All language subtitles for On The Buses s03e11 Going steady
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,660 --> 00:00:41,220
Come on, eat up, mate. It'll get cold.
No, I'm waiting for Sally.
2
00:00:41,420 --> 00:00:43,040
I've got a lunch here. I can't start
without her.
3
00:00:43,420 --> 00:00:45,460
Mate, we're talking about eating, not
snogging.
4
00:00:46,680 --> 00:00:49,160
Just you to fall for the inspector's
niece.
5
00:00:49,460 --> 00:00:51,860
Yeah, well, you've got to admit she is a
cracker, ain't she, eh, mate?
6
00:00:53,060 --> 00:00:54,060
Oh, here she is now.
7
00:00:54,620 --> 00:00:56,000
Look. Isn't she lovely?
8
00:00:58,340 --> 00:00:59,340
Sally?
9
00:00:59,440 --> 00:01:01,040
Sally, darling, I've got your lunch
here, dear.
10
00:01:01,500 --> 00:01:02,560
Won't be a minute, darling.
11
00:01:03,980 --> 00:01:05,300
So then, mate, you're sick, eh?
12
00:01:07,240 --> 00:01:09,740
Oh, let's face it, she's not like the
other clip, but she's different.
13
00:01:10,040 --> 00:01:12,560
Yeah, well, you've been out with her
every night for the fortnight, so if
14
00:01:12,560 --> 00:01:14,340
there's anything different about her,
you ought to know.
15
00:01:15,620 --> 00:01:16,880
I only took her out once.
16
00:01:18,220 --> 00:01:19,560
Look, I'm telling you something.
17
00:01:19,840 --> 00:01:22,800
She's a very nice girl. I know, that's
why I only took her out once.
18
00:01:24,880 --> 00:01:26,080
Oh, here she comes now. She's coming
over.
19
00:01:27,080 --> 00:01:29,920
Oh, blimey, Jack, you might stand up.
What, are they going to play the Queen?
20
00:01:30,980 --> 00:01:31,980
Very funny.
21
00:01:34,620 --> 00:01:35,620
Hello, darling.
22
00:01:35,720 --> 00:01:36,720
Hello, darling.
23
00:01:37,640 --> 00:01:38,660
I've got your lunch, darling.
24
00:01:38,900 --> 00:01:40,120
Oh, thank you, sweetheart.
25
00:01:41,680 --> 00:01:44,720
It won't be a minute.
26
00:01:45,360 --> 00:01:46,360
Dimples.
27
00:01:48,360 --> 00:01:49,360
Dimples?
28
00:01:50,600 --> 00:01:52,000
No dimples?
29
00:01:53,780 --> 00:01:57,160
That's the little pet name she gives me.
30
00:01:57,540 --> 00:02:00,020
Well, you haven't got any dimples on
your face. What else have you been
31
00:02:00,020 --> 00:02:01,020
her?
32
00:02:02,620 --> 00:02:04,380
Now, listen, mate. Listen to me.
33
00:02:05,640 --> 00:02:08,620
This is what we've got going between me
and Sally is serious, I'm telling you.
34
00:02:08,960 --> 00:02:09,960
Serious, mate?
35
00:02:10,080 --> 00:02:12,340
Actually, you've been telling me you're
going to get married.
36
00:02:12,640 --> 00:02:13,519
So what?
37
00:02:13,520 --> 00:02:14,860
So, what's wrong with getting married?
38
00:02:15,480 --> 00:02:17,600
Oh, now, listen, mate, you're too young.
39
00:02:17,900 --> 00:02:19,840
I mean, you've got a good ten years
ahead of you.
40
00:02:20,280 --> 00:02:21,600
What do you want to get married for?
41
00:02:21,840 --> 00:02:25,600
Listen, mate, there's 20 clippies in
this depot and every one of them
42
00:02:26,200 --> 00:02:27,200
Not every one.
43
00:02:27,660 --> 00:02:30,240
Well, 19 of them. You've got to pick the
20th. Cool.
44
00:02:31,760 --> 00:02:34,600
Now, look, we have a marvellous time
together, Sally and I.
45
00:02:35,020 --> 00:02:36,800
And we go out for some beautiful walks.
46
00:02:37,020 --> 00:02:38,240
Oh, what, round the recreation ground?
47
00:02:38,620 --> 00:02:40,480
No, round the furniture shops. Oh, yeah.
48
00:02:41,260 --> 00:02:42,360
Looking for beds, eh?
49
00:02:43,520 --> 00:02:46,040
No, Sally thought we'd start off with a
kitchen table.
50
00:02:46,620 --> 00:02:47,620
Well, that makes sense.
51
00:02:49,380 --> 00:02:51,080
After all, you can't eat off a bed.
52
00:02:53,100 --> 00:02:54,100
Here you are, mate.
53
00:02:54,720 --> 00:02:57,140
Have a fag. Oh, I've died for one time,
mate. Lovely.
54
00:02:58,880 --> 00:02:59,880
Naughty boy.
55
00:03:01,100 --> 00:03:02,860
We've given up smoking, haven't we?
56
00:03:03,820 --> 00:03:05,180
Given up... Smoking?
57
00:03:05,980 --> 00:03:08,420
Well, just like keeping condition, you
know what I mean?
58
00:03:08,720 --> 00:03:09,720
What the hell for?
59
00:03:10,760 --> 00:03:12,320
Oh, look, there's my Uncle Cyril.
60
00:03:12,800 --> 00:03:14,620
Oh, I must go and have a word with him,
won't be long.
61
00:03:15,240 --> 00:03:16,240
Let's see what he says.
62
00:03:16,380 --> 00:03:17,380
Quick as a drag.
63
00:03:17,720 --> 00:03:19,820
I thought we'd given up smoking.
64
00:03:20,020 --> 00:03:22,180
Yeah, I have for the next two minutes,
and then I'll give it up again.
65
00:03:22,660 --> 00:03:24,040
I can't give it up overnight, can I?
66
00:03:25,780 --> 00:03:26,780
Come on, then.
67
00:03:28,740 --> 00:03:30,440
Just one more puff, mate, one more puff.
68
00:03:53,840 --> 00:03:57,240
blowing the smoke over this way, you
see, I can't... Oh, really, Jack?
69
00:03:57,560 --> 00:03:59,580
You want to be strong -willed like Stan
and give it up?
70
00:04:00,000 --> 00:04:01,000
I just have.
71
00:04:02,640 --> 00:04:05,760
Have you told your uncle?
72
00:04:06,100 --> 00:04:07,740
Well, it's awfully difficult.
73
00:04:08,180 --> 00:04:10,420
Do you know, he doesn't like you, Stan.
74
00:04:14,880 --> 00:04:16,100
You're joking, of course.
75
00:04:16,959 --> 00:04:20,680
Look, look, he's coming over now. You
tell him. Didn't you tell him, then? No.
76
00:04:21,019 --> 00:04:21,959
Oh, God.
77
00:04:21,959 --> 00:04:22,960
Butler? Yeah?
78
00:04:23,340 --> 00:04:24,340
I'd like to have a word with you.
79
00:04:26,780 --> 00:04:33,240
Look, Blakey, what I want to say to you
is... Father, you've been going out with
80
00:04:33,240 --> 00:04:34,640
my niece every evening lately, haven't
you?
81
00:04:34,880 --> 00:04:36,900
Yes, and she's a very, very nice girl.
82
00:04:37,140 --> 00:04:38,360
Yeah, that's what I thought, yeah.
83
00:04:39,260 --> 00:04:44,680
Now she tells me, now, that you've got
something to tell me that she's too
84
00:04:44,680 --> 00:04:47,700
frightened to tell me herself. Now,
what's been going on, eh?
85
00:04:48,880 --> 00:04:51,380
What do you mean, what's been going on?
You know, you know what I mean.
86
00:04:58,120 --> 00:05:01,020
I mean, listen, I'd know a decent girl
when I see one, don't I?
87
00:05:01,560 --> 00:05:02,720
Oh, no, no, no.
88
00:05:03,300 --> 00:05:05,840
From now on, Blakey, your worries are
all over.
89
00:05:06,620 --> 00:05:08,760
Oh, thank God. Oh, you're going to give
her up, are you?
90
00:05:10,160 --> 00:05:11,160
No,
91
00:05:11,620 --> 00:05:12,620
we're going to get married.
92
00:05:20,180 --> 00:05:21,800
Married? Married? Yeah.
93
00:05:23,560 --> 00:05:24,560
That's really joking.
94
00:05:25,200 --> 00:05:26,200
I'm not joking, no.
95
00:05:30,070 --> 00:05:31,070
You can't.
96
00:05:31,590 --> 00:05:32,610
I won't allow it.
97
00:05:33,070 --> 00:05:34,670
What do you mean you won't allow it?
98
00:05:35,010 --> 00:05:36,250
Blimey, you're not the Pope, you know.
99
00:05:38,390 --> 00:05:40,850
I'll make a very good husband.
100
00:05:41,510 --> 00:05:42,510
You?
101
00:05:42,830 --> 00:05:44,570
What sort of husband are you going to
make?
102
00:05:44,910 --> 00:05:47,550
It took you five years to learn how to
change the gears in a bus.
103
00:05:50,770 --> 00:05:51,770
Useless.
104
00:05:53,270 --> 00:05:57,300
And what about... a poor mother when she
gets to hear about it? Oh, my good God.
105
00:05:57,360 --> 00:06:00,500
What about a poor mother, eh? What do
you mean, what about a poor mother? What
106
00:06:00,500 --> 00:06:02,960
about my poor mother when she gets to
hear about it?
107
00:06:03,220 --> 00:06:06,300
Your mother? Well, your mother can't
complain about having a lovely girl like
108
00:06:06,300 --> 00:06:09,500
Sally for a daughter -in -law. No, but
she might complain when she finds she's
109
00:06:09,500 --> 00:06:10,880
got a bloke like you for an uncle -in
-law.
110
00:06:12,640 --> 00:06:14,780
Poor old girl. She'll never get over the
shock.
111
00:06:20,780 --> 00:06:22,480
Well, ain't it marvellous, eh?
112
00:06:23,100 --> 00:06:24,260
I knew we was going to have this.
113
00:06:25,060 --> 00:06:27,780
Look, Mum, I'm going to get married.
They're not going to bury me.
114
00:06:27,980 --> 00:06:28,980
Oh, dear.
115
00:06:29,620 --> 00:06:31,280
Look, my old darling.
116
00:06:31,680 --> 00:06:33,940
Look, I've got to get married sometime.
117
00:06:34,520 --> 00:06:36,420
Yes, I suppose I love this.
118
00:06:36,640 --> 00:06:41,080
It'll be a very sad day when my last
little chick flies away.
119
00:06:43,180 --> 00:06:44,380
Little chick?
120
00:06:46,460 --> 00:06:48,720
More like a clapped -out old rooster.
121
00:06:51,980 --> 00:06:52,980
wedding gonna be, Stan?
122
00:06:53,380 --> 00:06:56,400
Well, Sally would like it as soon as
possible.
123
00:06:56,680 --> 00:06:57,499
Aye, aye.
124
00:06:57,500 --> 00:06:59,300
I knew you'd slip up one day.
125
00:07:01,640 --> 00:07:05,320
Marvellous. Trust you to think of a
thing like that. It's got nothing to do
126
00:07:05,320 --> 00:07:08,280
it. No, it's just that Sally doesn't
believe in long engagements.
127
00:07:09,000 --> 00:07:11,720
Yeah, well, of course, personally, I
think all young couples should be
128
00:07:11,720 --> 00:07:14,780
for at least two years. Give them a
chance to change their mind if they find
129
00:07:14,780 --> 00:07:15,780
they've made a mistake.
130
00:07:16,100 --> 00:07:19,580
I don't see how you get that. You and
Olive were only engaged for two months.
131
00:07:23,030 --> 00:07:27,250
Exactly. Well, I don't think you ever
get to know each other properly, not
132
00:07:27,250 --> 00:07:28,189
you're married.
133
00:07:28,190 --> 00:07:31,450
That's right. I didn't know Arthur'd
need an operation till after we were
134
00:07:31,450 --> 00:07:32,450
married.
135
00:07:33,830 --> 00:07:35,450
Will you give over bringing that up?
136
00:07:36,330 --> 00:07:40,470
You know, Stan, it is time you set her
down, love. You were getting very set in
137
00:07:40,470 --> 00:07:41,229
your ways.
138
00:07:41,230 --> 00:07:43,530
I mean, look what marriage has done for
Olive.
139
00:07:43,730 --> 00:07:45,210
It's brought her right out.
140
00:07:46,910 --> 00:07:49,050
You had a trouble, eh? She's never gone
back in again.
141
00:07:52,970 --> 00:07:53,970
wedding be, love?
142
00:07:54,810 --> 00:08:00,090
Well, it's a bit of a snag there, you
see, Mum, because Sally's uncle, that's,
143
00:08:00,090 --> 00:08:02,930
you know, Blakey, the inspector. Yes, I
know.
144
00:08:03,650 --> 00:08:05,230
He don't think I'm good enough for her.
145
00:08:05,650 --> 00:08:10,130
What? My son not good enough for her?
How can an inspector say a thing like
146
00:08:10,130 --> 00:08:11,250
that? What sort of a man is he?
147
00:08:11,670 --> 00:08:13,190
Very truthful, when I say that.
148
00:08:14,790 --> 00:08:15,910
I think that's awful.
149
00:08:16,270 --> 00:08:19,470
When Arthur told Mum we were getting
married, she didn't say he wasn't good
150
00:08:19,470 --> 00:08:20,349
enough for me.
151
00:08:20,350 --> 00:08:22,950
No, she was too busy getting on the
blower to the vicar, wasn't she?
152
00:08:24,510 --> 00:08:28,630
You know, we do our best to make her
feel at home. Here, she could even have
153
00:08:28,630 --> 00:08:29,750
Olive's old wedding dress.
154
00:08:29,990 --> 00:08:30,990
Get it altered.
155
00:08:31,930 --> 00:08:33,710
Yeah, I want to make up a nice set of
sheets.
156
00:08:35,789 --> 00:08:37,530
My wedding dress was beautiful.
157
00:08:37,970 --> 00:08:40,730
Yes, love, it did something for you.
Made you look glamorous.
158
00:08:41,130 --> 00:08:42,130
Well, a veil did.
159
00:08:43,270 --> 00:08:44,890
What do you mean by that?
160
00:08:45,690 --> 00:08:48,710
Thought that veil was so thick you
didn't know which way you were facing.
161
00:08:48,710 --> 00:08:50,190
the time you got your back to the vicar.
162
00:08:52,270 --> 00:08:53,630
It wasn't the veil.
163
00:08:53,950 --> 00:08:56,670
It was so hot, me glasses got all
steamed up.
164
00:08:57,170 --> 00:09:00,030
And when the vicar started talking, I
thought I was going to sneeze.
165
00:09:00,630 --> 00:09:05,010
I must be the only bridegroom who lifted
up the veil of his bride to kiss her
166
00:09:05,010 --> 00:09:07,170
and found the inhaler stuffed up her
nose.
167
00:09:08,110 --> 00:09:09,110
Oh, really?
168
00:09:09,430 --> 00:09:12,630
Well, I must be the only... Shut up!
Will you two shut up?
169
00:09:12,970 --> 00:09:15,250
Always ends up with you two arguing,
doesn't it?
170
00:09:15,600 --> 00:09:19,520
Listen, let's get down to me again. How
can I get round old Blakey? Well, you've
171
00:09:19,520 --> 00:09:21,160
got to be very nice to him, dear. Yeah?
172
00:09:21,860 --> 00:09:25,460
Why not invite him round tomorrow night
with Sally?
173
00:09:25,940 --> 00:09:30,780
Now, that is a very good idea, Mum. Now,
what can we do to make a good
174
00:09:30,780 --> 00:09:31,780
impression?
175
00:09:32,580 --> 00:09:33,840
Send them two to the pictures.
176
00:09:36,780 --> 00:09:40,080
I know exactly how you feel about him,
right?
177
00:09:40,340 --> 00:09:43,980
But, look, why can't we talk about it?
Surely we can have a... Look, why don't
178
00:09:43,980 --> 00:09:44,980
we have a cup of tea?
179
00:09:45,130 --> 00:09:49,230
Why don't you come round to my house to
have a cup of tea? Look, you know where
180
00:09:49,230 --> 00:09:50,230
I live.
181
00:09:50,870 --> 00:09:52,370
Yes, all right then, Butler, yes.
182
00:09:52,690 --> 00:09:53,549
You will?
183
00:09:53,550 --> 00:09:55,490
Yes, I'll come round tonight. I'll bring
Sally.
184
00:09:55,810 --> 00:09:56,810
Oh, yes, of course, yeah.
185
00:09:57,050 --> 00:09:58,230
Eight o 'clock, right? Yeah.
186
00:09:59,490 --> 00:10:03,830
Prompt. Yeah, yeah, yeah. Hey, and I'll
see that this bus goes out on time.
187
00:10:03,850 --> 00:10:04,850
Don't worry.
188
00:10:05,610 --> 00:10:06,790
What did you say?
189
00:10:08,170 --> 00:10:09,750
Oh, nothing, Jack, no. Nothing much.
190
00:10:09,950 --> 00:10:10,950
Just, er...
191
00:10:11,830 --> 00:10:16,090
Jack, just to remember, I won't be able
to come to the darts practice with you
192
00:10:16,090 --> 00:10:17,069
tonight. Huh?
193
00:10:17,070 --> 00:10:20,150
Yeah. Because I've got somebody coming
round to tea.
194
00:10:20,490 --> 00:10:22,490
Who's that then? Who have you got?
195
00:10:22,930 --> 00:10:24,290
No, who is it?
196
00:10:27,810 --> 00:10:28,810
Blame me.
197
00:10:32,010 --> 00:10:34,450
Who are having Dracula round for tea?
198
00:10:36,490 --> 00:10:39,130
Here, mate, don't forget to break the
cup afterwards, will you?
199
00:10:42,270 --> 00:10:47,930
Because, you know, Jack, he's not a bad
bloke, I suppose, you know, when you get
200
00:10:47,930 --> 00:10:50,250
to know him, like. Yeah, well, I don't
think I'll live that long.
201
00:10:52,810 --> 00:10:53,810
You're crawling.
202
00:10:55,310 --> 00:10:56,310
Don't be silly, Jack.
203
00:10:57,610 --> 00:11:00,870
I've decided it might be a good idea if
Sally goes on your route with you,
204
00:11:00,970 --> 00:11:01,970
right? Switch.
205
00:11:02,030 --> 00:11:04,530
Give her a chance to get to know you a
bit better.
206
00:11:05,130 --> 00:11:06,150
We'll switch on the other one, all
right?
207
00:11:07,600 --> 00:11:10,840
Are you going to stand for that? Well,
Jack, look... I'm sure Stan would prefer
208
00:11:10,840 --> 00:11:11,920
me to be with him.
209
00:11:12,300 --> 00:11:13,300
Wouldn't you, Pat?
210
00:11:14,420 --> 00:11:15,420
Well, yes, dear.
211
00:11:16,300 --> 00:11:18,640
I've been coming to the Seventy Gates
with you for ten years.
212
00:11:20,940 --> 00:11:24,340
I've given you the best years of my
life. You've got to make a change
213
00:11:24,540 --> 00:11:27,100
mate. Come along, Stan. Better get in
your cab.
214
00:11:27,440 --> 00:11:30,000
Oh, and put your cap on straight. It
looks better that way.
215
00:11:30,800 --> 00:11:31,800
What?
216
00:11:31,930 --> 00:11:35,090
You've got some of that brilliantine on
your hair. You promised you wouldn't.
217
00:11:35,110 --> 00:11:38,050
Yeah, sorry, I forgot, darling. You look
much less common with your hair all
218
00:11:38,050 --> 00:11:40,290
wind -threatened. Yeah, I'll do that for
you tonight, I promise you. Oh, and I
219
00:11:40,290 --> 00:11:42,990
wish you'd get one of those new tyres.
They'd be so old -fashioned. Yeah, I'll
220
00:11:42,990 --> 00:11:45,750
get one, darling, when I think of all
the things I've done for you.
221
00:11:46,270 --> 00:11:47,270
You're going to miss me, mate.
222
00:11:47,450 --> 00:11:48,450
Oh, don't be silly.
223
00:11:48,570 --> 00:11:50,790
Sally can do all the things you did for
me. Oh, yeah?
224
00:11:51,110 --> 00:11:52,670
Is she going to fix you up with all the
crump leadership?
225
00:11:56,810 --> 00:11:59,300
That's all finished with now. Isn't it
lovely?
226
00:11:59,560 --> 00:12:00,860
Yeah, with him, it never got started.
227
00:12:02,660 --> 00:12:03,940
You at the other end, darling.
228
00:12:04,420 --> 00:12:05,420
Drive carefully.
229
00:12:05,620 --> 00:12:08,660
Oh, and don't forget, we must leave
exactly on time. Yes, darling.
230
00:12:17,460 --> 00:12:20,400
Darling, leave it on time. She's changed
him already.
231
00:12:20,800 --> 00:12:22,560
Well, there, everything's ready.
232
00:12:22,860 --> 00:12:24,160
They'll be here any minute now.
233
00:12:24,700 --> 00:12:25,700
Here.
234
00:12:27,660 --> 00:12:29,860
He's still primping himself for that
bird.
235
00:12:30,260 --> 00:12:33,540
He's been in the bathroom for three
hours. He can't have anything left to
236
00:12:35,480 --> 00:12:36,820
He's washing his hair.
237
00:12:37,040 --> 00:12:38,640
He borrowed my new shampoo.
238
00:12:39,000 --> 00:12:40,000
Aye.
239
00:12:44,720 --> 00:12:46,580
What have you done to yourself?
240
00:12:46,920 --> 00:12:48,460
Well, nothing, Mum. I just washed my
hair, see?
241
00:12:48,680 --> 00:12:49,680
Always goes like that.
242
00:12:50,120 --> 00:12:51,840
See, I can't do anything with it when
you wash it.
243
00:12:52,520 --> 00:12:56,500
I'll find you a... Looks all right,
doesn't it? You know, sort of a...
244
00:12:57,000 --> 00:12:58,000
Casual?
245
00:12:58,320 --> 00:13:02,860
You certainly look like a casualty. Come
on, just don't move with that towel
246
00:13:02,860 --> 00:13:04,140
around you. It looks terrible.
247
00:13:04,360 --> 00:13:05,460
I mean, they'll bring it... Oh!
248
00:13:08,980 --> 00:13:12,460
What on earth have you got there for me?
249
00:13:15,280 --> 00:13:16,700
Tie Sally bought me, see?
250
00:13:17,320 --> 00:13:19,220
Well, he looks ridiculous, mate.
251
00:13:20,120 --> 00:13:21,360
What do you mean, ridiculous?
252
00:13:22,640 --> 00:13:23,920
Come on, what's wrong with it?
253
00:13:24,180 --> 00:13:27,120
Well, they use a smaller knot than that
to tie up the Queen Elizabeth.
254
00:13:28,420 --> 00:13:29,620
Anyway, Sally will like it.
255
00:13:30,840 --> 00:13:32,760
That's them. Now, tidy up a bit.
256
00:13:33,100 --> 00:13:34,100
I'll go and answer the door.
257
00:13:35,200 --> 00:13:39,180
Now, here, put your jacket on. Oh,
Harvey, what a lot of fuss.
258
00:13:39,560 --> 00:13:42,220
Oh, well, I've taken trouble to make
myself look nice.
259
00:13:43,320 --> 00:13:44,320
Have you?
260
00:13:46,400 --> 00:13:47,860
And I've had my hair done.
261
00:13:48,380 --> 00:13:50,680
And I've got false eyelashes on. Look,
Arthur.
262
00:13:53,290 --> 00:13:54,310
You great gump.
263
00:13:54,990 --> 00:13:55,990
They're too big.
264
00:13:56,250 --> 00:13:58,610
Every time you blink, you knock your
glasses off.
265
00:13:59,670 --> 00:14:02,390
I think she looks very nice in false
eyelashes.
266
00:14:03,030 --> 00:14:05,890
On her face, yes. Last time they ended
up in a custard, didn't they?
267
00:14:09,250 --> 00:14:14,750
This is Cyril. I mean, Inspector Blake.
And you know Sally.
268
00:14:15,150 --> 00:14:16,150
Hello, hello.
269
00:14:16,330 --> 00:14:17,330
The family.
270
00:14:18,710 --> 00:14:20,550
Oh, well, Sally, would you...
271
00:14:21,450 --> 00:14:22,890
Would you like to come and sit down?
272
00:14:23,410 --> 00:14:27,250
And Inspector Blake, if you'd like to
sit there, please.
273
00:14:28,070 --> 00:14:33,050
I'm sorry I'm still wearing my uniform,
Mrs Butler, but some of us have to work,
274
00:14:33,130 --> 00:14:34,130
you know.
275
00:14:35,170 --> 00:14:38,310
Yeah, well, Mum... Would you sit there,
Mum? Oh, yes, yes.
276
00:14:38,750 --> 00:14:40,510
And sit there.
277
00:14:57,420 --> 00:14:58,920
You live with your uncle, then?
278
00:14:59,260 --> 00:15:02,980
Yeah, well, Mum lives in the country,
you see, so when I wanted a job, I came
279
00:15:02,980 --> 00:15:04,420
stay with Uncle Cyril. Oh.
280
00:15:07,760 --> 00:15:09,400
She's not very like you, is she?
281
00:15:13,000 --> 00:15:14,120
Thank God for that.
282
00:15:15,620 --> 00:15:19,660
No, she's... I think Sally takes after
her mother. That's my sister, you know.
283
00:15:20,100 --> 00:15:22,540
I've got a picture of her here, if you'd
like to have a look. Oh, yes.
284
00:15:23,280 --> 00:15:26,300
Have a photo. Oh, thank you. Look there.
285
00:15:40,290 --> 00:15:41,890
Is this your mother?
286
00:15:42,250 --> 00:15:47,590
I believe when she was younger, she
looked just like me.
287
00:15:51,630 --> 00:15:53,470
Oh, yes.
288
00:15:54,710 --> 00:15:56,570
I can't figure of a woman.
289
00:16:00,270 --> 00:16:01,710
She's my twin sister, you know.
290
00:16:04,370 --> 00:16:06,430
When we was younger, they couldn't tell
us apart.
291
00:16:08,450 --> 00:16:09,930
Is that why you grew a moustache?
292
00:16:15,930 --> 00:16:18,970
I'm glad to see you're as witty at home
as you are in the depot, but...
293
00:16:31,290 --> 00:16:35,530
Oh, I was just going to say. No, I think
I'll get some photographs. Oh, no, Mum.
294
00:16:35,730 --> 00:16:37,110
Don't get those old things out.
295
00:16:37,450 --> 00:16:42,270
These are lovely, they're photographs
here. Of Dan when he was a little boy.
296
00:16:42,290 --> 00:16:46,070
they don't want to see them. Oh, yes,
they would. Danny well may as well see
297
00:16:46,070 --> 00:16:47,070
what she's getting.
298
00:16:48,250 --> 00:16:52,430
Oh, look, there he is. And he's six
months old.
299
00:16:56,150 --> 00:16:57,210
He's just huge, isn't he?
300
00:16:59,910 --> 00:17:01,110
Chubby little fella, isn't he?
301
00:17:02,470 --> 00:17:04,270
I never thought you'd be like that
somehow.
302
00:17:06,670 --> 00:17:09,310
Oh, look, Stan, I can see your
birthmark.
303
00:17:12,730 --> 00:17:14,369
The one you've got on your bottom.
304
00:17:19,290 --> 00:17:26,190
I do know he's got a birthmark on his
bottom.
305
00:17:30,810 --> 00:17:32,130
It's got nothing else to talk about?
306
00:17:32,370 --> 00:17:34,670
Oh, I've got one here that you'd like to
see.
307
00:17:35,110 --> 00:17:39,450
It's a photo of Olive and Arthur on
their wedding day.
308
00:17:42,490 --> 00:17:43,710
Who's the fellow with her, then?
309
00:17:45,890 --> 00:17:47,230
It happens to be me.
310
00:17:47,790 --> 00:17:49,390
I had hair when I was married.
311
00:17:50,570 --> 00:17:52,270
I've been married for nine years.
312
00:17:52,570 --> 00:17:54,930
Yeah, well, the hair started falling out
six months later.
313
00:17:56,570 --> 00:17:59,150
It used to be nice. I used to like
Arthur's hair.
314
00:17:59,510 --> 00:18:01,990
Do you remember how I used to run my
fingers through it, love?
315
00:18:02,250 --> 00:18:04,210
Yeah, well, you always were a bit heavy
-handed, weren't you?
316
00:18:06,150 --> 00:18:07,770
Don't keep picking on me.
317
00:18:08,090 --> 00:18:10,950
It's not my fault you lost your hair. It
must be something to do with your
318
00:18:10,950 --> 00:18:15,070
glands. It's got nothing to do with my
glands, you stupid... Well, there must
319
00:18:15,070 --> 00:18:16,070
something...
320
00:18:27,479 --> 00:18:29,460
Sally, would you like a bit of cake?
321
00:18:30,140 --> 00:18:31,980
A bit of cake, love.
322
00:18:32,200 --> 00:18:33,500
That's what I said, you'd like a bit of
cake.
323
00:18:35,760 --> 00:18:37,360
Bit? It's got a T.
324
00:18:42,180 --> 00:18:45,480
Well, would you like a bit of cake?
325
00:18:46,820 --> 00:18:47,820
Yeah, thank you.
326
00:18:48,060 --> 00:18:49,220
All right, I'll cut you a bit.
327
00:19:00,560 --> 00:19:01,840
I'll cut you a bit.
328
00:19:07,220 --> 00:19:08,520
Another cup of tea, Inspector?
329
00:19:09,140 --> 00:19:11,720
No, thank you, Mrs. Butler. I should be
going soon, I think.
330
00:19:11,960 --> 00:19:14,080
Oh, you can't go now. You've only been
here now.
331
00:19:14,420 --> 00:19:16,380
Yes, well, I have to get up early in the
morning, you know.
332
00:19:17,080 --> 00:19:18,420
Someone has to be there on time.
333
00:19:19,780 --> 00:19:21,020
It's done with being early.
334
00:19:21,340 --> 00:19:23,180
Turned over a new leaf, haven't you,
darling?
335
00:19:23,420 --> 00:19:24,420
Yes, darling, I have.
336
00:19:24,500 --> 00:19:27,460
I think you'll be very happy living
here, Sally.
337
00:19:27,860 --> 00:19:29,700
Oh. Oh, I couldn't live here.
338
00:19:30,240 --> 00:19:32,260
I thought you were saving up some money
for a house.
339
00:19:32,520 --> 00:19:34,000
Oh, I am. I am, darling, yes.
340
00:19:34,520 --> 00:19:35,199
You have?
341
00:19:35,200 --> 00:19:36,200
Yeah.
342
00:19:36,760 --> 00:19:37,960
How much have you saved up then?
343
00:19:39,020 --> 00:19:42,420
As a matter of fact, I've got near on 15
quid.
344
00:19:48,660 --> 00:19:49,700
15 quid?
345
00:19:50,240 --> 00:19:51,240
For a house?
346
00:19:51,540 --> 00:19:53,560
You couldn't even buy a tent for 15
quid.
347
00:19:54,220 --> 00:19:56,180
No, well, what I meant was, you see...
348
00:19:56,380 --> 00:20:00,460
Darling, you could stay here while I'm
saving up to get more, and at the same
349
00:20:00,460 --> 00:20:02,060
time Mum could show you how to cook.
350
00:20:03,220 --> 00:20:06,800
Yes, do you remember, Arthur, when we
got married, you said you didn't want us
351
00:20:06,800 --> 00:20:08,460
to move out until I'd learnt how to
cook.
352
00:20:08,740 --> 00:20:10,140
That's why we've been here nine years.
353
00:20:12,040 --> 00:20:15,680
The way you speak to me, anyone would
think I had something missing up there.
354
00:20:16,000 --> 00:20:18,480
You have, mate. One of your eyelashes
has just dropped off.
355
00:20:28,360 --> 00:20:29,420
learning how to cook nowadays.
356
00:20:30,800 --> 00:20:34,400
Oh, I don't know, lover. I mean, I made
that little sponge.
357
00:20:34,760 --> 00:20:35,760
Yeah, that's what I mean.
358
00:20:36,100 --> 00:20:37,100
I don't know why you bother.
359
00:20:37,500 --> 00:20:39,660
I mean, you can buy things so much
better in the shops.
360
00:20:41,060 --> 00:20:42,200
Can you really?
361
00:20:42,700 --> 00:20:45,160
Look, I mean, Mum arranged everything.
362
00:20:45,500 --> 00:20:46,760
She done that sponge special.
363
00:20:47,120 --> 00:20:48,099
No, Dan.
364
00:20:48,100 --> 00:20:49,100
Oh, yes, she did.
365
00:20:49,820 --> 00:20:52,140
Mum did it especially for me.
366
00:20:52,460 --> 00:20:54,540
Two mistakes in one sentence, really.
367
00:20:56,180 --> 00:20:59,020
Now, look, Sally, you've been picking me
up all night the way I speak.
368
00:20:59,400 --> 00:21:01,120
Look, you've got to take me as I am.
369
00:21:01,320 --> 00:21:04,160
Oh, I'm sure I'll be able to change you
as soon as I get you away from here.
370
00:21:05,180 --> 00:21:06,180
Away from here?
371
00:21:06,660 --> 00:21:09,520
Now, listen here, there's nothing wrong
with my home and I'm not taking no cheek
372
00:21:09,520 --> 00:21:10,540
from a little bit like you.
373
00:21:10,780 --> 00:21:14,620
No, Mrs Butler, what you should say is
I'm not taking any cheek from you. Well,
374
00:21:14,700 --> 00:21:17,460
whichever way it is, I'm not blinking
well taken and you can keep your check.
375
00:21:18,140 --> 00:21:19,160
Oh, now, see that?
376
00:21:19,660 --> 00:21:21,080
That's what I've been trying to tell
you.
377
00:21:21,450 --> 00:21:23,730
I told you what you was letting yourself
in for.
378
00:21:24,030 --> 00:21:26,630
Fancy knocking around with a busman.
Surely the Gordie could pick up
379
00:21:26,630 --> 00:21:29,750
better than that. Now, you listen to me,
mate. I won't be a driver all my life.
380
00:21:30,010 --> 00:21:33,870
Butler, the way you've been going on
down at the depot lately, you won't be
381
00:21:33,870 --> 00:21:36,950
there for another week. Oh, now, listen
here. My son's going to get promotion.
382
00:21:37,230 --> 00:21:39,350
He's going to be an inspector one day.
383
00:21:39,610 --> 00:21:40,449
An inspector?
384
00:21:40,450 --> 00:21:41,450
Yes.
385
00:21:43,210 --> 00:21:46,350
Mrs Butler, to be an inspector, you need
brains.
386
00:21:46,690 --> 00:21:47,930
What did you have, influence?
387
00:21:51,560 --> 00:21:52,559
be an inspector.
388
00:21:52,560 --> 00:21:55,360
Look at the style of him. Look, he's got
to be smart. He's got to be smart to be
389
00:21:55,360 --> 00:21:56,319
an inspector.
390
00:21:56,320 --> 00:21:58,640
What's that you've got round your neck
there? An old tablecloth, is it?
391
00:22:01,240 --> 00:22:03,080
Your Sally chose this for me.
392
00:22:03,300 --> 00:22:06,140
Well, it looked lovely in the window. I
didn't realise what a twerp you'd look
393
00:22:06,140 --> 00:22:07,140
with it on.
394
00:22:07,500 --> 00:22:08,600
You're just not with it.
395
00:22:08,900 --> 00:22:09,900
You're the wrong shape.
396
00:22:10,200 --> 00:22:12,120
None of my children are the wrong shape.
397
00:22:14,000 --> 00:22:16,940
I mean, you've only got to have a look
at his shape, haven't you? See, your
398
00:22:16,940 --> 00:22:20,580
family's got nothing to boast about. Oh,
that tie looks smashing on the other
399
00:22:20,580 --> 00:22:21,580
fellas. Oh.
400
00:22:23,080 --> 00:22:24,080
Oh, did it?
401
00:22:25,000 --> 00:22:27,460
Well, why don't you go out with all the
other fellas, then? Yes.
402
00:22:28,260 --> 00:22:29,260
Yeah.
403
00:22:31,220 --> 00:22:32,220
Yeah.
404
00:22:33,900 --> 00:22:34,900
All right.
405
00:22:35,160 --> 00:22:36,160
I will.
406
00:22:36,460 --> 00:22:37,460
Come on, Uncle.
407
00:22:46,220 --> 00:22:47,240
and just let them out.
408
00:22:48,260 --> 00:22:50,700
Thank you for a very entertaining
evening, Mrs Butler.
409
00:22:52,040 --> 00:22:53,040
Don't be late in the morning.
410
00:22:56,120 --> 00:22:59,740
Well, there's one thing I suppose I can
take my jacket off now, anyway.
411
00:23:01,720 --> 00:23:02,720
Yeah.
412
00:23:02,960 --> 00:23:04,700
Well, I suppose I'll get this tie off.
413
00:23:05,240 --> 00:23:06,680
Yeah. Get rid of this thing, Mum.
414
00:23:08,120 --> 00:23:10,860
Look at it. Here, you can have that.
Make a nice pair of curtains.
415
00:23:11,160 --> 00:23:12,160
Oh,
416
00:23:13,420 --> 00:23:15,080
what an evening, love.
417
00:23:15,690 --> 00:23:17,830
Anyway, that girl wasn't for you.
418
00:23:18,070 --> 00:23:21,210
Here, I bet you ain't half glad she's
gone.
419
00:23:22,110 --> 00:23:23,110
Nah, ma.
420
00:23:23,430 --> 00:23:27,730
Now, you should have said, I bet you
ain't half glad she's gone.
31755
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.