All language subtitles for On The Buses s03e12 The squeeze
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,040 --> 00:00:41,719
Morning, Mum.
2
00:00:41,720 --> 00:00:42,599
Hello, love.
3
00:00:42,600 --> 00:00:43,600
Morning, Olly. Well done.
4
00:00:43,980 --> 00:00:44,699
All right?
5
00:00:44,700 --> 00:00:45,740
What's the offer? Any up yet?
6
00:00:46,000 --> 00:00:48,080
He's out in the shed, tuning up his
bike.
7
00:00:48,380 --> 00:00:49,700
Oh, good.
8
00:00:49,980 --> 00:00:51,000
Stand by for blasting.
9
00:01:05,340 --> 00:01:06,340
Blimey, what a bike.
10
00:01:06,500 --> 00:01:08,920
If they heard those bangs, they wouldn't
worry about the Concorde.
11
00:01:12,400 --> 00:01:13,460
Here, Arthur.
12
00:01:14,080 --> 00:01:16,240
Why don't you do something about that
bike of yours?
13
00:01:16,760 --> 00:01:18,740
I happen to have just tuned it up.
14
00:01:18,940 --> 00:01:21,080
Tuned it up? You haven't got much of it
with music.
15
00:01:22,280 --> 00:01:23,800
Why don't you shut up?
16
00:01:24,200 --> 00:01:27,280
I've done the best I can. I can't afford
to put it in the garage.
17
00:01:27,480 --> 00:01:30,640
The cost of everything's going up, isn't
it? Look, we're all suffering from
18
00:01:30,640 --> 00:01:31,640
inflation.
19
00:01:32,280 --> 00:01:33,460
Well, Olive certainly is.
20
00:01:35,840 --> 00:01:38,420
Well, she can't help it if she suffers.
Here's your breakfast, love.
21
00:01:39,340 --> 00:01:40,340
What's this?
22
00:01:40,460 --> 00:01:41,460
Fried bread and bacon.
23
00:01:42,240 --> 00:01:43,420
Fried bread and bacon?
24
00:01:44,400 --> 00:01:45,400
Where's the bacon?
25
00:01:45,520 --> 00:01:46,520
Underneath the bread.
26
00:01:49,520 --> 00:01:50,520
Cold.
27
00:01:50,860 --> 00:01:51,860
Is that it?
28
00:01:52,240 --> 00:01:53,240
Yeah.
29
00:01:53,560 --> 00:01:55,960
Blimey, no wonder it was underneath
there. You were frightened it would blow
30
00:01:55,960 --> 00:01:56,960
away.
31
00:01:57,440 --> 00:02:00,960
Well, I'm sorry. Everything's so
expensive, I can't afford to give you
32
00:02:01,080 --> 00:02:02,180
Not in the money you give me.
33
00:02:02,400 --> 00:02:03,400
Well?
34
00:02:03,520 --> 00:02:06,100
Well, everything's so expensive, we've
got to cut down.
35
00:02:07,240 --> 00:02:09,300
Well, that's not going to do Wally any
harm, is it?
36
00:02:09,560 --> 00:02:12,520
I am already cutting down. I've only got
one slice of toast.
37
00:02:13,660 --> 00:02:15,440
Blimey, you're putting half a pound of
butter on it.
38
00:02:16,800 --> 00:02:20,040
Yeah, you'll have to go easy with the
butter, love. It's very expensive and
39
00:02:20,040 --> 00:02:20,978
going up.
40
00:02:20,980 --> 00:02:24,060
Look, it's her fault. It's her law of
supply and demand.
41
00:02:24,420 --> 00:02:25,920
And she's creating a shortage.
42
00:02:26,200 --> 00:02:29,080
Now, look here, I can't cope. You boys
have got to give me more housekeeping
43
00:02:29,080 --> 00:02:33,180
money. Oh, don't. I can't afford to. I
don't know what you do with the money
44
00:02:33,180 --> 00:02:36,060
anyway. Well, we can't do without
butter. I've only had a bit.
45
00:02:36,600 --> 00:02:41,740
Well, now, look. In the war, your dad
and me had two ounces of butter a week.
46
00:02:42,060 --> 00:02:43,140
Did you manage on that?
47
00:02:43,480 --> 00:02:45,360
I must have done that when she was born.
48
00:02:47,360 --> 00:02:48,360
Oh, well.
49
00:02:48,620 --> 00:02:50,100
You didn't ration everything.
50
00:02:53,040 --> 00:02:54,680
Oh, there's the milkman.
51
00:02:54,940 --> 00:02:56,380
Shh, don't say a word.
52
00:02:57,420 --> 00:02:58,580
Well, what's the matter with you?
53
00:02:59,060 --> 00:03:01,140
If he knows we're here, he won't pay
him. Shh.
54
00:03:01,880 --> 00:03:04,140
Well, what's the matter? Haven't you
paid him this week or something?
55
00:03:04,480 --> 00:03:06,460
I haven't paid him for six weeks. Get
out of sight.
56
00:03:06,700 --> 00:03:10,040
Oh, don't be ridiculous. How much do you
owe the man?
57
00:03:10,500 --> 00:03:11,540
Six pounds ten.
58
00:03:23,800 --> 00:03:24,800
It's all right, it's gone.
59
00:03:38,060 --> 00:03:39,060
doing on the floor?
60
00:03:39,360 --> 00:03:40,740
I thought you was a milkman.
61
00:03:44,560 --> 00:03:46,880
Does she always get on the floor when a
milkman calls?
62
00:03:48,720 --> 00:03:51,540
We wish she did. If she did, we wouldn't
have six pound ten.
63
00:03:53,640 --> 00:03:55,560
Here, I found that note on the doorstep.
64
00:03:55,860 --> 00:03:59,220
Yeah? No milk today.
65
00:03:59,720 --> 00:04:00,840
What are you talking about?
66
00:04:01,180 --> 00:04:03,040
There's hardly any left. What did you
put that out for, Mum?
67
00:04:03,500 --> 00:04:05,160
She didn't put it out. The milkman did.
68
00:04:07,950 --> 00:04:09,910
What are you doing? Well, I didn't want
to be at home when the milkman called.
69
00:04:10,210 --> 00:04:11,630
We're all in the same boat, mate.
70
00:04:11,850 --> 00:04:14,810
Oh. Oh, well, I suppose you've gone now.
I'll see you down at the depot. OK,
71
00:04:14,850 --> 00:04:18,050
enjoy yourself. Go on, mate. Now,
listen, you two, I'm sick of dodging the
72
00:04:18,050 --> 00:04:20,750
tradespeople. You've got to give me more
money.
73
00:04:21,010 --> 00:04:23,650
Don't keep picking on me, Mum. Why don't
you check me with a bit more
74
00:04:23,650 --> 00:04:25,870
housekeeping? Because I cannot afford
to.
75
00:04:26,510 --> 00:04:28,350
I've had rather a lot of expenses
recently.
76
00:04:29,050 --> 00:04:32,570
I'm going to tax my motorbike in two
weeks, am I? Oh, that rotten thing.
77
00:04:32,870 --> 00:04:33,890
It's a damn nuisance.
78
00:04:34,370 --> 00:04:35,370
Why don't you flog it?
79
00:04:35,770 --> 00:04:38,290
Because it happens to be the only
pleasure I've got left in life.
80
00:04:40,610 --> 00:04:44,830
Well, you can't have a motorbike and a
wife. Something's got to go.
81
00:04:45,070 --> 00:04:49,050
Perhaps you're right.
82
00:04:50,830 --> 00:04:52,310
Well, sorry to lose you, love.
83
00:04:55,910 --> 00:04:57,370
Don't say such things.
84
00:04:57,870 --> 00:05:02,010
Anyone would think Arthur'd rather have
his motorbike than Ollie's. Well, a bike
85
00:05:02,010 --> 00:05:03,010
has got its attractions.
86
00:05:04,510 --> 00:05:07,990
Now, look, mate, listen. Why don't you
put an ad in a local paper?
87
00:05:08,230 --> 00:05:09,230
I'll help you to make one out.
88
00:05:09,450 --> 00:05:13,350
Look, mate, I have not yet decided to
get rid of it. I think he'd rather sell
89
00:05:13,350 --> 00:05:15,930
me. All right, put an ad in about you.
90
00:05:16,970 --> 00:05:19,930
One owner, oddly used, two seats well
upholstered.
91
00:05:21,830 --> 00:05:23,670
How can you say such things?
92
00:05:23,930 --> 00:05:25,410
At least I'm in good running order.
93
00:05:25,850 --> 00:05:26,850
Well, how would we know?
94
00:05:27,010 --> 00:05:28,570
You haven't been working for three
years.
95
00:05:29,750 --> 00:05:31,350
I read in a paper.
96
00:05:31,950 --> 00:05:35,050
About how in Africa you can barter your
wife for free cows.
97
00:05:35,830 --> 00:05:39,530
If we can't do that here, then we
wouldn't have to worry about the milk.
98
00:05:40,870 --> 00:05:45,570
Will you stop talking about selling
olive and think about selling your boat?
99
00:05:45,570 --> 00:05:46,389
need the money.
100
00:05:46,390 --> 00:05:47,830
All right. No, she's right, Arthur.
101
00:05:48,570 --> 00:05:51,910
Let's go and have a look in the shed,
see if we can pick out his finer points.
102
00:05:52,190 --> 00:05:53,270
All right. Come on, then.
103
00:05:53,630 --> 00:05:54,630
Here.
104
00:05:54,730 --> 00:05:56,890
Bring a bit of pencil and paper. All
right, I've got one.
105
00:05:57,320 --> 00:06:00,980
Why it's always me who has to make the
sacrifices in this house, I don't know.
106
00:06:01,060 --> 00:06:04,120
Because I've got nothing to sacrifice,
don't I? You're talking about all the
107
00:06:04,120 --> 00:06:08,040
birds you take out. It's got nothing to
do with you. My birds have got nothing
108
00:06:08,040 --> 00:06:10,600
to do with you. Let's have another one.
Let's talk about the pipe. Let's talk
109
00:06:10,600 --> 00:06:11,600
about the pipe.
110
00:06:12,240 --> 00:06:13,240
Right.
111
00:06:14,360 --> 00:06:16,600
Now then, what are we going to say about
it?
112
00:06:17,860 --> 00:06:19,440
Yeah, what are we going to say about it?
113
00:06:20,840 --> 00:06:22,760
Well, here's a bit of paper. We'll have
to start somewhere.
114
00:06:23,100 --> 00:06:24,100
You've got a pen or something?
115
00:06:24,340 --> 00:06:25,259
Yeah.
116
00:06:25,260 --> 00:06:26,260
Right, how do you do?
117
00:06:26,990 --> 00:06:30,030
Well, for sale. We can put that on,
can't we? Right, for sale.
118
00:06:31,410 --> 00:06:34,990
Motorbike combination with helmet
goggles, brand new.
119
00:06:35,870 --> 00:06:39,350
What are you talking about? The bike's
not brand new. No, but the helmet and
120
00:06:39,350 --> 00:06:40,350
goggles are.
121
00:06:41,850 --> 00:06:43,590
Bargain must be sold.
122
00:06:43,810 --> 00:06:46,810
I like this. Bargain must be sold. Owner
going abroad.
123
00:06:47,590 --> 00:06:52,790
I'm not going abroad, mate. If you flog
this, mate, you might have to.
124
00:06:54,670 --> 00:06:55,930
Go on, let's be sensible.
125
00:06:56,670 --> 00:07:00,470
Now then, what can we say about the
bodywork?
126
00:07:08,390 --> 00:07:09,390
Yeah.
127
00:07:10,610 --> 00:07:11,990
All right then, all right then.
128
00:07:13,410 --> 00:07:15,530
Two -tone colour. That's very good.
129
00:07:15,730 --> 00:07:17,670
With brown finished metalwork.
130
00:07:19,990 --> 00:07:20,990
Where's the brown?
131
00:07:21,090 --> 00:07:22,190
All the rusty bits.
132
00:07:24,450 --> 00:07:25,450
Right, now then.
133
00:07:25,870 --> 00:07:27,490
Let's see, what can we say about the
inside?
134
00:07:27,830 --> 00:07:29,130
Right, there we are, mate.
135
00:07:30,590 --> 00:07:31,590
Nothing.
136
00:07:33,030 --> 00:07:34,810
You are not being very helpful, are you?
137
00:07:35,210 --> 00:07:37,390
Well, blimey, the inside is as bad as
the outside.
138
00:07:37,850 --> 00:07:40,090
Well, all right, then, say it's got a
matching interior.
139
00:07:42,070 --> 00:07:44,950
Very good, I like that. Very clever.
Matching interior.
140
00:07:45,230 --> 00:07:46,230
One minute. Interior.
141
00:07:46,750 --> 00:07:50,330
We should say something like, can be
seen any time.
142
00:07:50,550 --> 00:07:51,550
Right.
143
00:07:51,890 --> 00:07:53,110
What time does it get dark?
144
00:07:55,820 --> 00:07:59,600
Half past six. Why? Right. Can be seen
any time after seven.
145
00:08:01,360 --> 00:08:02,880
Right. I've got another one here.
146
00:08:03,140 --> 00:08:04,680
One careful owner.
147
00:08:04,980 --> 00:08:07,180
What are you talking about? It's at
eight altogether.
148
00:08:07,660 --> 00:08:09,600
I know, but you can see the other seven
weren't particular.
149
00:08:11,080 --> 00:08:13,800
Right. Now, let's see what that reads
like, mate. For sale.
150
00:08:14,640 --> 00:08:17,400
Motorbike combination with helmet and
goggles brand new.
151
00:08:17,820 --> 00:08:19,760
Bargain. Must be sold. Owner going
abroad.
152
00:08:20,200 --> 00:08:22,520
Two -tone colour with brown finish
metalwork.
153
00:08:22,800 --> 00:08:23,800
Matching interior.
154
00:08:23,880 --> 00:08:27,520
Can be seen any time after seven. One
careful owner. Great in the paper,
155
00:08:27,520 --> 00:08:29,300
look great. No, no, no, no, no, no.
156
00:08:29,680 --> 00:08:31,040
What do you mean, no, no, no, no, no?
157
00:08:31,420 --> 00:08:34,200
That will weigh against my conscience,
mate. I mean, it's deliberate
158
00:08:34,200 --> 00:08:36,059
fraudulation, isn't it? It's just a mass
of lies.
159
00:08:36,500 --> 00:08:40,780
I mean, under the existing laws, you
could get fired £500 and shoved inside
160
00:08:40,780 --> 00:08:41,399
three months.
161
00:08:41,400 --> 00:08:44,100
No, you go inside for three months
because it's going to be your name on
162
00:08:44,860 --> 00:08:46,200
Right, that's it then. No.
163
00:08:47,540 --> 00:08:48,880
Don't be so childish.
164
00:08:49,280 --> 00:08:51,420
All right, we won't put it in the paper.
I'll tell you what I'll do.
165
00:08:51,900 --> 00:08:53,740
I'll stick it up on a notice board at
the depot.
166
00:08:54,660 --> 00:08:56,640
Got nothing to lose, have we? No, of
course not. Right.
167
00:09:07,740 --> 00:09:08,740
Anyone nibbled yet?
168
00:09:08,820 --> 00:09:10,780
No. Well, only old Nobby Clark.
169
00:09:11,100 --> 00:09:12,520
I think he must have seen the bike.
170
00:09:12,720 --> 00:09:13,259
Why's that?
171
00:09:13,260 --> 00:09:14,420
Look at his foot on the bottom.
172
00:09:14,700 --> 00:09:15,820
Keep death off the road.
173
00:09:18,699 --> 00:09:19,780
Society's ridiculous, really.
174
00:09:20,020 --> 00:09:22,860
Yeah. Well, none of our fellas have got
enough money, have they? No, you're
175
00:09:22,860 --> 00:09:23,459
right there, mate.
176
00:09:23,460 --> 00:09:26,540
Anyway, where are you going to find a
mug stupid enough to buy that lad of old
177
00:09:26,540 --> 00:09:27,720
rubbish? Yeah, you're right, really.
178
00:09:33,500 --> 00:09:33,820
I
179
00:09:33,820 --> 00:09:42,760
think
180
00:09:42,760 --> 00:09:43,760
we just found one.
181
00:09:49,930 --> 00:09:52,730
I don't reckon you've got a hope in hell
of flogging that motorbike for Blakey.
182
00:09:52,990 --> 00:09:55,190
Look, let's try, shall we? Let's see.
183
00:09:55,450 --> 00:09:57,790
Right, just follow what I say, just do
it.
184
00:09:59,050 --> 00:10:00,050
Hi, Blakey.
185
00:10:01,030 --> 00:10:02,450
Hello. You all right, Blakey?
186
00:10:03,390 --> 00:10:04,530
None the better for you, I'll say.
187
00:10:06,110 --> 00:10:08,050
I didn't think you looked well, Jack.
188
00:10:08,310 --> 00:10:10,370
Eh? What? I said you didn't look well.
189
00:10:10,790 --> 00:10:13,250
Oh, no, no, no, you look all in. Yeah.
190
00:10:14,050 --> 00:10:17,090
What's all these solicitations for,
anyway? All right, mate, if you don't
191
00:10:17,090 --> 00:10:18,750
believe us, ask somebody else. Here.
192
00:10:19,100 --> 00:10:20,019
Jokey, mate.
193
00:10:20,020 --> 00:10:21,740
Don't you think Blakey's looking very
pale?
194
00:10:23,040 --> 00:10:24,040
Not half.
195
00:10:24,400 --> 00:10:29,760
Yeah? Of course he looks... Of course he
thinks I look pale. We all look pale to
196
00:10:29,760 --> 00:10:30,760
him, don't we?
197
00:10:32,520 --> 00:10:37,920
You look a bit... Let's have a listen.
Let's have a listen. Let's have a
198
00:10:38,360 --> 00:10:39,360
What?
199
00:10:43,160 --> 00:10:44,160
What?
200
00:10:45,420 --> 00:10:46,420
Blimey, Jack. Yeah?
201
00:10:47,610 --> 00:10:48,269
What's the matter?
202
00:10:48,270 --> 00:10:50,050
You're tickering off going at a rate,
mate.
203
00:10:51,870 --> 00:10:53,330
That's me blimmin' watch, what are you
talking about?
204
00:10:54,970 --> 00:10:58,150
I know there's an in -between of
watching and art, mate. Now, look, I
205
00:10:58,190 --> 00:11:01,790
Blakey, that you and I, well, we've had
our differences of opinion in the past,
206
00:11:01,850 --> 00:11:05,150
but let's face it, well, we wouldn't
like to see you go.
207
00:11:07,090 --> 00:11:10,210
It's nice to hear you say that. No,
otherwise we'd have to have a whip round
208
00:11:10,210 --> 00:11:11,210
a reef.
209
00:11:13,019 --> 00:11:14,019
No, seriously,
210
00:11:14,640 --> 00:11:17,500
I reckon a bloke in your position ought
to have a little car or something.
211
00:11:17,780 --> 00:11:21,060
Oh, I know that, yes, but I can't afford
it, can I? Oh, no.
212
00:11:22,160 --> 00:11:23,160
Here.
213
00:11:23,440 --> 00:11:24,440
Tell you what.
214
00:11:24,960 --> 00:11:27,360
Why don't you have a look at my brother
-in -law's motorbike?
215
00:11:27,860 --> 00:11:29,200
You know, aren't there, see? Right.
216
00:11:29,600 --> 00:11:33,620
50 quid. And I reckon if he knows it's
you, he'll let you have it a bit
217
00:11:33,700 --> 00:11:36,780
Yeah, I bet he would. No, I don't want a
motorbike, mate. I've got my bike. That
218
00:11:36,780 --> 00:11:40,200
keeps me fit. All right, but don't say I
didn't warn you.
219
00:12:06,190 --> 00:12:08,410
You've got him worried, mate. He's
looking at himself in the mirror.
220
00:12:09,950 --> 00:12:11,190
That'll really give him an heart attack.
221
00:12:13,210 --> 00:12:14,089
Oh, butlers.
222
00:12:14,090 --> 00:12:17,110
Yes, Maggie? When could I have a look at
that motorbike, your brother -in
223
00:12:17,110 --> 00:12:20,230
-law's? Motorbike? Oh, tomorrow morning.
I'll let you have a look at it before I
224
00:12:20,230 --> 00:12:21,189
go on duty.
225
00:12:21,190 --> 00:12:22,930
Yeah. What sort of condition is it in?
226
00:12:23,310 --> 00:12:25,170
Condition? Tip -top, as new.
227
00:12:26,230 --> 00:12:29,170
Well, I'm not saying I'm interested, but
I'll have a look tomorrow morning.
228
00:12:29,330 --> 00:12:30,029
Yeah, OK.
229
00:12:30,030 --> 00:12:31,030
Yeah, right on.
230
00:12:32,010 --> 00:12:35,210
I've got to hand it to you. I never
thought you'd flog in that bike.
231
00:12:36,140 --> 00:12:37,680
I'm a bit worried, though, mate. Why's
that?
232
00:12:37,960 --> 00:12:40,860
Well, you see, from my house to the
depot, it's three miles.
233
00:12:41,080 --> 00:12:42,080
Well, so what?
234
00:12:42,480 --> 00:12:43,900
I don't think that bike will make it.
235
00:12:48,640 --> 00:12:51,920
Oh, do we have to do all this? Oh, stop
moaning.
236
00:12:52,180 --> 00:12:56,280
Look, we've got to tart the bike up,
haven't we? See if the engine works all
237
00:12:56,280 --> 00:12:58,840
right. Blake is not that much of an
idiot, you know.
238
00:12:59,500 --> 00:13:01,740
Right, let's see how the engine does
work, shall we, Arthur?
239
00:13:01,960 --> 00:13:02,960
Yeah. Like that, mate.
240
00:13:08,680 --> 00:13:09,680
Oh, God!
241
00:13:10,880 --> 00:13:14,600
Why haven't you done anything about that
engine?
242
00:13:15,160 --> 00:13:17,440
I happen to be rather busy fixing the
Uta.
243
00:13:17,960 --> 00:13:20,860
Blimey, the noise that engine makes,
mate, you don't need an inter -Uta.
244
00:13:21,820 --> 00:13:25,060
Here, I'll tell you what to do. Now,
Arthur, take that inspection cap off the
245
00:13:25,060 --> 00:13:26,360
gearbox. What on earth for?
246
00:13:26,680 --> 00:13:28,920
Just you take it off and I'll show you
what I mean.
247
00:13:29,520 --> 00:13:30,560
Right, now then.
248
00:13:31,480 --> 00:13:32,540
Have you got it all? Yeah.
249
00:13:32,780 --> 00:13:35,460
Right, now put that funnel in it. Put
that funnel in it.
250
00:13:36,000 --> 00:13:39,680
Yeah. That's not going to make the
engine quiet, is it? Look, mate, this is
251
00:13:39,680 --> 00:13:40,840
very, very technical.
252
00:13:41,080 --> 00:13:42,180
All the boys do this.
253
00:13:42,540 --> 00:13:44,180
It's a well -known old trick.
254
00:13:44,540 --> 00:13:49,000
What is it? Well, it's what we call the
three -in -one mixture, you see.
255
00:13:49,520 --> 00:13:50,880
Right, it's one part oil.
256
00:13:51,260 --> 00:13:52,260
Yeah.
257
00:13:52,460 --> 00:13:53,460
Right.
258
00:13:55,900 --> 00:13:57,640
And three parts sawdust.
259
00:13:59,560 --> 00:14:00,560
No, mate.
260
00:14:00,900 --> 00:14:05,260
Here, are you sure that's going to make
the engine quiet? I am positive, mate.
261
00:14:05,640 --> 00:14:08,240
There's only one thing. It only lasts
for about half an hour. Oh.
262
00:14:08,620 --> 00:14:10,200
Yeah. Oh, I didn't have a thought of
that.
263
00:14:10,860 --> 00:14:13,840
Oh, I can see that. I'll tell you what.
The bloke who sold it to you did.
264
00:14:14,100 --> 00:14:15,740
Yeah. I sold it.
265
00:14:16,120 --> 00:14:17,180
There you go. Right, is it in then?
266
00:14:17,600 --> 00:14:18,579
Right, mate?
267
00:14:18,580 --> 00:14:20,900
Is it in? Yeah. Put the cap on. Right,
let's see how it goes now.
268
00:14:22,080 --> 00:14:23,080
Now then.
269
00:14:23,420 --> 00:14:26,500
Come out a bit. Come out a bit. Come
out. Now then. Now then. Watch this,
270
00:14:26,580 --> 00:14:27,580
Watch it. Watch it.
271
00:14:29,500 --> 00:14:30,500
And that's sweet.
272
00:14:30,600 --> 00:14:31,600
And that's sweet.
273
00:14:32,540 --> 00:14:33,860
Don't waste it. Don't waste it.
274
00:14:34,180 --> 00:14:36,020
Switch it on. Switch it on. Don't waste
it. Right.
275
00:14:36,240 --> 00:14:37,240
There you are, Stan.
276
00:14:37,580 --> 00:14:40,880
I've given you an exhaust pipe for
cleaning inside and out. Right.
277
00:14:41,860 --> 00:14:43,240
Inside? How do you do that?
278
00:14:43,440 --> 00:14:45,440
With this stuff I put down the what
-sit, you know.
279
00:14:46,760 --> 00:14:52,000
It gets right round the bend and does
all the little bits you can't see.
280
00:14:54,200 --> 00:14:56,080
Now, Arthur, mate, I'll tell you what.
281
00:14:56,440 --> 00:15:01,280
I'm going to put a bit of this special
tape along the body work on this other
282
00:15:01,280 --> 00:15:05,810
thing here. Well, what possible use
could that be? Well, Apart from tarting
283
00:15:05,810 --> 00:15:07,930
up, you see, it'll hold the body
together.
284
00:15:09,610 --> 00:15:11,390
Well, blimey, let's face it, mate.
285
00:15:11,630 --> 00:15:12,810
Look at this one here, look.
286
00:15:13,050 --> 00:15:14,430
Yeah, well, well, well.
287
00:15:14,990 --> 00:15:16,930
Holly did that last year at Margate.
288
00:15:17,190 --> 00:15:20,670
It wasn't my fault. I had to have
somewhere to change into my bathing
289
00:15:22,710 --> 00:15:23,950
You've changed in there?
290
00:15:26,350 --> 00:15:26,969
Not easy.
291
00:15:26,970 --> 00:15:29,250
Took me over half an hour to get into my
bikini.
292
00:15:29,690 --> 00:15:32,230
I didn't think they made bikinis your
size, love.
293
00:15:32,470 --> 00:15:34,190
They don't. That's why I took over half
an hour.
294
00:15:35,350 --> 00:15:39,610
Oh, come on, sunshine. I'll give you a
hand with the tyre levers.
295
00:15:39,950 --> 00:15:41,450
Oh, it was most embarrassing.
296
00:15:41,710 --> 00:15:45,770
I was just about to change into my
costume when the fella came and peeped
297
00:15:45,770 --> 00:15:48,170
there and I had nothing on except my
crash helmet.
298
00:15:49,590 --> 00:15:50,790
What happened, love?
299
00:15:51,130 --> 00:15:52,430
They treated the bloke for shock.
300
00:15:56,350 --> 00:15:57,730
Oh, well, that's it.
301
00:15:58,110 --> 00:16:01,530
I don't think we'll have much of a job
of flogging that to Blakey tomorrow.
302
00:16:01,970 --> 00:16:04,330
Well, I shall be very sad to see her go.
303
00:16:04,770 --> 00:16:07,870
As I said yesterday, it's the only
pleasure I have left in life.
304
00:16:08,270 --> 00:16:10,470
Oh, how can you say a thing like that?
305
00:16:10,770 --> 00:16:12,370
There are other things you know.
306
00:16:12,710 --> 00:16:14,190
Doesn't think, does he, Stan?
307
00:16:14,410 --> 00:16:15,410
No, love.
308
00:16:15,790 --> 00:16:17,190
No, he forgot to tell me.
309
00:16:28,460 --> 00:16:29,460
We've got a nibble there, mate.
310
00:16:31,340 --> 00:16:33,140
Well, Blakey, what do you think?
311
00:16:34,520 --> 00:16:36,340
The sidecar's a bit ropey, isn't it?
312
00:16:37,460 --> 00:16:40,980
Well... The engine's the thing, mate.
Let's hear the engine.
313
00:16:41,200 --> 00:16:42,760
You want to hear the engine? Right, here
we go then, boy.
314
00:16:45,340 --> 00:16:46,340
That's sweet, isn't it?
315
00:16:46,500 --> 00:16:47,500
Oh, that's lovely.
316
00:16:47,760 --> 00:16:48,760
Sweet as a nut.
317
00:16:49,100 --> 00:16:50,100
Oh,
318
00:16:50,380 --> 00:16:54,340
there's no loose cogs or gear wheels
there, mate, like a buzzsaw. Well, let's
319
00:16:54,340 --> 00:16:57,430
face it, it's just been reconditioned,
isn't it? Yeah, but you know what some
320
00:16:57,430 --> 00:17:00,330
them dealers are like, you know? They do
them, yeah. They put a load of sawdust
321
00:17:00,330 --> 00:17:01,330
in the gearbox.
322
00:17:02,570 --> 00:17:04,530
Really? They do, yes.
323
00:17:04,869 --> 00:17:06,550
Yeah? But they couldn't fool me, mate.
324
00:17:07,150 --> 00:17:09,790
When you've got a skill deer like mine,
you can detect that in an instant.
325
00:17:09,990 --> 00:17:11,290
Yeah, yeah, of course you can, yeah.
326
00:17:12,089 --> 00:17:16,010
Well, I think it's a nice cheap little
50 quid, Smith. What do you say? Yeah,
327
00:17:16,010 --> 00:17:17,410
quid's a lot of money, isn't it, eh?
328
00:17:17,730 --> 00:17:20,670
I don't need that sidecar for a start,
do I? I'm sorry,
329
00:17:21,790 --> 00:17:23,369
Blakey, but that goes with the bike.
330
00:17:23,569 --> 00:17:24,790
I mean, it doesn't charge you any more.
331
00:17:25,210 --> 00:17:28,250
But listen, I think you've overlooked
one fact, mate. What? You could take
332
00:17:28,250 --> 00:17:31,670
old lady out for a ride on a Sunday,
innit? Your old mum. My old lady in
333
00:17:31,830 --> 00:17:32,830
Yes, yes.
334
00:17:32,970 --> 00:17:34,490
A bit of a bumpy ride, wouldn't you?
335
00:17:34,810 --> 00:17:37,770
It's marvellous in there, isn't it? Ah,
it's just like a limousine.
336
00:17:37,970 --> 00:17:38,970
Yeah.
337
00:17:38,990 --> 00:17:41,790
I'd like to have a trial of that first,
I think. I don't think I'd take the
338
00:17:41,790 --> 00:17:43,750
chance. We can't speak fair in that. Let
him get inside.
339
00:17:43,970 --> 00:17:45,610
In you go, mate. Go on.
340
00:17:46,130 --> 00:17:47,130
That's it.
341
00:17:47,350 --> 00:17:48,350
Open the little door.
342
00:17:48,610 --> 00:17:49,610
There we are.
343
00:17:49,890 --> 00:17:50,889
In you go.
344
00:17:50,890 --> 00:17:51,950
That's the idea. That's right.
345
00:17:54,480 --> 00:17:55,459
You all right, mate?
346
00:17:55,460 --> 00:17:57,660
No. It's a bit of a tight fit, isn't it?
347
00:17:57,920 --> 00:18:00,420
No, you'll have to get out and get in
again. You've got to put your feet in
348
00:18:00,420 --> 00:18:03,600
first, you see. A bit of silence is what
you need there.
349
00:18:03,820 --> 00:18:04,900
That's it. There you are.
350
00:18:05,200 --> 00:18:06,360
Don't get me simpler than that.
351
00:18:06,900 --> 00:18:07,819
It's lovely.
352
00:18:07,820 --> 00:18:09,020
Not a room here, is it?
353
00:18:10,760 --> 00:18:13,560
It's a bit tight in here. Look, I've got
my knees right under my chin here.
354
00:18:14,900 --> 00:18:18,120
That's a very, very good position, mate,
and it stops you from being sick.
355
00:18:20,660 --> 00:18:21,399
That's the idea.
356
00:18:21,400 --> 00:18:23,670
Lovely. Lovely boy. Hang on. One close.
357
00:18:24,010 --> 00:18:25,570
One minute.
358
00:18:26,450 --> 00:18:28,530
See what's happened.
359
00:18:28,830 --> 00:18:31,130
It needs a bit of a push down. After
three.
360
00:18:31,350 --> 00:18:32,370
One, two, three.
361
00:18:32,570 --> 00:18:33,570
Woo!
362
00:18:51,920 --> 00:18:54,760
A bit of a chance taking him out on a
trial spin, aren't you?
363
00:18:55,540 --> 00:18:58,520
Look, I've got it all worked out, mate.
Yeah?
364
00:18:58,780 --> 00:19:01,020
I'm taking him the Bodley Roadway.
365
00:19:01,240 --> 00:19:03,800
Well, why there? Because it's two miles
downhill, see?
366
00:19:04,220 --> 00:19:07,400
Clever. Yeah. Here, hang about. How are
you going to get back?
367
00:19:07,620 --> 00:19:09,120
Well, pick that up, mate, will you?
Yeah?
368
00:19:10,000 --> 00:19:11,300
Because you're coming with me, see?
369
00:19:12,160 --> 00:19:13,260
What for, mate? What for?
370
00:19:13,660 --> 00:19:15,420
In case we have to push it back up the
hill.
371
00:19:16,240 --> 00:19:18,060
Right, get on board, mate.
372
00:19:18,780 --> 00:19:19,980
Right. All right, Blakey, mate.
373
00:19:20,880 --> 00:19:21,880
room it is.
374
00:20:52,240 --> 00:20:55,160
I see it's solidly built. We'll need a
crowbar for that.
375
00:20:55,520 --> 00:20:57,560
I tell you what, break the glass.
376
00:20:58,260 --> 00:20:59,580
All right, spoil it.
377
00:21:00,580 --> 00:21:02,600
It's a cool show, don't we? Yeah, we
shall.
378
00:21:03,420 --> 00:21:05,720
It's all right. It's got Nobby in
another tent.
379
00:21:06,200 --> 00:21:07,200
It's Nobby.
380
00:21:07,500 --> 00:21:09,560
Nobby's in another tent. It's coming
along.
381
00:21:12,400 --> 00:21:14,860
Come on, Jack, quick.
382
00:21:16,260 --> 00:21:19,240
Nobby, fellas, quick, quick. Quick,
quick, quick.
383
00:21:19,560 --> 00:21:20,760
Come on, get in there.
384
00:21:56,429 --> 00:21:59,230
That's lovely.
385
00:22:15,510 --> 00:22:17,530
Press on the floor with your feet, see?
386
00:22:17,750 --> 00:22:19,890
And push up after three, after three.
387
00:22:20,290 --> 00:22:21,830
One, two, freeze!
388
00:22:26,430 --> 00:22:27,490
Blimey, he's acting out.
389
00:22:30,150 --> 00:22:31,430
That's what we want, yeah.
390
00:22:32,450 --> 00:22:33,369
Right, that's it.
391
00:22:33,370 --> 00:22:34,370
That's it.
392
00:22:34,610 --> 00:22:35,710
There you go. Hold it, fellas.
393
00:22:36,110 --> 00:22:37,110
Come on, break it.
394
00:22:37,290 --> 00:22:41,050
Now, you're all right now. You're all
over. What an experience.
395
00:22:42,960 --> 00:22:47,100
I shall never forgive you for this, but
as long as I live, as long as I live, I
396
00:22:47,100 --> 00:22:48,100
won't forgive you for this.
397
00:22:50,320 --> 00:22:51,320
Oh,
398
00:22:52,660 --> 00:22:57,740
my God.
399
00:22:58,200 --> 00:22:59,200
You're late. Hang on.
400
00:22:59,360 --> 00:23:00,319
Come on.
401
00:23:00,320 --> 00:23:03,360
Ten minutes ago, you should have been
out on the 10 .30 at the cemetery gates.
402
00:23:03,520 --> 00:23:06,360
You know, I'll see you about this later
on. But, Blakey, I do want to say I'm
403
00:23:06,360 --> 00:23:08,420
very sorry about this. Sorry? Shut up!
404
00:23:09,800 --> 00:23:12,260
You could have killed me in that thing.
Do you know that? You could have killed
405
00:23:12,260 --> 00:23:13,600
me. What would you have done then, eh?
406
00:23:14,220 --> 00:23:16,960
Well, I would have fitted some brass
handles on it and then you could have
407
00:23:16,960 --> 00:23:17,960
to the...
30592
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.