All language subtitles for On The Buses s05e03 The best man
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,520 --> 00:00:10,360
On the buses, Programme 3, production
number 0755, recording date 2771, take
2
00:01:12,270 --> 00:01:13,270
Look at them.
3
00:01:15,770 --> 00:01:17,530
Blimey. Good job they're getting married
tomorrow.
4
00:01:19,210 --> 00:01:20,290
They're planning their honeymoon.
5
00:01:22,170 --> 00:01:24,070
Planning it? As long as it looks like
they're having it.
6
00:01:25,710 --> 00:01:28,010
It's a brave bloke, you know, marrying
the Inspector's niece.
7
00:01:28,330 --> 00:01:30,570
Yeah. Talk about the Express's niece.
8
00:01:30,930 --> 00:01:31,930
Here comes Hitler.
9
00:01:34,430 --> 00:01:37,770
I want a word with you about that. Oh,
I'm sure I want a word with you.
10
00:01:38,310 --> 00:01:40,710
Shut that up right away, I'll tell you.
Shut up.
11
00:01:41,200 --> 00:01:42,700
I'm up to here as it is, I tell you.
12
00:01:43,160 --> 00:01:45,920
I certainly made a mistake letting my
niece work in a bus depot.
13
00:01:46,580 --> 00:01:48,120
I wouldn't have known it would end in
disaster.
14
00:01:48,980 --> 00:01:49,818
What's the matter?
15
00:01:49,820 --> 00:01:51,880
She's marrying a busman. That's what's
wrong, mate.
16
00:01:52,240 --> 00:01:53,240
What's the matter with that?
17
00:01:53,340 --> 00:01:56,520
He's dim. All busmen are dim. And he's
about the dimmest one out of the lot of
18
00:01:56,520 --> 00:01:58,500
them. Bill, he's not dim.
19
00:01:58,740 --> 00:01:59,740
He must be dim.
20
00:01:59,780 --> 00:02:00,780
Look what he's done.
21
00:02:01,000 --> 00:02:02,320
He's made you his best man.
22
00:02:03,480 --> 00:02:04,480
You? Why you?
23
00:02:04,700 --> 00:02:05,700
He must be mad.
24
00:02:05,840 --> 00:02:09,280
Have you ever been a best man before,
have you?
25
00:02:09,630 --> 00:02:12,550
No. Oh. Well, you'll find I make a mess
up of it, won't you?
26
00:02:12,790 --> 00:02:14,230
How can you do the job properly?
27
00:02:14,890 --> 00:02:18,710
Don't worry about me doing the job
properly, mate. You want to worry about
28
00:02:19,150 --> 00:02:20,330
He's never been married before.
29
00:02:22,270 --> 00:02:25,270
No, but let's face it, he's got one over
on you. I'll bet he's had a few
30
00:02:25,270 --> 00:02:26,270
rehearsals.
31
00:02:27,510 --> 00:02:28,510
Oh,
32
00:02:28,590 --> 00:02:30,410
right, send her down. We're only joking.
33
00:02:30,790 --> 00:02:33,670
I'll tell you what, Blake, you've got
nothing to worry about. 10 .30 tomorrow
34
00:02:33,670 --> 00:02:35,830
morning, I'll have him at St Michael's
Church.
35
00:02:37,450 --> 00:02:38,450
Yeah.
36
00:02:40,230 --> 00:02:42,050
I will do that, won't you, butler?
37
00:02:42,350 --> 00:02:43,350
Yes, I will.
38
00:02:43,450 --> 00:02:46,290
Yeah, yeah. Quick, they're getting
married at St. Father's this evening.
39
00:02:48,950 --> 00:02:52,170
I always get those two mixed up. You
watch it tomorrow morning, butler.
40
00:02:52,390 --> 00:02:54,830
I'm going to be at that church, you
know. I'm giving the bride away.
41
00:02:55,050 --> 00:02:57,810
Yeah, you ought to be good at that,
Blackie. I mean, you've shopped enough
42
00:02:57,810 --> 00:02:58,810
blokes in your time.
43
00:03:00,010 --> 00:03:01,250
Go on, have a good laugh, go on.
44
00:03:01,750 --> 00:03:03,030
You know your duties, don't you?
45
00:03:03,370 --> 00:03:04,370
Duties? No.
46
00:03:05,400 --> 00:03:08,280
I'm going to be the best man tomorrow,
getting married tomorrow morning.
47
00:03:08,500 --> 00:03:14,120
You'd better study this list. You're
responsible for arranging for the
48
00:03:14,340 --> 00:03:19,360
transportation for the guests, making
the speech, proposing the toast, reading
49
00:03:19,360 --> 00:03:22,080
the telegrams, carrying the luggage and
organising the photos. You'd better
50
00:03:22,080 --> 00:03:23,860
study that. For this lot? Yes.
51
00:03:24,140 --> 00:03:26,640
I mean, no wonder the bridegroom has to
have the best man.
52
00:03:27,260 --> 00:03:30,260
God, if you had to do this lot, it'd be
too tight to do anything else.
53
00:03:34,030 --> 00:03:38,290
Isn't it exciting, Uncle? We won't be
seeing one another again till we meet at
54
00:03:38,290 --> 00:03:39,189
the church.
55
00:03:39,190 --> 00:03:42,750
Yeah. Hey, got me things for the night,
then. Ta -ra. Ta -ra.
56
00:03:46,250 --> 00:03:48,590
What's he got his things for the night
for?
57
00:03:49,410 --> 00:03:50,890
Well, he's coming home with me, isn't
he?
58
00:03:51,440 --> 00:03:54,500
Me and Jack and a few of the other
drivers, we're taking him out on his
59
00:03:54,500 --> 00:03:55,500
night bachelor party.
60
00:03:55,920 --> 00:03:58,540
Oh. Yes, we're going down to the red
line, Victor.
61
00:03:58,740 --> 00:04:01,620
I promise you, Blakey, we'll have him
out of there before nine o 'clock,
62
00:04:01,660 --> 00:04:04,600
Jack? Oh, yes, we'll have to be, because
at 9 .15 we're meeting the maintenance
63
00:04:04,600 --> 00:04:06,220
lads at the three horseshoes. Oh, right.
64
00:04:06,760 --> 00:04:10,180
No, no, no, Blakey, we'll only be there
half hour. Yeah, because at ten o 'clock
65
00:04:10,180 --> 00:04:11,820
we're meeting the darts team down at the
green men.
66
00:04:12,680 --> 00:04:14,720
You've got to be paranoid, haven't you?
Yeah.
67
00:04:14,980 --> 00:04:15,980
Yeah.
68
00:04:17,230 --> 00:04:19,769
You won't get him to the church
tomorrow, mate. You won't get him
69
00:04:19,769 --> 00:04:22,190
what happened? My poor niece would be
spending a wedding night in a row,
70
00:04:22,310 --> 00:04:26,750
wouldn't she? Oh, no, no, Blakey. I
mean, that's up to you, isn't it? Rule
71
00:04:26,970 --> 00:04:30,750
If the right man doesn't turn up, it's
up to you to provide a relief substitute
72
00:04:30,750 --> 00:04:31,750
on the job.
73
00:05:35,660 --> 00:05:40,300
I think Jack, even if he was the only
boy in the world, the state he's in, he
74
00:05:40,300 --> 00:05:41,400
couldn't do nothing about it.
75
00:05:43,200 --> 00:05:46,440
He is enjoying himself, isn't he? Yeah,
it's a good night though, isn't it?
76
00:05:47,660 --> 00:05:49,880
Bill, son, here.
77
00:05:50,500 --> 00:05:54,400
Is he all right, do you think? We'd
better sober him up a bit. Yeah, that's
78
00:05:54,480 --> 00:05:58,640
That's what we've got to do. What are we
going to do then? Tell you what, a
79
00:05:58,640 --> 00:05:59,640
couple of raw eggs.
80
00:05:59,920 --> 00:06:00,920
Raw eggs?
81
00:06:01,260 --> 00:06:02,260
Eggs, raw eggs.
82
00:06:17,760 --> 00:06:21,340
Have you ever seen a chicken walking
about sloshed?
83
00:06:26,480 --> 00:06:29,240
Put it in something. Put it in
something. You're funny, Jack. That's
84
00:06:29,340 --> 00:06:30,900
That's funny. Put it in something.
85
00:06:31,200 --> 00:06:34,520
Yeah, we'll put it in there. It's full
of milk. You can't put it in there.
86
00:06:34,620 --> 00:06:36,180
This is good. This is good. Say what?
87
00:06:38,360 --> 00:06:40,340
Put him in there. You might have saved
me a drop.
88
00:06:42,940 --> 00:06:45,020
Go on, crack a leg in there. Oh, I'll
crack one in there.
89
00:06:46,880 --> 00:06:48,100
What's the matter with you, Sloss?
90
00:06:48,360 --> 00:06:53,740
It's too hard. There's nothing to do
with me, mate. It was one of them soft
91
00:06:53,740 --> 00:06:54,740
shellings, wasn't it?
92
00:06:55,890 --> 00:06:59,170
I'll do it properly this time. Just
speak, you know. Gently.
93
00:06:59,850 --> 00:07:01,370
Gently does it. Crack it like that.
94
00:07:01,650 --> 00:07:07,890
And you go... Put it in the mouth.
That's no good. That's no good.
95
00:07:08,790 --> 00:07:10,630
I'll do it. I'll do it. Yeah, I'll do
it. I'll do it.
96
00:07:10,970 --> 00:07:17,530
I'll do it. All right. Kiss another one.
Kiss another one. All right.
97
00:07:18,050 --> 00:07:20,230
Jack, Jack, I'll tell you what, son.
98
00:07:20,850 --> 00:07:23,390
It's the quickness of your hand that
deceives the eye.
99
00:07:24,000 --> 00:07:28,060
You see, you take the egg, nobody got my
sleeve, and you take...
100
00:07:28,060 --> 00:07:34,240
That's good, that's good. That's a good
trick, isn't it? Oh, I know, yeah, I
101
00:07:34,240 --> 00:07:35,740
know. No, no, properly, properly.
102
00:07:36,340 --> 00:07:39,960
Get them out of the way, chuck them out
of the way. Now, gently, gently does it.
103
00:07:40,000 --> 00:07:43,920
Now, that's beautiful, isn't it? Now, I
never broke this out, this egg, did I?
104
00:07:44,040 --> 00:07:46,460
Wait a minute, you've got a bit of shell
in there. That's nothing, that's
105
00:07:46,460 --> 00:07:47,760
nothing. Get that out easy, Steve.
106
00:07:50,140 --> 00:07:51,140
No, they're blunt.
107
00:07:55,050 --> 00:07:59,170
Pull it up to the top, and as the bits
come past, I can get hold of them, see?
108
00:07:59,550 --> 00:08:00,550
Right.
109
00:08:04,530 --> 00:08:05,790
And I've got the shell out.
110
00:08:07,730 --> 00:08:09,810
Well, now get it back in the glass.
111
00:08:10,090 --> 00:08:11,890
Wait a minute, I've got a better idea.
What?
112
00:08:12,190 --> 00:08:14,710
Let's get him over here and make him
lick it up.
113
00:08:18,990 --> 00:08:21,570
It's all funny when you've had a few,
you know, Jack. I haven't had any.
114
00:08:22,230 --> 00:08:24,190
I'll get it. I'll put it back. Don't
worry.
115
00:08:24,730 --> 00:08:27,050
Listen, I'll get one of them scrapers.
116
00:08:28,690 --> 00:08:29,690
Have you got one?
117
00:08:31,510 --> 00:08:32,590
Yeah, I've got this one.
118
00:08:33,090 --> 00:08:34,610
Never mind, I'll get it out.
119
00:08:34,970 --> 00:08:36,309
I'll put that back later, see?
120
00:08:36,669 --> 00:08:38,570
Get it out. Hold it. Get it out.
121
00:08:41,250 --> 00:08:42,250
Right.
122
00:08:43,929 --> 00:08:44,930
Put it out there.
123
00:08:44,950 --> 00:08:48,050
You see, Jack, this is what's called
giving me hand.
124
00:08:51,690 --> 00:08:53,270
If I put it... Yeah, put it inside.
125
00:08:53,690 --> 00:08:54,690
OK.
126
00:08:55,250 --> 00:08:56,670
Now, I'll put all this lot out.
127
00:08:56,950 --> 00:08:58,990
Keep it still. Don't move it.
128
00:08:59,310 --> 00:09:00,310
Right.
129
00:09:02,850 --> 00:09:04,390
What did you do that for?
130
00:09:06,090 --> 00:09:07,090
Jim,
131
00:09:10,630 --> 00:09:12,270
I'm showing you a little consideration.
132
00:09:12,590 --> 00:09:14,490
There are people trying to sleep in
here.
133
00:09:14,710 --> 00:09:16,930
Sorry, Art. Sorry, yeah. And what's
wrong with him?
134
00:09:17,130 --> 00:09:18,230
Well... What's wrong with...
135
00:09:33,040 --> 00:09:39,980
Fuck, I'm trying to... It's good for the
feet. It's roaring.
136
00:09:41,160 --> 00:09:42,160
Hey, yeah.
137
00:09:42,440 --> 00:09:46,560
Well, get me a cloth. Get me something
to clean it off with. No, no. No, no,
138
00:09:46,560 --> 00:09:47,560
Don't wipe it off.
139
00:09:47,700 --> 00:09:51,380
Wipe. Then tomorrow morning, you can go
to work on an egg.
140
00:10:02,860 --> 00:10:03,860
and you're angry.
141
00:10:06,100 --> 00:10:09,760
Arthur, you shouldn't have come down
without your slippers.
142
00:10:10,460 --> 00:10:11,840
I'm well aware of that.
143
00:10:12,400 --> 00:10:13,780
Oh, what happened?
144
00:10:14,140 --> 00:10:15,540
They've been throwing eggs about.
145
00:10:15,940 --> 00:10:17,280
No, we haven't, no.
146
00:10:17,760 --> 00:10:21,840
See, oh, we were trying to make a sort
of hangover cure.
147
00:10:22,200 --> 00:10:23,200
Did it work?
148
00:10:23,380 --> 00:10:24,560
Not when you're treading it.
149
00:10:26,040 --> 00:10:27,200
Will you shut up?
150
00:10:27,680 --> 00:10:30,100
You're supposed to be the best man. I
mean, look at him.
151
00:10:31,180 --> 00:10:33,140
My groupie's supposed to be getting
married in the morning.
152
00:10:33,400 --> 00:10:34,319
Oh, dear.
153
00:10:34,320 --> 00:10:35,320
Will he be all right?
154
00:10:35,580 --> 00:10:36,640
Of course he will.
155
00:10:36,980 --> 00:10:41,080
Of course he won't. You've filled him
full of drink, haven't you? No, I
156
00:10:41,080 --> 00:10:42,080
at all, no.
157
00:10:42,280 --> 00:10:47,940
I don't know why it's like that. Arthur,
listen, I gave him about half a dozen
158
00:10:47,940 --> 00:10:49,520
scotches. Scotches? Yeah.
159
00:10:49,820 --> 00:10:51,340
I was buying him gins.
160
00:11:09,800 --> 00:11:10,800
I told him she's bright.
161
00:11:12,580 --> 00:11:14,900
I'm not about drunk. He must have the
DTs.
162
00:11:15,980 --> 00:11:17,240
Don't be so rude.
163
00:11:17,640 --> 00:11:18,940
I'm going up to bed.
164
00:11:19,220 --> 00:11:22,440
You know I look terrible in the morning
when I'm woken up in the middle of the
165
00:11:22,440 --> 00:11:25,120
night. You look terrible every morning.
166
00:11:26,600 --> 00:11:28,500
She must be woken up every night.
167
00:11:30,920 --> 00:11:33,360
It must be more like a new offer than I
thought.
168
00:11:37,800 --> 00:11:40,520
I think we can all do without your
offensive remarks, thank you.
169
00:11:41,040 --> 00:11:42,040
On it.
170
00:11:42,180 --> 00:11:43,180
Up to bed.
171
00:11:44,740 --> 00:11:49,360
Did it hurt?
172
00:11:53,020 --> 00:11:55,040
Where do you get your drunken friend out
of here?
173
00:11:55,440 --> 00:11:56,500
Watch this guy, mate.
174
00:11:57,400 --> 00:11:58,400
No,
175
00:11:58,980 --> 00:12:03,320
don't. He always turns a bit snotty when
he... Come on, let's get him in the
176
00:12:03,320 --> 00:12:06,180
front room. I'll give you a hand. Put
him on the couch. Come on, then.
177
00:12:09,130 --> 00:12:09,949
Go on, boy.
178
00:12:09,950 --> 00:12:12,010
You're all right now. We got you.
179
00:12:12,290 --> 00:12:13,290
Oh.
180
00:12:14,550 --> 00:12:15,930
Just a minute, Jack. What's the matter?
181
00:12:16,210 --> 00:12:17,550
Oh, I've gone giddy now.
182
00:12:19,310 --> 00:12:22,010
Do you think you're going to be able to
get him to the church in the morning?
183
00:12:22,210 --> 00:12:24,770
The way I feel, I'll be lucky if I get
him in the parlour tonight.
184
00:12:52,500 --> 00:12:53,500
Here.
185
00:12:53,640 --> 00:12:55,540
How long's your friend Bill going to be?
186
00:12:55,800 --> 00:12:58,760
I don't know. He's in the bathroom
getting ready, isn't he?
187
00:12:58,960 --> 00:13:01,460
Well, look at the time. We're going to
be late for the wedding.
188
00:13:01,700 --> 00:13:02,700
You're with Arthur.
189
00:13:03,380 --> 00:13:04,380
Arthur!
190
00:13:04,500 --> 00:13:05,500
Oh,
191
00:13:06,220 --> 00:13:10,160
brother, I've got a rotten edge, you
know. Take it, E .T.
192
00:13:16,240 --> 00:13:20,900
a nice bit of breakfast, streaky bacon,
sausages and a nice lump of fried bread.
193
00:13:26,200 --> 00:13:27,740
Take it away, Mum, please.
194
00:13:28,440 --> 00:13:31,100
Oh, but love, I cooked it special.
195
00:13:31,600 --> 00:13:32,600
I'll have it.
196
00:13:32,640 --> 00:13:35,020
How long's that friend of yours going to
be in that bathroom?
197
00:13:35,340 --> 00:13:37,300
He's been in there over half an hour
already.
198
00:13:38,380 --> 00:13:41,720
He's getting married today, you know.
He's entitled to have a bath and cut his
199
00:13:41,720 --> 00:13:42,720
toenails, isn't he?
200
00:13:43,220 --> 00:13:44,740
Well, you can't tell him.
201
00:13:45,310 --> 00:13:47,770
A man must have a good soak on his
wedding day.
202
00:13:48,310 --> 00:13:52,750
I remember your dad came straight from
the public bath to the altar.
203
00:13:54,130 --> 00:13:58,850
Whenever I smell carbolic soap, it
always reminds me of my wedding night.
204
00:14:00,110 --> 00:14:01,670
Well, I mustn't get sentimental.
205
00:14:02,370 --> 00:14:06,310
Oh, Mum, as it's Bill's wedding day, do
you think he'd like to borrow my talcum
206
00:14:06,310 --> 00:14:07,990
powder? Oh, no!
207
00:14:08,750 --> 00:14:09,750
Why not?
208
00:14:09,870 --> 00:14:11,490
Arthur did on our wedding day.
209
00:14:12,370 --> 00:14:13,850
Why don't you think what?
210
00:14:22,270 --> 00:14:23,270
sexy beast.
211
00:14:24,970 --> 00:14:27,170
I'm always put on talcum every night.
212
00:14:27,470 --> 00:14:30,390
It's what I need to. Don't I have to
kill the smell of your chuglay night?
213
00:14:31,150 --> 00:14:36,230
Well, you can be rude. I wasn't being
nice. You shut up!
214
00:14:36,910 --> 00:14:39,430
Gordon, if Billy is you two, I'll never
get him to the church.
215
00:14:39,730 --> 00:14:42,090
I know he's a blushing, bright groom
this morning.
216
00:14:42,450 --> 00:14:44,430
Are we going to actually see him at the
ceremony?
217
00:14:44,670 --> 00:14:46,850
Or is he still in a state of
intoxication?
218
00:14:47,370 --> 00:14:50,230
He'd be all right when he's had a bath
and had a bit of breakfast. I'll get
219
00:14:50,250 --> 00:14:51,250
don't worry.
220
00:14:51,530 --> 00:14:54,790
Oh, I've made his breakfast. It's all
spoiling. I think I'd better give him a
221
00:14:54,790 --> 00:15:01,730
call. I think
222
00:15:01,730 --> 00:15:02,730
I heard him coming.
223
00:15:11,250 --> 00:15:12,710
I'm over here, Bill, son.
224
00:15:13,710 --> 00:15:17,830
I don't think I... I don't think I'm
going to pass by.
225
00:15:28,650 --> 00:15:30,490
Yeah, make me one as well while you're
there, will you?
226
00:15:30,690 --> 00:15:32,470
I thought you said he was all right.
227
00:15:32,890 --> 00:15:33,890
He's incapable.
228
00:15:34,510 --> 00:15:38,470
It's your father's done it most
probably. It does make people dizzy. Oh,
229
00:15:38,470 --> 00:15:40,970
worry, love. All you've got to do is get
into the church.
230
00:15:41,430 --> 00:15:42,430
Have you got the ring?
231
00:15:43,010 --> 00:15:44,350
He's bound to have forgotten that.
232
00:15:44,910 --> 00:15:46,510
Oh, no, I haven't, clever dick.
233
00:15:46,870 --> 00:15:49,790
I put it on my little finger last night
so I wouldn't forget it.
234
00:15:50,190 --> 00:15:55,230
The clever boy. Now, all you've got to
do is... Make your speech and see them
235
00:15:55,230 --> 00:15:57,770
off. Oh, God, that's it. I've forgotten
it. Speech, speech.
236
00:15:58,010 --> 00:16:00,310
I haven't even rehearsed it. Oh, no.
237
00:16:00,950 --> 00:16:02,570
Well, I don't know. Here.
238
00:16:04,010 --> 00:16:06,530
I wonder if it sounds all right. Mum,
listen to this. Listen to this.
239
00:16:06,830 --> 00:16:08,750
Arthur, stop stuffing your face. Listen.
240
00:16:09,130 --> 00:16:10,810
See what you think of it. Right. And
Bill.
241
00:16:12,850 --> 00:16:16,490
Ladies and gentlemen.
242
00:16:16,910 --> 00:16:17,910
That's nice.
243
00:16:19,890 --> 00:16:20,910
I'm starting, Jack.
244
00:16:21,650 --> 00:16:22,650
Ladies and gentlemen.
245
00:16:22,970 --> 00:16:29,150
Before I propose to help of the lucky
couple, as Bill's friend and best man, I
246
00:16:29,150 --> 00:16:34,650
must say how lucky Sally is to have
found herself such a fine, upstanding...
247
00:16:34,650 --> 00:16:41,630
As you see, they are a very
248
00:16:41,630 --> 00:16:42,670
well -matched couple.
249
00:16:42,890 --> 00:16:44,830
Why, is the bride going to be plastered
and all?
250
00:16:47,370 --> 00:16:48,810
Will you belt up?
251
00:16:50,730 --> 00:16:52,330
And I'm sure...
252
00:16:52,540 --> 00:16:58,280
All the girls here are envying Sally and
wondering how she managed to meet Bill.
253
00:16:58,520 --> 00:17:00,280
Probably tripped over him in the gutter.
254
00:17:01,260 --> 00:17:06,619
No, no, no, that's not very nice. Now,
go on, love, come on.
255
00:17:07,780 --> 00:17:08,780
Shut up, you.
256
00:17:10,579 --> 00:17:16,400
I know, I know, you will want to join me
in wishing them many, many years of
257
00:17:16,400 --> 00:17:17,400
happiness.
258
00:17:17,440 --> 00:17:22,280
And good luck in the long, uncertain
journey that lies ahead of them. No.
259
00:17:23,020 --> 00:17:25,220
They're going to use one of your buses,
aren't they?
260
00:17:27,859 --> 00:17:34,320
Don't speak to me like that. You must
wish them good health.
261
00:17:34,620 --> 00:17:38,500
Well, it doesn't do any good. They
wished Arthur and me good health on our
262
00:17:38,500 --> 00:17:40,600
wedding day. And then he had to have his
operation.
263
00:17:43,320 --> 00:17:45,880
I don't know why you have to keep
bringing that up.
264
00:17:47,240 --> 00:17:51,040
It was months before you were right. The
hospital was full up. I was kept
265
00:17:51,040 --> 00:17:52,040
waiting eight months.
266
00:17:52,220 --> 00:17:53,520
You weren't the only one.
267
00:17:58,440 --> 00:18:01,280
I'm going to stay easy and these brides
are going to be waiting eight months at
268
00:18:01,280 --> 00:18:03,400
all. Oh, Stan, look at the time.
269
00:18:03,700 --> 00:18:06,140
We'll be late to the wedding. Here, get
him up. Come on.
270
00:18:28,590 --> 00:18:33,670
I've been waiting outside there in the
front of the church with my niece like
271
00:18:33,670 --> 00:18:36,010
idiot. Because she thought she'd been
jilted.
272
00:18:36,230 --> 00:18:37,230
Come on.
273
00:18:38,440 --> 00:18:39,440
Where's the bridegroom?
274
00:18:41,680 --> 00:18:43,180
You've left him behind, haven't you?
275
00:18:46,060 --> 00:18:47,660
Oh, my, don't you forget something.
276
00:18:50,060 --> 00:18:55,640
What have you done to him?
277
00:18:56,220 --> 00:18:59,620
I knew I should never have allowed you
to be the best man.
278
00:19:00,000 --> 00:19:01,060
What's the matter with me? It's all
right.
279
00:19:01,320 --> 00:19:03,280
All right? Look at the style of him,
look.
280
00:19:03,580 --> 00:19:06,600
I can't allow my niece to be led down
the aisle to him looking like that. What
281
00:19:06,600 --> 00:19:07,600
does he look like?
282
00:19:07,640 --> 00:19:09,520
Well, compared to this morning, he's a
great improvement.
283
00:19:11,200 --> 00:19:12,500
I beg your pardon.
284
00:19:12,960 --> 00:19:13,960
Oh, no.
285
00:19:14,620 --> 00:19:17,900
Forgive me, Reverend. I didn't realise
you were standing behind me there.
286
00:19:17,940 --> 00:19:19,840
Obviously. Well, has the bridegroom
arrived?
287
00:19:20,240 --> 00:19:21,240
Yes, he's here, Bill.
288
00:19:21,440 --> 00:19:22,500
He can pick us here.
289
00:19:25,480 --> 00:19:27,140
I see.
290
00:19:27,860 --> 00:19:30,680
Well, we can't wait any longer. I've got
another wedding in half an hour.
291
00:19:31,060 --> 00:19:32,160
Well, we're not all that late.
292
00:19:32,440 --> 00:19:33,650
Late? Late.
293
00:19:33,930 --> 00:19:36,110
The organist has played your music three
times.
294
00:19:36,730 --> 00:19:38,630
Now, will you all come this way, please?
Right, thanks.
295
00:19:39,030 --> 00:19:40,030
Are you the best man?
296
00:19:41,230 --> 00:19:41,969
Yeah, why?
297
00:19:41,970 --> 00:19:44,950
Well, please, have the ring ready. Oh,
yes. Now, come along, everyone.
298
00:19:46,310 --> 00:19:47,310
The ring.
299
00:19:47,970 --> 00:19:48,970
You've lost it, haven't you?
300
00:19:49,190 --> 00:19:52,870
No, I haven't lost it. I put it on my
little finger last night so I wouldn't
301
00:19:52,870 --> 00:19:53,469
forget it.
302
00:19:53,470 --> 00:19:56,330
Well, thank God that you managed to do
one thing properly then. Now, come on,
303
00:19:56,350 --> 00:19:59,070
let's get out and round the fight then.
Right, we can all go now. Yeah, come on.
304
00:19:59,170 --> 00:20:00,170
No, we can't. Sit down.
305
00:20:01,590 --> 00:20:02,590
What's the matter?
306
00:20:02,940 --> 00:20:03,940
Well, I can't get it off.
307
00:20:05,300 --> 00:20:06,300
It's funny.
308
00:20:06,620 --> 00:20:08,540
It went on easier than up last night,
Arthur.
309
00:20:08,940 --> 00:20:13,120
It is a well -known fact that one's
joints swell up in the morning,
310
00:20:13,120 --> 00:20:15,100
after excessive drinking.
311
00:20:15,320 --> 00:20:18,540
Oh, shut up. It keeps digging into me.
Well, come on, hurry up. The vicar's
312
00:20:18,540 --> 00:20:20,340
waiting out there. I know he is, but
he's stuck in it.
313
00:20:20,740 --> 00:20:22,440
Oh, my God, that's all I need.
314
00:20:24,750 --> 00:20:27,830
He needs his wedding called off just
because your little finger gets swollen
315
00:20:28,670 --> 00:20:29,710
Come here, let me have a go.
316
00:20:29,990 --> 00:20:30,989
Be careful.
317
00:20:30,990 --> 00:20:31,990
Be careful.
318
00:20:32,010 --> 00:20:33,010
Be careful.
319
00:20:33,710 --> 00:20:37,250
Put the finger off. It's good, mate. At
least I'll get the ring off.
320
00:20:37,450 --> 00:20:39,510
It needs lubricating.
321
00:20:39,830 --> 00:20:40,830
Lick it.
322
00:20:40,870 --> 00:20:43,130
I'm not licking his finger. Not you, you
bastard.
323
00:20:45,470 --> 00:20:48,710
Oh, look what you've done. You've made
it swell up even more now. Are you
324
00:20:48,710 --> 00:20:50,810
or aren't you? Yes, we're coming,
Victor. Yes, we're coming.
325
00:20:51,030 --> 00:20:53,050
Come on, do something, butler.
326
00:20:53,630 --> 00:20:55,270
Please, don't get married without a
wedding ring.
327
00:20:55,890 --> 00:20:58,370
I'll never forgive you for this. I
won't, honestly. I won't.
328
00:20:58,750 --> 00:20:59,750
Yes, yes, yes.
329
00:20:59,870 --> 00:21:02,770
Yes, yes. I've got it. I've got it. I've
got it, Blakeney. Mum, Mum, let me show
330
00:21:02,770 --> 00:21:06,850
us. Oh, here. I can't. I haven't had my
wedding ring on for 25 years.
331
00:21:07,630 --> 00:21:10,790
Here, but Ollie can get hers off. Yeah,
that'll do. That'll do. Oh, I don't
332
00:21:10,790 --> 00:21:11,709
know. Come on.
333
00:21:11,710 --> 00:21:14,250
Give me half of it. Give me a big half
of it.
334
00:21:14,510 --> 00:21:15,590
Oh, come on.
335
00:21:15,870 --> 00:21:18,710
It's you going in. Come on. Come on,
Phil. I'm all right. He's feeling better
336
00:21:18,710 --> 00:21:21,810
now. He's all right. He's feeling better
now. Oh, and it's sweet. Your ring.
337
00:21:22,350 --> 00:21:26,150
Oh, I hope it does as much for his
wedding as it's done for you and Arthur.
338
00:21:54,220 --> 00:21:55,480
for the blessing and he couldn't get up.
339
00:21:56,520 --> 00:21:58,120
Fresh air inside him.
340
00:22:01,680 --> 00:22:03,200
That's it. Lovely, thank you. Right
then.
341
00:22:03,460 --> 00:22:05,420
Everybody blacken the red line for the
reception.
342
00:22:05,640 --> 00:22:06,640
Go on.
343
00:22:39,630 --> 00:22:41,570
Better get the bus stuff fresh at the
wedding.
344
00:22:41,770 --> 00:22:43,950
Yeah, yeah, it's good, isn't it? He laid
it on for his niece.
345
00:22:44,470 --> 00:22:45,470
Come on, get on, then.
346
00:22:46,010 --> 00:22:52,710
Come on, then, Bucks. Don't get the bus
away. It's Charles 1243. Look at that,
347
00:22:52,710 --> 00:22:55,090
look. Well, he got married after all,
didn't he, Blakey?
348
00:22:55,290 --> 00:22:56,910
Yes, yes, he got married, yeah.
349
00:22:57,770 --> 00:23:00,930
Here, what about that ring? My Sally
will want that, you know.
350
00:23:01,510 --> 00:23:02,510
Oh, yeah.
351
00:23:02,930 --> 00:23:04,990
Here, the swelling's going down, I do
believe.
352
00:23:05,330 --> 00:23:07,490
With a bit of spit, this shall come off,
Blakey.
353
00:23:10,260 --> 00:23:11,440
They are not. It's moving.
354
00:23:11,960 --> 00:23:12,960
Oh!
355
00:23:18,440 --> 00:23:20,180
Oh, you've got it all. You've got it
all.
356
00:23:20,400 --> 00:23:21,400
Ah, well done, mate.
357
00:23:41,740 --> 00:23:43,020
We'd drop you off at the hospital.
358
00:23:45,640 --> 00:23:46,720
What will I do? What will I do?
359
00:23:47,380 --> 00:23:49,260
Don't worry, boy. They'll get it out for
you.
27782
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.