All language subtitles for On The Buses s03e10 The new uniforms
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,240 --> 00:00:42,280
Oh, Robbie, I've had it up to date yet.
Come on, mate.
2
00:00:42,600 --> 00:00:44,380
Let's push off home, shall we? Yeah,
watch it.
3
00:00:45,820 --> 00:00:47,960
Dracula's on the warpath. He's bearing
his fangs.
4
00:00:50,240 --> 00:00:53,300
Yeah. I can see him. Sharpen his pencil
on his teeth.
5
00:00:54,760 --> 00:00:56,720
Oi, come here, you two. I want a word
with you.
6
00:00:57,200 --> 00:01:00,220
Here. He looks thirsty. If he asks for
your blood group, don't answer.
7
00:01:02,600 --> 00:01:03,339
What do you want?
8
00:01:03,340 --> 00:01:04,459
Just a style of you, look.
9
00:01:04,879 --> 00:01:08,220
Oh, you are a scruffy, dirty pair of toe
rags, honestly.
10
00:01:09,020 --> 00:01:10,340
You're a disgrace to the uniform.
11
00:01:10,780 --> 00:01:12,840
Look at you, look. What have you been
doing? Sleeping, innit?
12
00:01:13,900 --> 00:01:14,920
Only when he's driving.
13
00:01:16,180 --> 00:01:17,760
What's all this rubbish here? What's
that?
14
00:01:18,080 --> 00:01:19,780
It's all the rags from my windscreen.
15
00:01:20,240 --> 00:01:22,880
The company supplied proper cleaning
cloths for that.
16
00:01:23,080 --> 00:01:24,360
That can go in the bin right away.
17
00:01:24,600 --> 00:01:25,700
No, no, not that one.
18
00:01:26,220 --> 00:01:27,220
That's my handkerchief.
19
00:01:29,240 --> 00:01:30,580
It's absolutely revolting.
20
00:01:31,310 --> 00:01:34,910
The company will not have such
revolting, disgusting objects put in its
21
00:01:34,910 --> 00:01:36,870
uniforms. I don't see that. They've got
you in one.
22
00:01:39,190 --> 00:01:43,630
You talk about uniforms, mate. Look at
them. They've dropped the pieces.
23
00:01:43,830 --> 00:01:45,450
I'll show you something. Look at that.
Look.
24
00:01:45,690 --> 00:01:47,590
Yeah, look at that there. That's his
court in pocket.
25
00:01:49,630 --> 00:01:52,990
Well, what he means is this, you see.
When I take a bird out, you see, she
26
00:01:52,990 --> 00:01:56,810
me out of my pocket like this. She
thinks she's safe. Then suddenly she
27
00:01:56,810 --> 00:01:57,810
out she's not, she is.
28
00:02:00,170 --> 00:02:03,490
Those uniforms are only meant for
working in it. Yeah, it's not a bird's e
29
00:02:03,530 --> 00:02:04,790
It has to work for the army.
30
00:02:05,970 --> 00:02:07,030
You're depraved.
31
00:02:07,630 --> 00:02:10,650
I bet you tore that deliberately, didn't
you? Oh, don't be ridiculous.
32
00:02:11,009 --> 00:02:13,510
Of course I didn't. What's this here?
Oh, it's just a magazine. Come on, tell
33
00:02:13,510 --> 00:02:14,510
me. That's my magazine.
34
00:02:14,850 --> 00:02:15,569
Don't open it.
35
00:02:15,570 --> 00:02:16,570
No, don't open it.
36
00:02:16,890 --> 00:02:17,890
Company's uniform.
37
00:02:20,950 --> 00:02:22,090
That's absolutely disgusting.
38
00:02:22,850 --> 00:02:23,850
Bitches are nude females.
39
00:02:24,530 --> 00:02:27,130
The only book you're allowed to have in
that pocket is a road map.
40
00:02:27,360 --> 00:02:29,080
Yeah, well, I use that for finding me
way around and all.
41
00:02:30,840 --> 00:02:32,100
No laughing matter, you know.
42
00:02:32,580 --> 00:02:35,640
Look at it. Look at it all bulging out.
Look. I mean, mate, if you think that's
43
00:02:35,640 --> 00:02:36,860
bulging out, have a look at that.
44
00:02:38,620 --> 00:02:41,800
You are too lecherous, love. That's
basically wasting your money on that
45
00:02:41,800 --> 00:02:45,960
rubbish. I don't buy that sort of thing.
No, I happened to find that on the bus.
46
00:02:46,820 --> 00:02:50,300
Yeah, and listen, apart from all that,
what's all this nonsense about our
47
00:02:50,300 --> 00:02:53,860
uniforms? Well, the company, in their
infinite wisdom, have decided that all
48
00:02:53,860 --> 00:02:55,740
busmen will be issued with a new type of
uniform.
49
00:02:56,250 --> 00:02:59,510
And I, in my infinite wisdom, have
decided that you two are going to act as
50
00:02:59,510 --> 00:03:00,209
guinea pigs.
51
00:03:00,210 --> 00:03:01,630
Hey, I resent that implication.
52
00:03:02,090 --> 00:03:03,090
So do I.
53
00:03:03,190 --> 00:03:04,870
And listen, why pick one of us two?
54
00:03:05,310 --> 00:03:09,010
Because you're the dirtiest, scruffiest,
untidiest bastard in the whole deck,
55
00:03:09,090 --> 00:03:10,009
though, that's why.
56
00:03:10,010 --> 00:03:13,570
If a uniform lasts two weeks on you,
it'll last two years on a normal
57
00:03:15,830 --> 00:03:17,870
Those have got to be specially made.
You've got to fill them in with your
58
00:03:17,870 --> 00:03:20,650
measurements. And I want them back first
thing tomorrow morning. And I'll take
59
00:03:20,650 --> 00:03:22,250
that right to the lost property office
right away.
60
00:03:22,590 --> 00:03:23,710
Oh, she's right, kid.
61
00:03:24,250 --> 00:03:25,790
He knows they don't open for another two
hours.
62
00:03:27,830 --> 00:03:30,490
Don't worry, he won't be taking her back
for another two years.
63
00:03:32,470 --> 00:03:33,890
Puppy, you. You, you puppy.
64
00:03:35,330 --> 00:03:38,970
But, sir, could you sign my way, Bill?
Oh, certainly, my dear. So I'll pick it
65
00:03:38,970 --> 00:03:41,170
up. Oh, no, no, no, no, no. Oh, no.
66
00:03:44,710 --> 00:03:49,330
I never thought you... Yes, well, it's a
perfectly logical explanation for me
67
00:03:49,330 --> 00:03:52,570
having that, you see. Yeah, I'll tell
you what it is, Mr. C. You see, we are
68
00:03:52,570 --> 00:03:53,570
going to have new uniforms.
69
00:03:54,250 --> 00:03:57,070
And you see that bird there with the two
beads and the fig leaf? That's going to
70
00:03:57,070 --> 00:03:58,070
be yours.
71
00:04:06,330 --> 00:04:09,890
Come on, Stan, hurry up. Love, you'll be
late again.
72
00:04:10,230 --> 00:04:13,830
All right, stop nagging, Mum, will you?
Oh, well, I don't know what you do in
73
00:04:13,830 --> 00:04:16,790
the morning, really, I don't. I call you
early enough, but you're always late.
74
00:04:16,970 --> 00:04:18,910
Well, I overdone it, didn't I? Yes, you
did.
75
00:04:19,329 --> 00:04:20,870
Come on. Oh, dear.
76
00:04:21,230 --> 00:04:24,710
What? This form here, I forgot to put my
measurements on it.
77
00:04:25,350 --> 00:04:26,610
Measurements? What are you having
measured?
78
00:04:26,930 --> 00:04:28,830
Well, me and Jack, we're having new
uniforms.
79
00:04:29,170 --> 00:04:30,190
Have you got a tape measure, Mum?
80
00:04:30,430 --> 00:04:34,010
No, Oliver, I can't get it, love. Come
on and have you. Here, here, dear. Oh,
81
00:04:34,010 --> 00:04:35,950
all right, all right. I really don't
know.
82
00:04:36,250 --> 00:04:40,730
Oh, it does him a shame, them throwing
away them uniforms after only one year.
83
00:04:41,490 --> 00:04:42,710
Oh, don't throw them away, Mum.
84
00:04:42,990 --> 00:04:44,850
Oh, if they did, they'd come crawling
back.
85
00:04:45,310 --> 00:04:46,750
Oh, that's not very nice.
86
00:04:47,170 --> 00:04:50,050
I can't find my tape measure upstairs
anywhere.
87
00:04:50,640 --> 00:04:52,660
You were using it in bed last night.
88
00:05:02,600 --> 00:05:04,260
Using the tape measure in bed?
89
00:05:05,520 --> 00:05:07,880
I was using it to measure me knitting.
90
00:05:10,100 --> 00:05:11,360
You knitting in bed, love?
91
00:05:11,800 --> 00:05:14,360
I always knit myself to sleep. Don't I,
Arthur?
92
00:05:14,720 --> 00:05:15,720
Always.
93
00:05:16,880 --> 00:05:18,840
Yeah, don't you keep Arthur awake, love?
94
00:05:19,120 --> 00:05:20,440
No, he was doing his pool.
95
00:05:21,550 --> 00:05:22,550
Sexy beast.
96
00:05:23,410 --> 00:05:26,250
No, no, here's the tape measure. Stand
up. It's in my pocket.
97
00:05:26,710 --> 00:05:28,110
Righto, then. Come on. Let's get this
measure.
98
00:05:28,670 --> 00:05:31,150
Pleasure me up. I'm in the middle of my
back. Ready? Come on, then. Give me the
99
00:05:31,150 --> 00:05:32,150
pencil, love.
100
00:05:32,210 --> 00:05:33,430
I'll try to have my breakfast, you know.
101
00:05:33,990 --> 00:05:35,930
Left arm, 28 inches.
102
00:05:36,190 --> 00:05:37,730
Left arm, 28 inches.
103
00:05:38,010 --> 00:05:39,870
Right arm, 32 inches.
104
00:05:54,860 --> 00:05:58,760
You know, one hand on the lever. Oh,
don't be dark, Mum.
105
00:05:59,140 --> 00:06:00,760
Oh, now I remember.
106
00:06:01,080 --> 00:06:04,320
You did have one ear stick out more than
the other when you were little.
107
00:06:04,800 --> 00:06:06,040
Yeah, but not four inches.
108
00:06:07,020 --> 00:06:08,500
Make that 28 inches.
109
00:06:08,740 --> 00:06:11,120
28 inches. Right. Well, still make it
the same.
110
00:06:11,440 --> 00:06:13,020
What are you talking about? How can it
be?
111
00:06:13,220 --> 00:06:14,220
Give us that.
112
00:06:14,260 --> 00:06:17,900
You can't trust her to do anything, can
you? She's measured it from the 60
113
00:06:17,900 --> 00:06:20,120
inches downward. She's silly great. No,
no, no, no.
114
00:06:20,750 --> 00:06:23,530
Make it 28 inches. Right, now. Well, you
know she's not very good with figures.
115
00:06:23,630 --> 00:06:27,590
Come on, now. Get on with it. Now, get
it right this time, Olive.
116
00:06:28,470 --> 00:06:30,030
Waist 32 inches.
117
00:06:30,390 --> 00:06:31,390
Oh, nice.
118
00:06:31,750 --> 00:06:34,090
Hip 38 inches. 38?
119
00:06:35,910 --> 00:06:38,190
Oh, you're like me. You've got a 40
-inch bust.
120
00:06:38,630 --> 00:06:44,310
What are you talking about bust?
121
00:06:45,290 --> 00:06:47,490
I don't have a bust. Fellas don't have a
bust.
122
00:06:48,250 --> 00:06:49,730
Fellas are built different than women.
123
00:06:50,440 --> 00:06:51,440
which he's found out.
124
00:06:52,940 --> 00:06:54,680
No, it's you. I haven't had much chance.
125
00:06:55,780 --> 00:06:58,780
Most women of my age are grandmothers by
now.
126
00:06:59,020 --> 00:07:03,100
Yeah. I am getting a little sick and
tired with all the insults I get in this
127
00:07:03,100 --> 00:07:05,420
family. Oh, no, no, Arthur.
128
00:07:05,720 --> 00:07:07,560
I treat you just like one of me own.
129
00:07:08,440 --> 00:07:09,219
Do you?
130
00:07:09,220 --> 00:07:12,480
Yeah. Well, how is it that my sausages
are smaller than his?
131
00:07:16,460 --> 00:07:17,700
I thought I gave you equal shares.
132
00:07:18,120 --> 00:07:20,200
You did. You gave him more sausage, me
more grease.
133
00:07:21,380 --> 00:07:25,020
Well, I've ordered some childish things,
mate, but that beats the cake. I am not
134
00:07:25,020 --> 00:07:25,979
being childish.
135
00:07:25,980 --> 00:07:28,060
It was the same with the Brussels
sprouts yesterday.
136
00:07:28,780 --> 00:07:31,500
Oh, we're not going to have that all
over again, are we? The thing still
137
00:07:31,500 --> 00:07:34,840
remains, mate, that you had 13 whilst I
had nine.
138
00:07:36,960 --> 00:07:38,640
Oh, Blockley, we'll settle this for all.
139
00:07:39,240 --> 00:07:43,100
In case he starts counting the baked
beans. Give us that bake measure. Give
140
00:07:43,100 --> 00:07:44,100
it here.
141
00:07:44,620 --> 00:07:46,180
What are you going to do, love? Measure
each sausage.
142
00:07:48,820 --> 00:07:49,820
Yours, right?
143
00:07:49,840 --> 00:07:50,840
Right, yours?
144
00:07:51,580 --> 00:07:53,180
Mine? Right, what's that say?
145
00:07:53,520 --> 00:07:56,740
Oh, you are. What? Your sausage is half
an inch longer than mine.
146
00:07:58,460 --> 00:08:00,000
That's because yours is bent.
147
00:08:18,440 --> 00:08:19,259
Go on.
148
00:08:19,260 --> 00:08:20,199
Go on.
149
00:08:20,200 --> 00:08:23,420
Might be the same length, but mine
happens to be thinner.
150
00:08:23,760 --> 00:08:28,780
You're just being cussy, aren't you?
Here, it's only thinner because it's
151
00:08:28,780 --> 00:08:33,120
darker. It's like Olive. When she wears
dark things, she looks thinner.
152
00:08:33,400 --> 00:08:34,400
You could have fooled me.
153
00:08:35,700 --> 00:08:39,000
Look, come here. Take that tape measure,
Olive. Now, measure that round.
154
00:08:55,660 --> 00:08:59,060
Very nice, then. I tell you what, love,
I've got a couple of fish fingers.
155
00:08:59,260 --> 00:09:02,760
I'll warm them up for you. No, no, no.
You'd better measure them first.
156
00:09:03,060 --> 00:09:05,660
Otherwise, you'll swear blind you're
giving him one finger and one thumb.
157
00:09:06,080 --> 00:09:13,020
LAUGHTER Hello, darling.
158
00:09:13,420 --> 00:09:14,420
Hello, Chalky.
159
00:09:14,700 --> 00:09:15,700
All right.
160
00:09:15,860 --> 00:09:16,759
Go on, Jack.
161
00:09:16,760 --> 00:09:17,760
All right, you two.
162
00:09:18,220 --> 00:09:19,420
Feel any nose forms, have you?
163
00:09:19,740 --> 00:09:21,440
Oh, one minute. I've got one here. Here
you are.
164
00:09:25,070 --> 00:09:28,530
Yeah, Flaky, these new uniforms, are
they going to be any different?
165
00:09:29,190 --> 00:09:31,630
Well, as you're the first two to wear
them, you might as well come and have a
166
00:09:31,630 --> 00:09:33,970
look and see what the management's
chosen for you. I've got a sketch in
167
00:09:37,030 --> 00:09:39,530
Yeah, that's what you're supposed to
look like.
168
00:09:56,110 --> 00:09:57,110
like Mick Jagger.
169
00:09:58,130 --> 00:10:00,570
That's nothing, mate. I just look like
Marianne Faithfull.
170
00:10:01,610 --> 00:10:02,870
Now, listen here, you two.
171
00:10:03,910 --> 00:10:07,210
The management's spent a lot of money on
these designs. Now, if you want to keep
172
00:10:07,210 --> 00:10:10,490
your job here, you want to get used to
the idea of wearing these. What colour
173
00:10:10,490 --> 00:10:11,490
are they going to be?
174
00:10:11,690 --> 00:10:12,690
Silver grey.
175
00:10:12,890 --> 00:10:14,270
Ah, that's it. I can't wear that.
176
00:10:15,050 --> 00:10:15,949
Why not?
177
00:10:15,950 --> 00:10:17,710
It don't match the colour of my eyes.
178
00:10:21,470 --> 00:10:22,470
Are you joking?
179
00:10:22,970 --> 00:10:26,630
Yeah. Harper and Butler got them new
uniforms on yet, haven't they? I haven't
180
00:10:26,630 --> 00:10:27,389
seen them yet.
181
00:10:27,390 --> 00:10:28,750
I think they're standing back for them.
182
00:10:29,110 --> 00:10:30,110
What?
183
00:10:30,530 --> 00:10:32,070
They've been in there for nearly an hour
now.
184
00:10:33,210 --> 00:10:36,210
Ain't it marvellous, eh? It don't matter
what they do, they're always late out.
185
00:10:37,250 --> 00:10:38,250
Oh, well.
186
00:10:38,450 --> 00:10:39,450
I can't wait now.
187
00:10:39,710 --> 00:10:41,570
Tell them to report to me as soon as
they've had their lunch, will you?
188
00:11:09,520 --> 00:11:10,520
Show yourself, darling.
189
00:11:13,100 --> 00:11:14,360
I can't see you, mate.
190
00:11:14,600 --> 00:11:17,360
Back off a second. We're doing it up
here. We're giving a show. We're giving
191
00:11:17,360 --> 00:11:21,520
show. Partly, partly, the last of us
have the great pleasure in presenting
192
00:11:21,520 --> 00:11:22,900
two -piece driving ensemble.
193
00:11:24,780 --> 00:11:26,560
Modelled for you here by Stanley.
194
00:11:27,880 --> 00:11:29,200
Show them the walk, dear.
195
00:11:29,640 --> 00:11:30,900
I must seem straight.
196
00:11:31,100 --> 00:11:32,100
Yeah, don't I?
197
00:11:32,720 --> 00:11:35,720
Now, I'm sure this outfit will prove
very popular.
198
00:11:39,690 --> 00:11:40,690
at the end of the season.
199
00:11:40,970 --> 00:11:45,390
Now, I want you to notice the matching
cap, which has two positions, forwards
200
00:11:45,390 --> 00:11:49,830
for driving and backwards for reversing.
201
00:11:52,870 --> 00:11:57,910
You will also notice the matching
buttons on the cuff, which are put there
202
00:11:57,910 --> 00:11:59,190
special touch of elegance.
203
00:11:59,450 --> 00:12:02,010
Also, to stop you from wiping your nose
on your sleeve.
204
00:12:03,550 --> 00:12:08,330
Now, the special double -vented pockets
are... designed to give Stanley plenty
205
00:12:08,330 --> 00:12:09,950
of room for his essentials.
206
00:12:11,730 --> 00:12:13,310
Show them your essentials.
207
00:12:13,590 --> 00:12:17,930
Well, you'll notice, fellas, this pocket
here is for my tyre pressure gauge,
208
00:12:18,270 --> 00:12:22,750
this pocket here is for my windscreen
wiper, and this one for my dipstick
209
00:12:25,130 --> 00:12:31,010
standing in mood fancy free and with
careless abandon slips out of his jacket
210
00:12:31,010 --> 00:12:36,390
can see the transparent empire made
nylon see -through shirt through which
211
00:12:36,390 --> 00:12:42,910
can get a glimpse of the outline of
Stanley's string face and
212
00:12:42,910 --> 00:12:47,790
just a squeaky weeny itsy peep at the
elastic top of his Y -front.
213
00:12:51,910 --> 00:12:53,610
What about the conductors?
214
00:12:53,950 --> 00:12:57,050
All right, darling, don't rush us. Come
on, Jackie, darling, get up and show
215
00:12:57,050 --> 00:12:58,130
yourself. Give me that, darling.
216
00:12:59,930 --> 00:13:00,930
Careful,
217
00:13:01,330 --> 00:13:02,330
darling.
218
00:13:02,750 --> 00:13:08,670
Now, you can see my travel companion,
Jackie, has this jacket here set off to
219
00:13:08,670 --> 00:13:11,690
match... Do you mind? You've spilled it
all over him.
220
00:13:12,030 --> 00:13:13,730
He's matching pouch. Yeah, yeah.
221
00:13:14,050 --> 00:13:15,810
Which has the latest wet look.
222
00:13:16,050 --> 00:13:16,929
Has it?
223
00:13:16,930 --> 00:13:19,030
You just spilled your teal down at your
top.
224
00:13:21,100 --> 00:13:22,580
This is ridiculous, isn't it?
225
00:13:22,820 --> 00:13:24,800
No, I'm going to take this up with the
unit. We'll have it out with the
226
00:13:24,800 --> 00:13:28,020
management. Come on.
227
00:13:28,660 --> 00:13:30,700
Oh, all right. Before we cut the
business.
228
00:13:30,980 --> 00:13:34,420
What did you expect, mate, putting us in
uniforms like this? It couldn't change
229
00:13:34,420 --> 00:13:35,420
our personalities.
230
00:13:36,380 --> 00:13:40,180
If you've got any complaints, you go to
the management about it. But I'm not
231
00:13:40,180 --> 00:13:41,960
having them uniforms spoiled the first
day.
232
00:13:42,440 --> 00:13:43,440
Dan?
233
00:13:43,630 --> 00:13:46,250
Here's your lunches. All right, well,
darling, thanks very much.
234
00:13:46,490 --> 00:13:47,429
There you are, mate.
235
00:13:47,430 --> 00:13:50,150
There you are. Banger's a match for you.
Thank you. Get stuck in, mate. That's
236
00:13:50,150 --> 00:13:50,709
the idea.
237
00:13:50,710 --> 00:13:52,370
You're not going to eat in them clothes,
are you?
238
00:13:52,950 --> 00:13:55,610
Of course we're going to eat in them.
What do you think we're going to do,
239
00:13:55,950 --> 00:13:57,470
Well, be careful then. Right.
240
00:13:57,970 --> 00:14:02,010
Oh, no, look at that. Look, I'll trust
you. What? Trust you to choose that
241
00:14:02,010 --> 00:14:04,770
sloppy spaghetti, bolognese and all that
sloppy gravy.
242
00:14:06,450 --> 00:14:08,470
Well, be... Oh, look.
243
00:14:10,850 --> 00:14:12,110
You're dripping all drops there.
244
00:14:27,080 --> 00:14:30,540
silver grey uniform it'll make a nasty
stain on it I can't see if they've got
245
00:14:30,540 --> 00:14:36,360
some silver grey shoes shall I I'm
responsible for them uniforms until
246
00:14:36,360 --> 00:14:37,860
been approved ah judge of face
247
00:15:12,360 --> 00:15:13,360
Push her for me.
248
00:15:14,560 --> 00:15:15,560
Daddy, what's that?
249
00:15:16,260 --> 00:15:17,880
Ah, what's in this?
250
00:15:18,180 --> 00:15:19,180
Okay.
251
00:15:20,040 --> 00:15:21,040
Don't talk to her.
252
00:15:21,100 --> 00:15:22,100
Daddy, feed me.
253
00:15:22,360 --> 00:15:24,740
Don't talk to her. I'm only trying to
help you. Don't act stupidly.
254
00:15:27,080 --> 00:15:31,580
Now, now, daddy must eat dada or dada
will smack his body.
255
00:15:32,480 --> 00:15:33,480
Listen,
256
00:15:34,680 --> 00:15:38,100
mate, I will eat my food how I like it,
whether you like it. Look at you, don't
257
00:15:38,100 --> 00:15:40,420
do all this stuff. I nearly left it with
myself. Get out of here.
258
00:15:43,270 --> 00:15:46,110
Butler, I insist you take that jacket
off before eating that.
259
00:15:47,150 --> 00:15:49,430
Look, mate, I've taken trousers off and
all.
260
00:15:50,130 --> 00:15:51,230
How about that, then?
261
00:15:51,590 --> 00:15:52,850
Goatness of life, they're ridiculous.
262
00:15:53,090 --> 00:15:54,950
Well, come on, Jack, we'll eat in the
cab across the road.
263
00:15:55,250 --> 00:15:56,250
Do you mind if we leave?
264
00:15:56,330 --> 00:15:57,890
Or do you want to bring up Wendy's?
265
00:16:00,810 --> 00:16:01,810
Jackass.
266
00:16:12,780 --> 00:16:13,780
Well, let's face it, Jack.
267
00:16:14,460 --> 00:16:17,800
We'll have a right couple of twits
tarted up in this lot.
268
00:16:18,020 --> 00:16:19,760
Oh, don't worry about it. I'm going to
take it up with the union.
269
00:16:20,160 --> 00:16:23,080
I mean, blimey, we're supposed to look
like busmen, not Peruvian postmen.
270
00:16:24,640 --> 00:16:28,800
Don't look now, mate, but I think those
couple of birds are clocking us over
271
00:16:28,800 --> 00:16:29,800
there.
272
00:16:31,000 --> 00:16:34,520
Blimey, mate, a fat chance we stand in
this stupid clobber. No, I'm not
273
00:16:34,520 --> 00:16:35,520
They're coming over now.
274
00:16:36,220 --> 00:16:37,220
Hey,
275
00:16:37,560 --> 00:16:40,580
we are having some trouble with the
money.
276
00:16:41,180 --> 00:16:43,700
How much is this coin in your English
money?
277
00:16:44,540 --> 00:16:48,180
Oh, I'm sorry, love. I don't understand
it. I'm sorry. Oh, I thought you would
278
00:16:48,180 --> 00:16:50,180
know because you're airline pilot.
279
00:16:51,420 --> 00:16:52,420
Airline pilot?
280
00:16:52,860 --> 00:16:56,480
Yes. I thought because of your uniform.
281
00:16:58,020 --> 00:16:59,020
Airline pilot?
282
00:16:59,280 --> 00:17:00,280
Oh!
283
00:17:01,680 --> 00:17:02,419
Airline pilots?
284
00:17:02,420 --> 00:17:05,920
No, darling, no, you've got it wrong.
We're not airline pilots. No, no, no,
285
00:17:05,960 --> 00:17:09,099
you're quite right, darling. See, what
he meant was we're not both pilots, is
286
00:17:09,099 --> 00:17:12,859
he? He's a pilot and I'm, like, his
navigator. Oh, yeah. Isn't that right,
287
00:17:13,660 --> 00:17:14,660
Oh,
288
00:17:15,400 --> 00:17:16,400
yes, yes.
289
00:17:17,099 --> 00:17:18,099
Yes.
290
00:17:18,220 --> 00:17:19,540
What money is that, then?
291
00:17:19,800 --> 00:17:21,319
Swedish. Do you know it?
292
00:17:21,560 --> 00:17:22,680
Do you fly to Sweden?
293
00:17:23,200 --> 00:17:25,480
No, we're on the New York run.
294
00:17:25,700 --> 00:17:26,319
Are we?
295
00:17:26,319 --> 00:17:27,319
Oh, no.
296
00:17:28,820 --> 00:17:31,400
Birgit. Yeah, well, why don't you ask
her to join us then?
297
00:17:31,660 --> 00:17:32,660
Yeah, okay, okay.
298
00:17:34,040 --> 00:17:36,840
You flocked, you flocked the other
morning about flying.
299
00:17:37,160 --> 00:17:41,040
Look, mate, you went on that holiday
chart at the Majorca. You saw what went
300
00:17:41,180 --> 00:17:43,540
I didn't. I was sloshed going out and
sick coming back.
301
00:17:45,000 --> 00:17:46,320
Listen, I'll just leave it at that.
302
00:17:46,880 --> 00:17:51,500
That is Birgit. Hello.
303
00:17:52,620 --> 00:17:53,920
And I am Ingrid.
304
00:17:54,220 --> 00:17:55,940
Oh, well, this is Stan Butler.
305
00:17:56,320 --> 00:17:57,320
Captain Butler.
306
00:17:57,740 --> 00:17:59,100
And I'm Jack Harper.
307
00:17:59,600 --> 00:18:00,620
He's a captain and all.
308
00:18:01,120 --> 00:18:04,280
Well, won't you sit down? Yeah, thanks
very much. Not till you're both done.
309
00:18:08,420 --> 00:18:09,420
Oh, well.
310
00:18:10,200 --> 00:18:14,120
Oh, I think it must be very nice to fly
clean.
311
00:18:14,320 --> 00:18:16,180
Is it very difficult?
312
00:18:16,860 --> 00:18:20,780
No, not really. As a matter of fact,
it's just like driving a bus.
313
00:18:26,719 --> 00:18:28,160
say ignorant love.
314
00:18:29,040 --> 00:18:30,040
No, hang on, no.
315
00:18:30,140 --> 00:18:31,140
No.
316
00:18:31,440 --> 00:18:35,820
Stanley, Stanley, Stanley, she's quite
right. How could a pretty bird like that
317
00:18:35,820 --> 00:18:36,820
be wrong?
318
00:18:36,960 --> 00:18:39,720
I think your work must be very
dangerous.
319
00:18:40,040 --> 00:18:41,240
Yeah, it is with him at the controls.
320
00:18:42,320 --> 00:18:45,940
Well, tell me, what are you two birds
doing over here, then? We are here to
321
00:18:45,940 --> 00:18:47,300
learn your English language.
322
00:18:47,640 --> 00:18:50,340
Yeah, well, come out with us, you'll
learn a lot more than you will at
323
00:18:52,260 --> 00:18:54,480
You mean those idiomatic phrases?
324
00:18:56,169 --> 00:18:57,290
Yeah, yeah, who knows?
325
00:18:57,990 --> 00:19:01,870
Yeah, yeah, who knows? Oh, yeah, well,
we've got to leave you now, because
326
00:19:01,870 --> 00:19:02,870
got to get back to the garage.
327
00:19:03,130 --> 00:19:04,430
The airport.
328
00:19:04,750 --> 00:19:07,350
Yeah, well, what about you two birds
coming out with us tonight, then? I
329
00:19:07,430 --> 00:19:10,210
we're free, we're not flying again till
tomorrow.
330
00:19:10,670 --> 00:19:13,350
Oh, well, I do not know.
331
00:19:13,670 --> 00:19:17,990
We have been told to be very careful
with you airline pilots.
332
00:19:19,950 --> 00:19:21,210
They're not like other pilots.
333
00:19:24,620 --> 00:19:26,500
We're much more down to earth, eh?
334
00:19:27,660 --> 00:19:30,460
You'll be all right when our son is
here, Will. All right, we'll meet you at
335
00:19:30,460 --> 00:19:31,680
half past seven at night, then, OK?
336
00:19:32,140 --> 00:19:33,900
Well, er, yes, yes.
337
00:19:34,440 --> 00:19:39,020
OK, OK. Oh, and perhaps tomorrow we can
come and see you at... Take It Off?
338
00:19:42,660 --> 00:19:46,240
With a bit of luck, we might see him
take it off first.
339
00:19:52,200 --> 00:19:54,300
What a beautiful morning this morning,
isn't it, eh?
340
00:19:54,980 --> 00:19:58,480
Here, I tell you, these uniforms, they
work the treat with the birds, don't
341
00:19:58,480 --> 00:19:59,500
they, eh? Oh, they do, mate, yeah.
342
00:19:59,740 --> 00:20:01,680
What time did you get home last night?
343
00:20:01,900 --> 00:20:03,160
I didn't get home last night.
344
00:20:03,640 --> 00:20:04,740
I came straight here.
345
00:20:06,380 --> 00:20:09,920
These Swedish birds are exhausting,
aren't they? They are, boy.
346
00:20:10,180 --> 00:20:14,400
Must be all that midnight sun they have.
Yeah. How did you get on, then? I got a
347
00:20:14,400 --> 00:20:15,480
smashing goodnight kiss.
348
00:20:15,800 --> 00:20:17,260
Oh, you little devil.
349
00:20:19,150 --> 00:20:20,890
Oh, don't worry, mate. I'll be all right
tonight.
350
00:20:21,750 --> 00:20:22,689
How about you?
351
00:20:22,690 --> 00:20:23,790
I was all right last night.
352
00:20:25,410 --> 00:20:28,950
Stop rolling about and get them new
uniforms off right away.
353
00:20:29,170 --> 00:20:30,170
Eh? What?
354
00:20:30,450 --> 00:20:33,530
Yes, you two put the poison in so well,
none of the other busmen would wear
355
00:20:33,530 --> 00:20:36,810
them. Oh, no, no, we like them now. We
think they're lovely, don't we, Jack?
356
00:20:36,970 --> 00:20:40,090
Well, you're too late, mate. The
management's decided to drop the whole
357
00:20:40,250 --> 00:20:41,250
Come on, get them off.
358
00:20:41,390 --> 00:20:42,650
Can I wear mine just for tonight?
359
00:20:42,950 --> 00:20:43,950
No, you can't.
360
00:20:44,290 --> 00:20:45,630
I'll tell you what you can do. What?
361
00:20:45,880 --> 00:20:46,880
Kiss it goodbye.
362
00:20:48,800 --> 00:20:50,980
That won't be the only thing I'll be
kissing goodbye.
363
00:20:51,480 --> 00:20:54,820
Look, mate, if we turn up in our
civvies, they won't know the difference,
364
00:20:54,820 --> 00:20:55,820
they? Oh, yeah.
365
00:20:58,360 --> 00:20:59,360
Hey,
366
00:21:04,520 --> 00:21:08,380
Chalky. Go and tell them two layabouts,
Butler and Hart, but they're late out,
367
00:21:08,460 --> 00:21:09,520
will you? They're in the canteen.
368
00:21:09,740 --> 00:21:10,740
Right.
369
00:21:15,400 --> 00:21:16,359
Inspector, yes?
370
00:21:16,360 --> 00:21:18,420
Why, yes, miss. Can I do anything for
you at all?
371
00:21:18,740 --> 00:21:20,360
We wish to go to the museum.
372
00:21:20,760 --> 00:21:22,180
What bus is for there?
373
00:21:22,460 --> 00:21:23,520
Ah, the museum, yes.
374
00:21:24,400 --> 00:21:26,300
Number 9, due out in three minutes.
375
00:21:26,520 --> 00:21:29,800
Get off at Acker Street, and you'll find
it on the left facing you on the right.
376
00:21:30,880 --> 00:21:32,460
Right, OK, frankly, we change.
377
00:21:35,180 --> 00:21:36,180
See,
378
00:21:36,440 --> 00:21:38,360
well, then I... How did they make leave?
379
00:21:38,580 --> 00:21:39,800
They make leave.
380
00:21:40,120 --> 00:21:41,120
Come again?
381
00:21:41,480 --> 00:21:42,480
They are friends.
382
00:21:42,820 --> 00:21:44,860
But why are they dressed like that?
383
00:21:45,610 --> 00:21:46,610
Your friends?
384
00:21:47,190 --> 00:21:48,169
These two?
385
00:21:48,170 --> 00:21:50,590
I do not understand.
386
00:21:50,910 --> 00:21:52,890
They said they were airline pilots.
387
00:21:53,230 --> 00:21:54,770
Yeah, well, you see, it's a bit of a mix
-up.
388
00:21:54,990 --> 00:22:00,010
Yeah, well, you see, them being Swedish,
Blake, you see... Are you not Captain
389
00:22:00,010 --> 00:22:02,370
Butler? Are you not Captain Harper?
390
00:22:03,790 --> 00:22:04,950
Captain Butler?
391
00:22:07,210 --> 00:22:08,210
Captain Harper?
392
00:22:08,690 --> 00:22:10,590
What have you been telling these two
girls?
393
00:22:11,130 --> 00:22:15,270
They do not fly a young boy yet plane to
Newark.
394
00:22:28,040 --> 00:22:30,280
of a number 11 bus to the cemetery
gates, in fact.
395
00:22:31,040 --> 00:22:37,200
Oh, well,
396
00:22:41,460 --> 00:22:42,940
you're all cleared for take -off then,
Captain.
397
00:22:44,580 --> 00:22:49,160
Would you like to climb into your
cockpit and taxi down the high street
398
00:22:49,160 --> 00:22:50,500
course for the cemetery gates?
399
00:22:52,040 --> 00:22:53,320
Captain of a jumbo.
400
00:23:09,350 --> 00:23:10,350
Well,
401
00:23:10,550 --> 00:23:13,450
we made a right mess of that, mate,
didn't we? No, never mind. We had our
402
00:23:13,690 --> 00:23:14,770
You mean you had your fun?
403
00:23:16,310 --> 00:23:19,290
Well, now I know how Cinderella felt
when the clock struck twelve.
404
00:23:20,250 --> 00:23:21,970
So, mate, let's get this yumbo yet out.
31027
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.