All language subtitles for On The Buses s04e03 Dangerous living

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,670 --> 00:00:42,930 There you are, Sam. There's something here that'll interest you. 2 00:00:43,350 --> 00:00:44,350 Yeah. 3 00:00:45,450 --> 00:00:46,490 You can say that again. 4 00:00:47,370 --> 00:00:49,650 It says here, risky for bus drivers. 5 00:00:50,110 --> 00:00:51,510 Well, I'll take the risk any day. 6 00:00:53,270 --> 00:00:55,010 Oh, mate, you're looking at the wrong side. 7 00:00:55,250 --> 00:00:56,810 I know. Can you get a turn round? 8 00:00:58,990 --> 00:01:03,510 Listen. Because they spend all their working hours sitting down under 9 00:01:03,510 --> 00:01:05,710 of stress, bus drivers are prone to many illnesses. 10 00:01:06,510 --> 00:01:07,530 Well, what sort of illnesses? 11 00:01:07,770 --> 00:01:08,770 Wait, the list of them there, look. 12 00:01:10,430 --> 00:01:11,430 Well, 13 00:01:14,030 --> 00:01:15,030 I ain't got any of them anyway. 14 00:01:15,210 --> 00:01:19,110 No? And this one at the bottom here. 15 00:01:20,090 --> 00:01:21,810 You can't get that one driving the bus. 16 00:01:22,410 --> 00:01:23,410 What's that then? 17 00:01:23,450 --> 00:01:24,450 Varicose veins. 18 00:01:25,690 --> 00:01:30,510 Oh, yes, you can, mate. Sitting in your bus all day, it restricts the blood 19 00:01:30,510 --> 00:01:31,550 supply to the legs. 20 00:01:31,790 --> 00:01:34,290 And all your veins get hard and knotted up. 21 00:01:35,229 --> 00:01:39,170 Nonsense. Ridiculous. Absolutely right. It is not ridiculous. I'll bet you that 22 00:01:39,170 --> 00:01:41,590 the back of your legs is like a bit of Gorgonzola cheese. 23 00:01:45,430 --> 00:01:46,570 I'll tell you what, mate. 24 00:01:46,890 --> 00:01:48,530 Here. Come on, then. 25 00:01:51,610 --> 00:01:53,170 I'll tell you if you can find anything. 26 00:01:54,370 --> 00:01:55,370 Hang on, hang on, hang on. 27 00:01:55,630 --> 00:01:56,850 You've gone all the other way, haven't you? 28 00:01:59,410 --> 00:02:02,650 Look, I know it's legal now, mate, but you can't go doing things like that in 29 00:02:02,650 --> 00:02:03,650 here while people are eating. 30 00:02:04,000 --> 00:02:08,539 Look, mate, it's this article here about bus drivers not living as long as bus 31 00:02:08,539 --> 00:02:09,539 conductors. 32 00:02:10,639 --> 00:02:14,320 Bus drivers have shorter lives. 33 00:02:14,680 --> 00:02:15,960 Oh, God. 34 00:02:17,260 --> 00:02:18,700 It's made my day, that is. 35 00:02:20,440 --> 00:02:23,680 That's a load of rubbish and nonsense, mate. Oh, no, it's not, mate. That's 36 00:02:23,680 --> 00:02:27,440 authenticated. Look here, look, see that? Look, bus drivers have shorter 37 00:02:27,440 --> 00:02:31,740 because of too much sitting down, lack of exercise and too much food. 38 00:02:32,170 --> 00:02:33,610 Yeah, have a bit more pudding. No, don't. 39 00:02:35,090 --> 00:02:38,090 Well, if that's the case, why don't the company do something about it, then? 40 00:02:38,230 --> 00:02:39,590 Well, they do, don't they? They do. 41 00:02:39,870 --> 00:02:43,410 The company run keep -fit sessions for busmen, but you don't attend, do you? 42 00:02:43,410 --> 00:02:44,189 You're unhealthy. 43 00:02:44,190 --> 00:02:45,630 A pair of you. Hello, Stan. 44 00:02:46,230 --> 00:02:47,230 Hello, fat darling. 45 00:02:47,610 --> 00:02:48,750 Looking forward to Saturday night? 46 00:02:49,130 --> 00:02:51,150 Yeah, not at all. Where are we going? 47 00:02:51,710 --> 00:02:53,330 I don't know, but I think of something. 48 00:02:53,650 --> 00:02:54,650 I'll see you. 49 00:02:55,670 --> 00:02:56,670 She's a dolly, isn't she? 50 00:02:58,890 --> 00:03:00,750 You're not carting that little thing out, are you? 51 00:03:01,600 --> 00:03:02,600 Of course I am. Why? 52 00:03:03,140 --> 00:03:06,260 Because you're not fit for it. You read this article. You're not fit for such 53 00:03:06,260 --> 00:03:07,198 things as that. 54 00:03:07,200 --> 00:03:10,320 Don't tell you nothing, mate. I'm fit enough. Don't you worry, boy. You fit? 55 00:03:10,560 --> 00:03:11,600 Yeah. You're out of condition. 56 00:03:11,800 --> 00:03:14,740 No, he's staying up a minute. Look at that. What do you call that then? All 57 00:03:14,740 --> 00:03:16,040 flab. Get your hands off me. 58 00:03:16,440 --> 00:03:18,180 Floppy flab, that is. Get off, get off. 59 00:03:18,460 --> 00:03:19,940 What's the matter with you? Floppy flab, mate. 60 00:03:20,780 --> 00:03:23,180 Everybody's got that. Oh, no, they ain't. You won't find none of that on 61 00:03:23,260 --> 00:03:26,380 mate. Listen, you'll be wearing a corset before you're finished, I tell you. 62 00:03:26,720 --> 00:03:27,720 Why, have you got one to spare? 63 00:03:30,600 --> 00:03:32,620 Look at that, that solid flesh there, look. 64 00:03:32,860 --> 00:03:34,260 Try a grab handful of me then, go on. 65 00:03:34,640 --> 00:03:36,320 I'd rather try a grab an handful of her. 66 00:03:38,400 --> 00:03:42,340 Listen, Butler, if you want to live on, mate, you want to forget about going out 67 00:03:42,340 --> 00:03:45,020 with women and start thinking about coming to the keep trick classes. 68 00:03:45,400 --> 00:03:47,780 Listen, mate, I've got years to go. Yeah, years, mate. 69 00:03:48,000 --> 00:03:51,740 Well, according to this article here, you should have gone six months ago, 70 00:03:52,880 --> 00:03:54,480 Typical, isn't it, eh? Late as usual. 71 00:03:58,120 --> 00:03:59,540 You missed your own funeral. 72 00:04:02,540 --> 00:04:05,620 Now, do you know what? The only thing that keeps me going is the thoughts in 73 00:04:05,620 --> 00:04:08,980 back of my mind that I'll still be here when you're dead and gone out of it. 74 00:04:13,940 --> 00:04:20,920 And it's all... I've no idea if Dan's job is as dangerous as... Oh, there he 75 00:04:20,980 --> 00:04:23,560 He mustn't see this paper. Now, go on, act normal. 76 00:04:24,040 --> 00:04:25,640 Give him a nice smile. 77 00:04:32,460 --> 00:04:33,460 How are you feeling? 78 00:04:34,160 --> 00:04:35,240 I'm all right. What's the matter? 79 00:04:35,800 --> 00:04:36,800 Oh, nothing. 80 00:04:38,640 --> 00:04:39,780 What's up with you? Don't you feel well? 81 00:04:41,560 --> 00:04:42,760 Yes, I was smiling. 82 00:04:43,080 --> 00:04:44,940 Oh, is that what it was? I thought you got the wind. 83 00:04:46,400 --> 00:04:47,400 You are unpleasant. 84 00:04:48,040 --> 00:04:53,760 Oh, Tan, you must be very nice to your sister because you never know when or 85 00:04:53,760 --> 00:04:56,460 where... What are you talking about? What's all this when or where business? 86 00:04:56,600 --> 00:04:59,160 What's the matter? Oh, nothing. I have the kettle boiling. I make the tea. 87 00:04:59,200 --> 00:05:03,100 Well, I'll run upstairs and have a wash then. Oh, no. No, no. No, no, you 88 00:05:03,100 --> 00:05:04,099 mustn't run. 89 00:05:04,100 --> 00:05:04,799 Why not? 90 00:05:04,800 --> 00:05:06,400 Well, it might be bad for you. 91 00:05:07,760 --> 00:05:11,820 Ha, ha, ha, I've got it. You read the article in the paper where drivers pop 92 00:05:11,820 --> 00:05:15,560 early, hadn't you? Yeah, ha, ha, ha. Here, it's all exaggerated, isn't it? 93 00:05:15,580 --> 00:05:16,580 of course it is, Mum. 94 00:05:17,160 --> 00:05:18,180 Is this Shannon? 95 00:05:18,680 --> 00:05:19,680 Yes. 96 00:05:19,880 --> 00:05:23,720 That's Arthur. I haven't shown the paper to him because I didn't want to worry 97 00:05:23,720 --> 00:05:25,200 him. Shh, where is he? 98 00:05:26,040 --> 00:05:27,040 Ha, ha, ha. 99 00:05:27,780 --> 00:05:29,440 Have you seen that article, mate? 100 00:05:29,840 --> 00:05:30,840 God. 101 00:05:32,310 --> 00:05:34,410 You shouldn't have shown him that paper. 102 00:05:34,630 --> 00:05:38,030 Anyway, it isn't true, is it? Well, I hope it is, otherwise I'll be laughing 103 00:05:38,030 --> 00:05:39,030 head off all day for nothing. 104 00:05:40,490 --> 00:05:44,250 Arthur. Never mind me, old sir. I'm sure you've got a few days left. 105 00:05:44,510 --> 00:05:45,830 Oh, shut your face. 106 00:05:46,090 --> 00:05:50,290 Well, of course, the worst of it is, love, you not being married. It's said 107 00:05:50,290 --> 00:05:54,330 married men live several years longer than bachelors. Yeah, well, that's a 108 00:05:54,330 --> 00:05:55,610 fallacy. It just seems longer. 109 00:05:57,970 --> 00:06:01,710 It is not. It says here that married men live longer than bachelors. 110 00:06:02,040 --> 00:06:03,340 And women live longer than men. 111 00:06:03,600 --> 00:06:05,620 And conductors live longer than drivers. 112 00:06:06,060 --> 00:06:09,660 Well, if that's the case, I'd better get married, change my sex and become a 113 00:06:09,660 --> 00:06:10,660 clippy. 114 00:06:12,220 --> 00:06:13,660 It's no joking matter. 115 00:06:13,880 --> 00:06:16,980 I've no idea. A busman's job was so bad. 116 00:06:17,260 --> 00:06:21,900 It's all that sitting down all day. It's bad for your heart. Yeah, don't do your 117 00:06:21,900 --> 00:06:22,900 backside much good either. 118 00:06:23,740 --> 00:06:27,660 No, love, I think you ought to do something about it. Look, well, it says 119 00:06:27,720 --> 00:06:29,060 there's a whole list. 120 00:06:29,610 --> 00:06:36,450 Of all the activities you can do, the... Well, I don't think they should have 121 00:06:36,450 --> 00:06:37,450 included that. 122 00:06:39,570 --> 00:06:42,070 Blimey, I didn't know it was equal to a five -mile walk. 123 00:06:44,190 --> 00:06:45,830 Oh, Arthur, fancy that. 124 00:06:48,210 --> 00:06:51,230 Well, personally, I think I prefer a five -mile walk. 125 00:06:52,850 --> 00:06:53,950 Don't be so rude. 126 00:06:54,990 --> 00:06:58,830 Oh, no, love, you must do something about it. Well, darling, don't you worry 127 00:06:58,830 --> 00:07:02,550 about me. I'm fit, I'm fit. Oh, don't talk a lot of rot. You're putting on 128 00:07:02,550 --> 00:07:03,550 weight, mate. 129 00:07:03,810 --> 00:07:06,650 What are you talking about? Regular little chubby chops we're becoming. 130 00:07:06,890 --> 00:07:07,629 Get off. 131 00:07:07,630 --> 00:07:09,750 What are you talking about, chubby chops? There's nothing wrong with me, 132 00:07:12,910 --> 00:07:15,250 Well, might be putting a little bit on my face. 133 00:07:15,470 --> 00:07:16,470 On your face? 134 00:07:16,490 --> 00:07:17,610 Yeah. What's that, then? 135 00:07:17,830 --> 00:07:19,830 Double chin. Get your hands off me! 136 00:07:20,990 --> 00:07:22,090 That's muscle, mate, muscle. 137 00:07:22,470 --> 00:07:26,030 Muscle? That is fat, mate. You need to go on a diet. A diet? 138 00:07:26,350 --> 00:07:28,870 I'm only five pounds over. What do I want a diet for? 139 00:07:29,090 --> 00:07:30,090 Five pounds. 140 00:07:30,530 --> 00:07:34,810 Hey, there's half a pound of lard, mate. Well? That means you've got ten of them 141 00:07:34,810 --> 00:07:35,810 stuck all round your middle. 142 00:07:36,690 --> 00:07:40,890 You exaggerate. Look, mate, I'm hungry, and when I'm hungry, I want to eat. And 143 00:07:40,890 --> 00:07:44,030 I want to eat right now, so come out of it. Mum, I'll pour you out a cup of tea, 144 00:07:44,050 --> 00:07:45,070 will you? Righto, my love. 145 00:07:45,290 --> 00:07:48,910 Look, mate, with your sedentary occupation, a man of your age ought to 146 00:07:48,910 --> 00:07:50,030 more than eat less. 147 00:07:50,700 --> 00:07:51,860 Perhaps he's right, love. 148 00:07:52,160 --> 00:07:53,700 Bosh, pass over the butter, Mum. 149 00:07:53,960 --> 00:07:57,880 All right, all right. It just so happens I was reading about this subject only 150 00:07:57,880 --> 00:07:59,180 the other night. You just listen, Eddie. 151 00:07:59,600 --> 00:08:02,760 You don't believe me? Where are we? Go on, go on, carry on, carry on. 152 00:08:03,400 --> 00:08:04,400 Here we are. 153 00:08:05,080 --> 00:08:09,900 American research proves that obesity can be a killer once you reach over 35. 154 00:08:10,600 --> 00:08:13,300 Every pound overweight is a year off your life. 155 00:08:13,840 --> 00:08:18,060 Men in sedentary jobs are four times more likely to die young. 156 00:08:19,440 --> 00:08:21,340 Slowly the fat creeps up on them. 157 00:08:21,720 --> 00:08:25,560 Then one day the walls of their arteries become clogged by fatty deposits. 158 00:08:25,880 --> 00:08:28,000 Then everything gets obstructed. 159 00:08:30,260 --> 00:08:35,440 Over the years, one extra slice of bread can make the difference between life 160 00:08:35,440 --> 00:08:37,000 and an early death. 161 00:08:39,100 --> 00:08:40,880 Blimey, you've put me right off, big teen, haven't you? 162 00:08:41,440 --> 00:08:43,539 If you're worried about weight, why don't you start on olive? 163 00:08:44,319 --> 00:08:48,620 Blimey, if it's going to shorten my life by a few years, oh, blimey, her life 164 00:08:48,620 --> 00:08:49,620 must be hanging on a thread. 165 00:08:51,060 --> 00:08:52,460 The thought had occurred to me. 166 00:08:59,140 --> 00:09:00,180 Well, I'll tell you what, Jack. 167 00:09:00,680 --> 00:09:01,780 I'm not going to let it worry me. 168 00:09:02,360 --> 00:09:04,680 I'm going to eat what I like, when I like, and how I like, mate. 169 00:09:05,560 --> 00:09:07,160 And I'll take my exercise when it comes. 170 00:09:07,420 --> 00:09:08,420 Yeah, good idea. 171 00:09:08,580 --> 00:09:09,580 And here it comes now. 172 00:09:10,320 --> 00:09:11,320 Hello, Dan. 173 00:09:11,620 --> 00:09:13,360 Hello, darling. How are you, love? All right. 174 00:09:15,969 --> 00:09:17,990 Yeah? You two want to take me out? 175 00:09:18,190 --> 00:09:19,190 Yeah, of course. Why? 176 00:09:19,270 --> 00:09:23,670 Well, you see, they've opened this new dance place in the I Street, the Cave, 177 00:09:23,670 --> 00:09:24,509 Half -Night. 178 00:09:24,510 --> 00:09:25,510 Yeah? Can we go there? 179 00:09:25,850 --> 00:09:26,850 Yeah, of course you can, yeah. 180 00:09:27,230 --> 00:09:29,010 Oh, I didn't know you could dance. 181 00:09:30,130 --> 00:09:34,090 Well... Oh, well, if you don't fancy it, Joe said he'd take me. Yeah, of course 182 00:09:34,090 --> 00:09:36,730 I will, doll. Don't know why you want to go with an old geezer like him for it 183 00:09:36,730 --> 00:09:37,730 anyway. 184 00:09:39,170 --> 00:09:40,190 You want to shut your mouth? 185 00:09:41,970 --> 00:09:43,790 You want to get your mother to cut your hair and all? 186 00:09:44,840 --> 00:09:46,280 Sorry, they wouldn't let you in with him, love. 187 00:09:46,480 --> 00:09:48,300 They don't allow two girls to dance together. 188 00:09:50,340 --> 00:09:51,740 Hey, I thought it was to do. 189 00:09:53,160 --> 00:09:54,160 Here. Here. 190 00:09:54,360 --> 00:09:55,360 Do you shake? 191 00:09:56,900 --> 00:09:57,900 Oh, what? 192 00:09:59,880 --> 00:10:00,880 Shake. 193 00:10:01,560 --> 00:10:04,860 Oh, yeah, yeah, yeah. I just went out and got these yesterday. 194 00:10:05,120 --> 00:10:08,340 It's coming right up in the chart. I can't wait to hear it. 195 00:10:10,020 --> 00:10:11,020 Here, Jack. 196 00:10:11,120 --> 00:10:12,160 What else to shake? 197 00:10:13,600 --> 00:10:15,450 Yours. just about to find out. 198 00:10:15,670 --> 00:10:16,670 Oh. 199 00:10:17,610 --> 00:10:18,690 Come on, Dan! 200 00:10:21,570 --> 00:10:26,290 I'll get you another cup of tea. Yeah, all right, I'll get skipped off then, 201 00:10:26,290 --> 00:10:27,289 love. 202 00:10:27,290 --> 00:10:28,930 I'll show you a drink or two, love, don't worry. 203 00:10:30,070 --> 00:10:31,250 Can you do this? 204 00:10:32,250 --> 00:10:34,290 Well, I can do that, but I can't do that. 205 00:10:35,710 --> 00:10:38,810 Oh, come on, I bet you can't do any of it. Yeah, watch me then. 206 00:10:41,070 --> 00:10:42,230 You want to watch it, mate? 207 00:10:42,550 --> 00:10:43,670 I've been shaking with her all night. 208 00:10:44,329 --> 00:10:46,890 Yeah, so could I. But it wouldn't all be on the dance floor. 209 00:11:17,230 --> 00:11:18,230 Of course I am, love. 210 00:11:20,290 --> 00:11:21,009 What's up, mate? 211 00:11:21,010 --> 00:11:22,310 Oh, I've got the stitch. 212 00:11:23,370 --> 00:11:25,030 You sure you're all right? 213 00:11:25,230 --> 00:11:26,510 Yeah, just getting in a groove then, love. 214 00:11:26,970 --> 00:11:29,830 Oh, look at the time. I'm due up. I see you, Stan. 215 00:11:30,470 --> 00:11:31,470 Thank God for that. 216 00:11:31,670 --> 00:11:34,510 Oh, Mummy, that article was right. You are out of condition. 217 00:11:34,770 --> 00:11:38,390 No, it's just that I'm not used to dancing for so long at a stretch, you 218 00:11:38,530 --> 00:11:40,950 Oh, yeah? Well, you have been going for over three minutes. 219 00:11:42,010 --> 00:11:44,730 If I was you, I would forget all about Saturday night. 220 00:11:45,080 --> 00:11:47,860 You don't look fit enough to take part in a tiddlywinks match with the local 221 00:11:47,860 --> 00:11:48,860 Darby and Joan club. 222 00:11:49,700 --> 00:11:52,520 Don't worry, mate. I've got four days to get into condition. I just need toning 223 00:11:52,520 --> 00:11:54,400 up, that's all, yeah. Hey, tell you what I'm going to do. 224 00:11:54,700 --> 00:11:57,120 I'm going to join that Keith Fitt class, you know, for the busman, you know. 225 00:11:57,460 --> 00:12:01,460 Yeah, that's what I'm going to do. Put me name down for that and... Just tell 226 00:12:01,460 --> 00:12:02,460 you, mate. 227 00:12:03,560 --> 00:12:04,560 Well, 228 00:12:06,120 --> 00:12:08,000 her mother's got nothing to worry about, has she? 229 00:12:09,020 --> 00:12:10,020 I don't know what you mean. 230 00:12:10,220 --> 00:12:12,000 You haven't even got the strength to hold your cup. 231 00:12:14,000 --> 00:12:15,180 Don't pass me going in there now. 232 00:12:15,980 --> 00:12:18,600 Why not? What kind of twit dressed up like this? 233 00:12:19,480 --> 00:12:22,980 So, I don't want Blakey telling me what to do. Listen, mate, you're doing this 234 00:12:22,980 --> 00:12:26,040 for your own good. You're not just doing it so you can get fit for a bird. 235 00:12:26,620 --> 00:12:27,620 I am. 236 00:12:28,680 --> 00:12:32,360 So, there's a lot of new fellas in there that we don't know them. Listen, I've 237 00:12:32,360 --> 00:12:35,340 heard, Till, there's going to be a few clippies in there. There might be a few 238 00:12:35,340 --> 00:12:36,620 sexy bits, eh? Yeah. 239 00:12:37,460 --> 00:12:39,160 I think I'll come and watch. Yeah, well, take that. 240 00:12:39,820 --> 00:12:40,820 All right. 241 00:12:45,230 --> 00:12:46,230 Oh, darling. 242 00:12:46,310 --> 00:12:47,410 I thought you said sexy. 243 00:12:48,490 --> 00:12:50,490 Yeah, well, I might not be sexy, but at least I'm healthy. 244 00:12:56,470 --> 00:12:58,610 Get a load of old droopy drawers. 245 00:13:00,450 --> 00:13:03,110 Listen, Butler, when it comes to physical fitness, I know what I'm 246 00:13:03,110 --> 00:13:06,790 about. I used to train men in the army, you know. Yeah. We start with this neck 247 00:13:06,790 --> 00:13:08,130 exercise, if you'll benefit. Look. 248 00:13:08,890 --> 00:13:09,890 What's that for, then? 249 00:13:10,290 --> 00:13:11,310 They strengthen the neck. 250 00:13:11,510 --> 00:13:14,690 Neck? Blimey, that's no good to him. He just wants to get fit for a bird on 251 00:13:14,690 --> 00:13:15,690 Saturday night. 252 00:13:15,910 --> 00:13:16,910 A bird? 253 00:13:17,470 --> 00:13:19,410 What kind of exercises do you think we're doing? 254 00:13:20,310 --> 00:13:23,750 This is to get Busman's troubles away from him. Yeah, well, that is one of his 255 00:13:23,750 --> 00:13:24,750 troubles. 256 00:13:25,230 --> 00:13:29,050 Look here, I think I'd better tell you this for your benefit about that. Make 257 00:13:29,050 --> 00:13:30,050 very simple, look. 258 00:13:30,210 --> 00:13:32,290 I've got a model here for demonstration purposes. 259 00:13:32,990 --> 00:13:36,190 Now, you'll see that it's based on entirely scientific principles. 260 00:13:36,510 --> 00:13:38,110 Oh, blimey, Dracula rides again. 261 00:13:39,580 --> 00:13:41,960 I didn't know you had to have one of your relatives in to help you. 262 00:13:43,940 --> 00:13:44,940 What are you talking about? 263 00:13:45,020 --> 00:13:46,960 Well, I can see the family likeness there, you know. 264 00:13:50,680 --> 00:13:54,240 This model has been given by the management for demonstration purposes. 265 00:13:54,680 --> 00:13:57,880 Yeah, well, I tell you what, if there's giblet pie on the canteen menu, lay off. 266 00:13:59,060 --> 00:14:00,260 It's been here for months now. 267 00:14:00,480 --> 00:14:01,700 Yeah, so's the pie in the canteen. 268 00:14:03,480 --> 00:14:04,520 Blimey, where'd you get it from? 269 00:14:04,990 --> 00:14:08,230 It was one of the passengers. He got like this waiting for your bus to come 270 00:14:08,230 --> 00:14:09,230 along. 271 00:14:10,390 --> 00:14:12,370 Shut up and let me get on with it. 272 00:14:12,930 --> 00:14:15,870 Now, this is how you sit when you're driving a bus, eh? 273 00:14:16,470 --> 00:14:21,330 Now, you'll notice how his vertebrae here gets all haunched up, pinching his 274 00:14:21,330 --> 00:14:25,030 nerves and causing this tension in the neck here. Hang on a minute, hang on a 275 00:14:25,030 --> 00:14:26,510 minute. How do you know it's an M? 276 00:14:29,870 --> 00:14:30,890 Well, I don't, do I? 277 00:14:32,590 --> 00:14:33,610 Hasn't got any, er... 278 00:14:36,190 --> 00:14:37,190 Label on it, is it? 279 00:14:38,110 --> 00:14:41,630 Oh, for God's sake, what does it matter? I mean, a man or a woman, the frame's 280 00:14:41,630 --> 00:14:43,710 the same. It's only the trimmings that are different, that's all. 281 00:14:44,930 --> 00:14:46,310 Thank God for the trimmings. 282 00:14:47,890 --> 00:14:50,890 You two shut up and let me get on with it. You're holding up all the class 283 00:14:51,030 --> 00:14:54,730 As I was saying, you notice how this bends the vertebrae in the neck here. 284 00:14:54,730 --> 00:14:57,770 in here, step in here. Look, I'll tell you something. I'm a driver, and I 285 00:14:57,770 --> 00:15:00,570 know. Now, I'll tell you where we get the pain. Right in the small of the back 286 00:15:00,570 --> 00:15:03,830 here, mate. That's it. So we want back exercises, right, Jack? That's right, 287 00:15:03,830 --> 00:15:04,890 mate. That's it. That's what I want right then. 288 00:15:05,700 --> 00:15:07,280 Back exercises you want, butler? 289 00:15:07,960 --> 00:15:09,640 Back exercises you're going to get, mate. 290 00:15:10,040 --> 00:15:11,040 Class, 291 00:15:12,020 --> 00:15:13,260 form up in twos, will you? 292 00:15:14,240 --> 00:15:15,380 We're going to do the seesaw. 293 00:15:15,880 --> 00:15:19,140 Butler, step out in the front, will you? Yeah, all right then, Blakey. 294 00:15:20,040 --> 00:15:22,100 Rosie, will you come over here, please? 295 00:15:23,740 --> 00:15:25,520 Now, I want you to pair up with Rosie, right? 296 00:15:29,300 --> 00:15:30,540 Now, come on in. 297 00:15:31,140 --> 00:15:33,600 You know what you're supposed to do, come on. I dread to think, mate. 298 00:15:35,860 --> 00:15:37,400 Harry, give us a demonstration, will you? 299 00:15:42,940 --> 00:15:44,440 Right, on your feet, up. 300 00:15:45,540 --> 00:15:46,540 Yes, that's all right. 301 00:15:46,740 --> 00:15:47,619 Come on, Butler. 302 00:15:47,620 --> 00:15:50,220 Let's see you do it now, come on. Down with Rosie, come on. 303 00:15:51,460 --> 00:15:53,880 Here we go, here we go, that. Get right down. 304 00:15:54,700 --> 00:15:55,700 Ready, 305 00:15:56,040 --> 00:15:57,040 run! 306 00:16:04,910 --> 00:16:06,510 I want me to get her going, mate. I'm telling you. 307 00:16:07,110 --> 00:16:11,190 Come on, Butler. Pull her up. It'll strengthen your back. Come on. Rosie's 308 00:16:11,190 --> 00:16:12,190 a tank. Oh! 309 00:16:14,590 --> 00:16:19,230 What do you think you're doing on top of that woman? Get up out of it. Come on. 310 00:16:19,810 --> 00:16:25,710 I know what you're training for, mate. Get up out of it. He pulled me on top of 311 00:16:25,710 --> 00:16:27,290 that. Yeah, she couldn't resist her, I suppose. 312 00:16:27,570 --> 00:16:30,130 Now, look, Blakey. I'm sorry, Rose. 313 00:16:30,350 --> 00:16:32,150 Come on, get up. Look, what I want to... 314 00:16:33,820 --> 00:16:38,880 Oh, blimey, lay there. Listen, we want proper exercise. It's something we can 315 00:16:38,880 --> 00:16:41,920 on our own. Get up, Rose. All right, then. I suppose I'll have to make it 316 00:16:41,920 --> 00:16:43,680 for your benefit. Yeah. All right, then, class. 317 00:16:44,280 --> 00:16:47,200 Form up in lines now. We're going to do the skipping exercise, right? Something 318 00:16:47,200 --> 00:16:48,200 simple, right? 319 00:16:48,420 --> 00:16:49,640 Follow me now. Like this. 320 00:16:49,860 --> 00:16:53,120 A one, a two, a three, a four. 321 00:16:53,680 --> 00:16:54,900 Salt, mustard. 322 00:16:55,300 --> 00:16:57,780 Hey! Hey, this is charge play, mate. 323 00:16:58,270 --> 00:16:59,850 I could keep this up all night. You what? 324 00:17:00,170 --> 00:17:01,490 In your flabby state of health? 325 00:17:01,730 --> 00:17:03,750 I could keep it up longer than you, mate. What, you? 326 00:17:03,950 --> 00:17:04,950 An old crook like you? 327 00:17:05,800 --> 00:17:09,560 I might be a few years older than you, but I keep myself fit, mate. Oh, he's 328 00:17:09,560 --> 00:17:12,819 right, you know. He's in very good condition, considering his mileage, 329 00:17:12,819 --> 00:17:13,819 you? You can laugh. 330 00:17:13,920 --> 00:17:15,040 I look after myself. 331 00:17:15,579 --> 00:17:18,280 Like the engine in them buses, mate. Well maintained. 332 00:17:18,839 --> 00:17:19,819 Lasts for years. 333 00:17:19,819 --> 00:17:20,859 Come on, faster, then. 334 00:17:21,060 --> 00:17:22,200 Salt. Massage. 335 00:17:22,400 --> 00:17:24,960 Watch it, watch it, Blakey. You'll blow a gasket, mate. 336 00:17:25,660 --> 00:17:26,660 All right, you laugh. 337 00:17:26,819 --> 00:17:29,420 I'll bid you a pardon. I'll keep it up longer than you. You're on, you're on. 338 00:17:29,500 --> 00:17:31,000 Salt. Massage. Pepper. 339 00:17:31,700 --> 00:17:32,820 Salt. Massage. Pepper. 340 00:17:33,120 --> 00:17:34,120 Salt. Massage. Pepper. 341 00:17:34,480 --> 00:17:37,710 Salt. I'll bet neither of you can keep it up till six o 'clock. 342 00:17:38,010 --> 00:17:39,010 No! Salt, mustard. 343 00:17:39,450 --> 00:17:40,450 Salt, mustard. 344 00:17:40,670 --> 00:17:41,670 Salt, mustard. 345 00:17:47,330 --> 00:17:48,330 Salt, 346 00:17:50,530 --> 00:17:51,530 mustard. 347 00:17:54,510 --> 00:17:55,510 Salt, 348 00:17:59,770 --> 00:18:00,790 mustard. 349 00:18:02,070 --> 00:18:03,070 Salt, mustard. 350 00:18:03,310 --> 00:18:04,390 Salt, mustard. 351 00:18:23,830 --> 00:18:24,870 He stopped. 352 00:18:25,590 --> 00:18:29,430 He stopped skipping. 353 00:18:31,070 --> 00:18:32,350 Dummy, he stopped breathing. 354 00:18:33,010 --> 00:18:35,650 Stay, come on. Stay, wake up. Stay, stay. 355 00:18:36,190 --> 00:18:37,190 Hey! 356 00:18:37,930 --> 00:18:40,050 You stopped. You stopped. You stopped skipping. 357 00:18:40,570 --> 00:18:44,290 You lost, mate. No, I didn't lose. I didn't lose. You stopped skipping. 358 00:18:44,570 --> 00:18:45,229 No, no. 359 00:18:45,230 --> 00:18:46,530 No, my rope got tangled up. 360 00:18:47,070 --> 00:18:49,090 What are you talking about, your rope? 361 00:18:49,450 --> 00:18:53,090 It's a make -believe rope, isn't it? Yeah, well, make -believe it got tangled 362 00:18:53,090 --> 00:18:54,490 then. Yeah, yeah, great. Sweet. 363 00:18:54,710 --> 00:18:58,750 I won, didn't I? I won. You owe me a pound, butler. I can have this pound off 364 00:18:58,750 --> 00:19:00,110 you. Oh, you stopped. Right, that's it. 365 00:19:00,330 --> 00:19:01,770 Come on, all the cars now. 366 00:19:02,090 --> 00:19:03,110 Skipping by numbers. 367 00:19:03,370 --> 00:19:04,610 On the spot, begin, right? 368 00:19:04,990 --> 00:19:05,990 One, two. 369 00:19:07,149 --> 00:19:11,410 Three, four, six, seven, eight, nine, ten. 370 00:19:13,010 --> 00:19:15,870 Do you think this will be enough for Stan's supper? 371 00:19:16,170 --> 00:19:18,550 Look, it's all in the book. You can read it for yourself. 372 00:19:19,370 --> 00:19:20,690 Exercise is not enough. 373 00:19:21,090 --> 00:19:24,110 A man in his job needs to go on a diet. 374 00:19:24,610 --> 00:19:26,370 Well, it's done up very much. 375 00:19:26,790 --> 00:19:28,670 Look, I've studied the calorie chart. 376 00:19:29,410 --> 00:19:31,870 He's already got five more calories than he should have there. 377 00:19:32,250 --> 00:19:35,390 Well, there he is. It is very late. It's nearly nine o 'clock. 378 00:19:39,220 --> 00:19:40,159 Hi, Mum. 379 00:19:40,160 --> 00:19:42,320 How'd the exercises go, eh? 380 00:19:42,960 --> 00:19:43,899 Please, Kate. 381 00:19:43,900 --> 00:19:44,900 Oh! 382 00:19:46,660 --> 00:19:48,380 You seem in very poor condition. 383 00:19:49,060 --> 00:19:50,400 No, don't be silly, no. 384 00:19:50,660 --> 00:19:52,900 No, I just pulled a few muscles in my back, that's all. 385 00:19:55,540 --> 00:20:00,860 I didn't know I had muscles there. 386 00:20:02,540 --> 00:20:06,000 Do you know what? Two hours of exercise, Mum, makes you starving and hungry. 387 00:20:06,840 --> 00:20:08,140 Where's the grub, Mum? 388 00:20:09,259 --> 00:20:13,080 I've prepared you a special healthy meal. 389 00:20:13,280 --> 00:20:14,280 Ah, good. What is it? 390 00:20:14,620 --> 00:20:15,620 65 calories. 391 00:20:15,880 --> 00:20:16,940 Right, I'll have that with chips. 392 00:20:17,800 --> 00:20:18,800 That's all there is, Mum. 393 00:20:22,240 --> 00:20:23,159 What's this, then? 394 00:20:23,160 --> 00:20:25,860 That is a hard -boiled egg and two dried apricots. 395 00:20:27,660 --> 00:20:29,240 You must be joking. Of course. 396 00:20:30,640 --> 00:20:33,380 It's just a starter, isn't it? Look, it is all here, mate. 397 00:20:34,520 --> 00:20:35,520 I... 398 00:20:36,300 --> 00:20:40,640 worker needs 7 ,000 calories a day. A light worker needs 4 ,000 calories a 399 00:20:40,720 --> 00:20:43,700 A sedentary worker like yourself needs 2 ,500. 400 00:20:43,940 --> 00:20:44,940 It's all there. Read it for yourself. 401 00:20:45,200 --> 00:20:47,640 Oh, Arthur, how many calories do I need per day? 402 00:20:47,960 --> 00:20:49,700 Well, you move yourself about three. 403 00:20:51,500 --> 00:20:54,940 I'll have a nice hot cup of cocoa. That might help a bit. Oh, no, you can't have 404 00:20:54,940 --> 00:20:59,540 that, love. But I've made you a nice hot lemon juice. 405 00:21:01,060 --> 00:21:02,060 Lemon juice? 406 00:21:03,660 --> 00:21:04,519 What's this for? 407 00:21:04,520 --> 00:21:08,000 That is to break down the fatty cells and to cleanse the stomach. 408 00:21:08,840 --> 00:21:11,080 There is nothing in my stomach to cleanse! 409 00:21:13,980 --> 00:21:14,980 There's a pip in there. 410 00:21:15,420 --> 00:21:16,760 I suppose that's all right, is it? 411 00:21:17,100 --> 00:21:19,140 As far as I know, pips are non -fattening. 412 00:21:22,060 --> 00:21:23,060 Rotten muck. 413 00:21:23,400 --> 00:21:26,600 Got no sugar in it. It's no good, Mum, I can't stand it. I'm going to have a 414 00:21:26,600 --> 00:21:30,080 slice of bread and drip it. And I might have a plate of chips after. Oh, no, 415 00:21:30,140 --> 00:21:31,140 love, please. 416 00:21:31,260 --> 00:21:32,620 Oh, please, Dad. 417 00:21:33,210 --> 00:21:36,570 Mum, Mum, Mum, look, you've got to face up to it. We've all got to go sometime 418 00:21:36,570 --> 00:21:37,449 or another. 419 00:21:37,450 --> 00:21:41,550 I suppose you realise I could not afford to keep both your mum and Olive on my 420 00:21:41,550 --> 00:21:42,550 wage? 421 00:21:42,630 --> 00:21:46,210 Oh, blimey, that's it. You're not throwing it around, missing me, mate. 422 00:21:46,210 --> 00:21:47,210 missing me wage packet. 423 00:21:47,370 --> 00:21:49,250 Oh, how could you say such a thing? 424 00:21:49,710 --> 00:21:52,670 Oh, Mum, please don't cry. 425 00:21:52,890 --> 00:21:54,370 I wouldn't let you starve. 426 00:21:54,730 --> 00:21:57,250 If I had to, I'd go out and scruff floors. 427 00:21:58,010 --> 00:21:58,889 Would you? 428 00:21:58,890 --> 00:22:00,590 Well, how about starting on this one, then? 429 00:22:03,690 --> 00:22:04,489 Now and then. 430 00:22:04,490 --> 00:22:05,490 Don't I, Arthur? 431 00:22:05,570 --> 00:22:07,090 Yes, the only night your hands are clean. 432 00:22:07,290 --> 00:22:08,290 Oh! 433 00:22:08,710 --> 00:22:13,710 All right, stop blabbering the two of you. All right, all right, all right. 434 00:22:13,710 --> 00:22:14,710 keep myself fit. 435 00:22:14,770 --> 00:22:15,890 I'll eat the apricots. 436 00:22:16,230 --> 00:22:19,230 What I do in this family? I'm not kidding. What I do for you? 437 00:22:20,110 --> 00:22:21,110 Very nutritious. 438 00:22:21,530 --> 00:22:22,249 Nutritious, mate? 439 00:22:22,250 --> 00:22:23,730 Yeah. Blubber's like a lump of rubber. 440 00:22:25,570 --> 00:22:27,430 Well, I'll have that lemon juice to wash them down. 441 00:22:27,710 --> 00:22:28,710 All right. 442 00:22:48,650 --> 00:22:50,230 What's known as a four -course breakfast. 443 00:22:50,490 --> 00:22:52,490 One yoghurt and three prunes. 444 00:22:53,810 --> 00:22:54,930 Have you gone mad? 445 00:22:55,210 --> 00:22:58,390 Nah, it's the old lady. Since she read that article, she got terribly worried 446 00:22:58,390 --> 00:23:01,810 about me, so I said, well, I'll go on a diet. Anyway, I want to keep myself in 447 00:23:01,810 --> 00:23:04,090 condition. Listen, mate, you don't have to worry about that. Haven't you seen 448 00:23:04,090 --> 00:23:05,009 this morning's paper? 449 00:23:05,010 --> 00:23:08,250 No. There's a new article in here. It says yesterday's article was a load of 450 00:23:08,250 --> 00:23:11,810 rubbish. Now listen to this. Under modern conditions of work, shorter 451 00:23:11,970 --> 00:23:15,450 power control buses, etc., there's no reason to believe a busman's job is not 452 00:23:15,450 --> 00:23:16,450 healthy as anyone else's. 453 00:23:17,510 --> 00:23:18,850 Right, well, that's the end of that, then, isn't it? 454 00:23:19,510 --> 00:23:21,170 Yeah, read the article. I'll get you to breakfast. 455 00:23:21,390 --> 00:23:23,230 I'm going to have baggers and chips. You want a sandwich? Same for me, mate, 456 00:23:23,250 --> 00:23:26,890 yeah. Baggers and chips. On second thoughts, I'll have egg and beans. 457 00:23:27,330 --> 00:23:28,330 Egg and beans on top. 458 00:23:28,690 --> 00:23:32,190 What, do you mean instead of the baggers and chips? No, as well as. 459 00:23:33,430 --> 00:23:34,970 I'll have a double portion of chips and all. 460 00:23:35,230 --> 00:23:36,229 Morning, 461 00:23:36,230 --> 00:23:37,330 Stan. Morning, darling. 462 00:23:38,370 --> 00:23:39,710 Looking forward to the dance on Saturday. 463 00:23:40,130 --> 00:23:41,130 Yeah. 464 00:23:41,150 --> 00:23:45,930 And if you like, you can come back to my place afterwards because me mum's away. 465 00:23:47,230 --> 00:23:48,230 Is she? 466 00:23:48,310 --> 00:23:49,730 Yeah, yeah, lovely, yeah. 467 00:23:50,250 --> 00:23:53,870 Great. Yeah. Must get a cup of tea. Yeah, you do that, darling, yeah. 468 00:23:54,470 --> 00:23:55,570 There you are, mate. Yeah. 469 00:23:56,030 --> 00:23:57,910 I've changed my mind, mate. I've got to keep fit. 470 00:23:59,890 --> 00:24:04,010 Well, you've read the article. You don't have to keep fit for the job. Yes, but 471 00:24:04,010 --> 00:24:05,630 there's more than one kind of job, ain't there? 472 00:24:06,390 --> 00:24:07,390 Where's the prune? 473 00:24:07,730 --> 00:24:08,730 Hello, darling. 474 00:24:08,750 --> 00:24:09,750 Hello. 36210

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.