All language subtitles for On The Buses s04e07 The kids outing
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,810 --> 00:00:44,370
Hey, Blakey. Blakey. Who are you putting
on to drive these little villains?
2
00:00:45,230 --> 00:00:46,230
Can't you guess?
3
00:00:47,050 --> 00:00:49,290
He's making my day just thinking about
it.
4
00:00:49,930 --> 00:00:53,110
He's not only going to drive it, he's
got to help to organise it as well.
5
00:00:56,890 --> 00:00:58,810
This is enough sandwiches now, isn't it,
Mum?
6
00:00:59,690 --> 00:01:02,630
Why do you want to get yourself lumbered
with this lot of fire? Well, it's our
7
00:01:02,630 --> 00:01:06,350
turn this year. We've got to do
something nice for the little kiddies. I
8
00:01:06,350 --> 00:01:08,390
don't even know why you're taking the
little darling.
9
00:01:08,630 --> 00:01:11,410
Well, I tell you what, if they're eating
any of Olive's cakes, it'll be straight
10
00:01:11,410 --> 00:01:12,410
to the hospital.
11
00:01:13,350 --> 00:01:16,010
Shut up. No, she'll have to eat it now
you've touched it.
12
00:01:16,250 --> 00:01:18,970
No, that's not the way to start a lovely
day.
13
00:01:19,370 --> 00:01:20,370
Oh, a lovely day.
14
00:01:20,530 --> 00:01:22,010
I've got to be out, you know, by...
15
00:01:22,520 --> 00:01:24,700
Here, look at the time. I'm due out at
11.
16
00:01:24,960 --> 00:01:27,940
Come on, let's pack up and let's get
going. No, we can't yet because we
17
00:01:27,940 --> 00:01:30,960
blown the balloons up. Come on, blow
some balloons up, dear. Oh, that's the
18
00:01:30,960 --> 00:01:31,960
thing.
19
00:01:32,660 --> 00:01:36,980
I can't blow it up.
20
00:01:37,260 --> 00:01:40,040
I shouldn't think you can. You've bummed
the hole up with cake, haven't you?
21
00:01:41,520 --> 00:01:42,520
It's not that.
22
00:01:42,800 --> 00:01:45,780
It's one of those thick ones. If you're
so clever, you tried.
23
00:01:46,640 --> 00:01:49,700
I am not putting that in my mouth after
you've been sucking it.
24
00:01:50,260 --> 00:01:52,480
Oh, come off it, Arthur. You've been
married for nine years.
25
00:01:52,780 --> 00:01:54,360
I mean, what she's got, you've got by
now.
26
00:01:55,100 --> 00:01:59,480
It is unhygienic and needs disinfecting.
Oh, dub it a dub.
27
00:01:59,700 --> 00:02:00,760
What about when you kiss, Olive?
28
00:02:01,240 --> 00:02:03,240
He makes a gargle with carbolic first.
29
00:02:04,700 --> 00:02:06,060
Here's a new one. Try that.
30
00:02:06,440 --> 00:02:08,300
All right, all right. Pretty simple.
31
00:02:09,120 --> 00:02:11,000
The trick is to get started.
32
00:02:11,400 --> 00:02:12,760
Well, that's not your strong point.
33
00:02:19,500 --> 00:02:21,720
But be careful. You don't want to strain
yourself.
34
00:02:22,560 --> 00:02:24,360
No, you might need another operation.
35
00:02:25,420 --> 00:02:27,600
Will you shut up about my operation?
36
00:02:27,960 --> 00:02:29,140
Let someone else do it.
37
00:02:30,060 --> 00:02:33,120
I don't know what's wrong with you lot.
Look, just because they're new balloons,
38
00:02:33,240 --> 00:02:35,860
you don't know how to do it. You've got
to stretch them like that first, because
39
00:02:35,860 --> 00:02:36,539
they're new.
40
00:02:36,540 --> 00:02:40,420
Then you warm them in your hand like
that. I've seen them on telly do it. And
41
00:02:40,420 --> 00:02:41,620
then they go up as easy as anything.
42
00:02:42,000 --> 00:02:43,000
Right, now watch this then.
43
00:02:53,130 --> 00:02:55,070
gone up a bit, hasn't it? It has not.
44
00:02:55,850 --> 00:02:56,890
Where's all the air going?
45
00:02:57,210 --> 00:02:59,370
I hate to tell you, mate, but you'll
grow in a lump.
46
00:03:00,930 --> 00:03:03,990
That'll be funny. Shut your face. I'll
do it again. I nearly got it. When then?
47
00:03:09,230 --> 00:03:10,770
Where have I got it started?
48
00:03:11,150 --> 00:03:12,950
Lovely. Oh, blimey, I've gone giddy.
49
00:03:14,170 --> 00:03:17,750
And by the way, what you have to do,
look, you press it down into the
50
00:03:17,750 --> 00:03:20,450
bit at the bottom there and all the way
down the balloon.
51
00:03:21,250 --> 00:03:23,090
No. Down the bottom, like that.
52
00:03:23,330 --> 00:03:25,710
And then you... Yeah, I'll squeeze and
you blow.
53
00:03:25,990 --> 00:03:26,990
That's a good idea.
54
00:03:28,510 --> 00:03:35,510
You stupid dick! You squeezed it just as
I
55
00:03:35,510 --> 00:03:36,510
was going to suck!
56
00:03:37,770 --> 00:03:38,770
Swallowed all the air!
57
00:03:39,370 --> 00:03:40,470
Never mind, mate.
58
00:03:43,230 --> 00:03:48,930
Oh, Stan, that's just like when you was
little, bringing up Wendy's. It was not
59
00:03:48,930 --> 00:03:49,728
funny, Mum.
60
00:03:49,730 --> 00:03:50,730
No, you know, I've heard.
61
00:03:50,970 --> 00:03:54,450
I know, it happened to me once at a
birthday party. I put a balloon in my
62
00:03:54,450 --> 00:03:55,830
and I got all filled up with air.
63
00:03:56,150 --> 00:03:57,190
Most of it's still there.
64
00:03:58,390 --> 00:04:00,870
All this fuss about blowing up a few
balloons.
65
00:04:01,110 --> 00:04:03,570
Well, it's these squiggly ones here,
Difficult. With the ordinary ones, it's
66
00:04:03,570 --> 00:04:04,570
better. Look, I'll show you.
67
00:04:05,850 --> 00:04:12,810
Now, you tie a knot in the end of that
one and
68
00:04:12,810 --> 00:04:14,210
I'll blow up another one. Blow up
another one, that's right.
69
00:04:14,610 --> 00:04:15,610
Easy, easy.
70
00:04:21,180 --> 00:04:25,660
It's easy, look. You pull the neck out
like that, right, round two fingers,
71
00:04:25,660 --> 00:04:29,760
it out like that, and then you put the
little nipples... I'll give it a
72
00:04:29,760 --> 00:04:31,820
perfectly simple look. Look.
73
00:04:33,780 --> 00:04:36,160
Oh, Arthur, you did give me a surprise.
74
00:04:37,180 --> 00:04:38,780
I bet you don't do that very often.
75
00:04:39,580 --> 00:04:40,920
What do you mean by that?
76
00:04:41,400 --> 00:04:43,260
Oh, I feel fine, Sue.
77
00:04:43,800 --> 00:04:46,120
Well, sit down and have a rest, then.
Oh.
78
00:04:46,670 --> 00:04:49,510
Arthur, don't stand there smoking
yourself to death. I'm late as it is.
79
00:04:49,510 --> 00:04:50,610
blow some of these balloons up.
80
00:04:55,650 --> 00:04:56,650
Where's Buckley?
81
00:04:57,250 --> 00:05:00,670
Isn't it marvellous? He's never here on
time, is he? He'll be here in a minute.
82
00:05:00,710 --> 00:05:02,430
He's just helping his mum with the grub
and stuff.
83
00:05:02,850 --> 00:05:03,850
Oh, here he comes now, look.
84
00:05:08,290 --> 00:05:09,290
My God.
85
00:05:09,990 --> 00:05:11,130
It's Mary Poppins.
86
00:05:13,470 --> 00:05:14,470
Don't you start.
87
00:05:15,050 --> 00:05:16,130
across the roof, have you?
88
00:05:16,670 --> 00:05:18,510
You don't work, mate. You're later than
ever.
89
00:05:18,850 --> 00:05:19,729
Now, listen.
90
00:05:19,730 --> 00:05:23,090
We don't want any trouble on this
outing. The last kids outing, they did
91
00:05:23,090 --> 00:05:23,849
worth of damage.
92
00:05:23,850 --> 00:05:25,190
Well, that's what I've got the balloons
for.
93
00:05:25,430 --> 00:05:26,430
Keep them occupied.
94
00:05:26,670 --> 00:05:29,230
Well, now you are. You can let them on
the bus. I made them form a queue
95
00:05:29,230 --> 00:05:30,230
there.
96
00:05:31,550 --> 00:05:34,470
Oh, look at that. One of the little
pelicans has jumped the queue.
97
00:05:35,010 --> 00:05:36,530
He's digging my bell and all.
98
00:05:37,010 --> 00:05:40,070
Liberty taker. He looks a right shifty
-eyed little lout.
99
00:05:40,390 --> 00:05:41,850
That used to be my little nephew.
100
00:05:44,310 --> 00:05:46,750
Yeah, mind you, he's got a nice,
intelligent little face.
101
00:05:47,410 --> 00:05:50,690
Well, I let him on the bus because he
happens to be a sensitive little chap.
102
00:05:50,690 --> 00:05:51,690
takes after me, actually.
103
00:05:52,150 --> 00:05:54,890
Yes, I want you to keep an eye on him,
if you will. Let him on the bus, then.
104
00:05:54,910 --> 00:05:58,130
Come on. Oh, Charlie, out of the cake!
Right, come on! You've got to breathe!
105
00:06:15,080 --> 00:06:16,080
chaps, aren't they?
106
00:06:16,140 --> 00:06:17,980
I thought you two could manage them all,
right?
107
00:06:18,760 --> 00:06:20,220
What did you do, sonny Jack?
108
00:06:20,920 --> 00:06:24,640
Me? I did me best, didn't I? I'll give
one of them a right tip round the ear
109
00:06:24,640 --> 00:06:26,120
hole. You burped? That was me.
110
00:06:27,400 --> 00:06:28,400
Well,
111
00:06:29,100 --> 00:06:30,900
not on you, on the bus, look.
112
00:06:31,120 --> 00:06:34,860
Oh, charming. Oh, my God, look,
somebody's put the boot in right where
113
00:06:34,860 --> 00:06:37,400
and all. And somebody put the boot in me
where it don't show.
114
00:06:37,920 --> 00:06:41,700
Oh, listen to them kids rampaging around
the depot. Come on, get them on the bus
115
00:06:41,700 --> 00:06:44,220
out of it. Now, shut up, you kids, shut
up. Be quiet.
116
00:06:45,219 --> 00:06:46,219
Come on, here.
117
00:06:46,220 --> 00:06:49,840
Butler, why didn't you give my little
nephew a balloon? You did it on purpose,
118
00:06:49,920 --> 00:06:50,920
didn't you? Because it's my nephew.
119
00:06:51,380 --> 00:06:53,100
I didn't give him. They took him.
120
00:06:53,320 --> 00:06:56,200
Well, you should have saved him one.
Well, all right. I'll see he gets a
121
00:06:56,200 --> 00:06:58,300
then. Yeah, well, mind you do. Get one
off him. Go on.
122
00:06:58,520 --> 00:07:01,360
All right, sonny. I'll try and find you
a nice balloon.
123
00:07:01,720 --> 00:07:02,960
I don't want a balloon.
124
00:07:03,180 --> 00:07:04,360
That's kids' stuff.
125
00:07:04,640 --> 00:07:06,220
I bought it on St. Louis.
126
00:07:08,880 --> 00:07:10,180
Here. You chopped it?
127
00:07:11,580 --> 00:07:12,439
Here, Sam.
128
00:07:12,440 --> 00:07:13,440
What? Look.
129
00:07:14,030 --> 00:07:15,030
Have a look at this, mate.
130
00:07:15,390 --> 00:07:16,430
Gorgeous girlies.
131
00:07:16,890 --> 00:07:19,010
No wonder he wasn't interested in our
balloons.
132
00:07:20,590 --> 00:07:21,970
He's more interested in hers.
133
00:07:26,590 --> 00:07:27,950
You want to see this, mate?
134
00:07:28,670 --> 00:07:30,750
He's put a moustache on the pet of the
month.
135
00:07:31,430 --> 00:07:33,550
Well, that's probably because he didn't
like the look of her face.
136
00:07:33,890 --> 00:07:35,770
He hasn't put it on her face, he's put
it on her chest.
137
00:07:38,190 --> 00:07:39,610
Oh, kids today, mate.
138
00:07:39,930 --> 00:07:42,130
Imagine that, hiding this thing behind
his comic.
139
00:07:42,540 --> 00:07:45,220
You know something? I never did anything
like that when I was a kid, did you?
140
00:07:45,480 --> 00:07:46,480
No, no.
141
00:07:46,500 --> 00:07:48,180
I used to hide mine behind the in -book.
142
00:07:50,040 --> 00:07:52,740
Well, Rebecca used to be dead chuffed to
see me praying.
143
00:07:53,100 --> 00:07:54,680
Mind you, he didn't know what I was
praying for.
144
00:07:55,900 --> 00:07:58,900
Oh, you'd better give it in back then.
Yeah. Where is he? Come on. Oi, Harold,
145
00:07:59,000 --> 00:08:00,120
come here. Harold, here.
146
00:08:00,840 --> 00:08:01,980
Here, I've got a present for you.
147
00:08:02,260 --> 00:08:03,500
Listen. Here, take it.
148
00:08:04,460 --> 00:08:06,820
Don't let your uncle see you with it,
otherwise he'll do his nuts.
149
00:08:07,260 --> 00:08:08,400
What are you giving that boy?
150
00:08:08,600 --> 00:08:09,600
Show me that here.
151
00:08:11,120 --> 00:08:12,120
Now, wait a minute.
152
00:08:16,270 --> 00:08:17,270
Oh,
153
00:08:17,530 --> 00:08:19,170
you filthy beast, you. Beast?
154
00:08:19,570 --> 00:08:20,930
Give it to him. He brought it with him.
155
00:08:21,150 --> 00:08:24,290
I heard you telling him just now to hide
it from me. You're teaching him to be
156
00:08:24,290 --> 00:08:25,290
deceitful and all.
157
00:08:25,350 --> 00:08:30,050
Oh, no, no, it's easy. He did bring it
with him. Oh, what a despicable thing to
158
00:08:30,050 --> 00:08:33,350
say. Fancy blaming it on a poor,
innocent child like that. He wouldn't
159
00:08:33,350 --> 00:08:34,350
thing like it, would you, Harold?
160
00:08:34,530 --> 00:08:39,390
Oh, no, I can't. Yes, well, run along
then, lovey. Oh, you two necrous
161
00:08:39,390 --> 00:08:41,750
layabouts. You're not fit to be in
charge of children.
162
00:08:42,190 --> 00:08:44,590
Yes, I'll tell you. He's a lying little
basket.
163
00:08:45,770 --> 00:08:48,070
I've known that boy since he was a baby.
He's very truthful.
164
00:08:48,330 --> 00:08:49,970
Now, listen, are you going to believe
him or me? Him.
165
00:08:50,530 --> 00:08:52,230
That boy wouldn't do anything I wouldn't
do.
166
00:08:52,750 --> 00:08:53,750
I found that out.
167
00:08:53,890 --> 00:08:56,770
There's nothing wrong with that boy.
Nothing wrong with him. There must be if
168
00:08:56,770 --> 00:08:57,469
he's your nephew.
169
00:08:57,470 --> 00:09:00,570
Yeah. Now, look, come on. I'm not having
these kids walking in and about the
170
00:09:00,570 --> 00:09:02,690
place. Where are the adults in charge of
these children? Hurry up. Here they
171
00:09:02,690 --> 00:09:05,050
come. Mum, come on. Thank God for that.
172
00:09:05,310 --> 00:09:07,490
Hurry up. These kids are getting a bit
restless, you know.
173
00:09:08,190 --> 00:09:10,490
We had to wait. We had to wait for
Ollie.
174
00:09:10,690 --> 00:09:12,730
Do you know what she's like when she's
on a bath?
175
00:09:13,630 --> 00:09:15,730
She had to take her travel sick pill.
176
00:09:16,270 --> 00:09:17,350
I feel sick.
177
00:09:17,830 --> 00:09:19,890
What are you talking about? You haven't
got on the bus yet.
178
00:09:20,550 --> 00:09:22,070
Ain't the sick pills doing you anything?
179
00:09:22,350 --> 00:09:23,970
Yeah, they're making her feel sick.
180
00:09:24,870 --> 00:09:27,050
Because I took them on an empty stomach.
181
00:09:27,410 --> 00:09:29,070
Your stomach is never empty.
182
00:09:29,770 --> 00:09:31,810
Now, you understand this is a new bus.
183
00:09:32,070 --> 00:09:34,250
We don't want any trouble. We had a lot
of damage done in the past.
184
00:09:34,510 --> 00:09:37,670
Don't worry, Inspector. I'll look after
the little kiddies. Listen, Blake, if we
185
00:09:37,670 --> 00:09:40,630
can handle a football mob, we can handle
a load of blinking kids.
186
00:09:40,910 --> 00:09:42,510
Besides, what can they do to a bus?
187
00:09:44,270 --> 00:09:45,270
Give me that funnel.
188
00:09:47,030 --> 00:09:48,030
You got the sugar?
189
00:09:48,210 --> 00:09:49,210
Yeah.
190
00:09:50,770 --> 00:09:53,890
What's it going to do? Is it going to
make it blow up? Well, it might if we're
191
00:09:53,890 --> 00:09:54,890
lucky.
192
00:11:27,820 --> 00:11:28,539
They want to do?
193
00:11:28,540 --> 00:11:29,540
What?
194
00:11:29,860 --> 00:11:30,900
Take you back to the depot.
195
00:11:32,700 --> 00:11:34,480
Look at that. The kids are going raving
mad.
196
00:11:34,780 --> 00:11:35,920
So they go raving mad.
197
00:11:36,500 --> 00:11:39,220
Get back there and tell them it's gone
wrong and we're going back to the depot.
198
00:11:42,000 --> 00:11:43,900
All right, shut up. Quiet.
199
00:11:44,300 --> 00:11:45,900
Now we're going back to the depot.
200
00:11:50,320 --> 00:11:51,500
Don't tell them it's us.
201
00:11:51,760 --> 00:11:54,980
I told them, didn't I? I just don't
understand you, Jack. I'm telling you,
202
00:11:59,290 --> 00:12:00,670
Adults treat them as grown -ups.
203
00:12:01,050 --> 00:12:04,230
Step out of it. I'll show you how to do
it. Now, boys and girls, what do you
204
00:12:04,230 --> 00:12:05,230
want to say to us?
205
00:12:06,030 --> 00:12:07,030
Now, shut up a minute.
206
00:12:07,430 --> 00:12:08,430
Will you be quiet?
207
00:12:09,910 --> 00:12:10,509
That's it.
208
00:12:10,510 --> 00:12:12,670
Now, stop drinking that milk up there
while I'm talking to you.
209
00:12:13,250 --> 00:12:14,129
Right, now then.
210
00:12:14,130 --> 00:12:17,210
The engine's gone up the spout, and
we've got to go back to the tap mode,
211
00:12:17,410 --> 00:12:19,470
Now, get back inside. Come on, quick.
Come on, move, move.
212
00:12:19,810 --> 00:12:20,830
That's it.
213
00:12:21,810 --> 00:12:24,030
There's a good boy. Where are you, girl?
Oh, right here.
214
00:12:27,150 --> 00:12:28,150
Did you see that?
215
00:12:28,270 --> 00:12:29,270
Look, did you see that?
216
00:12:30,230 --> 00:12:32,090
There's nothing to it, mate. It's dead
easy.
217
00:12:40,890 --> 00:12:42,330
Oh, that's how you do it, is it?
218
00:13:37,550 --> 00:13:39,730
Of course it's not. I'm having you for
this battle. Don't worry about that,
219
00:13:39,790 --> 00:13:42,650
mate. Now, don't get yourself excited.
Look, I'll show you.
220
00:13:46,950 --> 00:13:47,949
What's that then?
221
00:13:47,950 --> 00:13:50,430
That's not it, is it? No, actually, it's
a French horn.
222
00:13:51,810 --> 00:13:53,050
Jack, give him a tune.
223
00:13:53,290 --> 00:13:54,310
What do I do? Sack or blow?
224
00:13:55,810 --> 00:13:58,050
Will you two stop clowning and get off
there?
225
00:13:58,330 --> 00:14:00,650
Now, how did this happen? I'll have to
make out a full report about this.
226
00:14:15,240 --> 00:14:18,300
You might know your biology, son. You
certainly don't know what it is.
227
00:14:20,180 --> 00:14:23,240
Oh, well, it was all them fumes coming
up through the floorboards.
228
00:14:23,500 --> 00:14:25,700
I mean, that can be very dangerous to a
human being.
229
00:14:26,160 --> 00:14:27,680
Well, in that case, you will be all
right, love.
230
00:14:28,320 --> 00:14:31,300
Oh, Mummy shouldn't have thought me when
I'm not right.
231
00:14:31,760 --> 00:14:34,360
Well, if I don't do it when you're not
right, I'll never do it. Well, it's no
232
00:14:34,360 --> 00:14:37,880
right to be nasty. Come on, love. Get
you a nice bit of fresh air.
233
00:14:38,100 --> 00:14:39,640
Come on. Well, what are you waiting for?
234
00:14:40,100 --> 00:14:42,780
Come on, Butler. Get some maintenance on
that bus. Just a minute. Just a minute.
235
00:14:42,820 --> 00:14:43,319
Just a minute.
236
00:14:43,320 --> 00:14:44,460
What are you going to do about the kids?
237
00:14:45,410 --> 00:14:48,770
Tell them to go and wait in the canteen
out of it. I don't think they're going
238
00:14:48,770 --> 00:14:49,770
to like that.
239
00:14:50,950 --> 00:14:52,070
Why don't you tell them?
240
00:14:53,430 --> 00:14:55,330
Well, just go and explain it to them.
241
00:14:55,570 --> 00:14:56,930
Treat them like little adults.
242
00:14:57,750 --> 00:14:59,490
Use a modicum of intelligence.
243
00:14:59,870 --> 00:15:01,050
It always works, you know.
244
00:15:01,850 --> 00:15:03,450
Oh, our little, you know, children.
245
00:15:04,230 --> 00:15:05,230
Let's go.
246
00:15:07,710 --> 00:15:10,670
Giddies, we've got a special little
treat for you.
247
00:15:11,430 --> 00:15:15,170
You're going to be taken into a real
bus. Usman's canteen!
248
00:15:19,790 --> 00:15:25,690
You take them in the canteen.
249
00:15:44,110 --> 00:15:45,130
You should keep them quiet.
250
00:15:45,470 --> 00:15:47,750
What are you talking about? What am I
supposed to do?
251
00:15:47,950 --> 00:15:49,710
Do something. Entertain them. Anything.
252
00:15:50,110 --> 00:15:52,070
I'm not employed to entertain kids.
253
00:15:52,510 --> 00:15:54,170
My uncle too can entertain.
254
00:15:54,590 --> 00:15:56,430
Come on, give us some of your
impressions.
255
00:15:57,870 --> 00:16:01,810
Impressions? Hell, come on. The kids
want you to entertain them. No, no. I've
256
00:16:01,810 --> 00:16:02,850
got my work to do.
257
00:16:03,110 --> 00:16:07,150
Please, Uncle Phil. I've told all the
boys in the gang about your bird
258
00:16:07,150 --> 00:16:08,150
impressions.
259
00:16:09,030 --> 00:16:10,030
Bird impressions?
260
00:16:10,230 --> 00:16:13,460
Oh, this we've got. Here, this, Blake.
Oh, yeah, Blake, you can't... the kids
261
00:16:13,460 --> 00:16:17,280
down here. Kids, do you want to hear
Uncle Cyril do his bird impression?
262
00:16:20,960 --> 00:16:24,060
I'm sure they don't want to hear me.
Yes, of course.
263
00:16:24,920 --> 00:16:25,920
Oh, very well.
264
00:16:26,000 --> 00:16:27,320
Just one then, all right.
265
00:16:30,560 --> 00:16:31,560
The canary.
266
00:16:37,060 --> 00:16:38,300
That's sensational, isn't it?
267
00:16:39,060 --> 00:16:40,780
That is so lifelike.
268
00:16:41,920 --> 00:16:42,920
You really think so? Yeah.
269
00:16:43,260 --> 00:16:45,680
Do you know what? If we didn't know, we
thought you'd got a bird in your
270
00:16:45,680 --> 00:16:46,680
moustache.
271
00:16:47,180 --> 00:16:50,520
You're trying to be funny, are you? No,
no, honestly, Blake, honestly. It's
272
00:16:50,520 --> 00:16:51,600
absolutely marvellous. Got any more?
273
00:16:55,380 --> 00:16:56,380
Actually,
274
00:16:56,820 --> 00:17:01,640
the mating call of the black -headed
gull. Oh, it's my favourite. Very good,
275
00:17:01,840 --> 00:17:02,599
very good.
276
00:17:02,600 --> 00:17:03,600
Hey!
277
00:17:04,119 --> 00:17:07,560
Listen, we'll have an encore of that
one.
278
00:17:07,880 --> 00:17:11,040
You like that one? Yeah, yeah. Go on, do
it again. It's my favourite.
279
00:17:11,240 --> 00:17:12,240
Yeah.
280
00:17:45,220 --> 00:17:51,520
You must be joking.
281
00:17:53,180 --> 00:17:54,820
Blimey, do you hear that? These kids
today.
282
00:17:55,160 --> 00:17:57,180
Fancy asking Eileen to strip.
283
00:17:57,400 --> 00:17:59,380
Don't stand a chance. I'll be trying for
weeks.
284
00:18:07,590 --> 00:18:08,870
I'll tell you what I'll do. What?
285
00:18:09,230 --> 00:18:12,750
I'll do that number that I did at the
Christmas boozer. Oh, blimey, not that
286
00:18:12,750 --> 00:18:13,750
load of old rubbish.
287
00:18:13,790 --> 00:18:16,810
What are you talking about? He paralysed
them. Listen, mate, they was paralysed
288
00:18:16,810 --> 00:18:17,810
before we came on.
289
00:18:18,290 --> 00:18:19,290
Well, I've got to do something.
290
00:18:19,510 --> 00:18:21,770
Well, look, it'll take five minutes to
get ready, eh? You're going to keep them
291
00:18:21,770 --> 00:18:22,569
quiet in the meantime.
292
00:18:22,570 --> 00:18:23,690
I'll give them some ice cream or
something.
293
00:18:23,910 --> 00:18:27,810
Look, they've had three lots already,
plus sausages, chips, baked beans, more
294
00:18:27,810 --> 00:18:29,630
chips. If we give them anything else,
they'll be sick.
295
00:18:30,430 --> 00:18:32,870
Sick? Well, if they're sick, they're not
shouting, are they?
296
00:18:33,110 --> 00:18:34,110
Yeah.
297
00:18:34,750 --> 00:18:36,230
Eileen, darling, listen there.
298
00:18:36,650 --> 00:18:37,870
I want you to do me a favour, will you?
299
00:18:38,390 --> 00:18:39,670
I've, er, can you come with me for a
minute?
300
00:18:43,070 --> 00:18:44,070
Hey,
301
00:18:45,970 --> 00:18:47,490
Dad! What?
302
00:18:47,870 --> 00:18:51,230
Come on, what are we doing now? When are
we going on the bus?
303
00:18:51,510 --> 00:18:53,050
The bus will be ready in a minute.
304
00:18:53,450 --> 00:18:57,310
Now, listen, in the meantime, one of our
clippers is going to entertain you.
305
00:18:57,430 --> 00:19:00,210
Now, I want you all to give a big hand
to Claire!
306
00:19:14,770 --> 00:19:15,770
Twiggy.
307
00:19:16,910 --> 00:19:17,910
Here, stay there.
308
00:19:18,430 --> 00:19:21,250
Are you going to do your little song? Of
course I am, Jackie, darling.
309
00:19:22,030 --> 00:19:23,050
I'll give you a hand up.
310
00:19:23,270 --> 00:19:24,510
I'll give you a hand up. Here you go.
311
00:19:24,810 --> 00:19:25,810
Oh,
312
00:19:28,530 --> 00:19:29,830
Jackie's mum and a girl. Is it?
313
00:19:30,210 --> 00:19:33,030
Winnie, darling, will you play for me,
darling? You know, the one I did at the
314
00:19:33,030 --> 00:19:34,030
booze -up at Christmas time?
315
00:19:34,290 --> 00:19:35,610
They're on a clippy number, sweetheart.
316
00:19:36,850 --> 00:19:39,530
Just a minute, have a check, love. I
must have gotten that lipstick on.
317
00:19:40,570 --> 00:19:43,390
And he's marvellous. He's just like a
real girl.
318
00:19:45,450 --> 00:19:47,230
real girl looks as awful as that?
319
00:19:47,430 --> 00:19:48,430
Some of them do.
320
00:19:50,130 --> 00:19:51,890
I'm ready, darling. I'm ready now,
darling.
321
00:19:53,730 --> 00:19:59,810
I'm Clara the Clippy. I have to be nippy
because, you see, I'm so full up on
322
00:19:59,810 --> 00:20:00,810
top.
323
00:20:01,030 --> 00:20:06,970
The drivers all love me. They say I'm so
cuntly and I never, never ask them to
324
00:20:06,970 --> 00:20:07,970
stop.
325
00:20:08,210 --> 00:20:13,650
A dirty old chap tried some tickle and
slap and I asked for some straight...
326
00:20:14,180 --> 00:20:15,180
information.
327
00:20:15,240 --> 00:20:20,440
He said, can a silly day, can I go all
the way? I said, get off, I'm not your
328
00:20:20,440 --> 00:20:21,440
destination.
329
00:20:24,820 --> 00:20:27,920
Now, please, I'll tell you something, a
little story that happened to me, very,
330
00:20:28,020 --> 00:20:31,320
very funny it was, you see. Now, this
little boy, he's got on to the bus.
331
00:20:33,880 --> 00:20:35,820
I got on top of the bus like this, you
see.
332
00:20:36,140 --> 00:20:39,440
Walking up behind me, up the stairs to
this bus.
333
00:20:39,700 --> 00:20:42,830
When I got on top of the bus, you see,
What happened when I got on top of the
334
00:20:42,830 --> 00:20:44,550
bus? This little boy was following me up
the stairs.
335
00:20:44,870 --> 00:20:45,870
What? Have they gone?
336
00:20:45,970 --> 00:20:46,889
Oh, have they?
337
00:20:46,890 --> 00:20:47,569
They've gone.
338
00:20:47,570 --> 00:20:50,790
Oh. Oh, well, I'll get off then. Come
on. You'd better get out of that
339
00:20:50,830 --> 00:20:52,810
mate. They haven't agreed to women
drivers yet.
340
00:20:54,010 --> 00:20:55,010
Take off her hat, darling.
341
00:20:55,230 --> 00:20:56,230
Your shoes are killing me, dear.
342
00:20:56,910 --> 00:20:57,910
Go on, then.
343
00:21:02,990 --> 00:21:07,030
Who's that, then? I've never seen that
clip of you before. Er, no. No, she's
344
00:21:07,030 --> 00:21:10,190
new. Oh, I see. Well, that accounts for
why she's just walked in.
345
00:21:13,270 --> 00:21:14,510
Miss, I missed.
346
00:21:14,790 --> 00:21:16,110
Hey, come out of there.
347
00:21:16,670 --> 00:21:18,710
Well, I didn't know. You see, I was
walking and I didn't know.
348
00:21:19,010 --> 00:21:20,010
Stop it.
349
00:21:20,630 --> 00:21:21,630
Miss Butler.
350
00:21:22,170 --> 00:21:23,690
What do you call a raving maid? Well,
351
00:21:24,430 --> 00:21:27,050
I always knew he was a bit peculiar, but
I mean, he's gone kinky as well now.
352
00:21:27,930 --> 00:21:30,650
It's mixing with all these clippies,
isn't it? Oh, don't be daft. You do it
353
00:21:30,650 --> 00:21:31,890
a bit of fun. A bit of fun?
354
00:21:32,350 --> 00:21:35,390
I should try telling that to the
magistrate, if I were you. Listen, he
355
00:21:35,390 --> 00:21:36,670
it to entertain the kids, didn't he?
356
00:21:36,890 --> 00:21:39,350
Entertain the kids? What do you think
you are, the busman's Danny LaRue or
357
00:21:39,350 --> 00:21:40,650
something? Come on, get up.
358
00:21:40,930 --> 00:21:42,930
Look at it. I've got to get it off,
haven't I?
359
00:21:44,090 --> 00:21:45,390
Where did you get that skirt from,
anyway?
360
00:21:46,510 --> 00:21:47,950
I got it off of Eileen.
361
00:21:48,730 --> 00:21:49,730
Eh?
362
00:21:51,550 --> 00:21:52,750
What's she walking about in there?
363
00:21:53,250 --> 00:21:54,670
Her knickers. What do you think?
364
00:21:56,380 --> 00:22:00,060
She was going off duty, so she changed,
and I borrowed it, that's all. I'll just
365
00:22:00,060 --> 00:22:01,060
take it off now.
366
00:22:01,740 --> 00:22:03,600
Blimey, the zip's stuck. Here, Jack,
give us a hand with this.
367
00:22:04,560 --> 00:22:07,300
I'll have to shut the eyes, though. I'm
only used to doing it in the dark.
368
00:22:09,320 --> 00:22:11,200
Get rid of your... Get rid of these.
369
00:22:14,560 --> 00:22:15,560
What are you doing that for?
370
00:22:15,960 --> 00:22:17,720
Well, I didn't know it was full of air,
did I?
371
00:22:18,240 --> 00:22:19,760
What are you expecting to be full of,
then?
372
00:22:20,120 --> 00:22:22,760
That bus is waiting out there. Get out
there and get it out. Come on. I'll get
373
00:22:22,760 --> 00:22:23,820
rid of this one, then. Get rid of it.
374
00:22:25,450 --> 00:22:28,190
What's the matter with you? You both
need pencil now. I'll give it a good
375
00:22:36,150 --> 00:22:37,310
I've got a slow puncture, Jack.
376
00:22:38,250 --> 00:22:40,450
Will you get that bus out and get them
kids out?
377
00:22:40,650 --> 00:22:43,510
We was entertaining the kids, mate.
That's all we was doing. It's your
378
00:22:43,510 --> 00:22:44,510
I'm going to get changed.
379
00:22:57,580 --> 00:22:59,020
You're not going to drive like that, are
you?
380
00:22:59,220 --> 00:23:00,220
Like what?
381
00:23:00,540 --> 00:23:01,540
Take a look in the mirror.
382
00:23:03,080 --> 00:23:04,080
Oh, blimey.
383
00:23:04,680 --> 00:23:05,960
Still got the eyelashes on, don't I?
384
00:23:07,700 --> 00:23:08,700
Do they suit me? Look.
385
00:23:09,780 --> 00:23:10,780
Take them off.
386
00:23:11,560 --> 00:23:14,080
You're infringing the highway code.
You're cutting down your visibility.
387
00:23:14,720 --> 00:23:15,720
All right, hang on.
388
00:23:15,780 --> 00:23:16,780
Oh!
389
00:23:17,940 --> 00:23:19,580
Oh, blimey. Do not make your eyes water.
390
00:23:20,980 --> 00:23:22,300
Oh! Oh.
391
00:23:22,780 --> 00:23:24,240
Here you are, Blake. Here's a present
for you.
392
00:23:26,670 --> 00:23:27,850
What am I supposed to do with these
then?
393
00:23:28,110 --> 00:23:30,030
Well, I must admit, that's a very
ticklish question.
30273
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.