All language subtitles for On The Buses s05e10 Stans uniform
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,520
Recording date 19 -10 -71, take one.
2
00:01:06,280 --> 00:01:09,540
I'm up. Oh, hello, love. Thank goodness
you're home.
3
00:01:09,860 --> 00:01:11,180
Yes, we've been waiting for you.
4
00:01:11,680 --> 00:01:12,680
Why, is tea ready?
5
00:01:13,080 --> 00:01:14,920
No, the trains have bunged up. What?
6
00:01:15,120 --> 00:01:16,940
The chairs happened this morning.
7
00:01:17,440 --> 00:01:19,320
Well, why didn't Arthur do something
about it?
8
00:01:19,540 --> 00:01:22,280
Well, he's painting the chairs, love.
You know, he said he was going to paint
9
00:01:22,280 --> 00:01:23,280
the chairs today.
10
00:01:23,720 --> 00:01:26,320
Well, why didn't he stop painting the
chairs and do something about it?
11
00:01:26,540 --> 00:01:29,320
Because it so happened I did. Oh, what
did you do?
12
00:01:29,630 --> 00:01:31,870
I nipped next door, borrowed the rod, so
you could do it.
13
00:01:33,310 --> 00:01:36,170
Blimey, isn't it marvellous? Why is it I
get all the dirty jobs in the house?
14
00:01:36,410 --> 00:01:38,830
I've been trying to do more mornings
down with this.
15
00:01:39,370 --> 00:01:42,770
Oh, if it's bugged up that much, love,
God, you'll never... Listen, you'll
16
00:01:42,770 --> 00:01:43,770
do it without.
17
00:01:43,890 --> 00:01:45,410
Well, it seems to be getting easier.
18
00:01:46,330 --> 00:01:47,330
That's a good girl.
19
00:01:47,670 --> 00:01:50,290
Funny, it's getting easier, but the
water isn't running away.
20
00:01:51,450 --> 00:01:55,650
Of course not. You broke the plunger,
ain't you?
21
00:01:56,590 --> 00:01:57,590
Ah, typical.
22
00:01:57,630 --> 00:02:00,790
She's so heavy -handed, everything she
touches comes away in her hands.
23
00:02:01,210 --> 00:02:06,050
I tell you what, she never let a stroke
to your head so much.
24
00:02:07,730 --> 00:02:09,830
I think we can do without your cheap
humour.
25
00:02:10,150 --> 00:02:12,930
Well, let's face it, mate, you've got a
bit of gloss on your bonks and you're
26
00:02:12,930 --> 00:02:13,930
getting on men's chairs.
27
00:02:14,030 --> 00:02:18,390
You don't shut up, you'll get a hard
gloss on your tonsils, mate. Now, now,
28
00:02:18,390 --> 00:02:19,390
was only joking.
29
00:02:19,550 --> 00:02:20,850
What shall I do with this?
30
00:02:24,510 --> 00:02:26,650
Well, get yourself another one and
you've got a nice padded bra.
31
00:02:27,850 --> 00:02:29,550
I'm not going to help you now.
32
00:02:29,830 --> 00:02:33,510
Oh, it's only joking. The trouble with
you is, no matter what you do, you never
33
00:02:33,510 --> 00:02:34,510
finish it.
34
00:02:34,690 --> 00:02:35,690
Oh, very true.
35
00:02:37,430 --> 00:02:39,910
All right, where's the rods? I'll screw
it together and do it myself.
36
00:02:40,150 --> 00:02:43,130
Oh, you're not in your uniform, love.
It's a very dirty job.
37
00:02:43,770 --> 00:02:46,010
Well, I'm not going to put my own
clothes on to do it, am I?
38
00:02:46,610 --> 00:02:50,250
You should have a special set of clothes
for doing jobs, mate. I have.
39
00:02:50,510 --> 00:02:51,510
I'm wearing it now.
40
00:02:52,910 --> 00:02:55,700
Look! Mate, I can always put it down to
fair wear and tear.
41
00:02:56,100 --> 00:02:59,980
I call it flagrant dishonesty, mate. No
wonder the fares are going up.
42
00:03:00,660 --> 00:03:04,680
That uniform was given to you for work.
I know the regulations. You are supposed
43
00:03:04,680 --> 00:03:08,640
to wear it on duty and when proceeding
to and from duty, and that is all.
44
00:03:08,840 --> 00:03:12,540
And there's nothing in the regulations
to say that I can't unbung a drain on my
45
00:03:12,540 --> 00:03:13,399
way to duty.
46
00:03:13,400 --> 00:03:16,920
And as it so happens, I go through the
back way on my way to duty, right?
47
00:03:17,220 --> 00:03:19,900
Right, now come and give us a hand with
the manhole cover. It weighs a ton. Go
48
00:03:19,900 --> 00:03:21,660
on. I'm very sorry. I want to finish
this chair.
49
00:03:22,110 --> 00:03:25,070
Oh, in any case, love, I don't think he
should strain himself lifting that
50
00:03:25,070 --> 00:03:26,070
manhole cover.
51
00:03:26,110 --> 00:03:28,630
You know what the doctor said after he
had his operation.
52
00:03:30,110 --> 00:03:31,470
God, that was years ago.
53
00:03:32,350 --> 00:03:35,950
That's very convenient, ain't it? Just
because of his operation, he can't
54
00:03:35,950 --> 00:03:37,050
to lift up the manhole cover.
55
00:03:37,490 --> 00:03:40,510
Oh, no, Stan, there's lots of other
things he can't manage as well.
56
00:03:45,730 --> 00:03:46,810
No, I can understand.
57
00:03:47,710 --> 00:03:50,790
Wait a minute. Oh, yeah, I'll go and do
it. Hey, Arthur.
58
00:03:51,070 --> 00:03:54,160
Yeah. You'd better hold that brush with
two hands, mate. What?
59
00:03:54,460 --> 00:03:56,880
Well, you don't want to strain yourself
and ruin the rest of your married life.
60
00:04:03,920 --> 00:04:08,840
Here we are.
61
00:04:09,620 --> 00:04:12,680
That is a highly professional finish,
though I say so myself.
62
00:04:12,980 --> 00:04:15,200
Oh, it looks lovely. It's so clean
-looking.
63
00:04:15,540 --> 00:04:17,100
Yeah. That reminds me.
64
00:04:17,399 --> 00:04:20,240
How's Stan getting on with the drains?
Has he unbunged them yet? No.
65
00:04:20,510 --> 00:04:21,510
Think still, Paul.
66
00:04:22,510 --> 00:04:23,990
Here! Stan!
67
00:04:24,630 --> 00:04:25,830
You all right?
68
00:04:26,750 --> 00:04:27,750
Yeah!
69
00:04:27,950 --> 00:04:31,090
I've got one of these rusted blunts and
his roots are stuck!
70
00:04:31,870 --> 00:04:35,430
Here. He's lying on his stomach with his
head down the drain.
71
00:04:36,470 --> 00:04:37,470
Is he really?
72
00:04:37,850 --> 00:04:40,870
Three minutes he said he'd take to do
that job. Big head.
73
00:04:41,230 --> 00:04:43,510
Here. My son hasn't got a big head.
74
00:04:43,750 --> 00:04:46,110
Worst luck, isn't he? Otherwise you
might have got him bunged up one of the
75
00:04:46,110 --> 00:04:47,110
drains.
76
00:04:49,360 --> 00:04:51,460
Oh, yes, loves. Now he's putting it down
a drain.
77
00:04:51,820 --> 00:04:53,160
You can have that and all. Right -o.
78
00:04:54,260 --> 00:04:55,260
Oh!
79
00:04:57,600 --> 00:04:58,780
Oh, he's running away.
80
00:06:25,210 --> 00:06:31,450
If you'd eaten it all, we wouldn't have
had to put any down the sink.
81
00:06:31,730 --> 00:06:33,790
No, but then we'd have needed rotting
out, wouldn't we?
82
00:06:34,070 --> 00:06:35,070
No,
83
00:06:35,230 --> 00:06:36,330
it wasn't only that, though.
84
00:06:38,700 --> 00:06:41,940
Stunky was all bunged up with a great
big wedge of stuff and a load of other
85
00:06:41,940 --> 00:06:42,839
stuff and everything.
86
00:06:42,840 --> 00:06:46,440
Look, it might have happened. Also, I
threw down a bit of olive semolina and
87
00:06:46,440 --> 00:06:47,440
custard pudding.
88
00:06:48,280 --> 00:06:49,800
Well, he shouldn't have thrown that
away.
89
00:06:50,280 --> 00:06:51,900
Oh, you did like it then.
90
00:06:52,540 --> 00:06:55,280
No, we could have mixed them both
together and bunged the holes up in the
91
00:06:55,280 --> 00:06:56,540
bar. Oh, God.
92
00:06:56,760 --> 00:06:58,880
That'd be nasty, love. Nasty?
93
00:06:59,220 --> 00:07:02,280
It's all right for you to talk here. It
wasn't down there like I was. Look here.
94
00:07:02,400 --> 00:07:04,460
You haven't half made a mess of your
uniform.
95
00:07:04,680 --> 00:07:07,380
I told him he should have had another
set of clothes. Oh.
96
00:07:07,930 --> 00:07:09,710
It'll have to go to the cleaners again.
97
00:07:10,090 --> 00:07:12,090
No, I won't bother about it. I've had it
over a year now.
98
00:07:12,370 --> 00:07:14,350
I'll go to the depot and get myself
another one.
99
00:07:14,570 --> 00:07:18,330
Those uniforms are supposed to last you
two years, mate. Yes, it doesn't matter.
100
00:07:18,430 --> 00:07:19,890
I'll tell them I got it messed up on the
bus.
101
00:07:20,250 --> 00:07:23,750
Oh, love, I don't think they're going to
believe you. I mean, nobody can get a
102
00:07:23,750 --> 00:07:25,550
suit like this just driving a bus.
103
00:07:25,890 --> 00:07:28,730
I don't know, your clothes get twice as
dirty just being a passenger on one of
104
00:07:28,730 --> 00:07:29,730
his buses.
105
00:07:31,260 --> 00:07:32,260
Very funny.
106
00:07:32,600 --> 00:07:35,680
Anyway, if this don't convince old
Blakey, I'll just shuck some more stains
107
00:07:35,680 --> 00:07:37,540
it, that's all. I don't think that's
necessary, mate.
108
00:07:37,760 --> 00:07:39,660
The way you eat it will happen
automatically.
109
00:07:39,880 --> 00:07:40,880
Cutting a meal should do it.
110
00:07:42,280 --> 00:07:45,440
All this talk of food's making me
hungry. I think I'll lay the table for
111
00:07:45,520 --> 00:07:46,520
Yeah, well, mind the check.
112
00:07:49,360 --> 00:07:56,300
That doesn't seem right.
113
00:07:56,780 --> 00:07:58,680
Look what you made me do.
114
00:08:01,840 --> 00:08:02,940
Art, just leave this signature.
115
00:08:03,380 --> 00:08:04,480
You've left your fingerprints.
116
00:08:04,840 --> 00:08:05,840
Oh, shut up.
117
00:08:06,120 --> 00:08:07,120
Give me that cloth.
118
00:08:07,220 --> 00:08:08,620
No, no. Don't wipe it on there.
119
00:08:08,900 --> 00:08:10,880
Wipe it on my uniform. I'm getting a new
one tomorrow.
120
00:08:11,180 --> 00:08:12,180
Oh, Stan.
121
00:08:12,400 --> 00:08:13,820
What? Oh, really?
122
00:08:15,920 --> 00:08:16,879
Hi, Sid.
123
00:08:16,880 --> 00:08:17,880
Hi, darling.
124
00:08:18,600 --> 00:08:19,399
Hi, doll.
125
00:08:19,400 --> 00:08:20,400
You coming in?
126
00:08:20,420 --> 00:08:22,960
Yeah, hang on a bit. No, I've just put
in my new look uniform.
127
00:08:23,280 --> 00:08:25,440
Oh, yeah? Yeah, old blaggy's just gone
in there for the fall. Oh, good.
128
00:08:26,640 --> 00:08:27,640
Like that? Yeah.
129
00:08:28,340 --> 00:08:29,139
Watch a minute.
130
00:08:29,140 --> 00:08:30,140
Oh.
131
00:08:30,480 --> 00:08:33,480
I've checked your clothing issue form,
and you can have a new uniform.
132
00:08:33,820 --> 00:08:34,799
Ah, good.
133
00:08:34,799 --> 00:08:36,620
Yeah. Six and a half months' time.
134
00:08:38,679 --> 00:08:40,440
Six and a half months' time?
135
00:08:40,700 --> 00:08:41,980
You must be joking.
136
00:08:42,260 --> 00:08:44,920
This is all worn out, mate. It's all
greasy.
137
00:08:45,440 --> 00:08:48,220
I'll tell you something else. It's very
dangerous driving in this, you know.
138
00:08:48,340 --> 00:08:49,199
I'll tell you what.
139
00:08:49,200 --> 00:08:50,200
What are you talking about?
140
00:08:50,320 --> 00:08:54,360
Well, the seat of my pants, they're so
shiny that every time I brake, I slide
141
00:08:54,360 --> 00:08:55,360
off the seat.
142
00:08:55,990 --> 00:08:58,670
That's got nothing to do with the
uniform, Butler. That's the way you
143
00:08:58,670 --> 00:08:59,670
will dry it, mate.
144
00:09:00,190 --> 00:09:02,930
Every time you clap the brakes and half
the passengers slide off the seats and
145
00:09:02,930 --> 00:09:03,930
all.
146
00:09:04,150 --> 00:09:06,230
Oh, can't be funny. I tell you, it's all
worn out.
147
00:09:06,570 --> 00:09:09,550
Even the cleaners won't take it. Ah,
look at him. Even his buttons are rusty.
148
00:09:10,350 --> 00:09:12,110
That's not rusty. It's a tomato suit,
look at it.
149
00:09:12,810 --> 00:09:14,270
Ah, there it is, but look.
150
00:09:14,790 --> 00:09:17,710
Look at that, the mucky pup. Look, he's
all over your sleeve. Look at it, look.
151
00:09:17,790 --> 00:09:19,650
Oh, I took quite a bit off, yeah. Look
at it, look.
152
00:09:21,130 --> 00:09:23,850
Swimming with oil, that is. When you put
on your ear, mate, you can fry a pair
153
00:09:23,850 --> 00:09:24,850
of kippers in it. Look at it.
154
00:09:27,120 --> 00:09:28,460
By the smell of it, I think he has.
155
00:09:29,880 --> 00:09:32,260
On a second look, I think you'll have to
have a new uniform.
156
00:09:32,660 --> 00:09:33,860
Ah, yeah, I thought you'd agree.
157
00:09:34,180 --> 00:09:35,320
Yes, I'll make out a chitty.
158
00:09:35,940 --> 00:09:36,980
It'll cost you £24.
159
00:09:39,460 --> 00:09:41,320
£24? Hey, you agreed.
160
00:09:42,140 --> 00:09:46,340
Butler, the company only supply a new
uniform every two years. If you wear one
161
00:09:46,340 --> 00:09:49,460
out before that, it's all bloody
funeral, mate. Oh, this is ridiculous.
162
00:09:49,940 --> 00:09:53,000
Oh, come off it, Blackie. You're always
talking to us about public relations.
163
00:09:53,180 --> 00:09:55,500
Well, how do you think the public feel
when they see you walking about like
164
00:09:55,500 --> 00:09:57,400
that? Bloomingside's safer, I should
think.
165
00:09:58,860 --> 00:10:00,340
Don't know you're not driving the bus.
166
00:10:01,020 --> 00:10:02,020
Oh,
167
00:10:02,560 --> 00:10:06,040
stop being funny. I tell you, this is
all borne out. It's worn out from
168
00:10:06,040 --> 00:10:06,779
the bus.
169
00:10:06,780 --> 00:10:07,659
But, lad.
170
00:10:07,660 --> 00:10:11,620
I know you, busman. All you do is you
take that uniform home and you do mucky
171
00:10:11,620 --> 00:10:13,940
jobs about the house, and then when it's
worn out, you expect the company to
172
00:10:13,940 --> 00:10:16,440
provide a new one. Well, you're not
going to get one, mate. I tell you, it's
173
00:10:16,440 --> 00:10:17,440
fair wear and tear.
174
00:10:17,580 --> 00:10:21,040
Butler, I am not going to say any words
with you. All I can say is I'll have it
175
00:10:21,040 --> 00:10:22,040
cleaned at the company's expense.
176
00:10:22,480 --> 00:10:23,920
It won't stand cleaning.
177
00:10:24,300 --> 00:10:26,560
Rubbish. Now, you get that bus out.
You're late out. Oh,
178
00:10:28,020 --> 00:10:29,020
stingy.
179
00:10:31,020 --> 00:10:34,000
I tell you what, mate. I know a bloke
who runs a cleaner's business.
180
00:10:34,500 --> 00:10:35,500
He'll put that right.
181
00:10:35,850 --> 00:10:39,190
What are you talking about? Don't you
worry, mate. By this time tomorrow,
182
00:10:39,190 --> 00:10:40,190
have a new uniform.
183
00:10:43,850 --> 00:10:44,850
Well,
184
00:10:49,290 --> 00:10:52,330
where is your driver, then? He's three
minutes late now. Oh, well, he's
185
00:10:52,330 --> 00:10:54,970
collecting his uniform from the
cleaners. He's changing now.
186
00:10:55,190 --> 00:10:57,910
Oh, well, let's hope they've got some of
them stains out, then. Oh, yeah, they
187
00:10:57,910 --> 00:10:59,810
have. Make no mistake about that.
188
00:11:00,430 --> 00:11:01,650
Oh, here he comes now, look.
189
00:11:16,400 --> 00:11:17,640
This is my uniform, yeah.
190
00:11:17,840 --> 00:11:20,620
I took it to cleaners, had it cleaned,
like you said. Look, it's a ticket here.
191
00:11:21,620 --> 00:11:24,560
Jack, shall we get the bus out, mate?
Oh, yeah, right. Hang on, hang on.
192
00:11:26,440 --> 00:11:28,440
Can't go around in a uniform like that.
193
00:11:29,280 --> 00:11:30,280
Why not? It's clean.
194
00:11:30,660 --> 00:11:31,820
Yeah, what's left of it?
195
00:11:32,340 --> 00:11:33,340
Oh, my God.
196
00:11:33,740 --> 00:11:36,600
Well, I suppose I'd better that you have
a new uniform. It's the only way out of
197
00:11:36,600 --> 00:11:38,820
it. You'd better come in the office,
I'll make out a ticket.
198
00:11:39,200 --> 00:11:42,160
Oh, my God. You know this is going to
cost the company £24, don't you?
199
00:11:42,460 --> 00:11:44,260
Actually, it's going to cost a bit more,
isn't it? Eh?
200
00:11:44,560 --> 00:11:46,690
Well... there was a quid for having it
clean, see?
201
00:11:47,790 --> 00:11:51,070
Well, that should only be ten bulbs,
shouldn't it? Ah, yeah, but you see,
202
00:11:51,070 --> 00:11:52,990
have it retexturised to take the shine
out.
203
00:12:20,110 --> 00:12:22,350
That's the end of that last one.
204
00:12:27,530 --> 00:12:28,950
Hey, Mum.
205
00:12:30,770 --> 00:12:33,190
I told you I'd get a new uniform, didn't
I, eh?
206
00:12:33,850 --> 00:12:35,210
Eh? Just look me over.
207
00:12:36,730 --> 00:12:38,170
Hey, hey, hey, hey, hey, hey.
208
00:12:38,970 --> 00:12:41,470
That's wet paint, mate. Oh, it's lovely.
209
00:12:42,250 --> 00:12:43,370
Isn't it nice, Arthur?
210
00:12:43,810 --> 00:12:44,870
I think it's a fraud.
211
00:12:45,390 --> 00:12:47,270
As usual, the public will have to pay.
212
00:12:48,240 --> 00:12:51,340
Oh, shut up. Take a notice of him, Mum.
He's jealous. Yes, it's such a lovely
213
00:12:51,340 --> 00:12:52,340
fit, isn't it?
214
00:12:52,720 --> 00:12:54,800
Oh, especially round the back.
215
00:12:55,180 --> 00:12:57,380
I was lucky, you know. It was the last
one to fit me on the peg there.
216
00:12:57,680 --> 00:12:58,619
Oh, yes.
217
00:12:58,620 --> 00:13:00,540
Oh, yes, I've just nipped it open to
show it to you.
218
00:13:00,860 --> 00:13:02,860
As a matter of fact, I've only had it 20
minutes.
219
00:13:03,140 --> 00:13:05,740
You do surprise me. I would have thought
less. It's still clean.
220
00:13:07,460 --> 00:13:08,359
Trust him.
221
00:13:08,360 --> 00:13:11,140
I'll get you a nice cup of tea. Good
idea, Mum. I might as well have one home
222
00:13:11,140 --> 00:13:12,140
while I'm here.
223
00:13:24,240 --> 00:13:25,560
a second coat of paint.
224
00:13:26,820 --> 00:13:30,100
Has it come off? Has it come off?
225
00:13:32,860 --> 00:13:36,560
What's the matter with you? You've got
to warn me. I told you the paint was
226
00:13:36,720 --> 00:13:37,840
You told me about the cabinet.
227
00:13:38,080 --> 00:13:40,400
I gave that chair a second coat, you
great idiot.
228
00:13:41,080 --> 00:13:43,460
Get it out of the way before some other
fool goes in.
229
00:13:59,470 --> 00:14:00,349
Paint on that chair.
230
00:14:00,350 --> 00:14:02,590
Oh, he wanted to take the marks of his
fingerprints off.
231
00:14:03,390 --> 00:14:06,570
Well, I've got the fingerprints off, now
I've got his butter marks all over it.
232
00:14:06,690 --> 00:14:07,690
Come on, love, give me that.
233
00:14:07,930 --> 00:14:09,310
Here, try and get this off quick. Yes,
righto.
234
00:14:09,730 --> 00:14:11,790
Now, take this out on there. Don't mind
it out of the way, Mum. Right.
235
00:14:12,050 --> 00:14:15,230
Oh, look, get that white spirit. Yes. I
threw the last of it down the sink.
236
00:14:16,210 --> 00:14:17,210
What?
237
00:14:17,390 --> 00:14:20,190
If you worry, mate, you'll catch it.
Have a quick sit in the manhole.
238
00:14:29,160 --> 00:14:30,160
the black bits white.
239
00:14:30,480 --> 00:14:33,540
Here, love, some detergent here. Go find
that stain remover.
240
00:14:34,320 --> 00:14:35,720
That's not going to do any good.
241
00:14:36,080 --> 00:14:38,340
That paint sets rock hard in half an
hour.
242
00:14:38,800 --> 00:14:42,860
What? Well, get it off, you. Put it on
there. Get it off. Get it off, quick.
243
00:14:42,860 --> 00:14:45,520
blimey, that's gone right through, mate.
That's set it hard already.
244
00:14:46,460 --> 00:14:48,040
Get it off. All right, all right.
245
00:14:48,540 --> 00:14:51,040
There's only one sure way to get paint
off in that state.
246
00:14:51,360 --> 00:14:52,239
What's that then?
247
00:14:52,240 --> 00:14:53,580
Bend over. Right, OK.
248
00:15:06,510 --> 00:15:09,030
the worst of it. Well, that's going to
do a fact not a good, mate. Well, rub
249
00:15:09,030 --> 00:15:13,050
hard, rub hard. Look here, I've got this
little wire brush. This gets everything
250
00:15:13,050 --> 00:15:14,050
off.
251
00:15:14,090 --> 00:15:15,090
Right,
252
00:15:15,810 --> 00:15:17,230
right. Drink your tea, mate.
253
00:15:39,920 --> 00:15:41,260
trying to get something off his
trousers.
254
00:15:41,860 --> 00:15:44,020
Well, I didn't think he was trying to
get something out of his eye.
255
00:15:46,760 --> 00:15:48,000
It's his new uniform.
256
00:15:48,340 --> 00:15:50,640
All the paint on his new uniform. Look
at that.
257
00:15:50,840 --> 00:15:51,840
I'm not going to get it off.
258
00:15:51,900 --> 00:15:54,720
Well, what sort of paint is it? This
stuff Art has been using. It's on a
259
00:15:54,720 --> 00:15:55,720
draining board now.
260
00:15:55,780 --> 00:15:56,780
Well, let's have a look at it.
261
00:15:57,760 --> 00:16:01,280
Polyurethane. Diamond hard in half an
hour. Resists boiling water and hammer
262
00:16:01,280 --> 00:16:02,540
blows. Well, that's handy.
263
00:16:04,180 --> 00:16:07,120
What's Blake going to say? God, he
didn't... mind giving me this one in the
264
00:16:07,120 --> 00:16:07,959
first place?
265
00:16:07,960 --> 00:16:11,120
Oh, there's only one thing you can do,
mate. Get straight down to the depot.
266
00:16:11,120 --> 00:16:13,760
maintenance place have got some stuff
that'll take the paint off anything.
267
00:16:13,960 --> 00:16:17,240
Oh, stop talking like an idiot. How can
I walk about the depot like that? Put
268
00:16:17,240 --> 00:16:18,260
your overcoat on.
269
00:16:19,580 --> 00:16:20,640
Oh, good old Jack, yeah.
270
00:16:21,050 --> 00:16:23,410
Yeah, I never thought of that. Well,
hurry up, mate. The quicker the better.
271
00:16:23,530 --> 00:16:27,330
Yeah, have they really got something
down the depot to get the paint off?
272
00:16:27,550 --> 00:16:31,130
This is me. What he's got on his uniform
is nothing compared with what we have
273
00:16:31,130 --> 00:16:33,250
to get off the seats of our buses on a
Saturday night.
274
00:16:33,870 --> 00:16:34,529
Aren't we?
275
00:16:34,530 --> 00:16:36,450
Sometimes it's like spring cleaning at
the zoo.
276
00:16:36,950 --> 00:16:38,150
Go on, hurry up. We've got to walk.
277
00:16:38,450 --> 00:16:39,470
What, all the way?
278
00:16:39,910 --> 00:16:42,010
When you're in hurry, you don't catch
one of our buses.
279
00:16:43,030 --> 00:16:44,030
Well,
280
00:16:44,830 --> 00:16:48,390
I suppose I've got to paint that all
over again. Just look at it. Lots of
281
00:16:48,390 --> 00:16:50,170
all over the place. Can I help you?
282
00:16:50,410 --> 00:16:51,410
No. You cannot.
283
00:16:51,740 --> 00:16:53,860
I've had enough trouble. Keep out of the
way. Keep back.
284
00:16:54,320 --> 00:16:55,320
Look at that.
285
00:16:56,660 --> 00:16:57,660
What's the matter now?
286
00:16:57,860 --> 00:16:59,300
I sat on the cupboard.
287
00:17:02,400 --> 00:17:03,400
You what?
288
00:17:03,580 --> 00:17:04,579
Does it show?
289
00:17:07,700 --> 00:17:11,680
You and your brother? I don't know why I
married into this family.
290
00:17:12,000 --> 00:17:16,160
Oh, well, Arthur, you can't go through
life without a little accident now and
291
00:17:16,160 --> 00:17:17,480
then. Little accident?
292
00:17:17,720 --> 00:17:20,240
I had my big accident ten years ago,
didn't I?
293
00:17:20,569 --> 00:17:22,050
Walking up the aisle of that church.
294
00:17:29,650 --> 00:17:31,030
Right. Oh.
295
00:17:31,430 --> 00:17:33,730
Oh. You're still here, then. I thought
you'd finished.
296
00:17:33,990 --> 00:17:37,630
No, we just popped back for a bite in a
canteen. Yeah.
297
00:17:38,530 --> 00:17:40,810
You come back here to eat in our
canteen?
298
00:17:41,630 --> 00:17:42,630
Oh.
299
00:17:43,750 --> 00:17:46,530
I always knew you were stone bonkers,
mate.
300
00:17:46,730 --> 00:17:47,730
Oh.
301
00:17:49,070 --> 00:17:50,070
Oh, I got it.
302
00:17:50,760 --> 00:17:54,660
What? I get it. You came back here to
show off your new uniform, didn't you?
303
00:17:55,220 --> 00:17:56,220
Oh, yeah, yeah.
304
00:17:56,700 --> 00:17:59,340
Oh, you've seen it yet? What's it like?
It's very good. It's a good fit.
305
00:17:59,580 --> 00:18:00,580
Oh, let's have a look then.
306
00:18:00,940 --> 00:18:02,380
No, I'd rather keep the overcoat on.
307
00:18:02,620 --> 00:18:03,620
Oh, I get it.
308
00:18:04,100 --> 00:18:06,660
Want to keep it clean, do you? Yeah, of
course, of course, yeah.
309
00:18:07,220 --> 00:18:09,740
The way you eat in a canteen, mate, you
want to keep that coat on.
310
00:18:10,960 --> 00:18:11,960
That's funny, Jack.
311
00:18:12,280 --> 00:18:13,300
Come on, let's have a look at it.
312
00:18:13,500 --> 00:18:15,200
No, I'd rather keep the overcoat on.
313
00:18:15,560 --> 00:18:18,940
Butler, it's my job to check these
things out. Come on, let's have a look
314
00:18:19,340 --> 00:18:22,500
All right. I mean, no, it's not... I
don't mind you having a look at it.
315
00:18:23,140 --> 00:18:28,180
Yeah. Oh, that's not bad at all. It's a
very nice picture. It's very nice, yeah.
316
00:18:28,380 --> 00:18:29,380
No, it's very nice.
317
00:18:29,880 --> 00:18:31,280
It's absolutely marvellous.
318
00:18:31,820 --> 00:18:36,960
I've never seen anything like it. Come
on, Stan, I'm starving. I can't show
319
00:18:36,960 --> 00:18:37,960
He's starving.
320
00:18:42,000 --> 00:18:44,460
I've got a teddy cat. I'll show you.
I'll show you. I'll show you. Now, look.
321
00:18:45,370 --> 00:18:47,030
We've got to get that off as quick as we
can.
322
00:18:47,250 --> 00:18:49,650
Well, I don't know much about it. I'll
just bash them out. The paint has gone
323
00:18:49,650 --> 00:18:50,650
for a cup of tea.
324
00:18:50,730 --> 00:18:53,090
Well, surely you know what they used to
take paint off with?
325
00:18:53,290 --> 00:18:54,290
Well, I don't know.
326
00:18:54,370 --> 00:18:56,610
Hey, here it is. Oh, stripper. This is
it.
327
00:18:57,050 --> 00:18:58,650
That's it. You paint it on with a brush.
328
00:18:58,890 --> 00:19:02,610
You leave it for 30 seconds, and then it
softens the paint right down. That's
329
00:19:02,610 --> 00:19:03,610
it. That's just the stuff we've got.
330
00:19:03,970 --> 00:19:07,670
No, not on that. Start with me trousers
first. Yeah, righto. Here, Nobby, keep
331
00:19:07,670 --> 00:19:10,930
an eye out for Blakey, will you? Yeah,
yeah. Hey, go careful with that stuff.
332
00:19:10,930 --> 00:19:14,010
you get it on your hand, it burns the
skin right off. Yeah, yeah. All right.
333
00:19:14,450 --> 00:19:15,450
Here we go.
334
00:19:41,860 --> 00:19:44,280
It's easy, isn't it?
335
00:19:47,080 --> 00:19:49,600
Just a bit more. All right, listen, do
the trick, mate. Do you reckon you'll do
336
00:19:49,600 --> 00:19:50,800
it? Yeah. Yeah, I should do.
337
00:19:51,660 --> 00:19:54,700
Inspector Blake's calling you all over
the place.
338
00:19:54,960 --> 00:19:56,240
They've told you he's in here.
339
00:19:56,540 --> 00:19:58,000
Yeah, there's copies. Come on, mate.
340
00:20:07,210 --> 00:20:08,210
Oh,
341
00:20:11,490 --> 00:20:13,410
just chatting to Nobby, then.
342
00:20:13,650 --> 00:20:17,590
Well, I want a group of the 618. I want
you two to take it out. Come on. No, no,
343
00:20:17,610 --> 00:20:18,610
we can't take that out.
344
00:20:18,650 --> 00:20:21,190
What are you talking about, Buckner?
It's overtime, boy.
345
00:20:21,390 --> 00:20:22,390
Yeah, I know, but...
346
00:20:28,400 --> 00:20:29,400
Where's your trousers?
347
00:20:30,300 --> 00:20:31,520
What's going on here?
348
00:20:31,780 --> 00:20:36,340
Well, I can explain. You see... Look, I
know you want to keep your uniform
349
00:20:36,340 --> 00:20:38,380
clean, boy, but, I mean, this is
blooming ridiculous.
350
00:20:38,940 --> 00:20:42,540
I mean, you can't go wandering around
the depot like that with no trousers on.
351
00:20:42,560 --> 00:20:45,220
There's women working here. Yeah, he
knows that. That's why he's wandering
352
00:20:45,220 --> 00:20:46,220
the depot like that.
353
00:20:47,870 --> 00:20:48,950
You lecherous morons.
354
00:20:49,230 --> 00:20:53,090
You see, Blakey, what happened was this
was... Oh, yeah, well, what it was, he
355
00:20:53,090 --> 00:20:56,790
took his trousers down to the clothing
store and have them altered, didn't you?
356
00:20:56,910 --> 00:21:01,990
Did I? Yeah, you did. Yes, I did. Yes,
and you see, they was too short and I
357
00:21:01,990 --> 00:21:02,949
made them lengthened.
358
00:21:02,950 --> 00:21:03,849
Lengthened. See?
359
00:21:03,850 --> 00:21:05,270
Well, ain't it for me marvellous, eh?
360
00:21:06,090 --> 00:21:09,370
If you're so particular, why don't you
go to Savile Row and have them fitted?
361
00:21:10,270 --> 00:21:13,890
Well, I can't wait for you to get ready,
mate. Listen, I'll run another group at
362
00:21:13,890 --> 00:21:16,530
8, 6, 18. You'll let her go out early
tomorrow morning, right? Yeah.
363
00:21:16,960 --> 00:21:19,160
And get your trousers on, Butler. All
right, then.
364
00:21:20,060 --> 00:21:22,440
You don't half get yourself in a mess,
don't you?
365
00:21:22,800 --> 00:21:24,080
Mate, come on.
366
00:21:24,520 --> 00:21:25,920
Let's get... It's just coats.
367
00:21:26,440 --> 00:21:29,400
It is to do it. It's to do the trick.
Give it a brush. Here, wait a minute.
368
00:21:31,300 --> 00:21:32,300
It's coming off.
369
00:21:32,660 --> 00:21:33,980
It's going a funny colour.
370
00:21:34,900 --> 00:21:36,020
It's all going brown.
371
00:21:37,660 --> 00:21:41,220
Why is it when I brush my coat it's
going brown, then? Because you're not
372
00:21:41,220 --> 00:21:43,140
brushing your coat, you're brushing the
bench.
373
00:21:55,760 --> 00:21:57,220
I think you must have left it on too
long.
374
00:21:57,500 --> 00:21:59,360
Yeah, I think you're right. Just have a
look at the trousers.
375
00:22:00,440 --> 00:22:01,440
Oh, blimey.
376
00:22:02,620 --> 00:22:03,620
Oh,
377
00:22:04,420 --> 00:22:05,700
well, it might have been worse.
378
00:22:05,900 --> 00:22:06,759
What are you talking about?
379
00:22:06,760 --> 00:22:07,820
You might have been wearing them.
380
00:22:10,180 --> 00:22:11,720
24 quid, you make me pay?
381
00:22:12,660 --> 00:22:16,080
I've got 24 quid. Well, there's only one
thing you can do, mate. Go down to the
382
00:22:16,080 --> 00:22:17,780
clothing store and hope they can fiddle
you something.
383
00:22:18,240 --> 00:22:20,400
Oh, go on, mate. You've got to wear
something. Am I the morning?
384
00:22:21,740 --> 00:22:22,740
Yeah, I suppose you're right, Jack.
385
00:22:23,100 --> 00:22:24,380
You murder me, you know.
386
00:22:31,530 --> 00:22:32,630
George! George, why?
387
00:22:33,010 --> 00:22:34,010
Look, I'm sorry, Stan.
388
00:22:34,170 --> 00:22:37,010
I'd like to help you, but I can't let
you have anything without a chitty. It's
389
00:22:37,010 --> 00:22:38,030
more than me job's worth.
390
00:22:39,310 --> 00:22:42,330
Anyway, we haven't got a uniform here
your size. You had the last one.
391
00:22:42,970 --> 00:22:44,270
Well, I've had it then, haven't I?
392
00:22:44,790 --> 00:22:46,510
Hey, George, can you do us a favour?
393
00:22:46,830 --> 00:22:48,210
Can you patch this one up for us?
394
00:22:48,550 --> 00:22:52,590
What? You must be joking. Don't be daft,
mate. You can see that down here from
395
00:22:52,590 --> 00:22:53,590
the dust cart.
396
00:22:54,390 --> 00:22:58,600
Here. Can you get into a 40? A 40? I'll
get into a 50. Anything you like. What
397
00:22:58,600 --> 00:22:59,600
have you got?
398
00:23:00,180 --> 00:23:01,340
Well, you can have old Ernie's.
399
00:23:01,840 --> 00:23:03,980
Oh, thanks, mate. You retired yesterday.
400
00:23:04,200 --> 00:23:05,200
Did you really?
401
00:23:05,760 --> 00:23:09,340
Are you sure it was yesterday?
402
00:23:10,240 --> 00:23:11,240
Go away.
403
00:23:27,340 --> 00:23:30,060
Hi, Jack. Hi, mate. Hi, Blackie. Oh,
morning, Butler.
404
00:23:34,180 --> 00:23:35,180
Butler?
405
00:23:35,340 --> 00:23:36,900
Is that your new uniform?
406
00:23:37,500 --> 00:23:38,580
Yes, this is it, yeah.
407
00:23:39,920 --> 00:23:40,920
It's unbelievable.
408
00:23:41,880 --> 00:23:45,180
Well, I always knew you were the
dirtiest, scruffiest driver in the old
409
00:23:45,220 --> 00:23:48,660
mate, but I mean to say, you've only had
that uniform for one day. It looks like
410
00:23:48,660 --> 00:23:51,540
you've been wearing it for blooming
years. Yeah, I know, I know. Yeah, well,
411
00:23:51,540 --> 00:23:52,940
see, you get too filthy on our buses.
412
00:23:53,240 --> 00:23:56,260
But you haven't driven one of our buses
in that uniform yet.
413
00:23:56,750 --> 00:23:58,070
I know, but I come to work on one.
414
00:23:59,670 --> 00:24:00,670
Which is disgusting.
415
00:24:00,930 --> 00:24:03,130
I mean, it's filthy. It's absolutely
filthy.
416
00:24:03,930 --> 00:24:06,670
Yeah, well, you'd better give me another
chitty then, wouldn't you? Eh?
417
00:24:06,990 --> 00:24:07,969
What for?
418
00:24:07,970 --> 00:24:09,750
So I can have it cleaned at the
company's expense.
32878
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.