All language subtitles for On The Buses s04e05 Christmas duty
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,110 --> 00:00:01,110
um
2
00:00:50,990 --> 00:00:54,770
So that's a lousy journey, mate. We're
seven minutes late. Not too bad,
3
00:00:54,810 --> 00:00:56,890
considering we've stopped three times to
pick up our shopping.
4
00:00:57,110 --> 00:00:58,810
Yeah, we'll bang it out then. Right,
enjoy it.
5
00:00:59,290 --> 00:01:00,890
Thanks very much.
6
00:01:03,450 --> 00:01:04,950
What's that thing doing in your cab?
7
00:01:05,650 --> 00:01:07,150
Well, blimey, it's Christmas Eve.
8
00:01:07,370 --> 00:01:09,990
I mean, we've got to stop to pick up our
stuff, haven't we? You know the
9
00:01:09,990 --> 00:01:13,370
regulations. You shouldn't have a single
parcel in that cab, will you? I ain't
10
00:01:13,370 --> 00:01:14,109
got a single one.
11
00:01:14,110 --> 00:01:15,210
I've got three single ones.
12
00:01:17,660 --> 00:01:21,800
See, I've got my own here. You can't
take liberties just because it's the
13
00:01:21,800 --> 00:01:25,080
holiday like that. How dare you have
that stuff in the cab? It's not right.
14
00:01:25,380 --> 00:01:26,880
Well, don't blame us, mate. Blame the
passengers.
15
00:01:27,180 --> 00:01:29,660
Eh? Well, there were so many of them on
the bus, there wasn't no room for our
16
00:01:29,660 --> 00:01:31,900
shopping. Here, hang on. I've got an
idea.
17
00:01:32,140 --> 00:01:33,140
Hold it.
18
00:01:35,900 --> 00:01:42,340
What's he doing over there by the
ladies' loo? Ah, well... That's all
19
00:01:42,620 --> 00:01:45,900
Joyce and Edna go in there when we drove
up. We missed them on the way in. But
20
00:01:45,900 --> 00:01:47,100
we'll catch them on the way out, though.
21
00:01:49,260 --> 00:01:50,840
Letters lay about you, honestly.
22
00:01:51,400 --> 00:01:53,020
Can't you leave them two girls alone?
23
00:01:53,280 --> 00:01:57,400
No. Fancy screwing that hook above the
door like that, look. We didn't screw
24
00:01:57,400 --> 00:01:58,540
hook above the door, they did.
25
00:01:58,760 --> 00:01:59,760
Here, hold that.
26
00:02:00,860 --> 00:02:01,860
Anyway,
27
00:02:02,700 --> 00:02:06,360
I told them, I said, you can't bring
your hook down here. Look at that.
28
00:02:08,380 --> 00:02:10,400
Put him down, put him down.
29
00:02:11,900 --> 00:02:15,200
Oh, what's wrong, mate? It says reserved
for staff, and we're staff.
30
00:02:16,300 --> 00:02:19,920
Oh, Jack, you cheating devil. Look,
you've got to turn your machine on.
31
00:02:19,920 --> 00:02:20,920
run up a shilling return.
32
00:02:21,200 --> 00:02:22,520
Oh, blimey, come on, then.
33
00:02:23,240 --> 00:02:25,160
What do you think you're doing, old
Latuvius?
34
00:02:26,140 --> 00:02:27,380
He's getting his return off.
35
00:02:27,580 --> 00:02:29,060
Oh, you are awful.
36
00:02:29,960 --> 00:02:32,980
See you then. See you later, Christmas
darling. Merry Christmas. Merry
37
00:02:32,980 --> 00:02:36,080
Christmas. Might see you at the Rose and
Crown then. I'm not having no more of
38
00:02:36,080 --> 00:02:38,020
this. This mistletoe's coming down out
of it.
39
00:02:59,570 --> 00:03:03,450
What you keep giggling for? Yeah, well,
perhaps his moustache is tickling her.
40
00:03:04,530 --> 00:03:06,750
Well, fair's fair, perhaps her moustache
is tickling him.
41
00:03:09,149 --> 00:03:10,149
Merry Christmas.
42
00:03:10,150 --> 00:03:11,750
Merry Christmas. Merry Christmas, Taz.
43
00:03:12,370 --> 00:03:15,770
Oh, there's just about enough of this.
All this snogging about the place and
44
00:03:15,770 --> 00:03:18,870
this mistletoe and all them parcels in
your bus. I'm going to make a complete
45
00:03:18,870 --> 00:03:19,950
report about this. Oh, no.
46
00:03:23,030 --> 00:03:27,070
It's Christmas Eve, isn't it? I mean,
Christmas only comes once a year. It may
47
00:03:27,070 --> 00:03:29,830
be Christmas for you, mate, but it's not
for me. I'm still on duty.
48
00:03:30,170 --> 00:03:31,170
All right, kiss a kiss, then.
49
00:03:33,780 --> 00:03:38,120
Now, fair dues, Blakey. I mean, we are
next on the road. We shall be on duty
50
00:03:38,120 --> 00:03:39,220
next Christmas morning.
51
00:03:39,660 --> 00:03:43,040
Next Christmas morning? I'll be on it
tomorrow morning, mate. Sitting here all
52
00:03:43,040 --> 00:03:44,820
on my own waiting for a few buses to go
out.
53
00:03:45,040 --> 00:03:47,840
What are you going to do? Serve Art the
new tea for the lads? Leave that alone.
54
00:03:48,420 --> 00:03:49,940
That's my old mum's present, that is.
55
00:03:50,660 --> 00:03:53,600
That's an hand -painted teapot with a
non -drip spout. That's what she's
56
00:03:53,600 --> 00:03:54,600
wanted, that is.
57
00:03:54,940 --> 00:03:57,140
Very pretty, that is. I'll tell you what
you ought to have bought for your
58
00:03:57,140 --> 00:03:57,939
nephew, though.
59
00:03:57,940 --> 00:03:59,140
One of these here I've got here.
60
00:03:59,600 --> 00:04:02,800
What's that? This is a little self
-controlled bus, and I'm good, Blakey.
61
00:04:02,800 --> 00:04:06,160
at this, look. Oh, that's nice, isn't
it? I've got one of my little... Does it
62
00:04:06,160 --> 00:04:07,340
go? Of course it does.
63
00:04:07,640 --> 00:04:10,260
Look, I've got lots of little bus ones
to go with it. Look, look.
64
00:04:10,640 --> 00:04:11,640
There's a little inspector.
65
00:04:12,140 --> 00:04:13,140
Oh, look at that.
66
00:04:13,860 --> 00:04:14,860
Sweet,
67
00:04:15,580 --> 00:04:17,720
isn't it? I mean, I'm half like you,
Blakey, isn't it?
68
00:04:18,060 --> 00:04:20,519
There's even a seam round his neck where
they snap his head on.
69
00:04:23,020 --> 00:04:25,820
Come on, show us how this thing works,
come on. You put it there like that,
70
00:04:25,880 --> 00:04:26,809
mate.
71
00:04:26,810 --> 00:04:29,630
There's your control. Press the button
and it goes forward. Watch this. Watch
72
00:04:29,630 --> 00:04:30,630
it. Oh, blimey.
73
00:04:32,230 --> 00:04:33,230
Typical, isn't it, eh?
74
00:04:33,330 --> 00:04:36,570
You never did know which way you was
going. No, no. I pressed the wrong
75
00:04:36,670 --> 00:04:37,349
I'm sorry.
76
00:04:37,350 --> 00:04:39,450
There's a little request up there. I'll
put that there.
77
00:04:39,670 --> 00:04:42,870
Now, see if it can stop there. Well, if
it does, it'll be the first time ever.
78
00:04:43,070 --> 00:04:45,570
Wait a minute. I lost my little control
handle. All right.
79
00:04:46,230 --> 00:04:47,850
I'll put the inspector by it.
80
00:04:48,230 --> 00:04:51,190
I'm bound to stop now. All right. Now, I
can see we're playing games now.
81
00:04:51,590 --> 00:04:54,330
Now, watch this. Now, I've got to put a
stop at the stop, right? Here we go,
82
00:04:54,350 --> 00:04:55,249
then.
83
00:04:55,250 --> 00:04:56,250
Yeah.
84
00:04:57,700 --> 00:05:00,660
You did that on purpose, didn't you?
Knocked the little inspector over like
85
00:05:00,660 --> 00:05:03,000
that. Yeah, well, he gets five points
for doing that.
86
00:05:03,580 --> 00:05:06,500
Well, fair's fair, Brady. I've been
dying to knock you over for years.
87
00:05:07,540 --> 00:05:10,520
Clumsy clot. Here, let me have a go.
It's my turn. No, it's mine. I'm the bus
88
00:05:10,520 --> 00:05:13,920
driver. Come on, it's my turn, isn't it?
I drive the bus. It's mine. It's mine.
89
00:05:14,140 --> 00:05:15,660
Now then. Well, isn't it marvellous, eh?
90
00:05:16,580 --> 00:05:20,020
I've got 50 buses out there. You're
never showing enthusiasm for driving one
91
00:05:20,020 --> 00:05:21,020
them, do you?
92
00:05:21,050 --> 00:05:23,450
It doesn't matter. Now, come on, let me
have a go. It's my turn. I decide who
93
00:05:23,450 --> 00:05:25,150
drives the bus. It's mine. It's my bus.
94
00:05:25,350 --> 00:05:28,990
Well, it's my desk, then. Take it off
and get it out of it. Oh, blimey. How
95
00:05:28,990 --> 00:05:29,990
childish can you get?
96
00:05:31,190 --> 00:05:34,930
All right, you can have a go. One
minute.
97
00:05:35,410 --> 00:05:36,410
Timing, Jack. Timing.
98
00:05:38,550 --> 00:05:39,910
Oh, look at that here. Look at that, eh?
99
00:05:40,530 --> 00:05:41,530
Nice tight here.
100
00:05:41,690 --> 00:05:43,070
I ain't lost the old touch, have I?
101
00:05:44,250 --> 00:05:45,570
Nice tight turn here, look.
102
00:05:46,010 --> 00:05:47,330
The sterling moss of the buses.
103
00:05:47,590 --> 00:05:50,620
Here. They're nice, sensitive controls,
aren't they? They are, they are. You
104
00:05:50,620 --> 00:05:52,420
know what? We could use these for
instructions.
105
00:05:52,640 --> 00:05:53,640
Yeah, we must be.
106
00:05:53,780 --> 00:05:55,920
Oh, yes, definitely, we're going to get
done.
107
00:05:56,480 --> 00:05:58,060
If you'd brought me my bus, Blake. No.
108
00:05:58,420 --> 00:06:01,040
Listen, if you'd brought me my bus,
mate, I'd definitely... Fuck your bus.
109
00:06:01,380 --> 00:06:02,380
What?
110
00:06:04,520 --> 00:06:06,100
It's all your fault, butler.
111
00:06:08,540 --> 00:06:11,860
What do you mean, it's my fault? It's my
bus, I told you not to drive it. Oh,
112
00:06:11,860 --> 00:06:14,700
look, look, it's too late to go and get
another one, like the old girl won't
113
00:06:14,700 --> 00:06:16,920
have a present. Nah, that's all right,
that'll still work.
114
00:06:17,440 --> 00:06:21,120
Well, I can't give it to her like that,
can I? Of course you can. Tell her it's
115
00:06:21,120 --> 00:06:22,120
one of them modern ones.
116
00:06:22,240 --> 00:06:23,780
It hasn't got one eye, it's got five.
117
00:06:25,180 --> 00:06:27,440
Four out of five cups of tea at the same
time, is that right?
118
00:06:27,800 --> 00:06:29,640
I hate you, butler. I hate you.
119
00:06:30,060 --> 00:06:32,400
Get that rubbish out of it, come on.
Where's the box?
120
00:06:33,100 --> 00:06:34,100
Hello?
121
00:06:34,260 --> 00:06:35,660
Yes, Inspector Blake here, yes.
122
00:06:36,600 --> 00:06:37,600
Oh, no, no.
123
00:06:38,420 --> 00:06:39,660
Well, how bad is she, then?
124
00:06:40,760 --> 00:06:42,020
Got to stay in bed all day?
125
00:06:42,900 --> 00:06:43,900
Oh.
126
00:06:45,040 --> 00:06:47,910
Oh, yeah. It's all right. Well, he can't
be up, yeah. Well, we're managed, yeah.
127
00:06:48,110 --> 00:06:50,790
What was all that about then, Blackie?
Oh, it's that Edna Jones, the clippy
128
00:06:50,790 --> 00:06:53,290
who's on Christmas duty tomorrow
morning. She's got the flu.
129
00:06:53,570 --> 00:06:54,570
Oh, dear.
130
00:06:59,230 --> 00:07:01,750
You're the next conductor on the
Christmas road now.
131
00:07:02,490 --> 00:07:03,490
You've got to do it.
132
00:07:04,190 --> 00:07:07,670
Hey, just a minute. Has she got a
doctor's system? Oh, yes, she has. No, I
133
00:07:07,670 --> 00:07:10,190
want none of these arguments. It's all
been agreed with the union, you know it
134
00:07:10,190 --> 00:07:12,910
is. No, it's better than being on duty
Christmas morning.
135
00:07:14,539 --> 00:07:15,560
Hard luck, Jack, mate.
136
00:07:16,000 --> 00:07:19,080
Do you know who's got us driving, don't
you? No. Her old man, Charlie.
137
00:07:19,400 --> 00:07:22,420
No, no, here, here, here. Here's the
best bit of it. What?
138
00:07:23,820 --> 00:07:27,100
Charlie's got to stay home and look
after her and the kids.
139
00:07:27,360 --> 00:07:28,360
Well?
140
00:07:28,480 --> 00:07:29,480
You're on.
141
00:07:31,920 --> 00:07:35,760
You won't go and report here for eight o
'clock tomorrow morning, mate. Not
142
00:07:35,760 --> 00:07:37,740
fair. She's not paid my Christmas, she
says.
143
00:08:04,520 --> 00:08:07,060
while I'm having me breakfast. Oh,
sorry, love. Never mind.
144
00:08:08,000 --> 00:08:11,300
Look, it's eight o 'clock. Who got me up
at this ungodly hour?
145
00:08:11,580 --> 00:08:13,500
Well, Stan's got to go to work.
146
00:08:13,880 --> 00:08:15,440
Eh? Oh, yeah.
147
00:08:16,420 --> 00:08:20,480
Merry Christmas, Stan. Hope you have a
nice day.
148
00:08:20,700 --> 00:08:22,480
I'm going back to bed. I'll be thinking
of you.
149
00:08:22,720 --> 00:08:24,780
Oh, I'll join you soon as I've finished,
love.
150
00:08:25,540 --> 00:08:26,540
Eh?
151
00:08:26,860 --> 00:08:29,500
Oh. Well, on second thoughts, perhaps
I'll stay...
152
00:08:33,450 --> 00:08:35,030
You have to be nasty on Christmas
morning.
153
00:08:35,230 --> 00:08:38,770
What do you call me for? I was having a
lovely... Well, we've got to give the
154
00:08:38,770 --> 00:08:40,950
presents out, because Stan's got to go.
155
00:08:41,370 --> 00:08:42,370
Well, he could have waited.
156
00:08:43,190 --> 00:08:45,830
We always give the presents out at
breakfast.
157
00:08:46,330 --> 00:08:48,930
It's a sort of Christmas tradition in
the family.
158
00:08:49,170 --> 00:08:51,690
Like the Pope's message in the Queen's
Speech.
159
00:08:53,290 --> 00:08:56,910
Anyway, you let her wait till I come
home for lunchtime, because I've got to
160
00:08:56,910 --> 00:08:57,829
to work now.
161
00:08:57,830 --> 00:08:59,410
Oh, I've got a special.
162
00:08:59,750 --> 00:09:00,750
Go on, have mine.
163
00:09:00,930 --> 00:09:01,879
Eh? Eh?
164
00:09:01,880 --> 00:09:04,000
Shall we? Yes, go on.
165
00:09:04,760 --> 00:09:09,260
She is a baby. She's never grown up.
There we are.
166
00:09:09,880 --> 00:09:11,200
Merry Christmas.
167
00:09:12,580 --> 00:09:15,140
It's from Stan and me to you both.
168
00:09:15,440 --> 00:09:16,440
Oh, thank you.
169
00:09:16,820 --> 00:09:18,680
Just the one present for the two of us.
170
00:09:21,180 --> 00:09:22,520
It's very nice, I'm sure.
171
00:09:23,560 --> 00:09:26,900
Oh, look, Arthur. It's an electric
blanket.
172
00:09:27,720 --> 00:09:28,720
Very useful.
173
00:09:30,140 --> 00:09:31,590
It's just what we need. We did.
174
00:09:31,890 --> 00:09:34,630
Arthur's always saying how long it takes
me to get warm in bed.
175
00:09:39,850 --> 00:09:41,670
It's a pity you didn't take one on your
honeymoon.
176
00:09:43,450 --> 00:09:47,310
We didn't need one then, did we, Arthur?
No, you brought your hot water bottle.
177
00:09:48,850 --> 00:09:50,630
Oh, you remember.
178
00:09:51,230 --> 00:09:54,350
Well, I'm hardly likely to forget, am I,
seeing as it leaked the first night.
179
00:09:55,950 --> 00:09:58,350
Hardly a night of romance, was it? Yeah.
180
00:09:59,020 --> 00:10:00,020
drenched her bed socks.
181
00:10:01,220 --> 00:10:03,860
Oh, it's only a single bed size.
182
00:10:04,240 --> 00:10:06,660
Yes, love, we thought a single one would
be better.
183
00:10:06,960 --> 00:10:09,340
Not only that, we didn't have enough
green stamps for a double.
184
00:10:11,080 --> 00:10:15,540
Oh, I know, Arthur. We can lay sideways
across the middle of the bed and share
185
00:10:15,540 --> 00:10:19,420
it. Oh, don't be stupid. That means
we'll both end up with hot bottoms and
186
00:10:19,420 --> 00:10:20,420
feet.
187
00:10:20,700 --> 00:10:21,700
That's all right.
188
00:10:21,780 --> 00:10:23,920
Then you'll put your cold feet on your
hot bottoms.
189
00:10:27,820 --> 00:10:31,380
the foot of the bed and put our feet on
it. Oh, don't talk wet. That'll melt
190
00:10:31,380 --> 00:10:33,820
your chill, Blaine, or it meant you'll
end up with two fried feet.
191
00:10:35,020 --> 00:10:36,840
Now, what a dump team.
192
00:10:37,220 --> 00:10:38,960
There we are. There's me turkey.
193
00:10:39,200 --> 00:10:42,000
All ready now. All I've got to do is sew
him up.
194
00:10:42,440 --> 00:10:45,740
Come on here, love. Give us a hand. Mum,
finish me breakfast. Oh, come on. I
195
00:10:45,740 --> 00:10:47,300
can't do it by myself. It's a big dirt.
196
00:10:47,600 --> 00:10:51,280
All right, all right. Come on, hold it
up. Right, that's it. There we go. Now,
197
00:10:51,300 --> 00:10:52,300
get this done.
198
00:10:52,860 --> 00:10:54,140
Here, it reminds me, Arbor.
199
00:10:54,820 --> 00:10:55,820
How's your operation?
200
00:11:01,420 --> 00:11:03,220
Oh, blimey, look at the time. I'll be
late for work.
201
00:11:05,540 --> 00:11:06,540
Where's my shoes, Mum?
202
00:11:06,900 --> 00:11:07,900
Butterfly, love. Right.
203
00:11:08,160 --> 00:11:10,360
Here, don't forget, we're having dinner
at two o 'clock.
204
00:11:10,960 --> 00:11:12,220
Don't be late, will you, love?
205
00:11:13,440 --> 00:11:15,880
Late? I don't finish up, I ask to.
206
00:11:16,320 --> 00:11:20,020
There's no buses running up and in, you
know. Then I have to walk home. I won't
207
00:11:20,020 --> 00:11:21,020
be up with gone far.
208
00:11:21,360 --> 00:11:22,360
What a shame.
209
00:11:22,820 --> 00:11:24,100
He'll have to have his cold.
210
00:11:25,440 --> 00:11:29,200
Cold Christmas dinner. We always eat
together here. No, we'll have to wait
211
00:11:29,200 --> 00:11:30,200
he comes home.
212
00:11:30,350 --> 00:11:32,050
I can't have my dinner at four o 'clock.
213
00:11:32,550 --> 00:11:34,310
No, but that's because you're still
eating your breakfast.
214
00:11:35,470 --> 00:11:37,390
Don't be so nasty. Yes, Dan.
215
00:11:37,790 --> 00:11:41,130
Well, I, for one, am not waiting till
four o 'clock for my turkey. I want it
216
00:11:41,130 --> 00:11:42,370
two. Your turkey?
217
00:11:42,930 --> 00:11:43,869
Stampede, is she?
218
00:11:43,870 --> 00:11:45,990
His contribution just about paid for the
stuffing.
219
00:11:46,350 --> 00:11:47,350
Oh,
220
00:11:47,710 --> 00:11:48,710
I know.
221
00:11:49,310 --> 00:11:52,310
Arthur could come and collect you on his
motorcycle.
222
00:11:52,670 --> 00:11:55,630
Hey, don't be so ridiculous. Oh, don't
be so silly. I am not being silly.
223
00:11:55,830 --> 00:11:58,470
I don't see why I should have to suffer
just because he's got to go to work.
224
00:11:58,800 --> 00:12:00,480
Why can't we have dinner without snow?
225
00:12:00,780 --> 00:12:04,340
Oh, well, because I say so and don't
speak with your mouth full. She didn't
226
00:12:04,340 --> 00:12:07,620
speak with her mouth full. She'll never
say a word. Oh, shut up. Anyway, it's
227
00:12:07,620 --> 00:12:08,319
all settled.
228
00:12:08,320 --> 00:12:13,800
It is not settled. I've agreed to no
such thing. What do you mind what you're
229
00:12:13,800 --> 00:12:18,120
doing with that needle? Oh, you should
take your finger out. Oh, shut up. And
230
00:12:18,120 --> 00:12:20,360
don't you speak to him like that. Well,
it's always the same, isn't it?
231
00:12:21,080 --> 00:12:22,380
I'll wait for the depo.
232
00:12:22,640 --> 00:12:23,720
I'll wait for the depo.
233
00:12:26,840 --> 00:12:27,840
I'll wait for the depo.
234
00:13:12,490 --> 00:13:15,270
through, I'll wait to get home and get
my Christmas dinner. Oh, waste of time
235
00:13:15,270 --> 00:13:17,170
that journey was. We only took four in
eight months.
236
00:13:17,390 --> 00:13:21,550
We're running a public service, aren't
we? Look, Blakey, nobody goes to the
237
00:13:21,550 --> 00:13:24,330
cemetery gates on Christmas morning,
alive or dead.
238
00:13:24,630 --> 00:13:25,670
Oh, come on, come on.
239
00:13:26,030 --> 00:13:27,350
My old mum's waiting for me.
240
00:13:34,890 --> 00:13:37,410
See, you stuck your spout on then. Yeah,
it's a couple of the chaps in
241
00:13:37,410 --> 00:13:40,270
maintenance gave me some special glue.
It works all right. Made a nice neat
242
00:13:40,270 --> 00:13:41,850
cover, that. You can't see the join
rate, yeah?
243
00:13:42,130 --> 00:13:43,069
Yeah.
244
00:13:43,070 --> 00:13:44,490
Hello. See you, Blakey.
245
00:13:44,730 --> 00:13:46,830
Right. I think you've bunged one of your
little holes up. Eh?
246
00:13:48,310 --> 00:13:49,310
What are you talking about?
247
00:13:49,350 --> 00:13:50,350
Yeah. Nah, I'm sure.
248
00:13:50,610 --> 00:13:53,090
Yeah. You've bunged up. How could you
tell, then? Well, you'll have to blow
249
00:13:53,090 --> 00:13:54,029
through it, won't you?
250
00:13:54,030 --> 00:13:55,030
Yeah.
251
00:14:00,690 --> 00:14:01,890
Don't strain yourself, mate.
252
00:14:03,510 --> 00:14:04,750
It's bunged up a bit, isn't it?
253
00:14:05,430 --> 00:14:06,950
Blimey, you've got to blow it harder
now, haven't you?
254
00:14:07,230 --> 00:14:09,130
You've got one of your little holes
bunged up, I told you.
255
00:14:09,790 --> 00:14:10,790
Ah.
256
00:14:11,150 --> 00:14:13,030
Oh, that's very musical there.
257
00:14:14,150 --> 00:14:17,270
Do you know what, Blakey? I reckon you
could play first teapot in the London
258
00:14:17,270 --> 00:14:18,270
Philharmonic.
259
00:14:19,410 --> 00:14:21,410
Will you shut up a minute? I think it's
clearing.
260
00:14:23,910 --> 00:14:28,090
Yeah, it's off again. Oh, listen to that
teapot music. A very stirring noise.
261
00:14:29,830 --> 00:14:32,630
Now, get out of here. Go on, sign out
and get out. Come on.
262
00:14:32,990 --> 00:14:35,850
I'm waiting to lock up the tempo here.
No, you can't do that. My brother -in
263
00:14:35,850 --> 00:14:40,370
-law's picking me up on me motorbike.
And, blimey, he's late, isn't he? He
264
00:14:40,370 --> 00:14:41,370
in the family, doesn't he?
265
00:14:42,790 --> 00:14:44,830
Oh, where is Arthur?
266
00:14:45,450 --> 00:14:50,150
He promised he wouldn't be late. Oh,
look, me lovely bird.
267
00:14:50,390 --> 00:14:51,830
It's going to be all ruined.
268
00:14:52,870 --> 00:14:55,450
Oh, it's all right, Mum. Here he is now.
269
00:14:55,710 --> 00:14:57,450
Oh, good. I'll put the bird back in the
oven.
270
00:14:58,370 --> 00:14:59,370
I didn't.
271
00:15:11,630 --> 00:15:14,990
Give us a great big plonker, come on.
Come on, come on!
272
00:15:15,290 --> 00:15:18,610
Oh, Mum, he can't drive in that state.
Who's going to pick up Stan?
273
00:15:19,150 --> 00:15:21,730
Of course I can. I've only had a few.
274
00:15:22,050 --> 00:15:23,250
Yeah, a few too many.
275
00:15:23,630 --> 00:15:27,390
Oh, he can't drive like that. Now I
won't be able to have me dinner till
276
00:15:27,390 --> 00:15:28,390
'clock.
277
00:15:28,670 --> 00:15:31,030
You look very lovely when you're angry.
278
00:15:31,670 --> 00:15:33,210
Oh, shut up!
279
00:15:33,830 --> 00:15:37,430
Oh, Mum, I know. I've got me provisional
licence.
280
00:15:37,630 --> 00:15:39,210
I can drive the bike. Yay!
281
00:15:42,320 --> 00:15:44,540
so stupid you've only had two lessons?
282
00:15:44,860 --> 00:15:47,120
Well, she's got the hang of it, yeah.
283
00:15:48,040 --> 00:15:52,240
My dear mother -in -law, your daughter
has been married for nine years. She
284
00:15:52,240 --> 00:15:53,560
still hasn't got the hang of it.
285
00:15:57,520 --> 00:16:02,200
Come on, Mum.
286
00:16:04,240 --> 00:16:07,280
Now, you are sure you want to come, Mum?
Well, of course, love.
287
00:16:08,010 --> 00:16:11,010
Anyway, I'd rather see what's going on
and there's nothing more I can do in
288
00:16:11,010 --> 00:16:13,830
there. It'll all be ready in half an
hour. All right. All right, flatten me
289
00:16:13,830 --> 00:16:15,790
down. Come on. Shut up. There we are.
290
00:16:16,210 --> 00:16:17,209
There we are.
291
00:16:17,210 --> 00:16:19,970
Now start the engine for me, Arthur.
Right now, my little chad.
292
00:16:23,230 --> 00:16:29,970
There we are.
293
00:16:30,330 --> 00:16:31,750
All right, now get on. Get on.
294
00:16:40,190 --> 00:16:45,570
that's because you haven't got it in
gear my little beloved oh shut up I know
295
00:16:45,570 --> 00:16:46,850
exactly what I'm doing
296
00:17:14,480 --> 00:17:15,039
right, don't he?
297
00:17:15,040 --> 00:17:16,460
Why, he's having a bit of a kip, I
expect.
298
00:17:17,660 --> 00:17:18,579
Oh, no.
299
00:17:18,579 --> 00:17:19,579
Here he comes now.
300
00:17:23,020 --> 00:17:24,280
Mum, he's had a bit of a leap.
301
00:17:25,180 --> 00:17:27,480
He's got the old place up. He drives
driving.
302
00:17:27,700 --> 00:17:30,540
Well, so what? She can drive, can't she?
She can drive, but she can't stop.
303
00:18:10,830 --> 00:18:15,010
me dinner. We've been here over an hour.
Me turkey's going to be very dry.
304
00:18:16,150 --> 00:18:16,550
All
305
00:18:16,550 --> 00:18:28,770
right,
306
00:18:28,790 --> 00:18:29,790
Mum, we got it out now.
307
00:18:30,390 --> 00:18:31,990
Well, can we go then?
308
00:18:35,710 --> 00:18:36,710
You'll be nothing.
309
00:18:37,250 --> 00:18:40,430
What are you talking about? Anyone's
bending out, straightening out. bit of
310
00:18:40,430 --> 00:18:41,430
salt. Oh,
311
00:18:42,190 --> 00:18:48,050
Stan, if only there was someone that
could go and put a bit of water in the
312
00:18:52,090 --> 00:18:55,870
Couldn't we phone someone and ask them
to go and turn the gas off?
313
00:18:56,250 --> 00:18:58,190
You talk out of back of your neck
sometimes.
314
00:18:58,390 --> 00:18:59,950
How can they? It's all locked up in
here.
315
00:19:20,840 --> 00:19:21,920
Shall I tell her or will you?
316
00:19:22,260 --> 00:19:23,740
Oh, be careful.
317
00:19:23,940 --> 00:19:25,020
There wouldn't be another accident.
318
00:19:25,540 --> 00:19:26,660
I wouldn't bet on that.
319
00:19:27,480 --> 00:19:30,460
Now, you sit in there behind your mark
and shut your mouth. You've done enough
320
00:19:30,460 --> 00:19:33,300
damage for one day. Come on, though.
We've been the back of the... Get a move
321
00:19:33,300 --> 00:19:36,640
on. Come on. Come on. Hurry up.
322
00:19:36,960 --> 00:19:37,960
Hurry up.
323
00:19:38,600 --> 00:19:41,080
Hurry up. Hurry up. Hurry up.
324
00:19:41,400 --> 00:19:42,400
Hurry up. Hurry up.
325
00:19:51,820 --> 00:19:52,819
You're what?
326
00:19:52,820 --> 00:19:53,739
I'll drive.
327
00:19:53,740 --> 00:19:58,440
I'm not taking any chances with you now.
Come on. I'm not as sober as anyone,
328
00:19:58,600 --> 00:20:00,320
mate. Get on. All right, all right.
329
00:20:00,680 --> 00:20:01,680
Thank you.
330
00:20:04,980 --> 00:20:06,240
What happened to you then?
331
00:20:06,900 --> 00:20:09,800
They ran over the wheel of my bike. I've
got to push it all the way home now.
332
00:20:10,560 --> 00:20:12,020
Well, we're sorry we can't give you a
lift.
333
00:20:12,480 --> 00:20:14,040
Never mind. Merry Christmas, mate.
334
00:20:14,320 --> 00:20:15,320
Yeah.
335
00:20:15,740 --> 00:20:17,000
Oh, look at that, look.
336
00:20:17,380 --> 00:20:19,700
I've gone and missed a Queen's speech
and all now.
337
00:20:36,750 --> 00:20:37,750
Well,
338
00:20:38,810 --> 00:20:39,810
I can't spin it, can you?
339
00:20:40,010 --> 00:20:43,570
No, see, I wonder what sort of sight
it's in. Well, it can't be burning, can
340
00:20:43,650 --> 00:20:46,170
Let's go and turn the oven on. Right,
let's do that.
341
00:21:00,400 --> 00:21:01,400
Potatoes are boiled over.
342
00:21:03,260 --> 00:21:04,260
Torch it's foam.
343
00:21:04,360 --> 00:21:05,039
Look at it.
344
00:21:05,040 --> 00:21:06,620
What? What's in the sheet?
345
00:21:06,840 --> 00:21:08,960
Oh, shut up, you stupid idiot.
346
00:21:10,060 --> 00:21:11,060
Evening, all.
347
00:21:11,660 --> 00:21:13,840
I've been keeping watch till you got
back.
348
00:21:14,440 --> 00:21:16,880
Yeah, what's all this? What's all this
then?
349
00:21:17,120 --> 00:21:20,420
You ought to be a bit more careful, sir.
Your house could have burned down while
350
00:21:20,420 --> 00:21:22,120
you were out enjoying yourself.
351
00:21:22,560 --> 00:21:23,560
Harry?
352
00:21:23,700 --> 00:21:28,000
There was smoke pouring through that
window. So the fire brigade was called.
353
00:21:28,460 --> 00:21:34,280
What stupid great idiot did that? Yeah,
I did, sir. Oh, well, very patient of
354
00:21:34,280 --> 00:21:38,940
you. Good thing for you some people are
working today. We can't all enjoy the
355
00:21:38,940 --> 00:21:39,940
holiday, you know.
356
00:21:40,660 --> 00:21:44,940
If you don't mind, sir, I must be
getting along.
357
00:21:45,220 --> 00:21:49,860
I'm off duty now, and my Christmas
dinner will be waiting for me. Oh, by
358
00:21:49,860 --> 00:21:52,180
way, I think your turkey's still in the
oven.
359
00:21:52,600 --> 00:21:54,500
Oh! Hang on, hang on, hang on.
360
00:21:54,700 --> 00:21:55,700
Get it out!
361
00:21:58,250 --> 00:21:59,129
Hang on a minute.
362
00:21:59,130 --> 00:22:01,310
Hang on, I can't find the other.
363
00:22:02,590 --> 00:22:04,190
Oh, I think we're in luck, Mum.
364
00:22:04,650 --> 00:22:06,150
I think... Oh,
365
00:22:08,870 --> 00:22:09,870
Dad.
366
00:22:11,530 --> 00:22:14,190
The lovely bird's all shrunk.
367
00:22:15,670 --> 00:22:19,290
That's your fault, isn't it? Going out
for lunchtime, getting booed. Don't you
368
00:22:19,290 --> 00:22:22,150
start on me, mate. It was your sister
who drove the bike in the bus, wasn't
369
00:22:22,250 --> 00:22:25,550
Oh, Dad, what are we going to do, love?
370
00:22:25,950 --> 00:22:27,430
Well, I don't know what you're crying
for.
371
00:22:28,110 --> 00:22:30,570
Blimey, you've always wanted a white
Christmas. Now you've got one, haven't
29026
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.