All language subtitles for On The Buses s04e12 The injury

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,990 --> 00:00:44,230 That's the way to do it, Olive, love. 2 00:00:44,670 --> 00:00:46,210 See? Nice bit of stuff here. 3 00:00:46,590 --> 00:00:49,170 Stack it down at the bottom, take all the bubbles out. Right now, it's got 4 00:00:50,410 --> 00:00:51,410 That's it. 5 00:00:51,850 --> 00:00:54,170 Right, that's done that bit. It's got a step paper in it. 6 00:00:54,450 --> 00:00:56,570 Give us one of them plastic panels then, love. All right, yeah. 7 00:00:57,210 --> 00:00:59,210 Now, this is what they call contact glue. 8 00:00:59,850 --> 00:01:02,590 See, that's already dry on the wall here. You put this on, you can't get it 9 00:01:02,590 --> 00:01:03,590 apart. It's marvellous stuff. 10 00:01:03,850 --> 00:01:04,890 Here we go, watch this, love. 11 00:01:05,830 --> 00:01:06,970 Look at that. 12 00:01:07,390 --> 00:01:08,390 Looks good, doesn't it? 13 00:01:08,560 --> 00:01:09,880 Hey, Mum, what do you think of it, then? 14 00:01:10,200 --> 00:01:12,160 Oh, yes, it looks very nice. 15 00:01:13,220 --> 00:01:15,160 Here, you haven't scratched the bath, have you? 16 00:01:15,920 --> 00:01:16,980 I've made me socks up. 17 00:01:18,120 --> 00:01:21,040 Now, see, Mum, I've put this panel up, the first panel up. Now, it's going to 18 00:01:21,040 --> 00:01:22,440 be... I've done the paper, you've finished that, see? 19 00:01:22,640 --> 00:01:25,680 Now, it's going to be like this, all from here, right the way round, it's 20 00:01:25,680 --> 00:01:27,560 to look like that. Oh, lovely. 21 00:01:28,400 --> 00:01:31,500 Ian Arthur must come and see that. He's just come in for his dinner. I'll call 22 00:01:31,500 --> 00:01:32,500 him. Arthur! 23 00:01:32,860 --> 00:01:35,120 Arthur! Oh, Stan, he's so lovely. 24 00:01:35,860 --> 00:01:37,040 Yeah, would I have said it myself? 25 00:01:37,720 --> 00:01:38,820 It's going to look very nice. 26 00:01:40,920 --> 00:01:43,260 Well... Oh, yeah. 27 00:01:43,560 --> 00:01:45,620 I told you that paper was a terrible mistake. 28 00:01:47,340 --> 00:01:48,340 What? 29 00:01:48,980 --> 00:01:50,920 It's cheap and nasty, mate. 30 00:01:51,140 --> 00:01:53,860 I told you that fake tile paper looked terrible. 31 00:01:54,240 --> 00:01:56,100 Oh, I think it looks very nice. 32 00:01:56,480 --> 00:01:58,820 My dear mother -in -law, it's a cheap imitation. 33 00:01:59,480 --> 00:02:02,660 I always say, if you can't have the real thing, settle for something completely 34 00:02:02,660 --> 00:02:04,800 different. I suppose that's why you married Olive. 35 00:02:05,940 --> 00:02:06,940 Damn. 36 00:02:07,500 --> 00:02:10,759 You know what I mean? Just because he couldn't marry Raquel Walsh, he didn't 37 00:02:10,759 --> 00:02:11,800 out and become a mutt, did he? 38 00:02:12,540 --> 00:02:14,460 Mind you, he's got the right sort of hairstyle for it. 39 00:02:15,440 --> 00:02:17,440 I'm getting a little tired of your vulgar jokes. 40 00:02:17,720 --> 00:02:20,940 All I'm saying is that I do not intend sitting in that bath looking in that 41 00:02:20,940 --> 00:02:24,920 ghastly lot. He's fixed the shower and he's done all the plumbing himself. 42 00:02:25,380 --> 00:02:26,840 Yeah, that's obvious. It's dripping. 43 00:02:27,400 --> 00:02:28,400 Look, 44 00:02:28,620 --> 00:02:30,260 mate, all showers drip. 45 00:02:31,540 --> 00:02:34,200 Well, if that's so, mate, you've put it in the wrong place then, haven't you, 46 00:02:34,240 --> 00:02:35,900 eh? That's a little ridiculous there. 47 00:02:36,360 --> 00:02:40,140 I'm not sitting naked in the bath there with that cold thing dripping on 48 00:02:40,140 --> 00:02:41,140 goodness knows what. 49 00:02:42,900 --> 00:02:47,760 Oh, love, I think it's very nice. Look, love, you finish up, and I'll go and get 50 00:02:47,760 --> 00:02:50,560 the things to clean it all up. Look, mate, I've been all morning throttling 51 00:02:50,560 --> 00:02:53,800 myself by guts out trying to get this finished. Now, if you're going to sit in 52 00:02:53,800 --> 00:02:56,860 the bath with that dripping on your goodness knows what, do you want to sit 53 00:02:56,860 --> 00:02:59,780 this end, then? I do not intend placing my bottom on the plug. 54 00:03:00,020 --> 00:03:02,100 No, I forgot that would affect your operation, wouldn't it? 55 00:03:03,280 --> 00:03:04,280 Nothing to do with that. 56 00:03:06,040 --> 00:03:09,580 Because a shocking draft comes up through the overflow pipe. Oh, that's 57 00:03:10,440 --> 00:03:12,720 Well, what are you suggesting, mate? What do you mean? 58 00:03:12,960 --> 00:03:16,000 I suppose we'll have to all sit on the edge here and paddle, eh? 59 00:03:19,720 --> 00:03:20,720 That's all sticky. 60 00:03:20,900 --> 00:03:22,920 Well, of course it's sticky. It's the lid of the glue. 61 00:03:23,420 --> 00:03:26,080 Well, why don't you leave it lying around for you, stupid idiot? 62 00:03:26,340 --> 00:03:29,320 Oh, don't be so damn childish. Look, I've had to stick this up, haven't I? 63 00:03:29,320 --> 00:03:31,760 stick that first, you see, before you put the panels up. 64 00:03:32,000 --> 00:03:35,580 My best pet of pets. It'll never come off. It comes off with petrol. Well, it 65 00:03:35,580 --> 00:03:36,399 better add. 66 00:03:36,400 --> 00:03:38,860 Look, just let me stick these panels up and I'll get it off for you. 67 00:03:39,980 --> 00:03:43,400 You'll be ours doing that, mate. You've got to fit it all round that mix of tat. 68 00:03:43,740 --> 00:03:47,400 Oh, no, I won't, mate. They're already prepared. They're already cut to fit. 69 00:03:47,720 --> 00:03:50,920 I can imagine what sort of mess that's going to look. Yeah, well, see, Olive, 70 00:03:51,080 --> 00:03:52,200 here's a panel. Yes, 71 00:03:53,200 --> 00:03:54,540 I'll use this contact glue. 72 00:03:54,740 --> 00:03:57,920 When you put two bits together like that, mate, that's it. You can't get 73 00:03:57,920 --> 00:03:58,920 apart. Yeah. 74 00:03:59,200 --> 00:04:00,200 Right. 75 00:04:00,220 --> 00:04:01,440 Not that one, Olive. No. 76 00:04:02,090 --> 00:04:02,749 That one. 77 00:04:02,750 --> 00:04:05,630 And what's the other one? The one with the big cutout with the left -hand one. 78 00:04:06,770 --> 00:04:07,850 It's got to go around here, see? 79 00:04:08,590 --> 00:04:09,590 Now, we'll soon see. 80 00:04:09,630 --> 00:04:12,310 It's got to be right or wrong. Yeah, Danny, it's the left -hand one. That's 81 00:04:12,370 --> 00:04:15,630 darling. Well, the cutout's too big for a star. Is it? Is it? Well, we'll soon 82 00:04:15,630 --> 00:04:17,370 see then, shall we? All right. We'll soon see. All right. 83 00:04:19,310 --> 00:04:20,269 How's that then? 84 00:04:20,269 --> 00:04:21,410 Oh, I'm going to tell you, mate. 85 00:04:22,110 --> 00:04:23,770 I've never come up with a million years, mate. 86 00:04:25,430 --> 00:04:26,430 Look at that. 87 00:04:26,630 --> 00:04:27,630 That's the other star. 88 00:04:31,760 --> 00:04:32,699 What's going on there? 89 00:04:32,700 --> 00:04:35,100 It would appear that you've cut it too short. 90 00:04:35,800 --> 00:04:41,780 No, I didn't cut it too short, because I mentioned... You big fat lump, you gave 91 00:04:41,780 --> 00:04:42,780 me the wrong bit! 92 00:04:42,840 --> 00:04:46,420 No, I didn't. You said the left -hand bit, and that was on the left hand. 93 00:04:47,000 --> 00:04:49,380 Not that left -hand bit, this left -hand bit. 94 00:04:50,580 --> 00:04:52,180 I might not get it on. 95 00:05:01,580 --> 00:05:02,580 Professional. 96 00:05:03,420 --> 00:05:04,480 Oh, belt up. 97 00:05:04,860 --> 00:05:06,480 It's cost five bob a square foot. 98 00:05:07,900 --> 00:05:10,420 Well, I don't know what you're laughing at, mate, because you were playing for 99 00:05:10,420 --> 00:05:11,420 half of it. 100 00:05:12,780 --> 00:05:14,540 Well, why don't you watch what you're doing? 101 00:05:14,820 --> 00:05:16,460 I bet the other bit doesn't fit either. 102 00:05:16,680 --> 00:05:18,940 Of course it does. It must do. I'll introduce the other bit then. Yeah, all 103 00:05:18,940 --> 00:05:19,940 right. 104 00:05:20,540 --> 00:05:21,740 Oh, oh, Dan. 105 00:05:22,100 --> 00:05:23,240 They're stuck together. 106 00:05:25,220 --> 00:05:27,540 You stupid... What have you done that for? 107 00:05:35,500 --> 00:05:36,540 mate. You just get those apart. 108 00:05:36,880 --> 00:05:38,480 Get them apart? You must be joking, mate. 109 00:05:38,780 --> 00:05:40,420 Blimey, you need an elephant to pull these apart. 110 00:05:40,820 --> 00:05:42,600 Oi. On it. Get over there. 111 00:05:43,240 --> 00:05:45,300 Come on. Come on, girls. Now, pull. 112 00:05:45,660 --> 00:05:46,900 Pull. Oh. 113 00:05:48,300 --> 00:05:49,520 Oh, that's marvellous, isn't it? 114 00:05:49,960 --> 00:05:51,500 Marvellous. Now, you're mucked up another bit now. 115 00:05:51,720 --> 00:05:54,060 Well, I... What's the matter? 116 00:05:54,440 --> 00:05:55,900 I sent you to the water. 117 00:05:57,140 --> 00:06:00,120 But when you went around your face, I went up against you. Well, how did I 118 00:06:00,120 --> 00:06:00,919 it was wet? 119 00:06:00,920 --> 00:06:03,620 That's what I keep trying to tell you. It doesn't have to be wet. It has to be 120 00:06:03,620 --> 00:06:04,720 dry. You were... 121 00:06:05,740 --> 00:06:06,639 That's why you're stuck. 122 00:06:06,640 --> 00:06:09,280 Come, get away, mate. Well, don't pull it out of your trousers. 123 00:06:09,520 --> 00:06:10,840 Oh, it can't be set that hard. 124 00:06:11,040 --> 00:06:12,040 Oh, well, please, Joe. 125 00:06:16,020 --> 00:06:17,400 You've ruined my trousers! 126 00:06:18,640 --> 00:06:21,240 With that glue, mate, you're lucky that's all it has ruined. 127 00:06:21,860 --> 00:06:23,680 I think something might have soaked through. 128 00:06:24,380 --> 00:06:26,140 I tell you, get it off with petrol. 129 00:06:26,460 --> 00:06:29,380 If a gall jack don't like a fag while you're doing this, you'll blow yourself 130 00:06:29,380 --> 00:06:30,380 fist. 131 00:06:35,150 --> 00:06:36,670 I'll have to go out and buy some more plastic now. 132 00:06:36,990 --> 00:06:39,930 I ain't got time to finish off the job anyway. This damn thing dripping all 133 00:06:39,930 --> 00:06:40,789 me. 134 00:06:40,790 --> 00:06:43,630 I know where it's coming from. I'll tighten up that nut at the top of the 135 00:06:43,850 --> 00:06:46,350 Give us that board to stand on. Oh, yeah. And hand us up this banner, will 136 00:06:46,430 --> 00:06:47,430 Yeah. 137 00:06:47,650 --> 00:06:49,870 And come up and give us a hand, will you? Yeah, all right. Right. 138 00:06:50,350 --> 00:06:51,229 Yeah, I'll stand. 139 00:06:51,230 --> 00:06:52,230 Don't stand on the board. 140 00:07:12,310 --> 00:07:14,210 What's he up to now? Come on. 141 00:07:16,210 --> 00:07:17,210 What's happened? 142 00:07:17,670 --> 00:07:18,770 Did you have an accident? 143 00:07:20,950 --> 00:07:23,170 No. We're having a bath together. 144 00:07:26,230 --> 00:07:27,390 Are you all right, love? 145 00:07:27,630 --> 00:07:29,470 Oh, it was awful. 146 00:07:29,790 --> 00:07:31,770 Dad fell right on top of me. 147 00:07:32,210 --> 00:07:35,090 Well, it could have been worse. You might have fallen on top of him. 148 00:07:41,900 --> 00:07:43,160 Watch it, mum. Watch it. Now, careful now. 149 00:07:44,180 --> 00:07:47,720 Oh, blimey, I don't know what hurts most. 150 00:07:48,120 --> 00:07:49,620 My arm or my toe. 151 00:07:49,920 --> 00:07:54,420 Oh, love, it's all swollen up. Yeah. I think it's twisted. 152 00:07:55,060 --> 00:07:57,100 Well, if it's twisted, it's probably broken. 153 00:07:57,320 --> 00:08:00,580 Oh, no, no, it can't be. 154 00:08:01,020 --> 00:08:03,620 Oh, well, love, there's only one way to find out. Give us your other one. 155 00:08:04,200 --> 00:08:06,380 That's it. Let's have a look what the other toe looks like. 156 00:08:06,840 --> 00:08:07,840 Eh? Go look. 157 00:08:08,140 --> 00:08:09,480 See, it don't look much different to me. 158 00:08:09,760 --> 00:08:12,360 Oh, I can't see without me reading glove, this love. 159 00:08:13,400 --> 00:08:14,400 Just a minute. 160 00:08:14,720 --> 00:08:15,720 Oi. 161 00:08:16,220 --> 00:08:17,560 Arthur. Here. 162 00:08:17,780 --> 00:08:21,860 Can you... Can you see any difference? 163 00:08:22,120 --> 00:08:24,080 I am trying to eat my lunch. 164 00:08:24,340 --> 00:08:26,520 Do you mind putting those things away? Oh, oh, oh. 165 00:08:27,080 --> 00:08:30,100 Here you are, love. Never mind. Perhaps the pain will go away. 166 00:08:30,360 --> 00:08:32,419 These hot compresses will do it good. 167 00:08:36,080 --> 00:08:39,539 I've had a look, Arthur, and I'm covered in bruises. Here, look at my knee. 168 00:08:40,159 --> 00:08:44,480 I am trying to finish my lats. Will you kindly put that thing down? Oh, well, 169 00:08:44,500 --> 00:08:47,640 could you have a look here? Because I've got a bruise on, and I think it's going 170 00:08:47,640 --> 00:08:50,360 all black. I do not wish to see. 171 00:08:51,440 --> 00:08:55,020 Go on, Arthur. You've had my toes in her noo. Go on for the jackpot. 172 00:08:58,100 --> 00:09:01,420 Hello, Olly. Stand ready. We'll be getting to the depot. Hello, Missy B. 173 00:09:01,860 --> 00:09:03,480 What are you doing at Stan's foot? 174 00:09:04,620 --> 00:09:05,900 She's painting me toenails. 175 00:09:06,480 --> 00:09:08,360 What do you think she's doing, you idiot? I've hurt myself. 176 00:09:08,960 --> 00:09:11,360 Well, how did you do that? Well, it happened in the bath. 177 00:09:11,620 --> 00:09:12,880 He fell on top of Olive. 178 00:09:13,200 --> 00:09:15,000 And I only left him for a minute or two. 179 00:09:17,380 --> 00:09:20,780 Aren't your little boy and girl a little bit too old to be having their bath 180 00:09:20,780 --> 00:09:25,560 together? Oh, stop it, honey, mate, will you? I was decorating the bathroom. I 181 00:09:25,560 --> 00:09:27,540 fell down. Damn, I killed myself, I tell you that. 182 00:09:27,760 --> 00:09:29,040 I'll be off for work for weeks. 183 00:09:29,340 --> 00:09:32,100 Oh, blimey, that's bad. You know our company. You won't get nothing off them. 184 00:09:32,490 --> 00:09:35,530 You'll only get your sickness benefit four quid a week. Oh, I can't manage on 185 00:09:35,530 --> 00:09:36,529 that. 186 00:09:36,530 --> 00:09:38,290 Well, Arthur will have to fork out a bit more. 187 00:09:38,790 --> 00:09:39,790 Don't talk wit. 188 00:09:39,810 --> 00:09:41,370 I can't give more than I'm giving now. 189 00:09:41,690 --> 00:09:43,570 You'll have to get yourself to work somehow, mate. 190 00:09:43,870 --> 00:09:46,730 Oh, don't be stupid. How can I drive a bus with one arm and one leg? 191 00:09:47,010 --> 00:09:48,790 Well, you drive no one and notice a difference. 192 00:09:51,300 --> 00:09:53,080 I couldn't touch the pedal with that toe. 193 00:09:53,300 --> 00:09:55,980 There, my love, I'm going to put another hot compress on because my mother 194 00:09:55,980 --> 00:09:59,200 always said if you've got a swollen toe, there's only one thing to do. 195 00:09:59,680 --> 00:10:02,960 It's to get a nice hot compress on it. Oh, blimey, that's hot. Here. 196 00:10:03,460 --> 00:10:05,040 There you are, love, nanny. 197 00:10:05,700 --> 00:10:10,180 Oh, you great big baby. Get that thing off. Let's have a look. 198 00:10:10,380 --> 00:10:11,380 Come here, come here. 199 00:10:11,700 --> 00:10:13,340 Another cup of tea, Arthur? 200 00:10:13,820 --> 00:10:14,820 Yeah, thank you. 201 00:10:15,520 --> 00:10:18,840 I can't see anything wrong with that, can you, Jack? No, it looks all right to 202 00:10:18,840 --> 00:10:19,840 me, Max. 203 00:10:23,720 --> 00:10:26,260 Oh, look, it's all black under the nail. 204 00:10:27,240 --> 00:10:28,700 When did you last have a bath? 205 00:10:29,740 --> 00:10:30,740 That'd be funny. 206 00:10:31,420 --> 00:10:35,120 I'll put another hot compress on, my love. Here's your tea, love. Thank you. 207 00:10:35,660 --> 00:10:37,260 Here, where's all the hot water? 208 00:10:37,660 --> 00:10:39,720 I used to trot off off of Pete. 209 00:10:40,120 --> 00:10:42,680 But I was using that to do Dan's towel. 210 00:10:49,120 --> 00:10:52,260 You stupid, great idiot. Are you trying to poison me? 211 00:10:53,250 --> 00:10:54,250 Listen, mate. 212 00:10:56,170 --> 00:11:00,190 Oh, don't, that's my shoulder. I thought it tasted a bit strong. 213 00:11:00,550 --> 00:11:02,230 I think I'm about to be ill. 214 00:11:03,630 --> 00:11:06,550 Yes, mate, don't be such a child. It's never gone my toes and hurt you. 215 00:11:06,770 --> 00:11:09,570 Oh, no? Well, it's curdled and milked, mate. Oh, no, that's all right. 216 00:11:10,230 --> 00:11:13,470 That's just the cream. It always does that, love. Yeah, I don't want to worry 217 00:11:13,470 --> 00:11:16,830 you, Arthur, but there's some very funny -shaped tea leaves floating about in 218 00:11:16,830 --> 00:11:17,709 here. 219 00:11:17,710 --> 00:11:19,890 It can't be tea leaves. We use tea bags. 220 00:11:21,040 --> 00:11:24,040 I don't know what you're all laughing about. You seem to have a very straight 221 00:11:24,040 --> 00:11:25,040 set of humour to me. 222 00:11:25,920 --> 00:11:27,080 Don't be such a baby. 223 00:11:27,420 --> 00:11:29,360 Oh, well, he has been upset, love. 224 00:11:29,760 --> 00:11:33,440 Upset? The only thing he's upset about is because he's got a fork out because I 225 00:11:33,440 --> 00:11:34,440 can't go to work. 226 00:11:34,580 --> 00:11:36,440 Well, your company should make up your wages. 227 00:11:36,860 --> 00:11:38,580 Not for something that happens in the home. 228 00:11:39,140 --> 00:11:41,540 If you were going to have an accident, mate, you should have had it at work. 229 00:11:41,780 --> 00:11:42,900 Yes, he's quite right there. 230 00:11:43,300 --> 00:11:46,740 Here, remember when Nobby fell down a canteen stairs? 231 00:11:47,000 --> 00:11:48,520 He got six weeks off with full pay. 232 00:11:49,140 --> 00:11:53,100 Yeah, so what? I haven't fallen down the canteen stairs, have I? All right. You 233 00:11:53,100 --> 00:11:56,480 get down to the depot, climb to the top of the canteen stairs, and I guarantee 234 00:11:56,480 --> 00:11:57,680 you'll have a very nasty fall. 235 00:11:59,380 --> 00:12:00,319 How do you know? 236 00:12:00,320 --> 00:12:01,480 Because I shall be right behind you. 237 00:12:03,440 --> 00:12:04,460 Here, hang on a minute. 238 00:12:05,280 --> 00:12:07,500 Will you give me an hard push from me, mate? 239 00:12:08,020 --> 00:12:09,520 I think I'm feeling better already. 240 00:12:10,060 --> 00:12:12,460 I shall now be able to return to work with an easy mind. 241 00:12:13,880 --> 00:12:14,880 Here. 242 00:12:15,900 --> 00:12:17,280 I've just been thinking about that. 243 00:12:17,690 --> 00:12:20,830 That bushing down the stairs, that'll hurt, won't it? No, Nobby didn't feel a 244 00:12:20,830 --> 00:12:22,970 thing. Oh, did he? No, well, not till he came round. 245 00:12:25,170 --> 00:12:29,650 I mean, what's he doing? He can't be all this time changing. 246 00:12:29,850 --> 00:12:31,390 Well, he is in pain, love. 247 00:12:31,630 --> 00:12:33,070 I think he's coming down now. 248 00:12:38,050 --> 00:12:39,170 You haven't changed. 249 00:12:39,510 --> 00:12:41,270 What you been doing for the last ten minutes? 250 00:12:41,730 --> 00:12:42,730 Coming downstairs. 251 00:12:43,950 --> 00:12:45,990 It's no good. I can't change that. 252 00:12:46,360 --> 00:12:47,360 I can't get my clothes on. 253 00:12:47,680 --> 00:12:50,860 Look, mate, you've got to get changed and get down to the depot and sign on if 254 00:12:50,860 --> 00:12:53,520 you're going to have an accident at work. Jack, it's absolutely impossible, 255 00:12:53,840 --> 00:12:57,260 mate. I can't change. I can't get my trousers off. Yeah, well, if you can't, 256 00:12:57,260 --> 00:13:00,380 will. Come on. Go on, sit on the table there. Here you are. 257 00:13:00,700 --> 00:13:01,479 Come on. 258 00:13:01,480 --> 00:13:02,600 Oh, oh, oh, oh! 259 00:13:02,820 --> 00:13:05,280 What's the matter? I'm not touching you. Well, I'm on yesterday, aren't I, 260 00:13:05,280 --> 00:13:07,140 sonny? Get rid of that. Go on. 261 00:13:08,699 --> 00:13:10,320 Come on, quick, we haven't got much time left. 262 00:13:11,340 --> 00:13:13,160 Lie back, will you? 263 00:13:13,420 --> 00:13:14,420 Don't pull it from there! 264 00:13:15,040 --> 00:13:16,600 It'd be much easier if you lied back. 265 00:13:18,160 --> 00:13:21,600 Ian, this reminds me of when he was little and I used to have to pull his 266 00:13:21,600 --> 00:13:22,600 rompers off. 267 00:13:23,860 --> 00:13:26,260 Well, that was when he had a different sort of accident, wasn't it? 268 00:13:27,300 --> 00:13:29,640 Don't pull it from the bottom! I'm telling you, Clots! 269 00:13:30,820 --> 00:13:32,300 Come on, Olive, get round here. 270 00:13:32,740 --> 00:13:34,000 Breathe them over his feet. 271 00:13:35,300 --> 00:13:40,260 Stop it, you idiot! You're pulling me pants up at the same time! 272 00:13:40,800 --> 00:13:46,960 Well, we've still got them. Come on, Olive, shut them on. 273 00:13:47,420 --> 00:13:52,180 Hurry up. I'll hold his legs up. Come on. 274 00:14:10,250 --> 00:14:11,730 You put him on back to front. 275 00:14:12,250 --> 00:14:13,730 He is a boy, you know. 276 00:14:15,490 --> 00:14:17,570 But he doesn't seem to know what goes where. 277 00:14:18,570 --> 00:14:20,390 Well, being married to Arthur, what do you think? 278 00:14:21,430 --> 00:14:22,690 You're drafting, you! 279 00:14:37,710 --> 00:14:40,190 Yeah, this reminds me of when we laid out my Uncle Willie. 280 00:14:41,790 --> 00:14:42,790 Do you mind? 281 00:14:42,930 --> 00:14:44,030 Yeah, well, not quite. 282 00:14:44,350 --> 00:14:45,950 You're a lot stiffer than what he was. 283 00:14:46,810 --> 00:14:50,450 Yeah, I don't like you being disrespectful to your Uncle Willie. Oh, 284 00:14:50,490 --> 00:14:51,449 Mrs B, no. 285 00:14:51,450 --> 00:14:54,310 As a matter of fact, when we said goodbye to him, he looked a lot better 286 00:14:54,310 --> 00:14:58,410 Stan. Shut up and dress me, will you? Yeah, well, Uncle Willie was a lot 287 00:14:58,410 --> 00:15:00,150 because he didn't keep bobbing up. Now, get back here. 288 00:15:01,030 --> 00:15:03,670 Put your bottom up. One, two, three, four. 289 00:15:04,590 --> 00:15:05,590 That's it, there you go. 290 00:15:27,280 --> 00:15:33,320 You stupid dick! 291 00:15:33,560 --> 00:15:34,720 You got me in the sleeve! 292 00:15:35,480 --> 00:15:37,460 Come on, get it off. Pull it off. Pull it. 293 00:15:43,339 --> 00:15:46,200 Mr. Bean, give us your shoes. Quick, come on. We haven't got much time. We'll 294 00:15:46,200 --> 00:15:47,560 late. Jack, Jack, Jack. 295 00:15:47,780 --> 00:15:51,680 You'll never get that shoe on with a bandage that big, I tell you. Of course 296 00:15:51,680 --> 00:15:52,680 will. Oh! 297 00:15:54,360 --> 00:15:55,540 No, it's absolutely right, mate. 298 00:15:56,000 --> 00:16:00,700 Mate, I need a pair of shoes five times the size I used because of that thing. 299 00:16:01,000 --> 00:16:03,840 Well, that's marvellous, isn't it? When are we going to get a pair of shoes size 300 00:16:03,840 --> 00:16:04,840 12? 301 00:16:05,520 --> 00:16:06,800 Olive, lend us your pair of shoes. 302 00:16:17,760 --> 00:16:18,619 Everything's fixed, mate. 303 00:16:18,620 --> 00:16:20,280 Your accident has been arranged. 304 00:16:20,660 --> 00:16:21,660 Joe's done the stairs. 305 00:16:21,700 --> 00:16:24,660 Thank God for that. I feel the right idiot walking about in these plimsolls. 306 00:16:24,860 --> 00:16:26,740 Yeah, well, don't worry about that. Come on, sign on. You've got to make it 307 00:16:26,740 --> 00:16:27,740 official. Right. 308 00:16:28,220 --> 00:16:30,620 Oh! Oh, no, I can't. It hurts. 309 00:16:31,000 --> 00:16:33,020 It can't. You haven't had your accident, yeah? 310 00:16:34,440 --> 00:16:37,960 Well, I can't sign on, Jack. Oh, blimey, I'll do it for you. Oh, but... No, no, 311 00:16:37,960 --> 00:16:38,839 no, it's just a good start. 312 00:16:38,840 --> 00:16:41,840 But, uh, just a minute. I've got a little problem here about the, um... 313 00:16:44,560 --> 00:16:45,680 You've got a new feet. 314 00:16:46,859 --> 00:16:47,859 My plimsolls. 315 00:16:48,240 --> 00:16:52,260 Plimsolls? Yeah. You can't drive in plimsolls. Oh, don't talk jarts. All the 316 00:16:52,260 --> 00:16:54,540 best drivers do that. I mean, it gives you more control. 317 00:16:55,220 --> 00:16:56,220 Yeah, yeah. 318 00:16:56,500 --> 00:17:00,720 That Moss fella, the racing driver, he always drove in his plimsolls. 319 00:17:01,380 --> 00:17:04,420 Sterling Moss wasn't driving the number 11 bus at the Cemetery Gates. 320 00:17:05,280 --> 00:17:08,839 There's no protection. Look, you catch that on the clutch or the brake, it'll 321 00:17:08,839 --> 00:17:09,839 right through. Oh! 322 00:17:12,099 --> 00:17:13,920 Don't put it on, butler, come on. 323 00:17:14,420 --> 00:17:15,460 Don't put it on, mate. 324 00:17:15,849 --> 00:17:16,849 You signed on, have you? 325 00:17:17,530 --> 00:17:19,210 Yeah, I was just going to sign on. Go on, sign on then. 326 00:17:19,550 --> 00:17:26,450 You don't write with your left hand. 327 00:17:26,849 --> 00:17:29,210 No, he's what they call ambidextrous. 328 00:17:30,170 --> 00:17:32,050 Yes, I've had my doubts about him for a long time. 329 00:17:33,470 --> 00:17:36,750 Sign on then. Yeah, I'm just going to sign on. Well, sign on. Yeah, yeah. 330 00:17:36,990 --> 00:17:37,990 Go on then. 331 00:17:53,230 --> 00:17:54,370 What did you put down there? 332 00:17:55,770 --> 00:17:57,010 That's my name. 333 00:17:58,490 --> 00:17:59,710 What language is it in then? 334 00:18:00,870 --> 00:18:02,050 Pakistani or Arabic? 335 00:18:03,650 --> 00:18:05,610 You haven't changed your name to the Mohammed Butler, have you? 336 00:18:06,170 --> 00:18:09,030 I've signed a book, haven't I? What more do you want? Yeah, and he's signed on 337 00:18:09,030 --> 00:18:11,670 early. Yes, I'm glad about that because I've got a little bit of trouble with 338 00:18:11,670 --> 00:18:14,630 the buses and I want you to drive the early one out in five minutes' time. All 339 00:18:14,630 --> 00:18:16,170 right? No, I can't, I can't. 340 00:18:16,770 --> 00:18:19,770 Now, listen, Buckley, you've signed on, you're on duty. Now, you take that early 341 00:18:19,770 --> 00:18:21,010 bus out in five minutes' time. 342 00:18:21,210 --> 00:18:24,110 No, I can't, I can't. Look, I'll take the one out after, but I can't take that 343 00:18:24,110 --> 00:18:25,110 one out. 344 00:18:25,290 --> 00:18:29,470 Give me one reason why you can't take that bus out, go on. Yeah, well, um... 345 00:18:29,470 --> 00:18:32,630 Because you've got your special racing driver shoes on. 346 00:18:33,990 --> 00:18:35,650 You should get there in record time. 347 00:18:36,310 --> 00:18:38,750 In fact, with a bit of luck, you might even get there on time this time. 348 00:18:39,510 --> 00:18:40,650 Come on, sign that. 349 00:18:42,490 --> 00:18:43,530 But I can't, I tell you. 350 00:18:44,040 --> 00:18:45,160 Now, I don't want no arguments. 351 00:18:45,680 --> 00:18:47,760 Come on, take that out. No arguments about it, right? 352 00:18:50,020 --> 00:18:51,020 What's up with him? 353 00:18:51,340 --> 00:18:55,020 Here, you assaulted him. Now, that is a very serious matter. Now, don't start 354 00:18:55,020 --> 00:18:58,020 that. Don't come the old acid with me, mate. I'm not having none of that. I've 355 00:18:58,020 --> 00:18:59,020 been in the game too long for that. 356 00:18:59,260 --> 00:19:00,760 All I did was poke him a little bit like that. 357 00:19:01,300 --> 00:19:04,040 Now, could that possibly hurt him? Did that hurt you? It didn't hurt you, did 358 00:19:04,040 --> 00:19:04,899 it? 359 00:19:04,900 --> 00:19:07,940 Oh, no. All right, then. Because if you want to make an issue of it, I'll take 360 00:19:07,940 --> 00:19:10,180 you up to see the doctor and give you an examination, if you like, to see if 361 00:19:10,180 --> 00:19:11,099 I've broken his shoulder. 362 00:19:11,100 --> 00:19:12,100 No! No! 363 00:19:12,200 --> 00:19:13,780 Is that hers, isn't it? No, no! 364 00:19:14,500 --> 00:19:16,500 All right, well, don't shout then. No! You pig. 365 00:19:17,200 --> 00:19:18,800 All right, get that bus out and check it out. 366 00:19:19,060 --> 00:19:20,060 Yes, sir. 367 00:19:21,380 --> 00:19:22,380 That's done it now. 368 00:19:22,920 --> 00:19:24,500 I ain't got no time to have an accident. 369 00:19:24,780 --> 00:19:25,880 Oh, don't worry. Here's Joe. 370 00:19:26,100 --> 00:19:26,719 Of course. 371 00:19:26,720 --> 00:19:27,720 Thought he was never going to go. 372 00:19:28,000 --> 00:19:29,000 Everything's ready, Stan. 373 00:19:29,020 --> 00:19:32,400 Now, look, all you've got to do is put your foot on it and it'll go right 374 00:19:32,400 --> 00:19:35,580 through. You're always worrying me. Supposing somebody else puts their foot 375 00:19:35,580 --> 00:19:36,499 it before I do? 376 00:19:36,500 --> 00:19:39,700 I've given the lads the tip -off. Now, don't worry. No -one will go up them 377 00:19:39,700 --> 00:19:41,400 steps in the next few minutes, OK? 378 00:19:41,760 --> 00:19:45,460 OK. There you are. I saved it all for you, isn't it? Nice, yeah. 379 00:19:45,700 --> 00:19:46,679 Come on. 380 00:19:46,680 --> 00:19:47,680 Oh! 381 00:19:48,580 --> 00:19:49,580 Don't limp now! 382 00:19:49,920 --> 00:19:50,920 After! 383 00:19:51,820 --> 00:19:53,320 Innocent Jack, I want to know one thing. 384 00:19:53,720 --> 00:19:57,500 Um... What have they done to the stick? Oh, they've taken out the side bolts. 385 00:19:58,260 --> 00:19:59,260 What's holding it up then? 386 00:19:59,340 --> 00:20:00,340 A couple of matchsticks. 387 00:20:01,260 --> 00:20:04,700 What? I'll go through with a little of a thumb. No, no, you won't. Tell you 388 00:20:04,700 --> 00:20:06,740 what, they've put a bucket with a sponge just below it. 389 00:20:07,580 --> 00:20:08,580 Oh, what, to break before? 390 00:20:08,660 --> 00:20:09,800 No, to mop up the blood. 391 00:20:12,160 --> 00:20:14,320 No, I'm only kidding, mate. Go on, then, get up there. 392 00:20:14,560 --> 00:20:16,020 Do us a favour, which one is it? 393 00:20:16,300 --> 00:20:18,400 Oh, I can't tell you that. It'll make it look more natural. 394 00:20:25,390 --> 00:20:29,250 I can't do it. Listen, mate, you've got to do it. Go on, get up there and sooner 395 00:20:29,250 --> 00:20:30,410 or later you'll drop through. 396 00:20:32,310 --> 00:20:33,590 You sound like an hangman. 397 00:20:33,990 --> 00:20:34,990 Oh, go on, hurry up. 398 00:20:35,650 --> 00:20:36,589 Wait a minute, brother. 399 00:20:36,590 --> 00:20:37,590 Just a minute. 400 00:20:38,190 --> 00:20:41,290 Isn't it marvellous, eh? What? I've got an urgent report here for traffic 401 00:20:41,290 --> 00:20:44,310 control and nobody in the depot has taken upstairs for me. Now, I've asked 402 00:20:44,310 --> 00:20:47,130 upstairs to come down. They've not made a plumbing move so far. I'll take it. 403 00:20:47,190 --> 00:20:47,949 He'll take it. 404 00:20:47,950 --> 00:20:50,630 No, no, I'm going to take it, mate. I'm going to give them a bit of my mind up 405 00:20:50,630 --> 00:20:54,130 there. They must think I'm a bloomin' office boy. No, no, no. I'll take it. 406 00:20:54,210 --> 00:20:55,330 no, no. I'll take it. No, no, no. I'll take it. No, no, no. I'll take it. No, 407 00:20:55,330 --> 00:20:56,190 no, no. I'll take it. No, no, no. I'll take it. No, no, no. I'll take it. No, 408 00:20:56,190 --> 00:20:56,270 no, no. I'll take it. No, no, no. I'll take it. No, no, no. I'll take it. No, 409 00:20:56,270 --> 00:20:56,809 no, no. I'll take it. No, no, no. I'll take it. No, no, no. I'll take it. 410 00:20:56,810 --> 00:20:57,810 No, no, no. 411 00:20:58,230 --> 00:20:58,749 I'll take it. 412 00:20:58,750 --> 00:20:59,750 No, 413 00:21:00,930 --> 00:21:01,369 no, no. 414 00:21:01,370 --> 00:21:04,930 I'll take it. No, no, no. I'll take it. No, no, no. 415 00:21:05,250 --> 00:21:06,250 I'll take it. 416 00:21:06,370 --> 00:21:07,370 No, no, 417 00:21:07,970 --> 00:21:11,510 no. I'll take it. No, no, no. I'll take it. No, 418 00:21:15,170 --> 00:21:16,170 no 419 00:21:19,500 --> 00:21:20,880 Well, you two had better come as witnesses. 420 00:21:21,200 --> 00:21:22,320 I shall need you as evidence. 421 00:21:29,220 --> 00:21:30,340 Oh, isn't that marvellous, eh? 422 00:21:31,120 --> 00:21:32,380 He's making fun of me, look. 423 00:21:32,640 --> 00:21:34,400 He's mocking me just because I'm limping. 424 00:21:34,900 --> 00:21:37,700 Don't worry, Buckley, you'll get your comeuppance one of these days. You'll 425 00:21:37,700 --> 00:21:39,140 an accident like this as well, don't worry. 426 00:21:39,760 --> 00:21:40,679 Oh, come on. 427 00:21:40,680 --> 00:21:41,680 Oh, 428 00:21:42,760 --> 00:21:48,300 come on, mate. I saw what happened to De Winter. 429 00:21:48,650 --> 00:21:49,910 You must have hurt your foot. 430 00:21:50,610 --> 00:21:53,270 Oh, now then, let me get this boot off. 431 00:21:53,630 --> 00:21:55,010 Oh, you poor thing. 432 00:21:57,290 --> 00:22:01,850 Now then, where does it hurt? Oh, it's the ankle, nurse. It's the ankle gone. 433 00:22:02,090 --> 00:22:03,090 Does this hurt? 434 00:22:03,510 --> 00:22:04,510 Yes, it does. 435 00:22:05,030 --> 00:22:06,630 I'm afraid he's broken his toe. 436 00:22:06,930 --> 00:22:09,410 Oh, you'll be off for a long time with this, Inspector. 437 00:22:09,790 --> 00:22:10,649 Oh, no. 438 00:22:10,650 --> 00:22:14,410 Oh, thank God I did it while I was at work anyway. 439 00:22:15,030 --> 00:22:16,750 At least I shall be on full pay. 440 00:22:18,460 --> 00:22:22,680 Here. And with you two as witnesses, I might even get a bit of compensation as 441 00:22:22,680 --> 00:22:25,400 well. So perhaps it's not so bad after all. Here. 442 00:22:25,920 --> 00:22:27,160 I've got an accident form here. 443 00:22:27,640 --> 00:22:28,640 Here. 444 00:22:29,000 --> 00:22:31,520 You two sign that and give it to the nurse and put it in afterwards, right? 445 00:22:32,980 --> 00:22:35,960 God knows I could do with a couple of weeks off holiday at home with full pay. 446 00:22:36,900 --> 00:22:39,420 But I'll see you two out on that bus before I do go home. 447 00:22:40,200 --> 00:22:41,200 Go on, take it out. 448 00:22:41,440 --> 00:22:42,440 Yeah. 449 00:22:42,540 --> 00:22:44,120 Well, go on then, take it out then. 450 00:22:49,460 --> 00:22:52,500 Um, Blakey, look, mind you, in a minute, I've got to tell you something. 451 00:22:53,060 --> 00:22:54,320 I can't take that bus out. 452 00:22:54,540 --> 00:22:57,780 Oh, don't start that again, but... No, no, honestly, I can't do it. See, I had 453 00:22:57,780 --> 00:22:58,559 an accident. 454 00:22:58,560 --> 00:23:02,440 I've done my arm in, my shoulder up here, and I broke my toe. I did it at 455 00:23:02,440 --> 00:23:04,280 this morning, and I can't drive the bus. 456 00:23:04,820 --> 00:23:06,120 Well, why didn't you report sick then? 457 00:23:06,760 --> 00:23:08,380 Well, I thought I might be able to drive it, see? 458 00:23:08,620 --> 00:23:12,740 But, you know, it's all swelling up and getting worse, and it's no good. I'll 459 00:23:12,740 --> 00:23:13,519 have to go home. 460 00:23:13,520 --> 00:23:15,040 Oh, you'll have to sign another form then. 461 00:23:15,360 --> 00:23:17,840 Oh. Oh, I see. I'll get some accident pay, eh? 462 00:23:18,160 --> 00:23:20,240 No, that's how we can stop your wages forthwith. 463 00:23:23,020 --> 00:23:24,800 There's one thing you want to remember, butler. 464 00:23:25,080 --> 00:23:27,580 If you must have an accident, have it at work. 465 00:23:30,240 --> 00:23:31,260 Oh, you can go home now. 36332

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.