All language subtitles for On The Buses s05e06 The busmans ball
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,980
On the Buses, number 4, part 1,
production number 0756, date recorded
2
00:00:04,980 --> 00:00:06,700
of the 7th, 1971, take 1.
3
00:01:11,390 --> 00:01:13,930
Come on then, Stan. Let's go and see
Blakey about this, too.
4
00:01:14,330 --> 00:01:16,730
You tell the inspector I want a decent
cabaret this year.
5
00:01:16,950 --> 00:01:19,970
None of that rubbish we had last year,
mate. Don't you worry, mate. We're going
6
00:01:19,970 --> 00:01:21,710
to have a decent cabaret. I've got the
photos here.
7
00:01:21,990 --> 00:01:25,630
Yeah, let's see them. Don't worry,
chalky boy. Be right to handle Blakey.
8
00:01:25,630 --> 00:01:26,169
on, mate.
9
00:01:26,170 --> 00:01:27,170
Just a minute, fellas.
10
00:01:29,050 --> 00:01:30,050
Come in.
11
00:01:32,150 --> 00:01:33,330
Oh, it's you two.
12
00:01:33,890 --> 00:01:34,890
Now, what do you want?
13
00:01:35,090 --> 00:01:36,730
We've come to see you about the boozer.
14
00:01:37,290 --> 00:01:38,730
You mean the dinner dogs.
15
00:01:39,480 --> 00:01:42,760
I wouldn't allow you to call it a booze
-up. Booze -up? Blimey, most of the
16
00:01:42,760 --> 00:01:43,760
fellas aren't so polite.
17
00:01:43,940 --> 00:01:45,240
They call it a right -hold.
18
00:01:45,500 --> 00:01:49,180
All right, all right, we know all about
that. But I will not have a repetition
19
00:01:49,180 --> 00:01:51,620
of the drunken brawl we had on the
premises last year.
20
00:01:51,860 --> 00:01:54,860
What are you talking about, drunken
brawl? That was only a bit of fun. A bit
21
00:01:54,860 --> 00:01:58,320
fun? Look at all the damage you've only
just got cleared up now from last year.
22
00:01:58,640 --> 00:02:01,140
Broken windows, broken glasses and
chairs and tables. All right, all right,
23
00:02:01,140 --> 00:02:02,140
Blakey, all right, Blakey.
24
00:02:02,160 --> 00:02:05,340
All right, Blakey, we've got the
message. I tell you what, we promise
25
00:02:05,340 --> 00:02:08,180
good boys this year. Now, listen, the
fellas wanted us to have a word with you
26
00:02:08,180 --> 00:02:09,098
about the cabaret.
27
00:02:09,100 --> 00:02:10,100
Yeah. Deborah?
28
00:02:10,800 --> 00:02:12,840
Yeah. Well, we always have a conjurer,
don't we?
29
00:02:13,120 --> 00:02:15,820
Yeah. Well, this year the lads thought
we ought to have a change.
30
00:02:16,480 --> 00:02:17,660
Oh. Oh, did they?
31
00:02:18,520 --> 00:02:20,620
Yes. We want you to book Sandra.
32
00:02:21,300 --> 00:02:22,300
Who?
33
00:02:22,480 --> 00:02:24,100
Sandra. We saw her at the Cosmo Club.
34
00:02:26,320 --> 00:02:27,320
That's Sandra.
35
00:02:31,060 --> 00:02:33,020
Is she a conjurer?
36
00:02:36,130 --> 00:02:41,170
Well, not exactly, no. I mean, she
hasn't got anything up her sleeve, but
37
00:02:41,170 --> 00:02:43,610
she starts, things pop out from all over
the place.
38
00:02:45,090 --> 00:02:47,530
Are you suggesting I book a female
stripper?
39
00:02:47,830 --> 00:02:51,010
Well, look, that's the whole idea, mate.
I mean, while they're looking at her,
40
00:02:51,190 --> 00:02:53,370
the fellas won't be getting drunk and
smashing the place up.
41
00:02:53,830 --> 00:02:56,610
Exactly, he's right, you know, he's
right. I mean, this is it, this is it.
42
00:02:56,670 --> 00:03:00,430
Here's Sandra, the Scandinavian
stripper. And I tell you something, a
43
00:03:00,430 --> 00:03:01,430
only £10.
44
00:03:02,030 --> 00:03:03,250
Is she stripped down of this?
45
00:03:04,180 --> 00:03:05,480
No, no, no.
46
00:03:06,260 --> 00:03:07,560
She strips down to this.
47
00:03:11,760 --> 00:03:15,700
She's completely, yeah. Oh, yeah, yeah,
but let's face it, only ten pounds.
48
00:03:16,060 --> 00:03:17,060
It's disgusting.
49
00:03:17,360 --> 00:03:19,720
Oh, no. If you want it disgusting,
that's another fiver.
50
00:03:20,660 --> 00:03:24,340
Well, they can forget about her because
they're not having her. Listen, Blackie,
51
00:03:24,420 --> 00:03:27,160
unless you agree to her, the lads will
boycott the dance.
52
00:03:27,420 --> 00:03:28,420
Yeah, yeah.
53
00:03:28,900 --> 00:03:31,560
Now, don't try blackmailing me, mate, I
tell you.
54
00:03:32,000 --> 00:03:33,000
Come in.
55
00:03:33,450 --> 00:03:34,450
Oh, Inspector.
56
00:03:34,870 --> 00:03:37,410
I'm sorry to trouble you, but have you
seen my wave bill anywhere?
57
00:03:37,730 --> 00:03:40,510
Yes, I've got it here. Oh, it's OK. Here
it is. Oh, no.
58
00:03:41,050 --> 00:03:42,370
Oh, Inspector.
59
00:03:43,250 --> 00:03:44,810
Oh, dear, one of those.
60
00:03:45,470 --> 00:03:46,470
Fancy.
61
00:03:46,590 --> 00:03:48,570
No, no, that's nothing to do with me.
62
00:03:48,970 --> 00:03:52,710
Oh, no? Well, who is she, then? It's a
new clippy who's been interviewing.
63
00:03:52,930 --> 00:03:56,710
Yeah, he's stripped her off like that so
he can measure her for a new uniform.
64
00:03:58,360 --> 00:04:01,000
How dare you? Yeah, he took that photo
of himself, you know. Yeah, yeah.
65
00:04:01,400 --> 00:04:03,060
Watch it, watch it. Anyway, stripping
you.
66
00:04:03,640 --> 00:04:06,400
It's nothing to do with me. They brought
that in here. Yeah, well, we know what
67
00:04:06,400 --> 00:04:07,740
he likes. Go on, take it out.
68
00:04:08,140 --> 00:04:10,580
Here, just you wait, so I tell the other
girls about you.
69
00:04:12,580 --> 00:04:15,640
I've just had a butt enough of you two
bringing this filthy picture in here. Go
70
00:04:15,640 --> 00:04:17,500
on, take it out of here. No, no, temper,
temper.
71
00:04:17,899 --> 00:04:21,019
Go on, get out. You're not having that
woman, and that's that. I'm keeping that
72
00:04:21,019 --> 00:04:22,019
dance respectable.
73
00:04:22,060 --> 00:04:24,880
Yeah, well, we'll see about that. We'll
take it up with the dance committee and
74
00:04:24,880 --> 00:04:25,880
put it to the vote.
75
00:04:26,280 --> 00:04:27,280
Yes, you do that, mate.
76
00:04:27,820 --> 00:04:29,540
I happen to be the chairman of the dance
committee.
77
00:04:30,200 --> 00:04:34,660
Oh, are you? Yeah. Oh, well, in that
case, here, you'd better give him that
78
00:04:34,660 --> 00:04:37,100
just to show him what we're having.
Don't take it out on him. Well, don't
79
00:04:37,100 --> 00:04:39,540
about, mate. I'll give you the best bit.
Go get out of here!
80
00:04:45,520 --> 00:04:46,399
What's that one?
81
00:04:46,400 --> 00:04:47,560
Oh, look at this.
82
00:04:48,060 --> 00:04:50,100
And it is creepy. Have a look at that.
83
00:04:50,360 --> 00:04:51,360
Oh, blimey, yeah.
84
00:04:51,860 --> 00:04:53,440
I told you, we always have a good do.
85
00:04:53,680 --> 00:04:54,680
Yeah.
86
00:04:54,720 --> 00:04:56,240
Oh, there's Arthur, our gay thing.
87
00:04:59,430 --> 00:05:00,430
Hello, love.
88
00:05:00,630 --> 00:05:02,310
Hello, Arthur, love. Have a good day.
89
00:05:04,990 --> 00:05:07,030
What are you so pleased about?
90
00:05:07,830 --> 00:05:10,030
Dan's brought home the tickets for the
busman's ball.
91
00:05:10,330 --> 00:05:11,530
Oh. Thank you, Mark.
92
00:05:11,990 --> 00:05:14,350
Yeah, I've got one of the old ladies
here. I'm treating her.
93
00:05:14,810 --> 00:05:15,810
And there's your one.
94
00:05:15,970 --> 00:05:17,990
You and Olive. That's four quid you owe
me.
95
00:05:18,850 --> 00:05:20,570
Yes, well, I don't think we should be
going.
96
00:05:21,050 --> 00:05:22,050
Oh, Arthur.
97
00:05:22,910 --> 00:05:24,930
Why not? You went last year. Exactly.
98
00:05:25,190 --> 00:05:26,910
That's probably why we're not going this
year.
99
00:05:28,780 --> 00:05:30,460
But we had a lovely time.
100
00:05:31,140 --> 00:05:32,920
Lovely time? What are you talking about?
101
00:05:33,200 --> 00:05:35,200
A busman's brawl, it should be called.
102
00:05:35,780 --> 00:05:39,220
Look, if I want to be pushed around and
insulted by a lot of scruffy busmen,
103
00:05:39,280 --> 00:05:41,920
mate, I can always get a Fortney bus
right up the high street.
104
00:05:43,740 --> 00:05:48,020
Look, mate, I don't mind you getting at
me, but surely you can take her out once
105
00:05:48,020 --> 00:05:48,739
a year.
106
00:05:48,740 --> 00:05:52,860
Oh, yes, Arthur, we did enjoy ourselves
last year. When Stan bought all the
107
00:05:52,860 --> 00:05:55,960
tickets, Mum got out the photos they
took last year. Look.
108
00:05:56,820 --> 00:05:57,960
Oh, look at this.
109
00:05:58,430 --> 00:06:00,170
This is me doing a knees up.
110
00:06:01,010 --> 00:06:02,010
Do you remember?
111
00:06:04,630 --> 00:06:06,170
I'm hardly likely to forget.
112
00:06:06,470 --> 00:06:07,570
It was rather embarrassing.
113
00:06:08,430 --> 00:06:11,110
Well, it's a good job we didn't take it
a couple of minutes later.
114
00:06:11,630 --> 00:06:12,630
Why's that?
115
00:06:12,930 --> 00:06:14,310
That's when me elastic broke.
116
00:06:16,830 --> 00:06:18,130
Here's one of us. Look.
117
00:06:18,550 --> 00:06:21,490
I was trying to get Arthur to dance the
tango. Oh, yeah.
118
00:06:22,110 --> 00:06:24,110
And did you remember that? Oh, no,
you've got to go. Look.
119
00:06:24,400 --> 00:06:25,359
Look at that, you there.
120
00:06:25,360 --> 00:06:27,400
I can see that mad, passionate look on
your face.
121
00:06:29,820 --> 00:06:32,700
I still think that rose in the mouth
looks a bit stupid.
122
00:06:32,960 --> 00:06:33,960
It was lovely.
123
00:06:34,140 --> 00:06:38,480
Oh, look at this one. Here, this is when
Stan borrowed all his glasses and
124
00:06:38,480 --> 00:06:39,720
pretended he was a girl.
125
00:06:39,960 --> 00:06:42,180
That one. Oh, good, yeah.
126
00:06:44,680 --> 00:06:45,820
All right, would you remember?
127
00:06:46,620 --> 00:06:51,860
In the ladies' excuse me... In the
ladies' excuse me, I went up and asked
128
00:06:51,860 --> 00:06:52,860
Charlotte for a dance.
129
00:06:54,250 --> 00:06:57,150
Oh, goodness, you must have been sloshed
to make you a fool of yourself like
130
00:06:57,150 --> 00:06:59,250
that. I wasn't as sloshed as Charlie.
131
00:06:59,950 --> 00:07:01,430
He tried to get me in the car park.
132
00:07:02,930 --> 00:07:06,370
No, you've got to admit, it was a good
do. And this year, a bit of the same.
133
00:07:06,590 --> 00:07:08,550
No, I'm sorry, mate. I'm more convinced
than ever.
134
00:07:08,890 --> 00:07:10,750
You've wasted your four pounds. We're
not going.
135
00:07:11,030 --> 00:07:14,090
I think you're mean. I was so looking
forward to it.
136
00:07:17,950 --> 00:07:19,150
Now, see what you've done?
137
00:07:19,370 --> 00:07:20,370
You're much better.
138
00:07:21,840 --> 00:07:24,520
and she's gone off without finishing her
tea.
139
00:07:26,100 --> 00:07:27,160
Blimey, she must be upset.
140
00:07:28,720 --> 00:07:30,320
I'd better go and get her back.
141
00:07:31,040 --> 00:07:32,040
Olive!
142
00:07:32,220 --> 00:07:33,860
Olive, love, come down.
143
00:07:34,980 --> 00:07:35,980
Hello, Mr. B.
144
00:07:36,160 --> 00:07:40,440
Oh, hello, love. Here, have a cup of
tea. I'll toss one in the pot. Here, I'd
145
00:07:40,440 --> 00:07:44,460
better go and get her down. Well, if she
can't finish her food, she'll waste
146
00:07:44,460 --> 00:07:45,460
away.
147
00:07:47,960 --> 00:07:50,100
Here, mate, have I got some good news.
148
00:07:50,320 --> 00:07:51,319
What? What?
149
00:07:51,320 --> 00:07:54,980
We've beaten Blakey. The dance committee
put it to the vote and he lost. We're
150
00:07:54,980 --> 00:07:55,980
having Sandra.
151
00:07:56,300 --> 00:07:57,179
Oh, we are?
152
00:07:57,180 --> 00:08:00,040
Great, Sandra. I've been up to her
agent. He sent some more photos. Look.
153
00:08:00,120 --> 00:08:01,120
There you are. Look at that, mate.
154
00:08:01,860 --> 00:08:02,860
Yeah,
155
00:08:03,140 --> 00:08:06,040
I can't wait to see old Blakey's face
when she comes on.
156
00:08:06,440 --> 00:08:09,540
I'll tell you something, mate. When she
comes on, I won't be looking at Blakey's
157
00:08:09,540 --> 00:08:10,540
face.
158
00:08:12,480 --> 00:08:15,680
What's all that, then? Oh, that's the
stripper we're having for our booze out.
159
00:08:15,720 --> 00:08:17,040
Look at that, mate. Not a stitch on, eh?
160
00:08:20,410 --> 00:08:22,050
I must say, that's very nice.
161
00:08:22,590 --> 00:08:25,930
She gets like that halfway through her
act, then she starts doing her
162
00:08:25,930 --> 00:08:27,170
contortions. My goodness.
163
00:08:28,210 --> 00:08:32,669
What about that bit when she comes off
the floor, jumps on your table and does
164
00:08:32,669 --> 00:08:33,669
the splits on it?
165
00:08:34,809 --> 00:08:37,770
You're going to get an eyeful of that,
mate. Oh, you're going to enjoy that.
166
00:08:38,610 --> 00:08:39,669
He won't. Why?
167
00:08:40,370 --> 00:08:41,370
He ain't going.
168
00:08:42,090 --> 00:08:43,090
You what?
169
00:08:43,270 --> 00:08:46,190
Well, I have been thinking about that.
170
00:08:47,950 --> 00:08:51,210
And, uh... Well, Olive does seem rather
upset.
171
00:08:51,510 --> 00:08:53,870
I... I don't want to hurt her feelings.
172
00:08:56,750 --> 00:08:57,750
Her feelings?
173
00:08:58,110 --> 00:08:59,870
Blimey, it's your feelings you're
worried about.
174
00:09:00,130 --> 00:09:04,090
Not at all. Not at all. No, I just think
Olive deserves a treat. That's all.
175
00:09:04,290 --> 00:09:06,450
Come on, now. Here you are. Here you
are.
176
00:09:07,130 --> 00:09:08,810
I'll hot all this up for you.
177
00:09:09,550 --> 00:09:12,790
Uh, look here, Olive. Um, I have been
thinking.
178
00:09:13,410 --> 00:09:14,850
And you seem rather keen.
179
00:09:15,070 --> 00:09:19,950
Uh... Perhaps we will be going to the
busman's do after all. Oh, Arthur, thank
180
00:09:19,950 --> 00:09:21,670
you. You are a darling.
181
00:09:24,710 --> 00:09:26,190
Don't need to go raving mad.
182
00:09:27,570 --> 00:09:30,910
I shall have to see about my dress. Hey,
wait a minute. I didn't say anything
183
00:09:30,910 --> 00:09:31,970
about buying a new dress.
184
00:09:32,290 --> 00:09:36,350
Oh, no, don't worry. I can alter last
year's. Oh, I'm glad you're going to the
185
00:09:36,350 --> 00:09:37,350
ball, dear.
186
00:09:37,750 --> 00:09:41,270
Oh, I always said there's nothing wrong
with Arthur's heart.
187
00:09:41,490 --> 00:09:42,490
No.
188
00:09:43,820 --> 00:09:45,420
There's nothing wrong with his eyes,
either.
189
00:10:07,340 --> 00:10:10,240
Oh, clever boy. That's all it was.
190
00:10:10,510 --> 00:10:11,810
Just needed adjusting, that's all.
191
00:10:12,050 --> 00:10:15,970
Oh, never mind. I'll put the tools a
while after I've had some tea. Oh, now
192
00:10:15,970 --> 00:10:19,610
machine's going, I can put my dress on
and then I can mark the hem where I want
193
00:10:19,610 --> 00:10:21,670
it. I must get it ready in time for the
ball.
194
00:10:22,630 --> 00:10:26,790
Oh, I think I'd better just draw the
curtains, love. It's not very nice for
195
00:10:26,790 --> 00:10:28,310
anybody passing by outside.
196
00:10:29,310 --> 00:10:31,510
Well, it's not exactly a treat for
anybody in here.
197
00:10:39,530 --> 00:10:43,010
Now then, put your little hands in.
There you are. That's a good girl.
198
00:10:43,430 --> 00:10:44,530
Now then. Whoops.
199
00:10:44,770 --> 00:10:46,890
That's it. Now, can you mark the hem for
me?
200
00:10:47,490 --> 00:10:50,770
Oh, no, love. I can't bend down. Me
back's playing me up a bit, love.
201
00:10:51,070 --> 00:10:55,790
Here, Arthur, you give her a hand. I...
I'm doing me pose, aren't I? Oh, well,
202
00:10:55,930 --> 00:10:57,390
uh... Stan.
203
00:10:57,950 --> 00:11:00,290
What? You give her. Oh, you're all right
then, ma 'am.
204
00:11:01,390 --> 00:11:02,870
All right, darling, I'll do it for you.
205
00:11:03,890 --> 00:11:04,829
What do you want to do?
206
00:11:04,830 --> 00:11:07,750
Well, you put a pin in the hem just two
inches below my knee.
207
00:11:08,819 --> 00:11:09,819
Yeah, all right.
208
00:11:12,820 --> 00:11:14,260
No, can't you get up a bit higher?
209
00:11:14,640 --> 00:11:16,980
It's awkward there. Well, stand on
something. That'll do.
210
00:11:17,400 --> 00:11:18,840
Get your feet off. Get your feet off.
211
00:11:19,320 --> 00:11:22,160
You stand up there, darling. Right.
212
00:11:23,120 --> 00:11:26,900
Now, let me see. Make sure it's just two
inches below my knee. Two inches below
213
00:11:26,900 --> 00:11:27,900
your knee.
214
00:11:33,420 --> 00:11:34,720
Blimey, I can't find your knee!
215
00:11:35,960 --> 00:11:37,420
Well, don't be stupid. It's me.
216
00:11:37,960 --> 00:11:40,840
Well, I know it's there, but I can't see
where it stops and where the leg
217
00:11:40,840 --> 00:11:41,840
starts, that's all.
218
00:11:43,640 --> 00:11:46,220
Oh, I can find a lump here. I've got it,
yes. One minute. Now,
219
00:11:47,000 --> 00:11:50,100
take those two out there for a start,
and I know what I'm doing, right?
220
00:11:50,780 --> 00:11:52,820
Two inches below the knee, right?
221
00:11:54,340 --> 00:11:55,340
That's better.
222
00:11:55,700 --> 00:11:56,700
I'll get that.
223
00:11:56,900 --> 00:11:59,480
Two inches below the knee. I think
that's about it there, lovey.
224
00:12:00,060 --> 00:12:01,060
That's that one.
225
00:12:01,140 --> 00:12:03,140
Now, two inches below the knee here.
226
00:12:11,850 --> 00:12:12,850
That's funny.
227
00:12:13,290 --> 00:12:15,150
Well, it's right there, and it's wrong
there.
228
00:12:15,450 --> 00:12:16,450
But what do you mean?
229
00:12:16,730 --> 00:12:18,790
Well, you must have one kneecap higher
than the other.
230
00:12:20,230 --> 00:12:23,450
I'll tell you what I'll do, love. I'll
split the difference and put it in the
231
00:12:23,450 --> 00:12:24,670
middle. How's that? Will that suit you?
All right.
232
00:12:25,070 --> 00:12:27,930
Yeah, that looks about even to me.
Right, I'll put it there then. OK.
233
00:12:28,350 --> 00:12:29,350
Right. OK?
234
00:12:29,450 --> 00:12:31,490
Yeah. Now you must put one in the back.
235
00:12:31,710 --> 00:12:33,330
Well, Arthur can do that, because he's
round that bit.
236
00:12:33,550 --> 00:12:35,830
Arthur, it's your job. One minute, this
one's coming up.
237
00:12:36,190 --> 00:12:37,149
Arthur, here.
238
00:12:37,150 --> 00:12:40,290
Arthur. Arthur, come on, help out, will
you? All right, all right, all right,
239
00:12:40,290 --> 00:12:41,290
all right. All right.
240
00:12:41,530 --> 00:12:42,790
Two inches below my knee.
241
00:12:43,650 --> 00:12:45,990
What are you talking about? You haven't
got knees at the back?
242
00:12:47,930 --> 00:12:49,690
Her knees go all the way round.
243
00:12:50,030 --> 00:12:51,330
Oh, don't be so rude.
244
00:12:51,750 --> 00:12:53,170
Oh, I was only joking. Don't be silly.
245
00:12:53,450 --> 00:12:57,210
Look, look. Look, bend your knee up like
that so that he can see the fold.
246
00:12:57,530 --> 00:12:58,530
Oh, all right.
247
00:13:02,150 --> 00:13:03,910
You stupid great love!
248
00:13:05,250 --> 00:13:06,250
Sorry, Arthur.
249
00:13:06,610 --> 00:13:08,410
It's worse than trying to shoe an horse.
250
00:13:13,680 --> 00:13:16,700
the one in the front. What are you
talking about? I can't see through
251
00:13:16,760 --> 00:13:18,280
Come on, the material's too thick.
252
00:13:19,640 --> 00:13:20,640
Hey, Arthur.
253
00:13:20,920 --> 00:13:22,880
I've been thinking. We must be mad,
mate.
254
00:13:23,120 --> 00:13:26,840
We must be mad. I mean, it's easy,
really. It's just like putting a line
255
00:13:26,840 --> 00:13:27,719
wall, isn't it?
256
00:13:27,720 --> 00:13:29,820
I've got just the thing for it. Hang on
a minute. Hang on a minute.
257
00:13:30,960 --> 00:13:32,320
It's the spirit level here, eh?
258
00:13:44,200 --> 00:13:45,500
Is it level?
259
00:13:50,640 --> 00:13:53,180
How do I know? I can't even see the
little bubble.
260
00:13:56,040 --> 00:13:58,200
Oh, Mum, they're mucking about.
261
00:13:58,440 --> 00:14:01,700
I'll never get a job. Stop it. Stop it,
the pair of you.
262
00:14:02,060 --> 00:14:06,440
Never mind, love. We'll go over to Mrs.
Allen's and get her dressmaker's dummy.
263
00:14:06,620 --> 00:14:09,000
We can go in the morning. Then you can
do it yourself.
264
00:14:09,500 --> 00:14:11,260
Oh, yes, that's a good idea.
265
00:14:15,719 --> 00:14:17,100
Ollie, cover it up.
266
00:14:52,810 --> 00:14:54,050
Pull up, Dougie, pull up.
267
00:14:54,550 --> 00:14:57,870
Come on, step aside, I'm coming to
board. You ain't got six standing
268
00:14:57,870 --> 00:14:58,870
in there.
269
00:15:05,630 --> 00:15:06,990
Oh, that's a passenger.
270
00:15:09,190 --> 00:15:13,270
What's he said? Come up as you got on,
did he?
271
00:15:13,810 --> 00:15:15,970
I shut the doors a bit too quick.
272
00:15:17,430 --> 00:15:19,390
Come on, get out of here. Get it off.
273
00:15:19,810 --> 00:15:21,150
Get it off. Come on, who's this?
274
00:15:21,770 --> 00:15:22,770
It's a... Yes, Inspector.
275
00:15:23,580 --> 00:15:26,440
I might have known it was all that.
276
00:15:27,180 --> 00:15:30,480
Now, come on, Mrs Butler, I'm not having
that on there. That's occupying the
277
00:15:30,480 --> 00:15:32,120
space of a fair -paying passenger.
278
00:15:32,420 --> 00:15:33,420
All right, I'll give it a ticket.
279
00:15:33,740 --> 00:15:35,220
Yeah, Jack, I'll pay for it.
280
00:15:35,520 --> 00:15:38,280
Now, don't be ridiculous. That ticket's
not valid.
281
00:15:38,500 --> 00:15:39,319
Now, get it off.
282
00:15:39,320 --> 00:15:40,320
Oh, all right, Mum.
283
00:15:40,420 --> 00:15:42,040
Take the coat off. All right, old love.
284
00:15:42,620 --> 00:15:43,720
This way, Jack. All right.
285
00:15:44,120 --> 00:15:45,120
Look out.
286
00:15:45,180 --> 00:15:46,180
Give that to Olive.
287
00:15:46,240 --> 00:15:47,240
She can put that on her lap.
288
00:15:48,240 --> 00:15:49,240
Right, is that all right now?
289
00:15:50,320 --> 00:15:53,220
Well, I suppose it must be all right,
seeing as how you've paid a ticket for
290
00:15:53,580 --> 00:15:55,940
Oh, that reminds me. Jack, get back my
fare.
291
00:15:57,140 --> 00:15:58,140
What?
292
00:15:59,000 --> 00:16:00,920
Well, babes, you know I'm travel -free,
don't I?
293
00:16:03,360 --> 00:16:06,560
Get that cab, go on. Get that cab! Get
that bus out!
294
00:16:07,780 --> 00:16:12,260
Oh, Mum, this dummy's no good. My dress
won't hang right on it. I'll never get
295
00:16:12,260 --> 00:16:15,680
it right like this. We love it because
the dummy's too small.
296
00:16:16,120 --> 00:16:18,000
It wants padding out a bit.
297
00:16:18,699 --> 00:16:21,220
Here, boys, go on. Give her a hand,
love.
298
00:16:21,600 --> 00:16:23,400
Look, I've got all this ironing to do.
299
00:16:23,800 --> 00:16:27,140
Oh, God, I think we're a bit of a piece,
honey. Can't even read a paper here.
300
00:16:27,520 --> 00:16:29,320
All right, Ollie, take it off. Take it
off, love.
301
00:16:31,100 --> 00:16:33,280
Well, that's ridiculous for a start,
isn't it?
302
00:16:33,600 --> 00:16:34,920
Doesn't look anything like you.
303
00:16:35,300 --> 00:16:36,960
That brownie's padding out.
304
00:16:37,320 --> 00:16:40,260
Yeah, you're right, Arthur. Yeah. Mum,
kiss Anki.
305
00:16:40,540 --> 00:16:41,239
Yeah, love.
306
00:16:41,240 --> 00:16:42,240
What are you talking about?
307
00:16:42,260 --> 00:16:43,260
Give him a tea towel.
308
00:16:43,300 --> 00:16:44,300
Hey.
309
00:16:44,920 --> 00:16:45,920
Here.
310
00:16:46,060 --> 00:16:47,060
All right, hon.
311
00:16:47,180 --> 00:16:48,180
All right.
312
00:16:49,520 --> 00:16:50,580
All right, how's that then?
313
00:16:52,100 --> 00:16:53,280
That's all lopsided.
314
00:16:54,140 --> 00:16:55,140
Yeah.
315
00:16:56,620 --> 00:16:58,100
Well, I'm not lopsided.
316
00:16:59,420 --> 00:17:01,200
No. Well, we ain't finished yet, have
we?
317
00:17:01,440 --> 00:17:02,580
Here's another tea towel, Mum.
318
00:17:03,000 --> 00:17:04,000
Here you are, love.
319
00:17:04,040 --> 00:17:09,440
Right, now measure that up. All right.
320
00:17:11,000 --> 00:17:11,759
Hold it.
321
00:17:11,760 --> 00:17:12,760
Yeah, hold it.
322
00:17:13,540 --> 00:17:15,720
Well, that's still two inches less than
me.
323
00:17:16,020 --> 00:17:18,680
Yeah, well, that's because the dummy's
narrower than you, isn't it?
324
00:17:19,400 --> 00:17:21,500
You know, you're wide like that and like
that.
325
00:17:22,359 --> 00:17:24,960
I'll show you what to do. Give us
another towel, Mum. Give us a towel. You
326
00:17:24,960 --> 00:17:26,440
all right, love. There you are. This
will do.
327
00:17:26,940 --> 00:17:28,160
Now, fold it like that.
328
00:17:28,520 --> 00:17:30,040
Stuff that down the back like that.
329
00:17:30,980 --> 00:17:33,300
Now. Right, now, measure that there at
all.
330
00:17:35,880 --> 00:17:36,880
There.
331
00:17:36,920 --> 00:17:37,920
Yes, that's right.
332
00:17:38,080 --> 00:17:40,260
There. See? Simple. Just like that,
right?
333
00:17:40,460 --> 00:17:41,960
Wait a minute. Wait a minute, mate.
What?
334
00:17:42,560 --> 00:17:43,800
Well, that's the top half done.
335
00:17:44,200 --> 00:17:46,140
Now you've come to the difficult bit.
What's that?
336
00:17:47,180 --> 00:17:49,340
The hips, mate. They need padding out,
don't they?
337
00:17:49,540 --> 00:17:53,040
How can we pad them out, stupid? There's
nothing there to pad out. Look at this.
338
00:17:53,240 --> 00:17:54,039
There you are.
339
00:17:54,040 --> 00:17:55,340
Oh. Here, Ma.
340
00:17:55,740 --> 00:17:57,460
Have you got one of Ollie's girdles
there?
341
00:17:57,680 --> 00:18:01,760
Eh? You can put that on, mate, and then
stuff stuff into there, can't you? Great
342
00:18:01,760 --> 00:18:04,920
idea. Here, I love it. There you are.
Great idea, that. Great idea. Great
343
00:18:05,040 --> 00:18:06,019
mate.
344
00:18:06,020 --> 00:18:07,220
Don't put it on like that.
345
00:18:07,780 --> 00:18:08,780
Why not?
346
00:18:09,560 --> 00:18:11,300
Because you don't. You put it on like
this.
347
00:18:14,160 --> 00:18:15,160
And you get into that?
348
00:18:16,020 --> 00:18:17,380
It must be a bit of a struggle.
349
00:18:18,400 --> 00:18:19,400
Let's have a go then.
350
00:18:22,560 --> 00:18:25,020
This is ridiculous, isn't it?
351
00:18:25,460 --> 00:18:27,540
This has got three legs, she's only got
two.
352
00:18:28,500 --> 00:18:31,440
Here, show a bit of common, mate.
353
00:18:31,760 --> 00:18:33,460
That thing comes apart, doesn't it?
354
00:18:33,840 --> 00:18:36,080
Don't sit there on your... Just give us
a hand.
355
00:18:37,020 --> 00:18:38,480
I'll show you how to do it. Murder.
356
00:18:38,820 --> 00:18:39,820
Come here, then.
357
00:18:40,600 --> 00:18:42,920
It comes off like that, mate. Right, now
shove it in there.
358
00:18:43,180 --> 00:18:44,400
Shove it in. Wait a minute.
359
00:18:45,300 --> 00:18:47,200
Mind that peg thing.
360
00:18:47,740 --> 00:18:49,000
Get it on the back first.
361
00:18:50,700 --> 00:18:55,360
Wait a minute. Wait a minute.
362
00:18:57,760 --> 00:19:03,940
How did she get this thing on?
363
00:19:04,920 --> 00:19:08,440
Well, when she puts it on, that bit
usually moves up.
364
00:19:12,520 --> 00:19:13,520
What happens to it?
365
00:19:13,720 --> 00:19:15,040
It's an honourable sight, mate.
366
00:19:16,700 --> 00:19:19,080
It stays in the middle there and wobbles
about.
367
00:19:20,900 --> 00:19:24,540
Well, you're not exactly pretty when
you're standing on one leg trying to get
368
00:19:24,540 --> 00:19:25,540
into your Y front.
369
00:19:25,740 --> 00:19:27,340
Ollie, that's not nice.
370
00:19:27,600 --> 00:19:31,880
You're darn right it's not. Come on.
Come on. That it.
371
00:19:32,340 --> 00:19:35,180
Look, I'll tell you... Look, I'll tell
you what my half does. Push down and you
372
00:19:35,180 --> 00:19:38,220
pull up. All right, OK, right. One, two,
feet down. Down, down, down. Go on, go
373
00:19:38,220 --> 00:19:38,739
on, down.
374
00:19:38,740 --> 00:19:39,740
Go on. No, no.
375
00:19:39,900 --> 00:19:41,120
Stop, stop it. What's the matter?
376
00:19:42,200 --> 00:19:43,580
and you've got to peg down me trousers.
377
00:19:47,920 --> 00:19:48,920
Here.
378
00:19:49,440 --> 00:19:51,700
You hold it. It's all right. You, you.
You.
379
00:19:52,240 --> 00:19:53,240
I'll tell you.
380
00:19:55,280 --> 00:19:56,640
I'll put it up. Right.
381
00:19:56,980 --> 00:19:57,859
Right. Put it.
382
00:19:57,860 --> 00:19:58,579
Right now.
383
00:19:58,580 --> 00:19:59,980
Ready? One, two, three.
384
00:20:00,240 --> 00:20:02,900
Hop. One, two, three. Put it in.
385
00:20:03,140 --> 00:20:06,160
Blimey, my chin's under there. Get it
out of the way then. Wait a minute. Come
386
00:20:06,160 --> 00:20:07,200
on. Hop. Right.
387
00:20:07,400 --> 00:20:08,400
Hop.
388
00:20:08,640 --> 00:20:10,680
Wait a minute. Wait a minute. Put it up
there.
389
00:20:11,160 --> 00:20:12,520
I've got to get this side up. Right.
390
00:20:12,740 --> 00:20:13,740
Lovely.
391
00:20:14,480 --> 00:20:15,159
That's it.
392
00:20:15,160 --> 00:20:16,160
Lovely.
393
00:20:20,260 --> 00:20:21,500
It's just charming, isn't it?
394
00:20:21,980 --> 00:20:24,060
Lovely. I've got my hand down there.
395
00:20:27,180 --> 00:20:28,180
Oh!
396
00:20:28,500 --> 00:20:31,240
God. I've got a splinter in my finger
now for that.
397
00:20:31,540 --> 00:20:34,100
Well, that'll teach you to be more
careful where you put your hand.
398
00:20:35,900 --> 00:20:38,540
Right then. There it is. Right. To you,
mate.
399
00:20:39,280 --> 00:20:40,460
I'll put it in nice and neat.
400
00:20:40,700 --> 00:20:41,700
Right, there we go.
401
00:20:42,680 --> 00:20:43,680
Right.
402
00:20:44,020 --> 00:20:44,999
There we are.
403
00:20:45,000 --> 00:20:45,839
Wait a minute.
404
00:20:45,840 --> 00:20:46,799
There we are.
405
00:20:46,800 --> 00:20:47,840
Get it up. Nice.
406
00:20:48,620 --> 00:20:49,620
Wait a minute.
407
00:20:50,440 --> 00:20:51,440
That's it.
408
00:20:52,000 --> 00:20:53,760
There we are.
409
00:20:54,000 --> 00:20:56,480
That looks more like Olive.
410
00:20:56,920 --> 00:20:58,600
Measure it. Measure it. Hold it.
411
00:20:59,540 --> 00:21:00,540
Right.
412
00:21:02,680 --> 00:21:04,480
41. Will that be all right?
413
00:21:04,680 --> 00:21:06,140
Yeah. Yes, that looks like you.
414
00:21:10,629 --> 00:21:12,190
I said it looks like you.
415
00:21:13,770 --> 00:21:15,950
You're not exactly Tom Jones, are you?
416
00:21:16,190 --> 00:21:18,030
Oh, don't be joking, you silly thing.
417
00:21:18,230 --> 00:21:21,670
Dabby daft. Look, you fit your dress on
there, darling, you'll be the belle of
418
00:21:21,670 --> 00:21:22,670
the ball.
419
00:21:26,910 --> 00:21:31,710
Thank you. Thank you very much.
420
00:21:32,090 --> 00:21:33,190
Up the stairs here.
421
00:21:33,770 --> 00:21:35,570
Special ladies cloakroom on the right.
422
00:21:35,830 --> 00:21:36,830
Hello, Blakney.
423
00:21:37,830 --> 00:21:40,390
I bet she won't be leaving anything in
the ladies' clag room.
424
00:21:42,230 --> 00:21:44,170
I still think we should have had the
conjurer.
425
00:21:45,070 --> 00:21:46,710
Hello. Here comes Stanley's mob.
426
00:21:48,370 --> 00:21:49,710
Hi, everyone. Hi, Jack.
427
00:21:49,910 --> 00:21:50,629
Hello to me.
428
00:21:50,630 --> 00:21:51,630
How's that?
429
00:21:52,310 --> 00:21:55,810
Cool. Blimey, Olive, that's a bit of a
dress you got yourself squeezed into.
430
00:21:56,210 --> 00:21:57,850
Do you like it? I made it myself.
431
00:21:58,610 --> 00:21:59,610
I'd never have guessed.
432
00:22:00,790 --> 00:22:01,790
Good evening, Mrs. Butler.
433
00:22:02,010 --> 00:22:03,350
Hello. Up the stairs here.
434
00:22:03,550 --> 00:22:05,370
Ladies' courtroom on the right. Oh, yes.
435
00:22:05,850 --> 00:22:09,250
Have you got the tickets? Yes. Oh,
thanks very much. Come on, love.
436
00:22:09,910 --> 00:22:11,170
Hey, Harper, mate.
437
00:22:11,790 --> 00:22:12,830
What do you think of that, eh?
438
00:22:14,010 --> 00:22:15,270
Worth two quid of your money.
439
00:22:15,950 --> 00:22:17,030
Very nice, I must say.
440
00:22:17,490 --> 00:22:18,490
I'll tell you something else.
441
00:22:19,110 --> 00:22:20,630
We've got a table right in the front.
442
00:22:20,890 --> 00:22:21,709
Yes, Sam.
443
00:22:21,710 --> 00:22:24,470
I'll tell you something you don't know.
What's that? Look, when she takes off
444
00:22:24,470 --> 00:22:27,990
the last bit, she chucks it to the lad
in the audience, see? Now, the bloke who
445
00:22:27,990 --> 00:22:30,330
gets it can go round the back afterwards
and give it back to her.
446
00:22:31,710 --> 00:22:32,710
Isn't that right?
447
00:22:33,420 --> 00:22:34,880
That's a bit saucy, I must say.
448
00:22:35,500 --> 00:22:36,740
Harper, come along.
449
00:22:38,640 --> 00:22:39,640
If you'll excuse me.
450
00:22:39,820 --> 00:22:40,820
Yeah.
451
00:22:42,900 --> 00:22:44,500
Poor old Harper.
452
00:22:44,820 --> 00:22:45,820
Oh, never mind.
453
00:22:45,920 --> 00:22:48,440
Well, Blaggy, you've got to admit, she's
a bit of all right, ain't she, eh?
454
00:22:49,760 --> 00:22:50,760
Disgusting.
455
00:22:51,240 --> 00:22:54,080
Well, I certainly shan't state to watch
her performance, I tell you.
456
00:22:54,660 --> 00:22:57,900
That photo's obscene. I'd stick two
labels across to her.
457
00:22:58,500 --> 00:22:59,500
Yeah, well...
458
00:22:59,860 --> 00:23:03,220
Everyone's seen them now, so we might as
well take them off. You leave them
459
00:23:03,220 --> 00:23:04,220
alone.
460
00:23:06,040 --> 00:23:11,180
Oh, my God!
461
00:23:12,900 --> 00:23:14,400
Blimey, it wasn't as bad as all that.
462
00:23:14,720 --> 00:23:16,380
Oh, take me home.
463
00:23:16,640 --> 00:23:17,820
Oh, my God, what's happened?
464
00:23:18,240 --> 00:23:20,100
Oh, it was that terrible stripper girl.
465
00:23:20,320 --> 00:23:25,220
Didn't you see it? No, I left the room
as soon as she started her... She didn't
466
00:23:25,220 --> 00:23:26,280
attack your daughter, did she?
467
00:23:26,500 --> 00:23:28,360
No, no, it wasn't Sandra, it was the
lads.
468
00:23:28,760 --> 00:23:32,740
Eh? Well, you see what happened, Blake.
You see, when she took the panties off
469
00:23:32,740 --> 00:23:34,920
and chucked them up in the air, they
landed in Olive's lap.
470
00:23:35,240 --> 00:23:36,340
Oh, it was terrible.
471
00:23:36,640 --> 00:23:38,640
All those men came rushing at me.
472
00:23:39,040 --> 00:23:42,280
Yes. Well, I did warn you about those
hooligans, didn't I?
473
00:23:42,720 --> 00:23:44,200
I mean, the table was upset.
474
00:23:44,800 --> 00:23:47,900
Drinks spilled all over my wife's rather
expensive dress. Oh, yes.
475
00:23:48,160 --> 00:23:52,840
Oh, it was ten of the boys went mad
grabbing that woman's panties. Yeah. And
476
00:23:52,840 --> 00:23:54,180
they nearly grabbed Olive's up and all.
477
00:23:59,760 --> 00:24:01,040
I'll take you home now, sunshine.
478
00:24:01,240 --> 00:24:03,840
Come on, mother -in -law. I did warn
you. I did warn you.
479
00:24:04,320 --> 00:24:08,000
What a terrible thing to happen to her.
480
00:24:08,400 --> 00:24:12,020
Terrible? Of course. I mean, she's had
her money's worth. I bet she never gets
481
00:24:12,020 --> 00:24:13,500
40 blokes grabbing her again.
482
00:24:15,480 --> 00:24:17,560
Oh, well, come on. I've got to go back
inside now.
483
00:24:18,020 --> 00:24:20,840
You're not going back in there after
what's happened to your own sister, are
484
00:24:20,840 --> 00:24:24,480
you? Well, you see what happened,
Blakey? When they was fighting over
485
00:24:24,480 --> 00:24:26,820
got the lucky drawers, you see.
486
00:24:32,460 --> 00:24:33,460
Stuff does fit in.
35976
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.