All language subtitles for On The Buses s02e02 The used combination
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,370 --> 00:00:07,530
On the Buses, Part 1, Production Number
0277, Take 1.
2
00:01:15,050 --> 00:01:16,050
Come on, Mum.
3
00:01:17,690 --> 00:01:18,690
Mum?
4
00:01:19,250 --> 00:01:20,650
God, blimey, where's everybody?
5
00:01:20,970 --> 00:01:22,390
Mum! Olive, where are you?
6
00:01:22,770 --> 00:01:24,190
We're out here in the shed.
7
00:01:27,770 --> 00:01:29,010
What are you doing out in the shed?
8
00:01:29,390 --> 00:01:30,390
Come and have a look.
9
00:01:35,370 --> 00:01:36,370
Where's Martina?
10
00:01:38,350 --> 00:01:39,350
What's this then?
11
00:01:39,850 --> 00:01:40,850
That's mine.
12
00:01:40,890 --> 00:01:43,070
Yes, Arthur's just brought it home and
it's wonderful.
13
00:01:43,590 --> 00:01:44,568
Who gave it you?
14
00:01:44,570 --> 00:01:45,570
He bought it.
15
00:01:46,870 --> 00:01:47,910
Get out of here.
16
00:01:50,050 --> 00:01:54,530
No, this... Do you mean to say you paid
money for this old crate?
17
00:01:54,930 --> 00:01:57,050
I kept using it to go to work.
18
00:01:57,330 --> 00:02:01,510
Oh, blimey. I can see you tearing down a
road at about ten miles an hour.
19
00:02:01,730 --> 00:02:04,310
Yeah, well, that would still be nine
miles an hour faster than your buses,
20
00:02:04,370 --> 00:02:05,370
wouldn't it?
21
00:02:06,010 --> 00:02:09,150
I want to be fair. Good idea to have on
a sidecar.
22
00:02:09,470 --> 00:02:11,770
Yeah, well, I thought it would be rather
useful to be able to carry two
23
00:02:11,770 --> 00:02:12,770
passengers. Yeah.
24
00:02:13,100 --> 00:02:14,380
You'd need two people to push it.
25
00:02:15,940 --> 00:02:18,980
I thought it'd be pleasant to be able to
take your modern on it for trips in the
26
00:02:18,980 --> 00:02:22,960
country. You must be off your rocker,
the old girl called Travelling Nat. Why
27
00:02:22,960 --> 00:02:23,960
can't I?
28
00:02:24,080 --> 00:02:28,620
Your poor old dad had one just like
this. Often used to go for rides in it.
29
00:02:28,620 --> 00:02:30,740
bought it in 1922.
30
00:02:31,240 --> 00:02:32,240
Did he? Yes.
31
00:02:32,760 --> 00:02:34,300
Well, the look of it could be the same
one.
32
00:02:35,640 --> 00:02:37,440
There is no need to be insulting.
33
00:02:37,720 --> 00:02:38,780
Never mind, love.
34
00:02:39,420 --> 00:02:41,500
1922 was a very good year for
motorcycles.
35
00:02:42,360 --> 00:02:45,180
I only wish your poor old dad could see
me going in it now.
36
00:02:45,560 --> 00:02:47,520
Blimey, one ride in that and you'll be
up there to tell him.
37
00:02:49,140 --> 00:02:53,860
Here, come and try the side carpet.
38
00:02:54,120 --> 00:02:55,140
Come on, in you get.
39
00:02:55,840 --> 00:02:56,840
There we are.
40
00:02:57,220 --> 00:02:58,220
Is it safe?
41
00:02:58,440 --> 00:03:01,100
Yeah, well, it is, providing you get out
before he starts it up.
42
00:03:02,360 --> 00:03:04,320
Oh, come on, you can't get in there.
43
00:03:05,040 --> 00:03:09,180
Look, when I was caught in your dad, two
of us got in one this side.
44
00:03:09,640 --> 00:03:10,720
Two? Yeah.
45
00:03:11,850 --> 00:03:14,190
We couldn't afford the back row of the
pictures in them days.
46
00:03:14,810 --> 00:03:17,490
I remember him whopping once. Oh, yeah.
47
00:03:18,230 --> 00:03:19,230
Hey,
48
00:03:20,150 --> 00:03:23,610
look, Mark. You'll be safe enough.
There's a good safety strap there. Oh,
49
00:03:23,650 --> 00:03:24,649
that's very necessary.
50
00:03:24,650 --> 00:03:27,750
Looks a good one to offer, yeah. Tested
a 10 tonne of braking strength. Very
51
00:03:27,750 --> 00:03:28,750
strong one. Very good, yeah.
52
00:03:31,270 --> 00:03:32,270
Oh, yeah, well.
53
00:03:32,370 --> 00:03:35,670
Yeah, well, I'll have to fix that, won't
I? Yeah. Oh, it's perfect, Mark. You be
54
00:03:35,670 --> 00:03:38,470
quicker from up and get out. Aye. You
should go straight through the
55
00:03:44,200 --> 00:03:45,200
Well, it won't take you a week.
56
00:03:47,780 --> 00:03:49,460
God, look at that. Look at the tyre.
57
00:03:52,080 --> 00:03:53,640
You're getting too fat.
58
00:03:53,980 --> 00:03:55,820
She was all right before she married
you.
59
00:03:56,420 --> 00:03:58,120
Now she doesn't exercise enough.
60
00:03:58,380 --> 00:03:59,540
She doesn't do anything enough.
61
00:04:02,240 --> 00:04:04,180
You're always too tired. Oh, shit.
62
00:04:05,160 --> 00:04:07,860
Come on, love. Let's go and get the
dinner on our way back.
63
00:04:08,160 --> 00:04:10,080
Always the same, isn't it? You try and
please people.
64
00:04:10,380 --> 00:04:13,320
Oh, blimey. What's this?
65
00:04:15,440 --> 00:04:20,480
I didn't know you collected antiques.
I'd never seen one of these before.
66
00:04:21,180 --> 00:04:23,340
Where's the handbook? You'll find it in
the British Museum.
67
00:04:24,960 --> 00:04:26,860
Why don't you two shut up?
68
00:04:27,120 --> 00:04:29,300
Nothing wrong with this. Get out of the
way. Good engine.
69
00:04:29,520 --> 00:04:32,580
Nice, quiet rudder. Oh, go on then.
Start it up. All right.
70
00:04:54,100 --> 00:04:55,800
Blimey, his watch is making more noise
than the engine.
71
00:04:56,920 --> 00:05:00,100
Why don't you two shut up? I don't know
what's wrong with it. It was all right
72
00:05:00,100 --> 00:05:01,920
when I started it before.
73
00:05:02,240 --> 00:05:04,200
Come out of it. You're doing it all
wrong.
74
00:05:04,860 --> 00:05:07,660
Little jerks like that. You've got to
get it right at the top of the stroke.
75
00:05:07,920 --> 00:05:10,800
All right, all right. And look, right at
the top of the stroke, like that, and a
76
00:05:10,800 --> 00:05:13,540
big, hard push down, like... Oh, no!
77
00:05:15,860 --> 00:05:16,860
Oh, no!
78
00:05:17,320 --> 00:05:18,500
He's broken it!
79
00:05:20,100 --> 00:05:21,059
What, his toe?
80
00:05:21,060 --> 00:05:22,060
No, the start!
81
00:05:26,700 --> 00:05:29,560
I don't make them like that these days.
I don't make them break off like that
82
00:05:29,560 --> 00:05:32,120
these days either. Well, you broke it,
mate. You fix it.
83
00:05:32,340 --> 00:05:35,620
Well, it's easy enough. It's only a
couple of bolts. No, that's sheared off.
84
00:05:35,980 --> 00:05:37,420
You'll have to strip your gearbox down.
85
00:05:37,660 --> 00:05:39,680
All right.
86
00:05:40,060 --> 00:05:41,580
Get the tools out of it.
87
00:05:42,460 --> 00:05:45,340
They came with the bike. Oh, did they?
Right, that's it.
88
00:05:45,620 --> 00:05:46,620
You got the right spanner.
89
00:05:47,520 --> 00:05:49,260
Spanner? You're joking.
90
00:05:49,500 --> 00:05:52,300
You know what he's got in here? Look at
that. A bent knitting needle.
91
00:05:53,360 --> 00:05:54,760
And a rusty safety pin.
92
00:05:55,130 --> 00:05:56,330
Half a tube of dried -up glue.
93
00:05:57,110 --> 00:05:58,110
Look at this.
94
00:05:58,930 --> 00:06:00,170
Some rubber bands, mate.
95
00:06:01,590 --> 00:06:03,750
Well, now we know what's holding the
bike together, don't we?
96
00:06:04,470 --> 00:06:06,330
I can't fix it without tools.
97
00:06:06,830 --> 00:06:09,810
Well, I'm not buying new tools, mate.
You broke it, you buy the tools.
98
00:06:10,150 --> 00:06:11,790
I don't have to buy tools, though, do I?
99
00:06:12,590 --> 00:06:16,370
I'm a busman and I work at your garage.
You'll get in trouble, mate, if they see
100
00:06:16,370 --> 00:06:17,650
you taking tools out of the garage.
101
00:06:18,170 --> 00:06:20,930
Yeah, but they won't see us taking tools
out of the garage, will they? Got it?
102
00:06:22,090 --> 00:06:23,090
Oh, right.
103
00:06:32,600 --> 00:06:36,600
Did you get them?
104
00:06:36,860 --> 00:06:42,220
Yeah, I didn't know what size to get,
see, so I had a word with Joe, and he
105
00:06:42,220 --> 00:06:45,580
me, he's given his couple here, said
they'll undo any size nut I've got.
106
00:06:46,240 --> 00:06:47,240
Cop.
107
00:06:53,840 --> 00:06:56,720
You're supposed to be mending a
motorbike, not a QE2.
108
00:06:58,040 --> 00:06:59,800
That's all he can let me have. Well,
let's not argue.
109
00:07:00,220 --> 00:07:03,180
I said I'd slip these two up and down
the road, so give us a month up on the
110
00:07:03,180 --> 00:07:04,180
cab, will you? Yeah, right.
111
00:07:04,460 --> 00:07:05,460
Go on, then. Here you go.
112
00:07:08,440 --> 00:07:09,780
Oh, my God, yeah!
113
00:07:13,260 --> 00:07:14,480
It's sticking into my ribs!
114
00:07:24,200 --> 00:07:26,080
It's monkey, ready to slip down my leg
now.
115
00:07:26,920 --> 00:07:28,880
Oh, oh. Have you hurt yourself?
116
00:07:29,280 --> 00:07:30,280
No, I'm half cold.
117
00:07:32,180 --> 00:07:34,920
Take it easy. Oh, yeah. Right, right.
118
00:07:35,240 --> 00:07:38,420
Now, wait a minute, wait a minute.
That's it. Get it for him.
119
00:07:41,940 --> 00:07:42,779
That's it.
120
00:07:42,780 --> 00:07:43,599
Come on.
121
00:07:43,600 --> 00:07:44,600
Right.
122
00:07:47,400 --> 00:07:48,400
Oh.
123
00:08:02,790 --> 00:08:03,790
Well, it was there.
124
00:08:04,050 --> 00:08:07,250
It's the 10 .30 at the cemetery gates
that I thought I'd get in, you know.
125
00:08:07,290 --> 00:08:08,850
just think about getting out again.
126
00:08:09,370 --> 00:08:11,110
There's your bus over there, the 10 .22.
127
00:08:11,470 --> 00:08:12,470
Nobody told us.
128
00:08:13,450 --> 00:08:14,770
Well, get over in the other bus, go on.
129
00:08:15,710 --> 00:08:16,710
Oh, yeah. You know.
130
00:08:34,589 --> 00:08:35,589
He's feeling his age.
131
00:08:37,610 --> 00:08:40,549
Oh, you busmen are unhealthy lot, you
know. Yeah.
132
00:08:40,950 --> 00:08:42,990
Don't you ever think about keeping your
bodies in condition?
133
00:08:43,590 --> 00:08:45,070
Oh, I'm getting that bus out of it. Go
on.
134
00:08:50,230 --> 00:08:51,230
What's wrong with you, then?
135
00:08:51,890 --> 00:08:55,710
I've got a touch of the cramp, you know.
It's sitting in the cab all day that
136
00:08:55,710 --> 00:08:56,710
does it, you know.
137
00:08:56,770 --> 00:08:59,470
Cramp? You've got bad circulation, mate.
Yeah.
138
00:09:00,130 --> 00:09:02,810
Well, it's all right, don't worry. No,
it's not all right.
139
00:09:03,660 --> 00:09:05,780
If that leg's not functioning properly,
you're not fit.
140
00:09:06,020 --> 00:09:07,680
It's all right. I can drive the bus, all
right.
141
00:09:08,120 --> 00:09:09,140
Drive the bus, all right.
142
00:09:09,700 --> 00:09:11,680
You're not even fit to be a passenger in
a bus.
143
00:09:13,500 --> 00:09:15,220
You get that leg functioning properly.
144
00:09:15,480 --> 00:09:16,880
What you need is a bit of massage.
145
00:09:17,200 --> 00:09:18,199
That's right.
146
00:09:18,200 --> 00:09:20,000
If it just so happens I know what I'm
talking about.
147
00:09:20,540 --> 00:09:22,000
I made a study of the subject.
148
00:09:23,100 --> 00:09:25,340
The spasm in that leg muscle needs to be
relieved.
149
00:09:25,900 --> 00:09:26,900
Here, let me have a go.
150
00:09:33,610 --> 00:09:37,330
I was merely going to massage your
biceps femoris. That's all. Yeah, you
151
00:09:37,330 --> 00:09:38,330
that. Yeah, yeah, yeah.
152
00:09:39,610 --> 00:09:41,590
I'm top steward. I know the rules.
153
00:09:42,170 --> 00:09:45,630
Inspectors are not allowed to lay hands
on busmen. Yeah. Well, what rule is that
154
00:09:45,630 --> 00:09:47,390
then, McGord? Section 8, Appendix B.
155
00:09:48,590 --> 00:09:52,110
Well, that's a rule that states that an
inspector must not get unduly familiar
156
00:09:52,110 --> 00:09:55,290
with the clippers and that. Yeah, well,
that applies even more so to busmen.
157
00:09:57,590 --> 00:09:58,590
Twit.
158
00:09:58,750 --> 00:10:00,670
There's only one thing for it. You'll
have to do a bit of exercise.
159
00:10:01,030 --> 00:10:02,030
Here, watch this.
160
00:10:12,460 --> 00:10:14,200
right from the cemetery gates, not fly
it here.
161
00:10:15,840 --> 00:10:17,360
I learned this when I was in the army.
162
00:10:17,920 --> 00:10:20,440
I used to have men suffering with cramp
under me when they were in on
163
00:10:20,440 --> 00:10:22,260
manoeuvres. Here, watch this one, look.
164
00:10:23,200 --> 00:10:23,999
Oh, yeah?
165
00:10:24,000 --> 00:10:25,800
What regiment were you in? The tiller
guys?
166
00:10:27,940 --> 00:10:29,140
This is scientific, mate.
167
00:10:29,920 --> 00:10:31,060
Relaxes the neck muscles. Look at that.
168
00:10:31,740 --> 00:10:33,060
Look like he's doing a can -can.
169
00:10:34,380 --> 00:10:35,700
That's very good, bravo!
170
00:10:36,320 --> 00:10:38,040
Now lift your skirt up and show us your
knickers.
171
00:10:42,570 --> 00:10:43,570
Now, look here.
172
00:10:44,370 --> 00:10:47,730
I'm not having him driving that bus
unless I'm satisfied that that leg is
173
00:10:47,730 --> 00:10:48,730
functioning properly.
174
00:10:48,990 --> 00:10:50,650
Now, come on. Let's have a look at it.
Lift it up.
175
00:10:51,350 --> 00:10:53,190
Come on. Lift it up. I'll tell you it's
a crap.
176
00:10:53,430 --> 00:10:55,530
I can't lift it any harder. Lift it up,
then. Look.
177
00:10:55,790 --> 00:10:58,350
I've got it. That's as old as I can get
it. Oh, blimey. You are a feeble
178
00:10:58,350 --> 00:10:59,390
specimen, honestly.
179
00:10:59,930 --> 00:11:00,930
Straighten yourself up, man.
180
00:11:01,010 --> 00:11:02,270
Grab her chest out. Come on.
181
00:11:02,670 --> 00:11:05,310
What's the matter with you? You're all
tensed up. Relax yourself. Relax.
182
00:11:16,430 --> 00:11:18,690
You must have caught your hand on the
buckle of my belt.
183
00:11:19,570 --> 00:11:20,670
Belt? Yeah.
184
00:11:20,930 --> 00:11:22,090
Felt like a bit of cast iron.
185
00:11:23,270 --> 00:11:26,510
That's ridiculous. Look, I'll tell you,
the only way to do it, Jack, is give me
186
00:11:26,510 --> 00:11:29,110
a walk up and down the back of the shed.
It'll take me, I suppose, in the words
187
00:11:29,110 --> 00:11:31,930
he calls it. Yes, we'll hurry up back.
You're late enough as it is.
188
00:11:32,190 --> 00:11:33,190
You'll be all right.
189
00:11:34,830 --> 00:11:36,330
The cold accomplish on it.
190
00:11:40,090 --> 00:11:41,090
Ah,
191
00:11:42,110 --> 00:11:43,110
there you are.
192
00:11:44,270 --> 00:11:45,270
That's got rid of them.
193
00:11:47,400 --> 00:11:48,540
That's it, isn't it? Amazing.
194
00:11:49,180 --> 00:11:51,400
Here one minute and gone to the next.
That's it. Look at that.
195
00:11:56,820 --> 00:11:57,900
Turn that bus out of it.
196
00:12:02,920 --> 00:12:03,920
Excuse me.
197
00:12:06,760 --> 00:12:07,760
Oi!
198
00:12:10,340 --> 00:12:12,640
What's up with you, then? I've got
conductor's crap. Oh.
199
00:12:59,020 --> 00:13:00,680
Put it back again in, what, under half
an hour or however?
200
00:13:00,920 --> 00:13:02,400
Oh, it's working then.
201
00:13:02,720 --> 00:13:04,040
That is not what he said.
202
00:13:06,220 --> 00:13:09,900
You can keep your sarcastic remarks to
yourself. Now, start it up.
203
00:13:10,100 --> 00:13:13,020
All right, all right. Get out of the
way. Come on, get out of there,
204
00:13:13,440 --> 00:13:15,420
Let's see what the magician's done this
time.
205
00:13:15,840 --> 00:13:16,840
Right.
206
00:13:31,020 --> 00:13:31,899
half a run's your over.
207
00:13:31,900 --> 00:13:33,540
Oh, he wouldn't do that, would you,
love?
208
00:13:33,840 --> 00:13:35,140
I might not be able to help myself.
209
00:13:37,440 --> 00:13:38,840
Stick it in gear. Stick it in gear.
210
00:13:39,720 --> 00:13:40,720
Stick it.
211
00:13:40,900 --> 00:13:41,900
Stick it. Get it.
212
00:13:42,620 --> 00:13:44,240
That's it. Right, let the clutch out.
Let the clutch out.
213
00:13:45,000 --> 00:13:48,600
I've let the clutch out and the gear's
stuck. Well, it's not stuck. I've
214
00:13:48,600 --> 00:13:51,520
tightened it up a little bit. Get your
foot off. Give it a good kick there,
215
00:13:51,540 --> 00:13:55,460
right? That's it. Right, down it. Down
it. Let the clutch out and straight out
216
00:13:55,460 --> 00:13:56,460
the shed you go. Right.
217
00:14:15,630 --> 00:14:17,170
I think I'll put the gearbox in back the
front.
218
00:14:19,570 --> 00:14:24,870
You get that gearbox done before I do
you. Get it done, what's the matter with
219
00:14:24,870 --> 00:14:25,870
you?
220
00:14:26,110 --> 00:14:29,430
I think it'll be a lot quicker though,
Arthur. I tell you what, if I take the
221
00:14:29,430 --> 00:14:31,170
seat, put it up this end and get the
handlebar...
222
00:15:02,800 --> 00:15:04,100
Well, that's a great improvement.
223
00:15:04,540 --> 00:15:06,840
It went forward that time. But what did
you expect?
224
00:15:07,360 --> 00:15:10,380
Well, another dose of your expert
attention. I thought it might go
225
00:15:10,920 --> 00:15:12,960
Can you take me and Mum for a ride,
then? Yep.
226
00:15:13,360 --> 00:15:15,720
I've got some crash helmets. Picked them
up second -hand. There we are.
227
00:15:16,120 --> 00:15:19,520
Oh, look, Mum. They've got all names
written on them.
228
00:15:20,240 --> 00:15:21,520
Here, Arthur, which am I?
229
00:15:21,840 --> 00:15:23,340
Sexy Kid or Randy Racer?
230
00:15:25,420 --> 00:15:27,060
Well, I don't think either of them fit.
231
00:15:28,220 --> 00:15:29,640
You ought to have got one on, if so.
232
00:15:29,880 --> 00:15:30,649
Yeah, well, I'm...
233
00:15:30,650 --> 00:15:31,650
Oh, never mind.
234
00:15:31,730 --> 00:15:34,050
I'll have this one. Here, Mum, you be
the sexy kid.
235
00:15:34,270 --> 00:15:37,510
Well, I wouldn't want people to get the
wrong idea, lad.
236
00:15:37,990 --> 00:15:39,050
These are made in Japan.
237
00:15:39,410 --> 00:15:41,190
A bit small, are they?
238
00:15:42,170 --> 00:15:43,290
Of course they are.
239
00:15:43,530 --> 00:15:45,210
All Japanese have got small bonces.
240
00:15:46,090 --> 00:15:48,870
They must be very safe.
241
00:15:49,530 --> 00:15:51,410
I mean, they cover your eyes as well.
242
00:15:51,690 --> 00:15:53,990
Of course, you can't see any semen or
nothing.
243
00:15:54,330 --> 00:15:57,430
You have got them on the wrong way
round. The big one is olive.
244
00:15:58,490 --> 00:15:59,990
What do you say, then?
245
00:16:00,959 --> 00:16:02,120
Hey, give that to me. That's mine.
246
00:16:02,680 --> 00:16:03,960
That's a good bit of gear, aren't we?
247
00:16:05,420 --> 00:16:06,420
Mr.
248
00:16:11,400 --> 00:16:12,400
Hot Pants!
249
00:16:13,340 --> 00:16:14,340
Is that you?
250
00:16:15,040 --> 00:16:16,880
Oh, blimey, you've cooled off lately,
haven't you?
251
00:16:17,880 --> 00:16:20,980
Give it here. I'm going to rub that
rubbish off. No, don't rub it off.
252
00:16:20,980 --> 00:16:22,320
smashing picture of you here, aren't
there?
253
00:16:23,480 --> 00:16:24,940
It's not a bit hot, your love.
254
00:16:25,280 --> 00:16:27,420
Look, if we're going out, let's go and
have a good time here.
255
00:16:41,580 --> 00:16:45,220
You get on, Olive, and I'll give you a
push out the shed, Arthur. All right,
256
00:16:45,220 --> 00:16:45,739
thank you.
257
00:16:45,740 --> 00:16:46,740
All right.
258
00:16:46,760 --> 00:16:47,760
Is that all right?
259
00:16:48,500 --> 00:16:49,500
Yeah.
260
00:16:51,420 --> 00:16:52,420
It's only one thing.
261
00:16:52,680 --> 00:16:54,140
You're covering up the real light.
262
00:16:55,600 --> 00:16:59,740
All right, now, get up. Go on, get up.
Throw up to Arthur there. Go on. Oh,
263
00:16:59,740 --> 00:17:00,820
have to snuggle up tight.
264
00:17:01,460 --> 00:17:04,660
Oh, Arthur, this is the way we snuggle
up in bed at night. Aye.
265
00:17:06,040 --> 00:17:08,160
Yeah, but you're sloting down my left
ear hole.
266
00:17:08,579 --> 00:17:10,300
I should wear a crash helmet in bed.
267
00:18:30,640 --> 00:18:33,240
the thing now. Here, have we got any
passages on our bus?
268
00:18:33,460 --> 00:18:34,119
No, what?
269
00:18:34,120 --> 00:18:35,180
Well, I've got a good idea.
270
00:18:35,640 --> 00:18:36,700
No, it'll work this time.
271
00:18:37,280 --> 00:18:40,020
I wonder what brilliance he's passing
through his mind now.
272
00:19:22,320 --> 00:19:23,320
Come on, jump on.
273
00:19:59,590 --> 00:20:02,290
was worse than ever. There's a shocking
clatter coming from the back, you know.
274
00:20:02,350 --> 00:20:03,670
Yes, I heard that too. Yeah.
275
00:20:03,890 --> 00:20:05,870
We'll have to get that fixed, you know.
Yeah, get it round to maintenance.
276
00:20:11,530 --> 00:20:13,250
I've just about had a bellyful of you,
mate.
277
00:20:13,990 --> 00:20:15,050
I've just about had enough of you.
278
00:20:15,690 --> 00:20:16,690
Where'd you get them from?
279
00:20:16,890 --> 00:20:17,890
Where'd I get them from?
280
00:20:19,530 --> 00:20:21,690
They was tied on the back of your bus,
weren't they?
281
00:20:23,750 --> 00:20:27,550
I thought you told me. I don't know.
You've been trailing it all over the
282
00:20:27,730 --> 00:20:30,000
I've had telephone calls all day. long
about this.
283
00:20:30,380 --> 00:20:31,380
How'd he get there?
284
00:20:32,120 --> 00:20:33,200
We don't know.
285
00:20:33,740 --> 00:20:38,220
You'd better give me an explanation of
this. Oh, there's a perfectly simple
286
00:20:38,220 --> 00:20:39,640
explanation, isn't there?
287
00:20:40,300 --> 00:20:41,300
You tell him.
288
00:20:43,000 --> 00:20:49,000
Well, yeah, well, what... Ah, yes, what
happened was this, you see, this fellow
289
00:20:49,000 --> 00:20:52,560
got on the bus, I think he was an old
-time sailor, actually, and I must
290
00:20:52,680 --> 00:20:56,200
I was moving down the high street a bit.
I suppose he got a bit windy and he
291
00:20:56,200 --> 00:20:59,080
chucked that out as a sort of second
anchor.
292
00:21:05,210 --> 00:21:06,210
Twit!
293
00:21:07,330 --> 00:21:09,130
The way you drive, mate, that'd be
perfectly possible.
294
00:21:10,130 --> 00:21:12,970
But it just so happens that that is a
pair of vandals, not a blooming sheet
295
00:21:12,970 --> 00:21:14,270
anchor. He's right, you know.
296
00:21:15,690 --> 00:21:17,990
Come on, let's have an explanation.
Otherwise you're going to get dragged up
297
00:21:17,990 --> 00:21:20,910
front of the general manager. Well,
look, I expect some kid tied it on the
298
00:21:20,910 --> 00:21:21,829
when we stopped.
299
00:21:21,830 --> 00:21:23,830
I tell you what, give it to me, I'll get
rid of them for you. Hold it, hold it.
300
00:21:27,530 --> 00:21:29,870
general manager's office until some
idiot comes to claim it.
301
00:21:33,690 --> 00:21:34,750
Well, there are the handlebars.
302
00:21:35,030 --> 00:21:36,730
I wonder how they're getting on with the
rest of the bike.
303
00:21:46,110 --> 00:21:52,170
I don't think my old feet will ever get
back to normal.
304
00:21:53,970 --> 00:21:55,590
Well, it's your fault, isn't it?
305
00:21:56,920 --> 00:21:59,820
for you to push it up the hill. I told
you I was perfectly willing to do it on
306
00:21:59,820 --> 00:22:00,519
my own.
307
00:22:00,520 --> 00:22:02,640
I didn't want my husband to get a
rupture.
308
00:22:05,160 --> 00:22:07,540
I don't think that would have affected
you in any way.
309
00:22:08,220 --> 00:22:09,440
Oh, yes, Dad.
310
00:22:09,660 --> 00:22:10,660
Oh.
311
00:22:12,260 --> 00:22:13,660
Oh, well, you made it home all right
then.
312
00:22:14,460 --> 00:22:15,460
Yeah.
313
00:22:15,920 --> 00:22:16,920
Hello.
314
00:22:17,300 --> 00:22:18,279
What's up with you two?
315
00:22:18,280 --> 00:22:21,660
What's up with us two? We had to push
the bike five miles home.
316
00:22:22,040 --> 00:22:24,420
Well, why don't you take it to a garage
and get it fixed?
317
00:22:24,660 --> 00:22:25,680
Because you had the...
318
00:22:28,900 --> 00:22:32,120
sitting there all on me own with me
hands stuck out in the air looking like
319
00:22:32,120 --> 00:22:33,120
twit.
320
00:22:33,240 --> 00:22:36,200
You don't have to have your hands stuck
out in me now to look a twit.
321
00:22:36,620 --> 00:22:40,400
Besides, we had it arranged. If anything
went wrong, you was to blow on the UTA.
322
00:22:40,760 --> 00:22:42,100
Now then, what happened?
323
00:22:42,880 --> 00:22:44,880
The UTA was on the handlebars.
324
00:22:46,780 --> 00:22:47,780
Where are they?
325
00:22:48,480 --> 00:22:54,060
Well, that's something I've got to tell
you. You see, the inspector found a man
326
00:22:54,060 --> 00:22:58,080
on the back of the bus and, well, he's
compounded him to somebody.
327
00:22:58,840 --> 00:22:59,840
Comes and collects them.
328
00:23:00,960 --> 00:23:02,000
Indeed. Right.
329
00:23:02,240 --> 00:23:05,520
Well, I shall go and claim them then,
mate. Don't you dare. Hey! Hey!
330
00:23:06,120 --> 00:23:09,800
Well, I'm telling you, mate, don't you
go down that garage. Blimey, if he
331
00:23:09,800 --> 00:23:12,120
I've towed your bike on the back of my
bus, I'll get the bullet.
332
00:23:12,320 --> 00:23:13,380
I can't help that, mate.
333
00:23:13,920 --> 00:23:17,300
You have broken my handlebars off. I
intend to go and get them. You get out
334
00:23:17,300 --> 00:23:19,420
the way. Now, listen. No, no, no. I'm
telling you.
335
00:23:19,660 --> 00:23:20,660
I didn't mean to say.
336
00:23:20,890 --> 00:23:23,790
You do somebody a favour and they want
to go to the garage and put the boot in
337
00:23:23,790 --> 00:23:26,690
for you. Is that what it was? Was it a
favour you did me? You broke the animals
338
00:23:26,690 --> 00:23:28,130
off my bike. I'm going to get them.
339
00:23:28,370 --> 00:23:31,230
You get down to the garage, mate. I'll
break more than that. You and who else?
340
00:23:31,350 --> 00:23:32,129
Me by myself.
341
00:23:32,130 --> 00:23:34,430
I'll flatten you, mate. Only when you're
driving your bus.
342
00:24:01,640 --> 00:24:04,920
Even at a set of animals, it costs a
fiver. Now, either you hand over a fiver
343
00:24:04,920 --> 00:24:06,140
I go and see that inspector of yours.
344
00:24:07,120 --> 00:24:08,400
Oh, that's blackmail.
345
00:24:08,940 --> 00:24:10,180
That is blackmail!
346
00:24:10,500 --> 00:24:11,800
You're quite right. Hand it over.
347
00:24:13,880 --> 00:24:16,620
I've got an alternative, have I? No, you
haven't. You're a right and you are.
348
00:24:17,240 --> 00:24:18,240
Well, have you noticed?
349
00:24:18,260 --> 00:24:19,740
This happens to be my last fiver.
350
00:24:21,800 --> 00:24:23,820
Rotten thing. I was going to take a bird
out with that tonight.
351
00:24:24,480 --> 00:24:25,540
You'll have me in tears, mate.
352
00:24:26,440 --> 00:24:27,600
Anyway, keep me out of mischief.
353
00:24:27,820 --> 00:24:28,880
Never mind about the bird.
354
00:24:29,100 --> 00:24:30,760
You strip down my gearbox instead.
355
00:24:31,620 --> 00:24:32,780
I shall now get you out of here.
356
00:24:33,680 --> 00:24:36,400
Ain't it marvellous? You help somebody
and what do you get? None of my
357
00:24:36,400 --> 00:24:38,100
frustration. Oh, really?
358
00:24:43,500 --> 00:24:44,500
Ruddy boy.
359
00:24:44,600 --> 00:24:46,580
What do you want to buy the blasted
thing for?
27248
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.