All language subtitles for On The Buses s04e12 The injury
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,990 --> 00:00:44,230
That's the way to do it, Olive, love.
2
00:00:44,670 --> 00:00:46,210
See? Nice bit of stuff here.
3
00:00:46,590 --> 00:00:49,170
Stack it down at the bottom, take all
the bubbles out. Right now, it's got
4
00:00:50,410 --> 00:00:51,410
That's it.
5
00:00:51,850 --> 00:00:54,170
Right, that's done that bit. It's got a
step paper in it.
6
00:00:54,450 --> 00:00:56,570
Give us one of them plastic panels then,
love. All right, yeah.
7
00:00:57,210 --> 00:00:59,210
Now, this is what they call contact
glue.
8
00:00:59,850 --> 00:01:02,590
See, that's already dry on the wall
here. You put this on, you can't get it
9
00:01:02,590 --> 00:01:03,590
apart. It's marvellous stuff.
10
00:01:03,850 --> 00:01:04,890
Here we go, watch this, love.
11
00:01:05,830 --> 00:01:06,970
Look at that.
12
00:01:07,390 --> 00:01:08,390
Looks good, doesn't it?
13
00:01:08,560 --> 00:01:09,880
Hey, Mum, what do you think of it, then?
14
00:01:10,200 --> 00:01:12,160
Oh, yes, it looks very nice.
15
00:01:13,220 --> 00:01:15,160
Here, you haven't scratched the bath,
have you?
16
00:01:15,920 --> 00:01:16,980
I've made me socks up.
17
00:01:18,120 --> 00:01:21,040
Now, see, Mum, I've put this panel up,
the first panel up. Now, it's going to
18
00:01:21,040 --> 00:01:22,440
be... I've done the paper, you've
finished that, see?
19
00:01:22,640 --> 00:01:25,680
Now, it's going to be like this, all
from here, right the way round, it's
20
00:01:25,680 --> 00:01:27,560
to look like that. Oh, lovely.
21
00:01:28,400 --> 00:01:31,500
Ian Arthur must come and see that. He's
just come in for his dinner. I'll call
22
00:01:31,500 --> 00:01:32,500
him. Arthur!
23
00:01:32,860 --> 00:01:35,120
Arthur! Oh, Stan, he's so lovely.
24
00:01:35,860 --> 00:01:37,040
Yeah, would I have said it myself?
25
00:01:37,720 --> 00:01:38,820
It's going to look very nice.
26
00:01:40,920 --> 00:01:43,260
Well... Oh, yeah.
27
00:01:43,560 --> 00:01:45,620
I told you that paper was a terrible
mistake.
28
00:01:47,340 --> 00:01:48,340
What?
29
00:01:48,980 --> 00:01:50,920
It's cheap and nasty, mate.
30
00:01:51,140 --> 00:01:53,860
I told you that fake tile paper looked
terrible.
31
00:01:54,240 --> 00:01:56,100
Oh, I think it looks very nice.
32
00:01:56,480 --> 00:01:58,820
My dear mother -in -law, it's a cheap
imitation.
33
00:01:59,480 --> 00:02:02,660
I always say, if you can't have the real
thing, settle for something completely
34
00:02:02,660 --> 00:02:04,800
different. I suppose that's why you
married Olive.
35
00:02:05,940 --> 00:02:06,940
Damn.
36
00:02:07,500 --> 00:02:10,759
You know what I mean? Just because he
couldn't marry Raquel Walsh, he didn't
37
00:02:10,759 --> 00:02:11,800
out and become a mutt, did he?
38
00:02:12,540 --> 00:02:14,460
Mind you, he's got the right sort of
hairstyle for it.
39
00:02:15,440 --> 00:02:17,440
I'm getting a little tired of your
vulgar jokes.
40
00:02:17,720 --> 00:02:20,940
All I'm saying is that I do not intend
sitting in that bath looking in that
41
00:02:20,940 --> 00:02:24,920
ghastly lot. He's fixed the shower and
he's done all the plumbing himself.
42
00:02:25,380 --> 00:02:26,840
Yeah, that's obvious. It's dripping.
43
00:02:27,400 --> 00:02:28,400
Look,
44
00:02:28,620 --> 00:02:30,260
mate, all showers drip.
45
00:02:31,540 --> 00:02:34,200
Well, if that's so, mate, you've put it
in the wrong place then, haven't you,
46
00:02:34,240 --> 00:02:35,900
eh? That's a little ridiculous there.
47
00:02:36,360 --> 00:02:40,140
I'm not sitting naked in the bath there
with that cold thing dripping on
48
00:02:40,140 --> 00:02:41,140
goodness knows what.
49
00:02:42,900 --> 00:02:47,760
Oh, love, I think it's very nice. Look,
love, you finish up, and I'll go and get
50
00:02:47,760 --> 00:02:50,560
the things to clean it all up. Look,
mate, I've been all morning throttling
51
00:02:50,560 --> 00:02:53,800
myself by guts out trying to get this
finished. Now, if you're going to sit in
52
00:02:53,800 --> 00:02:56,860
the bath with that dripping on your
goodness knows what, do you want to sit
53
00:02:56,860 --> 00:02:59,780
this end, then? I do not intend placing
my bottom on the plug.
54
00:03:00,020 --> 00:03:02,100
No, I forgot that would affect your
operation, wouldn't it?
55
00:03:03,280 --> 00:03:04,280
Nothing to do with that.
56
00:03:06,040 --> 00:03:09,580
Because a shocking draft comes up
through the overflow pipe. Oh, that's
57
00:03:10,440 --> 00:03:12,720
Well, what are you suggesting, mate?
What do you mean?
58
00:03:12,960 --> 00:03:16,000
I suppose we'll have to all sit on the
edge here and paddle, eh?
59
00:03:19,720 --> 00:03:20,720
That's all sticky.
60
00:03:20,900 --> 00:03:22,920
Well, of course it's sticky. It's the
lid of the glue.
61
00:03:23,420 --> 00:03:26,080
Well, why don't you leave it lying
around for you, stupid idiot?
62
00:03:26,340 --> 00:03:29,320
Oh, don't be so damn childish. Look,
I've had to stick this up, haven't I?
63
00:03:29,320 --> 00:03:31,760
stick that first, you see, before you
put the panels up.
64
00:03:32,000 --> 00:03:35,580
My best pet of pets. It'll never come
off. It comes off with petrol. Well, it
65
00:03:35,580 --> 00:03:36,399
better add.
66
00:03:36,400 --> 00:03:38,860
Look, just let me stick these panels up
and I'll get it off for you.
67
00:03:39,980 --> 00:03:43,400
You'll be ours doing that, mate. You've
got to fit it all round that mix of tat.
68
00:03:43,740 --> 00:03:47,400
Oh, no, I won't, mate. They're already
prepared. They're already cut to fit.
69
00:03:47,720 --> 00:03:50,920
I can imagine what sort of mess that's
going to look. Yeah, well, see, Olive,
70
00:03:51,080 --> 00:03:52,200
here's a panel. Yes,
71
00:03:53,200 --> 00:03:54,540
I'll use this contact glue.
72
00:03:54,740 --> 00:03:57,920
When you put two bits together like
that, mate, that's it. You can't get
73
00:03:57,920 --> 00:03:58,920
apart. Yeah.
74
00:03:59,200 --> 00:04:00,200
Right.
75
00:04:00,220 --> 00:04:01,440
Not that one, Olive. No.
76
00:04:02,090 --> 00:04:02,749
That one.
77
00:04:02,750 --> 00:04:05,630
And what's the other one? The one with
the big cutout with the left -hand one.
78
00:04:06,770 --> 00:04:07,850
It's got to go around here, see?
79
00:04:08,590 --> 00:04:09,590
Now, we'll soon see.
80
00:04:09,630 --> 00:04:12,310
It's got to be right or wrong. Yeah,
Danny, it's the left -hand one. That's
81
00:04:12,370 --> 00:04:15,630
darling. Well, the cutout's too big for
a star. Is it? Is it? Well, we'll soon
82
00:04:15,630 --> 00:04:17,370
see then, shall we? All right. We'll
soon see. All right.
83
00:04:19,310 --> 00:04:20,269
How's that then?
84
00:04:20,269 --> 00:04:21,410
Oh, I'm going to tell you, mate.
85
00:04:22,110 --> 00:04:23,770
I've never come up with a million years,
mate.
86
00:04:25,430 --> 00:04:26,430
Look at that.
87
00:04:26,630 --> 00:04:27,630
That's the other star.
88
00:04:31,760 --> 00:04:32,699
What's going on there?
89
00:04:32,700 --> 00:04:35,100
It would appear that you've cut it too
short.
90
00:04:35,800 --> 00:04:41,780
No, I didn't cut it too short, because I
mentioned... You big fat lump, you gave
91
00:04:41,780 --> 00:04:42,780
me the wrong bit!
92
00:04:42,840 --> 00:04:46,420
No, I didn't. You said the left -hand
bit, and that was on the left hand.
93
00:04:47,000 --> 00:04:49,380
Not that left -hand bit, this left -hand
bit.
94
00:04:50,580 --> 00:04:52,180
I might not get it on.
95
00:05:01,580 --> 00:05:02,580
Professional.
96
00:05:03,420 --> 00:05:04,480
Oh, belt up.
97
00:05:04,860 --> 00:05:06,480
It's cost five bob a square foot.
98
00:05:07,900 --> 00:05:10,420
Well, I don't know what you're laughing
at, mate, because you were playing for
99
00:05:10,420 --> 00:05:11,420
half of it.
100
00:05:12,780 --> 00:05:14,540
Well, why don't you watch what you're
doing?
101
00:05:14,820 --> 00:05:16,460
I bet the other bit doesn't fit either.
102
00:05:16,680 --> 00:05:18,940
Of course it does. It must do. I'll
introduce the other bit then. Yeah, all
103
00:05:18,940 --> 00:05:19,940
right.
104
00:05:20,540 --> 00:05:21,740
Oh, oh, Dan.
105
00:05:22,100 --> 00:05:23,240
They're stuck together.
106
00:05:25,220 --> 00:05:27,540
You stupid... What have you done that
for?
107
00:05:35,500 --> 00:05:36,540
mate. You just get those apart.
108
00:05:36,880 --> 00:05:38,480
Get them apart? You must be joking,
mate.
109
00:05:38,780 --> 00:05:40,420
Blimey, you need an elephant to pull
these apart.
110
00:05:40,820 --> 00:05:42,600
Oi. On it. Get over there.
111
00:05:43,240 --> 00:05:45,300
Come on. Come on, girls. Now, pull.
112
00:05:45,660 --> 00:05:46,900
Pull. Oh.
113
00:05:48,300 --> 00:05:49,520
Oh, that's marvellous, isn't it?
114
00:05:49,960 --> 00:05:51,500
Marvellous. Now, you're mucked up
another bit now.
115
00:05:51,720 --> 00:05:54,060
Well, I... What's the matter?
116
00:05:54,440 --> 00:05:55,900
I sent you to the water.
117
00:05:57,140 --> 00:06:00,120
But when you went around your face, I
went up against you. Well, how did I
118
00:06:00,120 --> 00:06:00,919
it was wet?
119
00:06:00,920 --> 00:06:03,620
That's what I keep trying to tell you.
It doesn't have to be wet. It has to be
120
00:06:03,620 --> 00:06:04,720
dry. You were...
121
00:06:05,740 --> 00:06:06,639
That's why you're stuck.
122
00:06:06,640 --> 00:06:09,280
Come, get away, mate. Well, don't pull
it out of your trousers.
123
00:06:09,520 --> 00:06:10,840
Oh, it can't be set that hard.
124
00:06:11,040 --> 00:06:12,040
Oh, well, please, Joe.
125
00:06:16,020 --> 00:06:17,400
You've ruined my trousers!
126
00:06:18,640 --> 00:06:21,240
With that glue, mate, you're lucky
that's all it has ruined.
127
00:06:21,860 --> 00:06:23,680
I think something might have soaked
through.
128
00:06:24,380 --> 00:06:26,140
I tell you, get it off with petrol.
129
00:06:26,460 --> 00:06:29,380
If a gall jack don't like a fag while
you're doing this, you'll blow yourself
130
00:06:29,380 --> 00:06:30,380
fist.
131
00:06:35,150 --> 00:06:36,670
I'll have to go out and buy some more
plastic now.
132
00:06:36,990 --> 00:06:39,930
I ain't got time to finish off the job
anyway. This damn thing dripping all
133
00:06:39,930 --> 00:06:40,789
me.
134
00:06:40,790 --> 00:06:43,630
I know where it's coming from. I'll
tighten up that nut at the top of the
135
00:06:43,850 --> 00:06:46,350
Give us that board to stand on. Oh,
yeah. And hand us up this banner, will
136
00:06:46,430 --> 00:06:47,430
Yeah.
137
00:06:47,650 --> 00:06:49,870
And come up and give us a hand, will
you? Yeah, all right. Right.
138
00:06:50,350 --> 00:06:51,229
Yeah, I'll stand.
139
00:06:51,230 --> 00:06:52,230
Don't stand on the board.
140
00:07:12,310 --> 00:07:14,210
What's he up to now? Come on.
141
00:07:16,210 --> 00:07:17,210
What's happened?
142
00:07:17,670 --> 00:07:18,770
Did you have an accident?
143
00:07:20,950 --> 00:07:23,170
No. We're having a bath together.
144
00:07:26,230 --> 00:07:27,390
Are you all right, love?
145
00:07:27,630 --> 00:07:29,470
Oh, it was awful.
146
00:07:29,790 --> 00:07:31,770
Dad fell right on top of me.
147
00:07:32,210 --> 00:07:35,090
Well, it could have been worse. You
might have fallen on top of him.
148
00:07:41,900 --> 00:07:43,160
Watch it, mum. Watch it. Now, careful
now.
149
00:07:44,180 --> 00:07:47,720
Oh, blimey, I don't know what hurts
most.
150
00:07:48,120 --> 00:07:49,620
My arm or my toe.
151
00:07:49,920 --> 00:07:54,420
Oh, love, it's all swollen up. Yeah. I
think it's twisted.
152
00:07:55,060 --> 00:07:57,100
Well, if it's twisted, it's probably
broken.
153
00:07:57,320 --> 00:08:00,580
Oh, no, no, it can't be.
154
00:08:01,020 --> 00:08:03,620
Oh, well, love, there's only one way to
find out. Give us your other one.
155
00:08:04,200 --> 00:08:06,380
That's it. Let's have a look what the
other toe looks like.
156
00:08:06,840 --> 00:08:07,840
Eh? Go look.
157
00:08:08,140 --> 00:08:09,480
See, it don't look much different to me.
158
00:08:09,760 --> 00:08:12,360
Oh, I can't see without me reading
glove, this love.
159
00:08:13,400 --> 00:08:14,400
Just a minute.
160
00:08:14,720 --> 00:08:15,720
Oi.
161
00:08:16,220 --> 00:08:17,560
Arthur. Here.
162
00:08:17,780 --> 00:08:21,860
Can you... Can you see any difference?
163
00:08:22,120 --> 00:08:24,080
I am trying to eat my lunch.
164
00:08:24,340 --> 00:08:26,520
Do you mind putting those things away?
Oh, oh, oh.
165
00:08:27,080 --> 00:08:30,100
Here you are, love. Never mind. Perhaps
the pain will go away.
166
00:08:30,360 --> 00:08:32,419
These hot compresses will do it good.
167
00:08:36,080 --> 00:08:39,539
I've had a look, Arthur, and I'm covered
in bruises. Here, look at my knee.
168
00:08:40,159 --> 00:08:44,480
I am trying to finish my lats. Will you
kindly put that thing down? Oh, well,
169
00:08:44,500 --> 00:08:47,640
could you have a look here? Because I've
got a bruise on, and I think it's going
170
00:08:47,640 --> 00:08:50,360
all black. I do not wish to see.
171
00:08:51,440 --> 00:08:55,020
Go on, Arthur. You've had my toes in her
noo. Go on for the jackpot.
172
00:08:58,100 --> 00:09:01,420
Hello, Olly. Stand ready. We'll be
getting to the depot. Hello, Missy B.
173
00:09:01,860 --> 00:09:03,480
What are you doing at Stan's foot?
174
00:09:04,620 --> 00:09:05,900
She's painting me toenails.
175
00:09:06,480 --> 00:09:08,360
What do you think she's doing, you
idiot? I've hurt myself.
176
00:09:08,960 --> 00:09:11,360
Well, how did you do that? Well, it
happened in the bath.
177
00:09:11,620 --> 00:09:12,880
He fell on top of Olive.
178
00:09:13,200 --> 00:09:15,000
And I only left him for a minute or two.
179
00:09:17,380 --> 00:09:20,780
Aren't your little boy and girl a little
bit too old to be having their bath
180
00:09:20,780 --> 00:09:25,560
together? Oh, stop it, honey, mate, will
you? I was decorating the bathroom. I
181
00:09:25,560 --> 00:09:27,540
fell down. Damn, I killed myself, I tell
you that.
182
00:09:27,760 --> 00:09:29,040
I'll be off for work for weeks.
183
00:09:29,340 --> 00:09:32,100
Oh, blimey, that's bad. You know our
company. You won't get nothing off them.
184
00:09:32,490 --> 00:09:35,530
You'll only get your sickness benefit
four quid a week. Oh, I can't manage on
185
00:09:35,530 --> 00:09:36,529
that.
186
00:09:36,530 --> 00:09:38,290
Well, Arthur will have to fork out a bit
more.
187
00:09:38,790 --> 00:09:39,790
Don't talk wit.
188
00:09:39,810 --> 00:09:41,370
I can't give more than I'm giving now.
189
00:09:41,690 --> 00:09:43,570
You'll have to get yourself to work
somehow, mate.
190
00:09:43,870 --> 00:09:46,730
Oh, don't be stupid. How can I drive a
bus with one arm and one leg?
191
00:09:47,010 --> 00:09:48,790
Well, you drive no one and notice a
difference.
192
00:09:51,300 --> 00:09:53,080
I couldn't touch the pedal with that
toe.
193
00:09:53,300 --> 00:09:55,980
There, my love, I'm going to put another
hot compress on because my mother
194
00:09:55,980 --> 00:09:59,200
always said if you've got a swollen toe,
there's only one thing to do.
195
00:09:59,680 --> 00:10:02,960
It's to get a nice hot compress on it.
Oh, blimey, that's hot. Here.
196
00:10:03,460 --> 00:10:05,040
There you are, love, nanny.
197
00:10:05,700 --> 00:10:10,180
Oh, you great big baby. Get that thing
off. Let's have a look.
198
00:10:10,380 --> 00:10:11,380
Come here, come here.
199
00:10:11,700 --> 00:10:13,340
Another cup of tea, Arthur?
200
00:10:13,820 --> 00:10:14,820
Yeah, thank you.
201
00:10:15,520 --> 00:10:18,840
I can't see anything wrong with that,
can you, Jack? No, it looks all right to
202
00:10:18,840 --> 00:10:19,840
me, Max.
203
00:10:23,720 --> 00:10:26,260
Oh, look, it's all black under the nail.
204
00:10:27,240 --> 00:10:28,700
When did you last have a bath?
205
00:10:29,740 --> 00:10:30,740
That'd be funny.
206
00:10:31,420 --> 00:10:35,120
I'll put another hot compress on, my
love. Here's your tea, love. Thank you.
207
00:10:35,660 --> 00:10:37,260
Here, where's all the hot water?
208
00:10:37,660 --> 00:10:39,720
I used to trot off off of Pete.
209
00:10:40,120 --> 00:10:42,680
But I was using that to do Dan's towel.
210
00:10:49,120 --> 00:10:52,260
You stupid, great idiot. Are you trying
to poison me?
211
00:10:53,250 --> 00:10:54,250
Listen, mate.
212
00:10:56,170 --> 00:11:00,190
Oh, don't, that's my shoulder. I thought
it tasted a bit strong.
213
00:11:00,550 --> 00:11:02,230
I think I'm about to be ill.
214
00:11:03,630 --> 00:11:06,550
Yes, mate, don't be such a child. It's
never gone my toes and hurt you.
215
00:11:06,770 --> 00:11:09,570
Oh, no? Well, it's curdled and milked,
mate. Oh, no, that's all right.
216
00:11:10,230 --> 00:11:13,470
That's just the cream. It always does
that, love. Yeah, I don't want to worry
217
00:11:13,470 --> 00:11:16,830
you, Arthur, but there's some very funny
-shaped tea leaves floating about in
218
00:11:16,830 --> 00:11:17,709
here.
219
00:11:17,710 --> 00:11:19,890
It can't be tea leaves. We use tea bags.
220
00:11:21,040 --> 00:11:24,040
I don't know what you're all laughing
about. You seem to have a very straight
221
00:11:24,040 --> 00:11:25,040
set of humour to me.
222
00:11:25,920 --> 00:11:27,080
Don't be such a baby.
223
00:11:27,420 --> 00:11:29,360
Oh, well, he has been upset, love.
224
00:11:29,760 --> 00:11:33,440
Upset? The only thing he's upset about
is because he's got a fork out because I
225
00:11:33,440 --> 00:11:34,440
can't go to work.
226
00:11:34,580 --> 00:11:36,440
Well, your company should make up your
wages.
227
00:11:36,860 --> 00:11:38,580
Not for something that happens in the
home.
228
00:11:39,140 --> 00:11:41,540
If you were going to have an accident,
mate, you should have had it at work.
229
00:11:41,780 --> 00:11:42,900
Yes, he's quite right there.
230
00:11:43,300 --> 00:11:46,740
Here, remember when Nobby fell down a
canteen stairs?
231
00:11:47,000 --> 00:11:48,520
He got six weeks off with full pay.
232
00:11:49,140 --> 00:11:53,100
Yeah, so what? I haven't fallen down the
canteen stairs, have I? All right. You
233
00:11:53,100 --> 00:11:56,480
get down to the depot, climb to the top
of the canteen stairs, and I guarantee
234
00:11:56,480 --> 00:11:57,680
you'll have a very nasty fall.
235
00:11:59,380 --> 00:12:00,319
How do you know?
236
00:12:00,320 --> 00:12:01,480
Because I shall be right behind you.
237
00:12:03,440 --> 00:12:04,460
Here, hang on a minute.
238
00:12:05,280 --> 00:12:07,500
Will you give me an hard push from me,
mate?
239
00:12:08,020 --> 00:12:09,520
I think I'm feeling better already.
240
00:12:10,060 --> 00:12:12,460
I shall now be able to return to work
with an easy mind.
241
00:12:13,880 --> 00:12:14,880
Here.
242
00:12:15,900 --> 00:12:17,280
I've just been thinking about that.
243
00:12:17,690 --> 00:12:20,830
That bushing down the stairs, that'll
hurt, won't it? No, Nobby didn't feel a
244
00:12:20,830 --> 00:12:22,970
thing. Oh, did he? No, well, not till he
came round.
245
00:12:25,170 --> 00:12:29,650
I mean, what's he doing? He can't be all
this time changing.
246
00:12:29,850 --> 00:12:31,390
Well, he is in pain, love.
247
00:12:31,630 --> 00:12:33,070
I think he's coming down now.
248
00:12:38,050 --> 00:12:39,170
You haven't changed.
249
00:12:39,510 --> 00:12:41,270
What you been doing for the last ten
minutes?
250
00:12:41,730 --> 00:12:42,730
Coming downstairs.
251
00:12:43,950 --> 00:12:45,990
It's no good. I can't change that.
252
00:12:46,360 --> 00:12:47,360
I can't get my clothes on.
253
00:12:47,680 --> 00:12:50,860
Look, mate, you've got to get changed
and get down to the depot and sign on if
254
00:12:50,860 --> 00:12:53,520
you're going to have an accident at
work. Jack, it's absolutely impossible,
255
00:12:53,840 --> 00:12:57,260
mate. I can't change. I can't get my
trousers off. Yeah, well, if you can't,
256
00:12:57,260 --> 00:13:00,380
will. Come on. Go on, sit on the table
there. Here you are.
257
00:13:00,700 --> 00:13:01,479
Come on.
258
00:13:01,480 --> 00:13:02,600
Oh, oh, oh, oh!
259
00:13:02,820 --> 00:13:05,280
What's the matter? I'm not touching you.
Well, I'm on yesterday, aren't I,
260
00:13:05,280 --> 00:13:07,140
sonny? Get rid of that. Go on.
261
00:13:08,699 --> 00:13:10,320
Come on, quick, we haven't got much time
left.
262
00:13:11,340 --> 00:13:13,160
Lie back, will you?
263
00:13:13,420 --> 00:13:14,420
Don't pull it from there!
264
00:13:15,040 --> 00:13:16,600
It'd be much easier if you lied back.
265
00:13:18,160 --> 00:13:21,600
Ian, this reminds me of when he was
little and I used to have to pull his
266
00:13:21,600 --> 00:13:22,600
rompers off.
267
00:13:23,860 --> 00:13:26,260
Well, that was when he had a different
sort of accident, wasn't it?
268
00:13:27,300 --> 00:13:29,640
Don't pull it from the bottom! I'm
telling you, Clots!
269
00:13:30,820 --> 00:13:32,300
Come on, Olive, get round here.
270
00:13:32,740 --> 00:13:34,000
Breathe them over his feet.
271
00:13:35,300 --> 00:13:40,260
Stop it, you idiot! You're pulling me
pants up at the same time!
272
00:13:40,800 --> 00:13:46,960
Well, we've still got them. Come on,
Olive, shut them on.
273
00:13:47,420 --> 00:13:52,180
Hurry up. I'll hold his legs up. Come
on.
274
00:14:10,250 --> 00:14:11,730
You put him on back to front.
275
00:14:12,250 --> 00:14:13,730
He is a boy, you know.
276
00:14:15,490 --> 00:14:17,570
But he doesn't seem to know what goes
where.
277
00:14:18,570 --> 00:14:20,390
Well, being married to Arthur, what do
you think?
278
00:14:21,430 --> 00:14:22,690
You're drafting, you!
279
00:14:37,710 --> 00:14:40,190
Yeah, this reminds me of when we laid
out my Uncle Willie.
280
00:14:41,790 --> 00:14:42,790
Do you mind?
281
00:14:42,930 --> 00:14:44,030
Yeah, well, not quite.
282
00:14:44,350 --> 00:14:45,950
You're a lot stiffer than what he was.
283
00:14:46,810 --> 00:14:50,450
Yeah, I don't like you being
disrespectful to your Uncle Willie. Oh,
284
00:14:50,490 --> 00:14:51,449
Mrs B, no.
285
00:14:51,450 --> 00:14:54,310
As a matter of fact, when we said
goodbye to him, he looked a lot better
286
00:14:54,310 --> 00:14:58,410
Stan. Shut up and dress me, will you?
Yeah, well, Uncle Willie was a lot
287
00:14:58,410 --> 00:15:00,150
because he didn't keep bobbing up. Now,
get back here.
288
00:15:01,030 --> 00:15:03,670
Put your bottom up. One, two, three,
four.
289
00:15:04,590 --> 00:15:05,590
That's it, there you go.
290
00:15:27,280 --> 00:15:33,320
You stupid dick!
291
00:15:33,560 --> 00:15:34,720
You got me in the sleeve!
292
00:15:35,480 --> 00:15:37,460
Come on, get it off. Pull it off. Pull
it.
293
00:15:43,339 --> 00:15:46,200
Mr. Bean, give us your shoes. Quick,
come on. We haven't got much time. We'll
294
00:15:46,200 --> 00:15:47,560
late. Jack, Jack, Jack.
295
00:15:47,780 --> 00:15:51,680
You'll never get that shoe on with a
bandage that big, I tell you. Of course
296
00:15:51,680 --> 00:15:52,680
will. Oh!
297
00:15:54,360 --> 00:15:55,540
No, it's absolutely right, mate.
298
00:15:56,000 --> 00:16:00,700
Mate, I need a pair of shoes five times
the size I used because of that thing.
299
00:16:01,000 --> 00:16:03,840
Well, that's marvellous, isn't it? When
are we going to get a pair of shoes size
300
00:16:03,840 --> 00:16:04,840
12?
301
00:16:05,520 --> 00:16:06,800
Olive, lend us your pair of shoes.
302
00:16:17,760 --> 00:16:18,619
Everything's fixed, mate.
303
00:16:18,620 --> 00:16:20,280
Your accident has been arranged.
304
00:16:20,660 --> 00:16:21,660
Joe's done the stairs.
305
00:16:21,700 --> 00:16:24,660
Thank God for that. I feel the right
idiot walking about in these plimsolls.
306
00:16:24,860 --> 00:16:26,740
Yeah, well, don't worry about that. Come
on, sign on. You've got to make it
307
00:16:26,740 --> 00:16:27,740
official. Right.
308
00:16:28,220 --> 00:16:30,620
Oh! Oh, no, I can't. It hurts.
309
00:16:31,000 --> 00:16:33,020
It can't. You haven't had your accident,
yeah?
310
00:16:34,440 --> 00:16:37,960
Well, I can't sign on, Jack. Oh, blimey,
I'll do it for you. Oh, but... No, no,
311
00:16:37,960 --> 00:16:38,839
no, it's just a good start.
312
00:16:38,840 --> 00:16:41,840
But, uh, just a minute. I've got a
little problem here about the, um...
313
00:16:44,560 --> 00:16:45,680
You've got a new feet.
314
00:16:46,859 --> 00:16:47,859
My plimsolls.
315
00:16:48,240 --> 00:16:52,260
Plimsolls? Yeah. You can't drive in
plimsolls. Oh, don't talk jarts. All the
316
00:16:52,260 --> 00:16:54,540
best drivers do that. I mean, it gives
you more control.
317
00:16:55,220 --> 00:16:56,220
Yeah, yeah.
318
00:16:56,500 --> 00:17:00,720
That Moss fella, the racing driver, he
always drove in his plimsolls.
319
00:17:01,380 --> 00:17:04,420
Sterling Moss wasn't driving the number
11 bus at the Cemetery Gates.
320
00:17:05,280 --> 00:17:08,839
There's no protection. Look, you catch
that on the clutch or the brake, it'll
321
00:17:08,839 --> 00:17:09,839
right through. Oh!
322
00:17:12,099 --> 00:17:13,920
Don't put it on, butler, come on.
323
00:17:14,420 --> 00:17:15,460
Don't put it on, mate.
324
00:17:15,849 --> 00:17:16,849
You signed on, have you?
325
00:17:17,530 --> 00:17:19,210
Yeah, I was just going to sign on. Go
on, sign on then.
326
00:17:19,550 --> 00:17:26,450
You don't write with your left hand.
327
00:17:26,849 --> 00:17:29,210
No, he's what they call ambidextrous.
328
00:17:30,170 --> 00:17:32,050
Yes, I've had my doubts about him for a
long time.
329
00:17:33,470 --> 00:17:36,750
Sign on then. Yeah, I'm just going to
sign on. Well, sign on. Yeah, yeah.
330
00:17:36,990 --> 00:17:37,990
Go on then.
331
00:17:53,230 --> 00:17:54,370
What did you put down there?
332
00:17:55,770 --> 00:17:57,010
That's my name.
333
00:17:58,490 --> 00:17:59,710
What language is it in then?
334
00:18:00,870 --> 00:18:02,050
Pakistani or Arabic?
335
00:18:03,650 --> 00:18:05,610
You haven't changed your name to the
Mohammed Butler, have you?
336
00:18:06,170 --> 00:18:09,030
I've signed a book, haven't I? What more
do you want? Yeah, and he's signed on
337
00:18:09,030 --> 00:18:11,670
early. Yes, I'm glad about that because
I've got a little bit of trouble with
338
00:18:11,670 --> 00:18:14,630
the buses and I want you to drive the
early one out in five minutes' time. All
339
00:18:14,630 --> 00:18:16,170
right? No, I can't, I can't.
340
00:18:16,770 --> 00:18:19,770
Now, listen, Buckley, you've signed on,
you're on duty. Now, you take that early
341
00:18:19,770 --> 00:18:21,010
bus out in five minutes' time.
342
00:18:21,210 --> 00:18:24,110
No, I can't, I can't. Look, I'll take
the one out after, but I can't take that
343
00:18:24,110 --> 00:18:25,110
one out.
344
00:18:25,290 --> 00:18:29,470
Give me one reason why you can't take
that bus out, go on. Yeah, well, um...
345
00:18:29,470 --> 00:18:32,630
Because you've got your special racing
driver shoes on.
346
00:18:33,990 --> 00:18:35,650
You should get there in record time.
347
00:18:36,310 --> 00:18:38,750
In fact, with a bit of luck, you might
even get there on time this time.
348
00:18:39,510 --> 00:18:40,650
Come on, sign that.
349
00:18:42,490 --> 00:18:43,530
But I can't, I tell you.
350
00:18:44,040 --> 00:18:45,160
Now, I don't want no arguments.
351
00:18:45,680 --> 00:18:47,760
Come on, take that out. No arguments
about it, right?
352
00:18:50,020 --> 00:18:51,020
What's up with him?
353
00:18:51,340 --> 00:18:55,020
Here, you assaulted him. Now, that is a
very serious matter. Now, don't start
354
00:18:55,020 --> 00:18:58,020
that. Don't come the old acid with me,
mate. I'm not having none of that. I've
355
00:18:58,020 --> 00:18:59,020
been in the game too long for that.
356
00:18:59,260 --> 00:19:00,760
All I did was poke him a little bit like
that.
357
00:19:01,300 --> 00:19:04,040
Now, could that possibly hurt him? Did
that hurt you? It didn't hurt you, did
358
00:19:04,040 --> 00:19:04,899
it?
359
00:19:04,900 --> 00:19:07,940
Oh, no. All right, then. Because if you
want to make an issue of it, I'll take
360
00:19:07,940 --> 00:19:10,180
you up to see the doctor and give you an
examination, if you like, to see if
361
00:19:10,180 --> 00:19:11,099
I've broken his shoulder.
362
00:19:11,100 --> 00:19:12,100
No! No!
363
00:19:12,200 --> 00:19:13,780
Is that hers, isn't it? No, no!
364
00:19:14,500 --> 00:19:16,500
All right, well, don't shout then. No!
You pig.
365
00:19:17,200 --> 00:19:18,800
All right, get that bus out and check it
out.
366
00:19:19,060 --> 00:19:20,060
Yes, sir.
367
00:19:21,380 --> 00:19:22,380
That's done it now.
368
00:19:22,920 --> 00:19:24,500
I ain't got no time to have an accident.
369
00:19:24,780 --> 00:19:25,880
Oh, don't worry. Here's Joe.
370
00:19:26,100 --> 00:19:26,719
Of course.
371
00:19:26,720 --> 00:19:27,720
Thought he was never going to go.
372
00:19:28,000 --> 00:19:29,000
Everything's ready, Stan.
373
00:19:29,020 --> 00:19:32,400
Now, look, all you've got to do is put
your foot on it and it'll go right
374
00:19:32,400 --> 00:19:35,580
through. You're always worrying me.
Supposing somebody else puts their foot
375
00:19:35,580 --> 00:19:36,499
it before I do?
376
00:19:36,500 --> 00:19:39,700
I've given the lads the tip -off. Now,
don't worry. No -one will go up them
377
00:19:39,700 --> 00:19:41,400
steps in the next few minutes, OK?
378
00:19:41,760 --> 00:19:45,460
OK. There you are. I saved it all for
you, isn't it? Nice, yeah.
379
00:19:45,700 --> 00:19:46,679
Come on.
380
00:19:46,680 --> 00:19:47,680
Oh!
381
00:19:48,580 --> 00:19:49,580
Don't limp now!
382
00:19:49,920 --> 00:19:50,920
After!
383
00:19:51,820 --> 00:19:53,320
Innocent Jack, I want to know one thing.
384
00:19:53,720 --> 00:19:57,500
Um... What have they done to the stick?
Oh, they've taken out the side bolts.
385
00:19:58,260 --> 00:19:59,260
What's holding it up then?
386
00:19:59,340 --> 00:20:00,340
A couple of matchsticks.
387
00:20:01,260 --> 00:20:04,700
What? I'll go through with a little of a
thumb. No, no, you won't. Tell you
388
00:20:04,700 --> 00:20:06,740
what, they've put a bucket with a sponge
just below it.
389
00:20:07,580 --> 00:20:08,580
Oh, what, to break before?
390
00:20:08,660 --> 00:20:09,800
No, to mop up the blood.
391
00:20:12,160 --> 00:20:14,320
No, I'm only kidding, mate. Go on, then,
get up there.
392
00:20:14,560 --> 00:20:16,020
Do us a favour, which one is it?
393
00:20:16,300 --> 00:20:18,400
Oh, I can't tell you that. It'll make it
look more natural.
394
00:20:25,390 --> 00:20:29,250
I can't do it. Listen, mate, you've got
to do it. Go on, get up there and sooner
395
00:20:29,250 --> 00:20:30,410
or later you'll drop through.
396
00:20:32,310 --> 00:20:33,590
You sound like an hangman.
397
00:20:33,990 --> 00:20:34,990
Oh, go on, hurry up.
398
00:20:35,650 --> 00:20:36,589
Wait a minute, brother.
399
00:20:36,590 --> 00:20:37,590
Just a minute.
400
00:20:38,190 --> 00:20:41,290
Isn't it marvellous, eh? What? I've got
an urgent report here for traffic
401
00:20:41,290 --> 00:20:44,310
control and nobody in the depot has
taken upstairs for me. Now, I've asked
402
00:20:44,310 --> 00:20:47,130
upstairs to come down. They've not made
a plumbing move so far. I'll take it.
403
00:20:47,190 --> 00:20:47,949
He'll take it.
404
00:20:47,950 --> 00:20:50,630
No, no, I'm going to take it, mate. I'm
going to give them a bit of my mind up
405
00:20:50,630 --> 00:20:54,130
there. They must think I'm a bloomin'
office boy. No, no, no. I'll take it.
406
00:20:54,210 --> 00:20:55,330
no, no. I'll take it. No, no, no. I'll
take it. No, no, no. I'll take it. No,
407
00:20:55,330 --> 00:20:56,190
no, no. I'll take it. No, no, no. I'll
take it. No, no, no. I'll take it. No,
408
00:20:56,190 --> 00:20:56,270
no, no. I'll take it. No, no, no. I'll
take it. No, no, no. I'll take it. No,
409
00:20:56,270 --> 00:20:56,809
no, no. I'll take it. No, no, no. I'll
take it. No, no, no. I'll take it.
410
00:20:56,810 --> 00:20:57,810
No, no, no.
411
00:20:58,230 --> 00:20:58,749
I'll take it.
412
00:20:58,750 --> 00:20:59,750
No,
413
00:21:00,930 --> 00:21:01,369
no, no.
414
00:21:01,370 --> 00:21:04,930
I'll take it. No, no, no. I'll take it.
No, no, no.
415
00:21:05,250 --> 00:21:06,250
I'll take it.
416
00:21:06,370 --> 00:21:07,370
No, no,
417
00:21:07,970 --> 00:21:11,510
no. I'll take it. No, no, no. I'll take
it. No,
418
00:21:15,170 --> 00:21:16,170
no
419
00:21:19,500 --> 00:21:20,880
Well, you two had better come as
witnesses.
420
00:21:21,200 --> 00:21:22,320
I shall need you as evidence.
421
00:21:29,220 --> 00:21:30,340
Oh, isn't that marvellous, eh?
422
00:21:31,120 --> 00:21:32,380
He's making fun of me, look.
423
00:21:32,640 --> 00:21:34,400
He's mocking me just because I'm
limping.
424
00:21:34,900 --> 00:21:37,700
Don't worry, Buckley, you'll get your
comeuppance one of these days. You'll
425
00:21:37,700 --> 00:21:39,140
an accident like this as well, don't
worry.
426
00:21:39,760 --> 00:21:40,679
Oh, come on.
427
00:21:40,680 --> 00:21:41,680
Oh,
428
00:21:42,760 --> 00:21:48,300
come on, mate. I saw what happened to De
Winter.
429
00:21:48,650 --> 00:21:49,910
You must have hurt your foot.
430
00:21:50,610 --> 00:21:53,270
Oh, now then, let me get this boot off.
431
00:21:53,630 --> 00:21:55,010
Oh, you poor thing.
432
00:21:57,290 --> 00:22:01,850
Now then, where does it hurt? Oh, it's
the ankle, nurse. It's the ankle gone.
433
00:22:02,090 --> 00:22:03,090
Does this hurt?
434
00:22:03,510 --> 00:22:04,510
Yes, it does.
435
00:22:05,030 --> 00:22:06,630
I'm afraid he's broken his toe.
436
00:22:06,930 --> 00:22:09,410
Oh, you'll be off for a long time with
this, Inspector.
437
00:22:09,790 --> 00:22:10,649
Oh, no.
438
00:22:10,650 --> 00:22:14,410
Oh, thank God I did it while I was at
work anyway.
439
00:22:15,030 --> 00:22:16,750
At least I shall be on full pay.
440
00:22:18,460 --> 00:22:22,680
Here. And with you two as witnesses, I
might even get a bit of compensation as
441
00:22:22,680 --> 00:22:25,400
well. So perhaps it's not so bad after
all. Here.
442
00:22:25,920 --> 00:22:27,160
I've got an accident form here.
443
00:22:27,640 --> 00:22:28,640
Here.
444
00:22:29,000 --> 00:22:31,520
You two sign that and give it to the
nurse and put it in afterwards, right?
445
00:22:32,980 --> 00:22:35,960
God knows I could do with a couple of
weeks off holiday at home with full pay.
446
00:22:36,900 --> 00:22:39,420
But I'll see you two out on that bus
before I do go home.
447
00:22:40,200 --> 00:22:41,200
Go on, take it out.
448
00:22:41,440 --> 00:22:42,440
Yeah.
449
00:22:42,540 --> 00:22:44,120
Well, go on then, take it out then.
450
00:22:49,460 --> 00:22:52,500
Um, Blakey, look, mind you, in a minute,
I've got to tell you something.
451
00:22:53,060 --> 00:22:54,320
I can't take that bus out.
452
00:22:54,540 --> 00:22:57,780
Oh, don't start that again, but... No,
no, honestly, I can't do it. See, I had
453
00:22:57,780 --> 00:22:58,559
an accident.
454
00:22:58,560 --> 00:23:02,440
I've done my arm in, my shoulder up
here, and I broke my toe. I did it at
455
00:23:02,440 --> 00:23:04,280
this morning, and I can't drive the bus.
456
00:23:04,820 --> 00:23:06,120
Well, why didn't you report sick then?
457
00:23:06,760 --> 00:23:08,380
Well, I thought I might be able to drive
it, see?
458
00:23:08,620 --> 00:23:12,740
But, you know, it's all swelling up and
getting worse, and it's no good. I'll
459
00:23:12,740 --> 00:23:13,519
have to go home.
460
00:23:13,520 --> 00:23:15,040
Oh, you'll have to sign another form
then.
461
00:23:15,360 --> 00:23:17,840
Oh. Oh, I see. I'll get some accident
pay, eh?
462
00:23:18,160 --> 00:23:20,240
No, that's how we can stop your wages
forthwith.
463
00:23:23,020 --> 00:23:24,800
There's one thing you want to remember,
butler.
464
00:23:25,080 --> 00:23:27,580
If you must have an accident, have it at
work.
465
00:23:30,240 --> 00:23:31,260
Oh, you can go home now.
36332
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.