Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,170 --> 00:00:44,079
Isn't it, Iris?
2
00:00:44,080 --> 00:00:45,880
Yeah, she must be back from Basildon.
3
00:00:46,100 --> 00:00:48,390
What are they doing on our board then,
Chegg?
4
00:00:48,820 --> 00:00:49,870
Come on.
5
00:00:50,760 --> 00:00:51,810
Oh, very good.
6
00:00:51,811 --> 00:00:54,239
Very good indeed, love, very good. Here,
do you mind?
7
00:00:54,240 --> 00:00:55,360
Yes, I do, as you darts.
8
00:00:56,071 --> 00:00:57,959
Blimey, it's you.
9
00:00:57,960 --> 00:01:00,239
Yeah, it's me, Iris. Do you mind getting
off the board? Me and Jack are going to
10
00:01:00,240 --> 00:01:02,559
have a practice. Go on, Jack. Charming,
we were here first.
11
00:01:02,560 --> 00:01:05,539
Now, look, we've got a serious match
coming up. Now, pack it in. We don't
12
00:01:05,540 --> 00:01:06,860
women to use the dartboard.
13
00:01:06,960 --> 00:01:08,700
Oh, isn't it marvellous?
14
00:01:09,000 --> 00:01:10,660
They won't let us have equal pay.
15
00:01:10,920 --> 00:01:15,039
They won't let us become inspectors.
They won't let us drive the buses. What
16
00:01:15,040 --> 00:01:16,090
will you let us do?
17
00:01:16,760 --> 00:01:17,810
Here we go.
18
00:01:18,960 --> 00:01:22,400
Thank you very much. I'll tell you
something.
19
00:01:22,700 --> 00:01:26,559
I can drive the bus as well as you can
any day. Darling, if you want to learn
20
00:01:26,560 --> 00:01:30,050
how to play darts, come round to my
place. I've got a special games room.
21
00:01:30,330 --> 00:01:32,130
She's got a dartboard on the ceiling.
22
00:01:32,131 --> 00:01:38,369
I'll tell you what, though, mate, she's
a bit of all right. No, love, mate.
23
00:01:38,370 --> 00:01:40,889
16. You've still got to get a double
eight to finish.
24
00:01:40,890 --> 00:01:43,840
Oh, God, blimey. Double eight, we'll be
here all night. Here.
25
00:01:44,210 --> 00:01:46,920
Here you are, love. Here's your darts.
Oh, thanks. Right.
26
00:01:46,921 --> 00:01:49,629
You're a liberty taker. Give me my darts
back. See one of them. You get them, go
27
00:01:49,630 --> 00:01:50,950
on. Come here. Give them back.
28
00:01:51,350 --> 00:01:52,400
No, stop.
29
00:01:53,430 --> 00:01:55,930
No, stop. Go on. You go. I'm tired
again.
30
00:01:56,790 --> 00:01:57,840
Go on.
31
00:01:58,950 --> 00:02:00,000
No.
32
00:02:00,449 --> 00:02:01,589
Ow! What's the matter?
33
00:02:01,970 --> 00:02:03,770
Blimey, your badge is sticking in me.
34
00:02:04,611 --> 00:02:07,349
What's going on here, then?
35
00:02:07,350 --> 00:02:10,249
Just practising a little self -defence,
all in wrestling.
36
00:02:10,250 --> 00:02:13,380
We'll take the busman's grab, is it? No,
the clipper's clutch.
37
00:02:13,501 --> 00:02:15,469
Come on.
38
00:02:15,470 --> 00:02:18,350
Break it up, come on. He could break it
up if he wanted to.
39
00:02:18,670 --> 00:02:19,790
He's enjoying it.
40
00:02:20,430 --> 00:02:23,810
Butler, the company does not pay you to
enjoy the clippers.
41
00:02:24,190 --> 00:02:25,250
Let her go. Come on.
42
00:02:27,230 --> 00:02:29,390
Now, tell him to give us our darts back.
43
00:02:29,790 --> 00:02:31,110
You're like a silly big kid.
44
00:02:31,150 --> 00:02:33,650
Give her a dance, mate. Go on. Thank
you.
45
00:02:33,910 --> 00:02:36,610
Hey, daft. Dance ain't for women.
They're no good at it.
46
00:02:37,010 --> 00:02:38,060
What?
47
00:02:38,170 --> 00:02:43,070
Listen, we two could take you two on any
time you like. Oh, don't talk stupid.
48
00:02:43,490 --> 00:02:44,690
We'd make you look silly.
49
00:02:45,390 --> 00:02:46,440
We'd make you scared.
50
00:02:46,441 --> 00:02:49,389
Quite a lot of girls are going to show
you up, are you?
51
00:02:49,390 --> 00:02:50,440
All right, you're on.
52
00:02:51,110 --> 00:02:52,160
All right.
53
00:02:52,250 --> 00:02:53,300
Saturday night?
54
00:02:53,301 --> 00:02:54,349
You'll be sorry.
55
00:02:54,350 --> 00:02:55,529
We'll beat your hands down.
56
00:02:55,530 --> 00:02:56,710
Oh, you want to bet?
57
00:02:56,711 --> 00:03:00,209
We'll bet you a quid, eh, Jenny? Yeah,
sure. All right, you're on for a quid.
58
00:03:00,210 --> 00:03:04,949
Oh, a measly quid. Go on, make it a
fiver. Oh, Jack, it's like taking candy
59
00:03:04,950 --> 00:03:06,000
a kid.
60
00:03:06,770 --> 00:03:09,240
All right, then, fiver. We're all right
with you?
61
00:03:09,530 --> 00:03:12,310
A fiver to a quid. You're on. I'll
witness that.
62
00:03:12,630 --> 00:03:19,410
Five pound of yours to one of hers. I
mean, it's only fair,
63
00:03:19,411 --> 00:03:22,879
isn't it? Well, I mean, you two are much
better than we are, aren't you?
64
00:03:22,880 --> 00:03:23,960
Well, of course we are.
65
00:03:23,961 --> 00:03:27,619
All right, then, go on. Let's see you
get that double eight, then. Oh, double
66
00:03:27,620 --> 00:03:29,790
eight. Yeah, I like a good laugh, don't
you?
67
00:03:30,060 --> 00:03:32,040
I don't know. Go where it is, do you?
68
00:03:32,340 --> 00:03:33,390
The old lady there.
69
00:03:33,391 --> 00:03:34,659
I've got it, you know, I've got it.
70
00:03:34,660 --> 00:03:36,640
Double eight, right?
71
00:03:36,860 --> 00:03:37,910
Yeah.
72
00:03:38,760 --> 00:03:39,810
Double eight.
73
00:03:43,880 --> 00:03:44,930
Lucky it's a flute.
74
00:03:44,931 --> 00:03:52,109
Here, Stan, I reckon you'd better stop
practising when you get home tonight.
75
00:03:52,110 --> 00:03:54,400
You can't afford to charge your arm with
iris.
76
00:03:54,450 --> 00:03:56,130
Not when it comes to darts, anyway.
77
00:03:58,390 --> 00:04:00,440
Oh, yeah, I see what you mean, mate,
yeah.
78
00:04:02,681 --> 00:04:04,629
Oh, look.
79
00:04:04,630 --> 00:04:05,950
Is it all right there, Mum?
80
00:04:05,951 --> 00:04:08,569
Yes, that's all right, love. Only do
take care of the paint.
81
00:04:08,570 --> 00:04:09,389
Yeah, all right, then.
82
00:04:09,390 --> 00:04:10,169
Evening, all.
83
00:04:10,170 --> 00:04:11,220
Hello, Arthur.
84
00:04:11,221 --> 00:04:13,389
What do you think you're doing?
85
00:04:13,390 --> 00:04:16,268
You can't play darts. I've got to sit
down to my evening meal, haven't I?
86
00:04:16,269 --> 00:04:17,409
All right, safe enough.
87
00:04:17,410 --> 00:04:20,809
What? I'm not sitting there with darts
whizzing all over my head. You go and
88
00:04:20,810 --> 00:04:21,860
play somewhere else.
89
00:04:21,870 --> 00:04:24,880
Look, mate, I've told you I've got this
match on, haven't I?
90
00:04:24,910 --> 00:04:27,650
God, look, mate, I can't let the women
beat us.
91
00:04:27,910 --> 00:04:30,560
Oh, I didn't know you played games with
the clippies.
92
00:04:30,561 --> 00:04:33,129
All the time. First time they played
darts, though.
93
00:04:33,130 --> 00:04:34,450
What are they using it for?
94
00:04:34,451 --> 00:04:37,909
You want to go round the back of the
depot one Saturday night, makes up the
95
00:04:37,910 --> 00:04:39,710
judge and look like a prayer meeting.
96
00:04:40,690 --> 00:04:45,270
Look, mate, I am in the proper team and
I need some practice. It's important.
97
00:04:45,770 --> 00:04:47,830
How childish you busmen are.
98
00:04:48,070 --> 00:04:50,900
I don't come home after a day's work and
play darts, do I?
99
00:04:51,180 --> 00:04:52,230
You don't have to.
100
00:04:52,540 --> 00:04:54,100
Booking Clark on a British rail.
101
00:04:54,520 --> 00:04:56,080
You've got one up in your office.
102
00:04:56,200 --> 00:04:57,250
Don't be facetious.
103
00:04:57,740 --> 00:04:59,120
You can play somewhere else.
104
00:04:59,520 --> 00:05:02,230
Ah, stop nagging. You didn't marry me,
you married her.
105
00:05:02,680 --> 00:05:04,740
Anyway, I need a clear nine feet.
106
00:05:04,741 --> 00:05:07,379
Well, play in the bedroom, then. Oh,
I'll play in the bedroom. No, no, no,
107
00:05:07,380 --> 00:05:10,119
you're not going to play in the bedroom.
No, last time he did that, the door was
108
00:05:10,120 --> 00:05:13,659
covered in little holes. I spent hours
spraying it with that special stuff
109
00:05:13,660 --> 00:05:15,900
before I found out it wasn't woodworm.
110
00:05:17,580 --> 00:05:18,920
It was woodworm.
111
00:05:19,200 --> 00:05:21,560
Rubbish. I was up there. I didn't see no
worms.
112
00:05:21,940 --> 00:05:24,710
No, they came out, looked at you,
crawled back in again.
113
00:05:25,460 --> 00:05:29,000
But anyway, the bedroom is no place to
play darts in. No.
114
00:05:29,001 --> 00:05:32,119
I don't think you're taking it up,
though.
115
00:05:32,120 --> 00:05:33,980
Well, at least it would keep you awake.
116
00:05:33,981 --> 00:05:37,639
Well, you've got to admit, these old
feather darts might be old -fashioned,
117
00:05:37,640 --> 00:05:38,359
they're the best.
118
00:05:38,360 --> 00:05:39,800
Great balance these have got.
119
00:05:41,460 --> 00:05:42,510
Do you mind?
120
00:05:42,820 --> 00:05:46,190
All right, mate, don't get worried. All
right, Arthur, don't worry.
121
00:05:46,900 --> 00:05:48,160
Stan's got a very good eye.
122
00:05:49,040 --> 00:05:51,760
When he was a little boy, he used to
play Red Indians.
123
00:05:52,020 --> 00:05:53,980
Aye? With a bow and arrow, of course.
124
00:05:54,620 --> 00:05:57,260
But he had no target to shoot at. No, he
used me.
125
00:05:58,800 --> 00:06:00,840
He used to tie olive to a tree.
126
00:06:01,760 --> 00:06:02,810
Did he really?
127
00:06:03,520 --> 00:06:04,570
I didn't hit her.
128
00:06:04,900 --> 00:06:06,500
Yes, you did. I've got the mark.
129
00:06:06,880 --> 00:06:07,930
I never seen it.
130
00:06:08,060 --> 00:06:09,920
I showed it to you on our honeymoon.
131
00:06:10,380 --> 00:06:12,120
Yeah, well, I was asleep, wasn't I?
132
00:06:15,000 --> 00:06:18,809
Yeah, well... Perhaps I can have my
dinner now. Where is it? Well, I've made
133
00:06:18,810 --> 00:06:19,950
a nice chicken stew.
134
00:06:19,951 --> 00:06:23,029
I think it's ready by now, love. Yeah,
I'll get it. Right, well, let's have a
135
00:06:23,030 --> 00:06:24,830
at this double top then. OK, here we go.
136
00:06:25,750 --> 00:06:26,800
Oh!
137
00:06:28,070 --> 00:06:29,830
That was a bit wide, wasn't it?
138
00:06:29,831 --> 00:06:33,449
It was not his fault, you great... No,
no, no, don't use that language here,
139
00:06:33,450 --> 00:06:34,830
please. I haven't used it yet.
140
00:06:34,831 --> 00:06:36,109
Where'd the dart go?
141
00:06:36,110 --> 00:06:37,550
Sounded as if it hit the shelf.
142
00:06:38,050 --> 00:06:39,170
No, it went in the stew.
143
00:06:39,570 --> 00:06:40,620
Eh?
144
00:06:40,690 --> 00:06:42,510
Oh, no, it's gone in there.
145
00:06:42,990 --> 00:06:44,310
Oh, blimey, it's ruined it.
146
00:06:44,720 --> 00:06:48,499
I can't see it. Well, if it's in there,
it's coming out. Do you mind not
147
00:06:48,500 --> 00:06:50,819
sticking your great airy fingers in my
dinner?
148
00:06:50,820 --> 00:06:52,659
All right, you get out. All right, all
right.
149
00:06:52,660 --> 00:06:54,180
Go on. What's this? That's it.
150
00:06:54,400 --> 00:06:56,570
That's it. That happens to be a chicken
bone.
151
00:06:57,040 --> 00:07:00,899
That's it. It's got feathers on it. When
Olive cooks chicken, it's always got
152
00:07:00,900 --> 00:07:01,950
feathers on it.
153
00:07:02,240 --> 00:07:06,160
Get it out. All right, all right. Here
we are. Here, you grab it.
154
00:07:07,780 --> 00:07:09,920
Oh, God, look at that.
155
00:07:10,600 --> 00:07:12,080
It's got a part in its nose.
156
00:07:13,520 --> 00:07:14,570
God, look.
157
00:07:14,600 --> 00:07:18,360
That has spoilt it. Look, how am I going
to clean it off? Lick it off.
158
00:07:19,420 --> 00:07:20,540
No, thank you.
159
00:07:20,880 --> 00:07:22,160
It's not a poison, Dart.
160
00:07:22,161 --> 00:07:24,299
Well, it is now it's been in her stew.
161
00:07:24,300 --> 00:07:26,860
Now, don't you be rude to Olive and her
cooking.
162
00:07:27,780 --> 00:07:30,200
Has it spoilt it? Of course it has.
163
00:07:30,420 --> 00:07:32,140
Oh, dear. All right, Arthur.
164
00:07:32,141 --> 00:07:34,219
I'll have to get you some sausages.
165
00:07:34,220 --> 00:07:36,570
Blimey, I didn't mean the stew. I meant
the Dart.
166
00:07:36,780 --> 00:07:40,090
Look, it's knocked all the feathers off
it for a start, hasn't it?
167
00:07:40,180 --> 00:07:41,620
I can't play with it like that.
168
00:07:41,621 --> 00:07:43,509
Upset the balance.
169
00:07:43,510 --> 00:07:44,560
Rubbish.
170
00:07:45,230 --> 00:07:49,169
Look, it is not rubbish, mate. It'll
alter the centre of gravity and
171
00:07:49,170 --> 00:07:50,550
with the angle of the flight.
172
00:07:50,610 --> 00:07:52,570
What a lot of rot you do talk.
173
00:07:52,890 --> 00:07:55,850
That's a six -footy dart, not a
supersonic Concorde.
174
00:07:56,250 --> 00:08:00,070
Look, mate, all I know is it's ruined.
Got it? Look, there's no feathers on it.
175
00:08:00,210 --> 00:08:04,550
I can't play an exhibition match without
a proper dart. All right, all right.
176
00:08:04,930 --> 00:08:07,100
Let's just hope this is still worth
eating.
177
00:08:08,690 --> 00:08:10,890
Yep. That's not chicken.
178
00:08:11,610 --> 00:08:12,830
Look at that, an earring.
179
00:08:13,130 --> 00:08:15,300
Oh, good. I've been looking for that all
day.
180
00:08:17,070 --> 00:08:19,420
Here, Ollie. You can have this dart. No
good to me.
181
00:08:19,570 --> 00:08:20,650
What have I won it for?
182
00:08:20,710 --> 00:08:21,790
Pierce your ears with.
183
00:08:22,670 --> 00:08:24,310
Has anyone seen my thimble?
184
00:08:24,630 --> 00:08:25,680
Cut. Bye.
185
00:08:25,681 --> 00:08:31,349
Here, have a look in the stew. It's
probably in there. Everything else seems
186
00:08:31,350 --> 00:08:32,400
be.
187
00:08:36,130 --> 00:08:38,289
Oh, keep it there, Jack, mate. Yeah.
188
00:08:38,510 --> 00:08:39,990
Oh, I love it.
189
00:08:41,710 --> 00:08:44,370
Hello, hello. You boys got the wind up
or something?
190
00:08:44,371 --> 00:08:46,549
They've been here practising all day.
191
00:08:46,550 --> 00:08:47,529
Are you kidding?
192
00:08:47,530 --> 00:08:49,150
Stan's breaking in his new darts.
193
00:08:49,310 --> 00:08:53,309
Go on, Sean. Three in the double top.
Three in the double top. Right, here we
194
00:08:53,310 --> 00:08:54,360
then.
195
00:09:00,231 --> 00:09:03,769
Marvellous. I'll tell you something.
196
00:09:03,770 --> 00:09:06,669
Jenny here can do better than that with
one hand tied behind her back. What,
197
00:09:06,670 --> 00:09:07,609
her? She's useless.
198
00:09:07,610 --> 00:09:09,350
That's not what you said last night.
199
00:09:13,080 --> 00:09:14,130
What's that?
200
00:09:14,131 --> 00:09:16,579
I don't know. I can't seem to get the
hang of these new darts. Yeah, well,
201
00:09:16,580 --> 00:09:19,039
better start practising then, hadn't
you? The match is tonight, you know.
202
00:09:19,040 --> 00:09:21,279
It'll be all right. Don't worry. It'll
be all right.
203
00:09:21,280 --> 00:09:23,919
Look, I've got to go and get me way,
Bill. You've got ten minutes. Now, keep
204
00:09:23,920 --> 00:09:27,299
playing with them. It's the only way,
and don't let those girls put you off.
205
00:09:27,300 --> 00:09:28,350
They won't worry me.
206
00:09:28,500 --> 00:09:29,880
What's the matter with you?
207
00:09:30,100 --> 00:09:31,150
All right, then.
208
00:09:38,200 --> 00:09:39,250
Hey, look.
209
00:09:39,260 --> 00:09:41,120
And the anger of those new darts, yeah.
210
00:09:42,040 --> 00:09:44,930
Still, there's more than one way of
winning a darts match.
211
00:09:46,200 --> 00:09:48,730
I had a date with him once. I shan't
forget in a hurry.
212
00:09:48,880 --> 00:09:51,180
He fancies me. I'll go and chat him up.
You watch.
213
00:09:54,360 --> 00:09:56,160
Stan, you got a light?
214
00:09:56,420 --> 00:09:57,800
My lighter doesn't work.
215
00:09:58,200 --> 00:10:00,790
Yeah, of course I have, love. Yeah, I've
got one here.
216
00:10:01,400 --> 00:10:02,450
One minute.
217
00:10:02,480 --> 00:10:05,490
Fingers and thumbs with the darts and
the matches, you know.
218
00:10:05,680 --> 00:10:06,730
Here you are.
219
00:10:06,731 --> 00:10:12,999
Oh, keep it still, love. You can't get a
light. What do you want, light or not?
220
00:10:13,000 --> 00:10:14,050
There you are.
221
00:10:15,220 --> 00:10:16,270
How's that?
222
00:10:17,600 --> 00:10:19,060
Oh, dear.
223
00:10:19,061 --> 00:10:23,079
Oh, I've burnt my finger then. Oh, have
you? Here, let me kiss it better.
224
00:10:23,080 --> 00:10:24,130
One minute.
225
00:10:26,300 --> 00:10:27,480
There. Better?
226
00:10:27,740 --> 00:10:29,360
Yeah. Only I've burnt my thumb.
227
00:10:30,980 --> 00:10:32,780
Blimey, I'd better kiss that too now.
228
00:10:33,180 --> 00:10:34,230
There.
229
00:10:34,340 --> 00:10:35,390
Better? Here.
230
00:10:36,740 --> 00:10:38,160
I wish I'd burnt me lips.
231
00:10:42,480 --> 00:10:44,420
Oh, there's always the quiet one.
232
00:10:44,640 --> 00:10:45,690
Well, you know.
233
00:10:46,220 --> 00:10:47,600
What are you doing tonight?
234
00:10:47,601 --> 00:10:50,239
What do you mean? We're playing a dance
match.
235
00:10:50,240 --> 00:10:51,800
No, I mean after the dance match.
236
00:10:51,960 --> 00:10:53,010
Oh, nothing. Why?
237
00:10:53,100 --> 00:10:56,540
Well, I just wondered if you'd like to
come back to my place?
238
00:10:57,400 --> 00:10:58,450
What for?
239
00:10:58,760 --> 00:10:59,810
Victory.
240
00:11:00,000 --> 00:11:01,080
Victory celebration.
241
00:11:01,960 --> 00:11:03,010
Oh, yeah?
242
00:11:03,011 --> 00:11:04,039
Who's victory?
243
00:11:04,040 --> 00:11:05,460
Oh, yours, of course.
244
00:11:05,860 --> 00:11:06,910
Oh, yeah?
245
00:11:07,360 --> 00:11:08,410
Well...
246
00:11:08,411 --> 00:11:13,089
Well, then, ladies, out till 11, we'll
have the whole place to ourselves.
247
00:11:13,090 --> 00:11:15,740
Here, turn it, then. You're giving me
ideas, you know.
248
00:11:15,741 --> 00:11:19,469
What's wrong with that? Oh, nothing,
but, you know... Right, you're on,
249
00:11:19,470 --> 00:11:22,120
on. I'll see you after the match. Yeah,
all right, yeah.
250
00:11:22,530 --> 00:11:23,580
Cool.
251
00:11:24,090 --> 00:11:25,140
Stand.
252
00:11:29,570 --> 00:11:30,620
Here.
253
00:11:31,670 --> 00:11:33,960
What? You been fraternising with the
enemy?
254
00:11:34,170 --> 00:11:36,050
No, I was just giving Iris a light.
255
00:11:39,440 --> 00:11:40,520
Just like you, he said.
256
00:11:40,521 --> 00:11:42,139
You're going on your honeymoon.
257
00:11:42,140 --> 00:11:43,190
You've got no money.
258
00:11:43,940 --> 00:11:44,990
Get off!
259
00:11:47,740 --> 00:11:48,790
Very droll, that.
260
00:11:50,340 --> 00:11:53,170
You've got exactly five minutes to go by
my chronometer.
261
00:11:53,171 --> 00:11:56,079
This match was due to start at seven o
'clock prompt.
262
00:11:56,080 --> 00:11:58,359
It will therefore start at seven o
'clock prompt.
263
00:11:58,360 --> 00:12:00,410
Well, I want it to start dead on time,
too.
264
00:12:00,860 --> 00:12:02,480
That'd be a change, wouldn't it?
265
00:12:03,760 --> 00:12:06,940
You've got exactly five... No, four
minutes fifty to go.
266
00:12:07,280 --> 00:12:08,330
Right.
267
00:12:08,620 --> 00:12:10,610
Now, what do you want me to write on
him?
268
00:12:10,611 --> 00:12:12,599
Bussman versus Clippies?
269
00:12:12,600 --> 00:12:15,370
Well, we're not fried cod and steamed
pudding, are we?
270
00:12:16,540 --> 00:12:18,830
The way I see it, there's not much
difference.
271
00:12:22,660 --> 00:12:24,900
Yeah, he writes well in chalk, doesn't
he?
272
00:12:24,901 --> 00:12:29,099
Yeah, I recognise that. You're the one
who's always writing on the back wall of
273
00:12:29,100 --> 00:12:29,779
the garage.
274
00:12:29,780 --> 00:12:31,120
Yeah, and other places.
275
00:12:33,340 --> 00:12:37,190
Sweet. Well, let's face it, you never go
anywhere without your little pencil.
276
00:12:40,001 --> 00:12:43,439
Come and check the board, shall we?
277
00:12:43,440 --> 00:12:44,600
Jenny. OK.
278
00:12:46,040 --> 00:12:47,200
Stan. Yes?
279
00:12:47,540 --> 00:12:49,830
We could do with a clean duster for that
board.
280
00:12:49,831 --> 00:12:50,819
For your love.
281
00:12:50,820 --> 00:12:52,359
I think they're in that cupboard.
282
00:12:52,360 --> 00:12:53,920
Yeah, all right. Of course I will.
283
00:12:57,860 --> 00:12:58,910
Right,
284
00:12:59,760 --> 00:13:00,810
I've got one here.
285
00:13:00,900 --> 00:13:03,660
Oh. Get it over as quick as possible,
eh?
286
00:13:04,540 --> 00:13:05,590
Well, yeah.
287
00:13:05,800 --> 00:13:07,660
There's your duster there. Oh, thanks.
288
00:13:08,720 --> 00:13:09,770
Ah.
289
00:13:09,771 --> 00:13:12,699
Well, because I've got to wipe these new
adders, of course, you see. I mean,
290
00:13:12,700 --> 00:13:15,359
I've haven't had them before, you see.
It's all, you know, the flight and that.
291
00:13:15,360 --> 00:13:18,790
Yeah, I know, I know. But don't forget
the landlady's only out till 11.
292
00:13:19,060 --> 00:13:22,430
Oh, yeah, don't worry. I'll bash him in
so fast I'll singe a pheasant.
293
00:13:22,431 --> 00:13:23,579
Oh, good.
294
00:13:23,580 --> 00:13:25,320
Yeah. Here, have a drink.
295
00:13:25,321 --> 00:13:27,959
No, thanks. No, just have one. Go on,
have another.
296
00:13:27,960 --> 00:13:29,640
No, no, no. Not till after the match.
297
00:13:30,100 --> 00:13:31,150
Oh, dear.
298
00:13:31,151 --> 00:13:34,219
Don't tell me you're one of those blokes
who can't do anything after a couple of
299
00:13:34,220 --> 00:13:35,270
drinks.
300
00:13:35,500 --> 00:13:36,550
Oh, good.
301
00:13:38,570 --> 00:13:40,740
Because I like a man who can hold his
liquor.
302
00:13:42,610 --> 00:13:43,810
Ah, well, all right then.
303
00:14:08,620 --> 00:14:11,380
Smashing stuff. What's that? I like it.
Nuit de Mor.
304
00:14:11,700 --> 00:14:13,300
Yeah? What's that mean?
305
00:14:13,720 --> 00:14:14,770
Night of love.
306
00:14:15,180 --> 00:14:17,700
Yeah? I only use it on special
occasions.
307
00:14:17,701 --> 00:14:19,859
What are you putting it on for now?
308
00:14:19,860 --> 00:14:20,910
Oh, don't worry.
309
00:14:21,000 --> 00:14:22,050
It lasts.
310
00:14:22,051 --> 00:14:23,199
Oh, yeah?
311
00:14:23,200 --> 00:14:25,960
Yeah, I bet they don't sell that to
girls of 16.
312
00:14:26,420 --> 00:14:29,180
Yeah, that's right. And I don't waste it
on little boys.
313
00:14:29,181 --> 00:14:35,059
Oh, it's cracking stuff, isn't it?
Smashing it. Do you like it? Yeah, I
314
00:14:35,060 --> 00:14:36,500
that ought to get extradited.
315
00:14:38,300 --> 00:14:41,400
Let's have a... Oh, Stan!
316
00:14:41,740 --> 00:14:42,880
Hey, Stan, come on.
317
00:14:43,400 --> 00:14:45,450
Yes, all right, Jack, yeah, yeah. Come
in.
318
00:14:46,120 --> 00:14:47,170
Oh, hello, Mum.
319
00:14:47,300 --> 00:14:48,350
Hello, Stan.
320
00:14:48,360 --> 00:14:50,120
Jack told us to come along.
321
00:14:50,380 --> 00:14:52,180
I'm surprised you didn't ask.
322
00:14:52,181 --> 00:14:55,679
Well, I would have done, Mum, but, you
know, I didn't think it was all that
323
00:14:55,680 --> 00:14:56,730
exciting, you know.
324
00:14:56,880 --> 00:14:57,960
You look a bit excited.
325
00:14:57,961 --> 00:14:58,939
Hello, Mrs B.
326
00:14:58,940 --> 00:14:59,990
Hello, Jack.
327
00:14:59,991 --> 00:15:00,879
Ready to come?
328
00:15:00,880 --> 00:15:04,399
Look, we're just starting. Are you
ready, Stan? Yes, I'm ready, yes, yes.
329
00:15:04,400 --> 00:15:05,450
Right.
330
00:15:05,480 --> 00:15:06,530
Oh.
331
00:15:07,820 --> 00:15:09,380
Mum, you know Iris?
332
00:15:10,380 --> 00:15:11,430
Yes, I know her.
333
00:15:11,431 --> 00:15:12,579
Good evening.
334
00:15:12,580 --> 00:15:13,630
Good evening.
335
00:15:13,960 --> 00:15:18,099
Well, Arthur, if you'd like to sit
there, and Mum, I'll give you a chair,
336
00:15:18,100 --> 00:15:20,859
you'll get a better view from here.
Olive, sit down here.
337
00:15:20,860 --> 00:15:23,640
And I'll see you later, Mum, see? All
right, love.
338
00:15:23,920 --> 00:15:24,970
Come on, Iris.
339
00:15:25,840 --> 00:15:28,540
I do hope you enjoy the match. Yes, I
hope so.
340
00:15:29,560 --> 00:15:32,220
Oh, dear, fancy putting on all that
perfume.
341
00:15:32,520 --> 00:15:33,700
Place reeks of it.
342
00:15:34,570 --> 00:15:37,590
You ask me, she didn't dab it on. She
had a scrub down in it.
343
00:15:38,670 --> 00:15:41,440
Do you think I ought to wear perfume
like hers, Arthur?
344
00:15:42,050 --> 00:15:43,230
Yeah, yeah, good idea.
345
00:15:44,090 --> 00:15:46,070
Wouldn't it make me too sort of sexy?
346
00:15:47,230 --> 00:15:51,010
No, you put some on. Might cut out the
smell of that winter green ointment.
347
00:15:52,590 --> 00:15:54,450
Right, now, pay attention, will you?
348
00:15:54,890 --> 00:15:57,780
Now, pay attention. For God's sake, pay
attention. Come on.
349
00:15:58,070 --> 00:16:02,390
This match is going to be one straight
game of 1 ,001 down, right?
350
00:16:02,880 --> 00:16:06,190
And neither side gets off until both
members have scored a double.
351
00:16:06,540 --> 00:16:09,070
I'll fix that. Make it more difficult
for the girls.
352
00:16:09,120 --> 00:16:10,170
Right.
353
00:16:10,240 --> 00:16:13,879
The busmen are the ones to toss, so they
go off first. Right. Drive off. Step
354
00:16:13,880 --> 00:16:16,360
back, step back, step back. I mean,
first row.
355
00:16:18,420 --> 00:16:19,470
Keep them here, Jack.
356
00:16:20,440 --> 00:16:21,580
Lovely. It's a double.
357
00:16:22,820 --> 00:16:24,240
One double to the busmen.
358
00:16:25,340 --> 00:16:26,390
Careful.
359
00:16:38,380 --> 00:16:39,430
Yeah, of course.
360
00:16:39,640 --> 00:16:42,680
Cool, darn, darn, darn. Gets me going.
Shut up, darn.
361
00:16:46,400 --> 00:16:52,460
Yeah, that's it. All right. Now, steady,
steady. Considote, boy.
362
00:16:52,680 --> 00:16:54,480
Considote. Right in between that one.
363
00:16:55,180 --> 00:16:57,760
Oh, it's no good. I can't play dark with
my jacket on.
364
00:16:58,400 --> 00:17:00,660
Here. I want to listen to it, Jenny.
365
00:17:07,530 --> 00:17:10,720
Iris, those are the doubles you're
supposed to have your eye on.
366
00:17:12,970 --> 00:17:16,609
Oh, what a brave young girl that Iris
is.
367
00:17:17,050 --> 00:17:18,370
I hope she's not after Stan.
368
00:17:18,829 --> 00:17:20,950
She knows that that sweater's too tight.
369
00:17:21,230 --> 00:17:25,250
Oh, Mum, men don't marry sex pots like
her, do they, Arthur?
370
00:17:25,530 --> 00:17:27,349
Aye. Well, some of us don't.
371
00:17:28,569 --> 00:17:29,619
Please, please.
372
00:17:48,681 --> 00:17:50,529
Don't worry.
373
00:17:50,530 --> 00:17:53,240
I've just got to get the hang of these
dots, haven't I?
374
00:17:53,630 --> 00:17:54,680
Right.
375
00:17:57,770 --> 00:18:00,060
What the hell do you think you're
playing at?
376
00:18:00,270 --> 00:18:01,320
Belt up!
377
00:18:01,590 --> 00:18:03,330
I've still got to get 76, haven't I?
378
00:18:03,770 --> 00:18:05,470
We've still got to get 1 ,001.
379
00:18:05,990 --> 00:18:07,190
We haven't even started.
380
00:18:08,110 --> 00:18:11,660
Now, for God's sake, get a double. All
right, I'll get a double this time.
381
00:18:12,350 --> 00:18:15,750
So do I, please. Good night, Stan.
382
00:18:22,451 --> 00:18:24,509
How's that, then, eh?
383
00:18:24,510 --> 00:18:25,710
Yeah. Eh?
384
00:18:26,770 --> 00:18:27,820
How's that?
385
00:18:28,690 --> 00:18:29,770
How about that, then?
386
00:18:29,970 --> 00:18:31,020
Eh?
387
00:18:31,410 --> 00:18:34,990
Oh, what a beautiful double, eh?
Beautiful double.
388
00:18:35,650 --> 00:18:36,750
Sorry I can't allow it.
389
00:18:36,751 --> 00:18:37,909
Why not?
390
00:18:37,910 --> 00:18:38,960
Look at your feet.
391
00:18:41,450 --> 00:18:43,190
I'm the wrong side of the white line.
392
00:18:44,670 --> 00:18:45,720
I'm not surprised.
393
00:18:45,910 --> 00:18:47,830
That's the way you always drive the bus.
394
00:18:48,310 --> 00:18:49,830
You idiot.
395
00:18:51,130 --> 00:18:52,570
Look, mate, when I'm playing...
396
00:18:54,060 --> 00:18:55,680
You might play better if you did.
397
00:18:56,220 --> 00:18:57,420
I got a double, didn't I?
398
00:18:57,421 --> 00:19:00,459
I'll get a double next time round.
399
00:19:00,460 --> 00:19:01,219
Quiet, please.
400
00:19:01,220 --> 00:19:02,270
Ladies' throat.
401
00:19:02,460 --> 00:19:04,320
76 required.
402
00:19:04,800 --> 00:19:06,280
76, right. Quiet.
403
00:19:08,720 --> 00:19:09,770
18.
404
00:19:11,480 --> 00:19:12,530
20.
405
00:19:12,780 --> 00:19:14,000
Double 19 required.
406
00:19:28,701 --> 00:19:31,979
And here's your pound steak money.
407
00:19:31,980 --> 00:19:33,840
Thank you very much. Congratulations.
408
00:19:33,960 --> 00:19:35,010
One,
409
00:19:36,320 --> 00:19:40,960
two, three for you, Jen. One, two, three
for me. Oh, that was absolutely lovely.
410
00:19:41,400 --> 00:19:43,820
Come on. You drew out five minutes ago.
Come on.
411
00:19:44,531 --> 00:19:46,579
Thank you.
412
00:19:46,580 --> 00:19:49,470
You made us look like a right couple of
burks, didn't you?
413
00:19:50,080 --> 00:19:52,100
Well, well, well. Fancy you losing.
414
00:19:52,101 --> 00:19:54,859
Well, I wonder what happened.
415
00:19:54,860 --> 00:19:55,910
I don't know.
416
00:19:56,940 --> 00:19:57,990
Oh, well.
417
00:19:58,020 --> 00:19:59,460
Don't think about it anymore.
418
00:20:00,240 --> 00:20:02,440
Oh, come on, let's go back to my place,
eh?
419
00:20:02,680 --> 00:20:04,740
You'll soon forget all about darts.
420
00:20:05,800 --> 00:20:06,850
Oh, yeah.
421
00:20:06,851 --> 00:20:08,239
Yeah. All right, then, yeah.
422
00:20:08,240 --> 00:20:11,319
Yeah. All right, I'll get my jacket.
Yeah, oh, yeah, all right, yeah.
423
00:20:11,320 --> 00:20:15,440
Well, I enjoyed that. I thought you
played very well. Oh, come off it,
424
00:20:15,720 --> 00:20:17,140
I was right off form.
425
00:20:17,141 --> 00:20:19,279
I thought you played better than usual.
426
00:20:19,280 --> 00:20:21,160
Oh, I thought he was very good.
427
00:20:21,161 --> 00:20:22,719
He lost.
428
00:20:22,720 --> 00:20:25,040
Oh, well, it wasn't his fault.
429
00:20:25,480 --> 00:20:26,580
Jack let him down.
430
00:20:26,780 --> 00:20:28,340
Oh, blimey. Here, stand.
431
00:20:28,620 --> 00:20:32,709
See Maro when... Oliver and me are going
to pictures to see the happiest days of
432
00:20:32,710 --> 00:20:34,029
your life. Come on, sunshine.
433
00:20:34,030 --> 00:20:35,890
No, one minute. Not tonight. Oh, please.
434
00:20:37,050 --> 00:20:38,570
Because... Jack,
435
00:20:38,571 --> 00:20:43,329
look, you live next door. See my mum,
will you? Sorry, mate. I've got to chat
436
00:20:43,330 --> 00:20:45,389
over a bit of business with the lads.
Oh, yeah.
437
00:20:45,390 --> 00:20:47,090
Yeah. All right, I'm ready.
438
00:20:47,470 --> 00:20:51,450
Look, Irish, I'll have to take my mum
first, you know. What?
439
00:20:51,930 --> 00:20:53,730
Well, um... Something wrong?
440
00:20:54,160 --> 00:20:59,079
Well, we did, you know, sort of have a
date, like. We made arrangements and...
441
00:20:59,080 --> 00:21:00,459
don't want to spoil your fun.
442
00:21:00,460 --> 00:21:04,499
You bring her home. I've made a nice
steak and kidney pudding. Quite enough
443
00:21:04,500 --> 00:21:05,139
three of you.
444
00:21:05,140 --> 00:21:07,260
No, no, thanks very much, but no.
445
00:21:07,800 --> 00:21:12,839
Well, look... Oh, God, I don't know what
to do, really. Oh, it's quite all
446
00:21:12,840 --> 00:21:13,890
right.
447
00:21:14,040 --> 00:21:15,420
I'll find my way home.
448
00:21:16,000 --> 00:21:19,130
I'm sure I'll meet someone who'll take
me across the main road.
449
00:21:19,131 --> 00:21:20,979
Main road?
450
00:21:20,980 --> 00:21:21,999
Yes, I...
451
00:21:22,000 --> 00:21:24,110
I don't see very well in the dark, you
know.
452
00:21:24,300 --> 00:21:27,320
Of course, if I'd known, I'd have
brought me other glasses.
453
00:21:28,220 --> 00:21:29,270
Oh, God.
454
00:21:29,820 --> 00:21:30,870
Other glasses.
455
00:21:30,871 --> 00:21:34,919
I'll tell you what, Iris. Look, I'll see
my mum first, then I'll come round to
456
00:21:34,920 --> 00:21:35,970
you later.
457
00:21:35,971 --> 00:21:39,839
Don't bother, don't bother. It won't
take long. No, look, we'll make it some
458
00:21:39,840 --> 00:21:42,600
other time. Oh, Iris, I've been
thinking, yeah.
459
00:21:42,920 --> 00:21:46,290
I'm very impressed with your game.
You've got a lovely action there.
460
00:21:46,291 --> 00:21:47,499
Oh, thanks.
461
00:21:47,500 --> 00:21:48,959
Yeah, I've just been talking to the
lads.
462
00:21:48,960 --> 00:21:51,550
We wondered if you'd like to join the
official team.
463
00:21:51,551 --> 00:21:52,649
You're going to vacancy?
464
00:21:52,650 --> 00:21:53,700
There is now.
465
00:21:53,770 --> 00:21:57,930
Well, the lads thought you ought to be
rested for a bit. Nothing personal,
466
00:21:57,970 --> 00:22:00,200
I mean, well, you're right off, aren't
you?
467
00:22:00,201 --> 00:22:01,989
Oh, I see.
468
00:22:01,990 --> 00:22:03,809
Look, I'd like to talk to you about the
fixtures.
469
00:22:03,810 --> 00:22:07,289
Fancy a glass down at the boozer? No,
I've got a better idea than that. Look,
470
00:22:07,290 --> 00:22:09,820
I've got a lovely slapper for two ready
at my place.
471
00:22:10,010 --> 00:22:12,450
Do you fancy going back there? Oh, mash
in, yeah.
472
00:22:12,970 --> 00:22:14,020
Right, right.
473
00:22:14,350 --> 00:22:15,400
Good night, Stan.
474
00:22:15,401 --> 00:22:15,929
Good night.
475
00:22:15,930 --> 00:22:17,980
Look, we're playing the gas for a
second.
476
00:22:22,350 --> 00:22:23,400
Oh, well,
477
00:22:27,761 --> 00:22:29,469
come on up.
478
00:22:29,470 --> 00:22:30,469
Let's go.
479
00:22:30,470 --> 00:22:31,520
All right.
480
00:22:33,390 --> 00:22:37,030
Don't forget your new dogs. Oh, leave
them for what good they are. Oh,
481
00:22:38,470 --> 00:22:39,850
I think they're very pretty.
482
00:22:39,990 --> 00:22:42,280
That's about all they are, Mum. Can I
have a go?
483
00:22:42,281 --> 00:22:43,349
What, with these?
484
00:22:43,350 --> 00:22:44,690
Yes. See what they...
485
00:22:44,691 --> 00:22:48,119
Yeah, go on, now. All right. You used to
stand on the eight -foot white line for
486
00:22:48,120 --> 00:22:49,539
the ladies, yeah? Just there.
487
00:22:49,540 --> 00:22:52,159
Anywhere in that ring, that round thing
there. Round ball.
488
00:22:52,160 --> 00:22:53,210
Anywhere.
489
00:22:53,840 --> 00:22:57,920
Go on. Blimey, you've got a double top.
Oh, was that what I was supposed to do?
490
00:22:58,320 --> 00:23:02,359
Well, yeah, but... Well, gosh, you know,
beginner's luck, you know. I'll bet you
491
00:23:02,360 --> 00:23:05,250
wouldn't get another double with that,
though. All right.
492
00:23:06,271 --> 00:23:08,139
Oh, no.
493
00:23:08,140 --> 00:23:09,580
Oh, was that another double?
494
00:23:09,700 --> 00:23:10,750
No, it was a treble.
495
00:23:10,751 --> 00:23:11,899
Oh.
496
00:23:11,900 --> 00:23:12,950
Oh.
497
00:23:13,400 --> 00:23:16,530
Hey, you... You crafty old thing, you've
played this game before.
498
00:23:16,680 --> 00:23:19,210
Oh, I haven't. What did you do? You must
have done it.
499
00:23:19,220 --> 00:23:20,270
Look,
500
00:23:20,271 --> 00:23:23,759
if I were to throw that, I'm sure I
wouldn't even get it on the board.
501
00:23:23,760 --> 00:23:24,810
Go on, then.
502
00:23:24,811 --> 00:23:29,219
Oh, no, I'll give up. Oh, was that
another treble?
503
00:23:29,220 --> 00:23:30,270
No, it was a bullseye.
504
00:23:32,120 --> 00:23:35,130
Blimey, it's a pity you're not a clippy.
They put you in a team.
505
00:23:35,540 --> 00:23:36,940
In place of Iris?
506
00:23:39,520 --> 00:23:40,920
Come on, love.
507
00:23:41,520 --> 00:23:43,930
Let's go home and have our steak kidney
pudding.
508
00:23:43,931 --> 00:23:47,869
What am I going to do for the rest of
the evening? Oh, well, we can put the
509
00:23:47,870 --> 00:23:51,090
dartboard up and... Sam, you never know.
510
00:23:51,650 --> 00:23:54,070
Your old mum can teach you a few tricks.
511
00:23:55,810 --> 00:23:56,860
No, no.
512
00:23:56,861 --> 00:23:58,599
Come on, love.
513
00:23:58,600 --> 00:24:03,150
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
38960
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.