400 --> 00:14:50,200 Do you think he'll be all right? 288 00:14:50,460 --> 00:14:53,000 Yeah, well, what's he going to watch anyway? He don't like most of the 289 00:14:53,000 --> 00:14:56,140 programmes. Ah, but he's bound to watch the horror films, isn't he? Well, why 290 00:14:56,140 --> 00:14:58,180 should he do that when all he's got to do is look in a mirror? 291 00:15:28,170 --> 00:15:30,630 Yeah, the inspector's hardly come out of his office since you've sold him that 292 00:15:30,630 --> 00:15:33,090 TV set. Oh, oh. Yeah, he's had it on all day. 293 00:15:33,590 --> 00:15:34,590 What? 294 00:15:35,050 --> 00:15:37,530 Blimey, he must have had that set on for eight hours non -stop. 295 00:15:37,770 --> 00:15:39,270 We'd better see how it is. Yes, come on. 296 00:16:01,070 --> 00:16:02,410 He's trying to find the best place for the aerial. 297 00:16:02,890 --> 00:16:04,750 That chair looks a bit rickety to me, doesn't it? 298 00:16:05,290 --> 00:16:07,350 Might be just a smashing picture, isn't it? Yeah. 299 00:16:08,470 --> 00:16:11,570 How long do you reckon that'll last? Probably keep going for about six 300 00:16:11,790 --> 00:16:14,630 He's a lucky devil, isn't he, old Blakey? I think we sold him a dozen. 301 00:16:15,190 --> 00:16:16,770 Well, he did say it was his lucky day. 302 00:16:20,890 --> 00:16:23,390 That can't be. It's blown up. 303 00:16:23,590 --> 00:16:24,590 Let's go and get him out. 304 00:16:50,099 --> 00:16:53,120 Come on, give us your hands, Blackie, and we'll pull you out. Oh, no, no, no, 305 00:16:53,120 --> 00:16:54,240 no. I've got splinters. 306 00:16:54,940 --> 00:16:57,620 How can you? You've got no splinters in your hands. No, not in my hands. 307 00:16:58,180 --> 00:16:59,180 Oh, God. 308 00:16:59,280 --> 00:17:00,780 Oh, my God, I've been down for weeks. 309 00:17:01,060 --> 00:17:04,260 Oh, well, it's like a sticky plaster. We'll just have to give him one quick 310 00:17:04,260 --> 00:17:06,500 pull, he won't feel a thing. Come on, now. Ow! 311 00:17:07,160 --> 00:17:08,160 Oh! 312 00:17:08,319 --> 00:17:10,119 Oh, you see, that didn't hurt at all, did it? 313 00:17:10,720 --> 00:17:12,460 I've torn all my trousers down. 314 00:17:19,630 --> 00:17:20,750 Sorry, miss, I didn't know you were there. 315 00:17:22,270 --> 00:17:23,270 What's the matter now? 316 00:17:23,430 --> 00:17:25,550 I've got splinters in me hands. 317 00:17:27,589 --> 00:17:30,070 I'll take legal action over this butler. I'll sue you. 318 00:17:30,350 --> 00:17:33,830 I'll see you get sacked for this as well. It was an accident. It won't be an 319 00:17:33,830 --> 00:17:38,110 accident, mate. You'll get sued for this, I'll tell you. Oh, I feel all 320 00:17:39,530 --> 00:17:40,530 Sit down. 321 00:17:41,310 --> 00:17:42,310 Sit down. 322 00:17:51,560 --> 00:17:54,220 You don't see why you had to buy a new set for your inspector? 323 00:17:54,480 --> 00:17:56,940 Look, I haven't got it through your thick head yet, have I? 324 00:17:57,280 --> 00:18:01,180 Our old one blew up and put the inspector in bed for a fortnight, and 325 00:18:01,180 --> 00:18:04,600 to sue us. Yes, he is. He's going to sue me and Jack. And if I know Blake, he'll 326 00:18:04,600 --> 00:18:05,720 get me the sack as well. 327 00:18:06,040 --> 00:18:08,140 Well, it's your own fault for being dishonest. 328 00:18:08,520 --> 00:18:12,720 And thanks to your clever pal Jack, we've lost all our Christmas money, 329 00:18:12,720 --> 00:18:15,580 we? Well, my Stan nearly lost his job. 330 00:18:15,820 --> 00:18:17,760 Yeah, and the company nearly lost an inspector. 331 00:18:18,520 --> 00:18:21,280 Well, we still haven't got a telly for Christmas. What are we going to do all 332 00:18:21,280 --> 00:18:23,160 day? Oh, never mind, love. 333 00:18:23,380 --> 00:18:24,860 It'll just be like the old days. 334 00:18:25,160 --> 00:18:29,580 We used to, in the holidays, eat all day and sleep all day. 335 00:18:30,480 --> 00:18:32,180 Olive does that every day of the year. 336 00:18:33,380 --> 00:18:35,320 Will you shut up? Come and get your coat on. 337 00:18:35,600 --> 00:18:37,680 Let me get your coat on. Where am I going? 338 00:18:37,980 --> 00:18:39,460 Well, look, I need you for moral support. 339 00:18:39,900 --> 00:18:43,360 Oh, do us a favour, Harvey. I want you to help me to batter him up, you know. 340 00:18:43,580 --> 00:18:44,780 Oh, go on, Arthur. 341 00:18:45,560 --> 00:18:47,100 No, I don't see why I should. 342 00:18:47,820 --> 00:18:50,460 Oh, well, that's that, then. There's no point in me going, then. Because all 343 00:18:50,460 --> 00:18:53,080 I'll do is I'll get the sack. And if I get the sack, mate, I'll tell you 344 00:18:53,080 --> 00:18:54,560 something, you'll have to keep the family. 345 00:18:54,780 --> 00:18:55,780 So please yourself. 346 00:18:56,700 --> 00:19:02,260 Yes, well, on second thoughts, I don't seem to have very much on this 347 00:19:02,580 --> 00:19:04,540 I thought that would make you change your chair. What are you sleeping here 348 00:19:04,640 --> 00:19:05,339 Come on. 349 00:19:05,340 --> 00:19:09,100 As soon as it affects your pocket, mate. As soon as it affects your pocket. 350 00:19:10,320 --> 00:19:11,320 Look, 351 00:19:12,140 --> 00:19:16,060 Butler, you can take that television set away. I don't want nothing to do with 352 00:19:16,060 --> 00:19:17,060 it after the other one. 353 00:19:17,290 --> 00:19:20,310 I want my money back, and I'm taking legal action, I'll tell you that. 354 00:19:20,650 --> 00:19:24,090 But, Blakey, look. Look, it's brand new. It's come straight from the shop. Look, 355 00:19:24,090 --> 00:19:24,849 it's a guarantee. 356 00:19:24,850 --> 00:19:25,950 Guarantee for six months. 357 00:19:26,190 --> 00:19:29,090 But, Blakey, listen, I didn't know the other one was going to blow up. I mean, 358 00:19:29,090 --> 00:19:30,230 Arthur knows that, don't you, Arthur? 359 00:19:30,790 --> 00:19:31,790 I did too well. 360 00:19:31,830 --> 00:19:35,270 Yes, and what about all my injuries and all the aggravation, eh? You're not 361 00:19:35,270 --> 00:19:39,070 getting round me as easy as all that, bud. Come in, Blakey. I see you've got 362 00:19:39,070 --> 00:19:41,210 your new set, then. Yes, and I don't want it. 363 00:19:41,480 --> 00:19:44,640 Oh, don't be like that, Blaggy. Look, Stan and me have clubbed together, 364 00:19:44,640 --> 00:19:47,640 you lots of nice things to cheer you up. Look, we've brought you some bottles of 365 00:19:47,640 --> 00:19:48,640 beer. Yeah, and chocolate. 366 00:19:48,820 --> 00:19:51,740 And chocolate, a box of cigars, crisps and everything, see? 367 00:19:51,960 --> 00:19:54,960 Yeah, well, that's very nice of you, Jack, but I've still got all my 368 00:19:55,080 --> 00:19:57,660 you know. Oh, yeah? How are you, Splinters? I should have thought you'd 369 00:19:57,660 --> 00:20:01,420 on his side. No, no, no, I'm quite all right as I am, thanks. Well, let's have 370 00:20:01,420 --> 00:20:02,419 look, see if you're comfortable. 371 00:20:02,420 --> 00:20:05,700 Oh, look, he's... I was sitting on another ring. 372 00:20:06,580 --> 00:20:09,740 Oh, the sheet's back. Yeah, well, we know what to do if you get a puncture. 373 00:20:09,820 --> 00:20:10,820 Yeah. 374 00:20:10,860 --> 00:20:13,940 Bring one of the maintenance lads round here, look after you. Yeah, they'll jack 375 00:20:13,940 --> 00:20:14,940 you up with a bit of spare. 376 00:20:15,520 --> 00:20:16,820 Yeah, I think we ought to be going. 377 00:20:17,120 --> 00:20:19,580 No, no, Alfred, no, I'll just plug in, see if the set works, you see. 378 00:20:20,540 --> 00:20:23,120 Where's your socket, lady? It's in the back of the bed here. In the back of the 379 00:20:23,120 --> 00:20:24,120 bed. 380 00:20:24,260 --> 00:20:25,260 Right, there you go. 381 00:20:25,860 --> 00:20:28,180 I've got to help you shift the bed. Oh, yeah, right. 382 00:20:28,920 --> 00:20:29,920 Oh! Oh! 383 00:20:30,320 --> 00:20:31,840 Oh, shit, don't be rude! 384 00:20:36,040 --> 00:20:37,700 Is it toad back in the hole, then? 385 00:20:42,330 --> 00:20:45,270 Sorry about that, sorry about that. I couldn't get the socket in, see? Arthur, 386 00:20:45,590 --> 00:20:46,590 switch on, mate, will you? 387 00:20:47,330 --> 00:20:48,750 Oh, er... 388 00:20:49,230 --> 00:20:52,350 No, leave it, leave it, leave it. I'll watch it later on. I just want a bit of 389 00:20:52,350 --> 00:20:55,630 peace and quiet and sleep, you see. Look, we just want to see if it works 390 00:20:55,630 --> 00:20:56,630 right, and then we'll go. 391 00:20:56,790 --> 00:21:00,430 And now for our special sports feature, our cameras are in Madrid, and in just 392 00:21:00,430 --> 00:21:02,910 under a minute's time, we'll be bringing you the last ten minutes of the 393 00:21:02,910 --> 00:21:04,310 international match at Madrid Stadium. 394 00:21:04,610 --> 00:21:06,250 Oh, blimey, that's the match we wanted to watch. 395 00:21:06,470 --> 00:21:09,170 Well, we're going to be too late by the time we get back to your place, mate. 396 00:21:09,270 --> 00:21:10,670 Oh, it's all right, we'll watch it here. Well, 397 00:21:11,470 --> 00:21:13,630 it's only about ten minutes. Any more chairs? 398 00:21:13,910 --> 00:21:15,350 No, sit on the bed, Arthur, sit on the bed. 399 00:21:15,970 --> 00:21:17,970 I'd better have some of my medicine. 400 00:21:18,510 --> 00:21:21,090 The doctor said I'm supposed to take it every two hours, you see. 401 00:21:21,410 --> 00:21:24,450 All this aggravation making me make acid a bit. Yeah, yeah. 402 00:21:24,650 --> 00:21:27,230 Hey, seeing you drink that is making me thirsty. 403 00:21:27,530 --> 00:21:30,070 There's plenty of beer here. Thank you very much. Oh, you're welcome. 404 00:21:31,810 --> 00:21:36,050 There's still no score. It's an amazing match. Only ten minutes to go and 405 00:21:36,050 --> 00:21:37,050 anything can happen. 406 00:21:40,140 --> 00:21:43,460 What a fantastic match. Still no score in spite of half an hour's extra time. 407 00:21:43,640 --> 00:21:46,040 Just a few minutes left and it's still anybody's game. 408 00:21:46,440 --> 00:21:50,140 Jackson's got the ball. He passes it to Baker. This could be the winning goal. 409 00:21:50,160 --> 00:21:51,420 Goal! Shoot! Shoot! 410 00:21:51,640 --> 00:21:53,180 Shoot! Goal! Goal! Goal! 411 00:21:54,300 --> 00:21:55,480 Goal! Goal! 412 00:21:56,220 --> 00:21:57,159 Goal! Goal! Goal! 413 00:21:57,160 --> 00:21:58,160 Goal! Goal! Goal! Goal! 414 00:21:58,360 --> 00:21:59,980 Goal! Goal! Goal! Goal! Goal! 415 00:22:10,270 --> 00:22:11,270 That's my medicine! 416 00:22:12,490 --> 00:22:16,010 Yes, in spite of protests, the referee has decided it's a corner. 417 00:22:16,950 --> 00:22:21,450 Oh, it's... God, all this shouting, I think my voice is going. Well, thank God 418 00:22:21,450 --> 00:22:24,150 for that. Now, you give it a rest there, eh? It'll be all right when he's had 419 00:22:24,150 --> 00:22:27,130 another bottle of your beer. Yeah, hold that, mate. I'll pour it out then. 420 00:22:27,310 --> 00:22:29,590 Jackson's starting his run. He takes the corner. 421 00:22:30,170 --> 00:22:31,890 Baker's got his head turned, and there he goes! 422 00:22:39,980 --> 00:22:41,480 He's interested on backwards, that fella. 423 00:22:42,060 --> 00:22:46,160 125 ,000 quid he calls. Yeah, he should be shocked. Don't you agree, buddy? 424 00:22:46,380 --> 00:22:47,520 Yeah, it's him and one or two more. 425 00:22:47,820 --> 00:22:49,560 How much longer is this going on? 426 00:22:49,760 --> 00:22:52,640 More trouble in the penalty area. I don't think the referee's going to give 427 00:22:52,640 --> 00:22:53,760 penalty. Yeah, it's a penalty. 428 00:22:53,960 --> 00:22:54,759 Give us that. 429 00:22:54,760 --> 00:22:55,780 Oh, no, it's gone out. 430 00:22:56,060 --> 00:22:57,060 Hang on a minute. 431 00:22:57,660 --> 00:22:58,660 It's good, isn't it? 432 00:22:58,740 --> 00:22:59,740 Hey, hey, hey. 433 00:23:00,580 --> 00:23:01,580 It's tough. 434 00:23:02,200 --> 00:23:04,540 Come on, get on with the game. Get on with the game. 435 00:23:04,940 --> 00:23:08,820 Oh, God. I can't stand this much longer, honestly. Come on. Well, if you can't 436 00:23:08,820 --> 00:23:09,990 stand it, don't look. I'm not going to sit, mate. 437 00:23:10,390 --> 00:23:12,890 Chop us up, will you? This penalty could win the match. 438 00:23:13,270 --> 00:23:14,390 Baker's taking his time. 439 00:24:04,120 --> 00:24:06,100 You didn't need to go to all that trouble, honestly. 440 00:24:06,300 --> 00:24:08,340 Oh, I didn't bring it for you. I brought it for the boss. 36384

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.