All language subtitles for On The Buses s01e07 The darts match.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,170 --> 00:00:44,079 Isn't it, Iris? 2 00:00:44,080 --> 00:00:45,880 Yeah, she must be back from Basildon. 3 00:00:46,100 --> 00:00:48,390 What are they doing on our board then, Chegg? 4 00:00:48,820 --> 00:00:49,870 Come on. 5 00:00:50,760 --> 00:00:51,810 Oh, very good. 6 00:00:51,811 --> 00:00:54,239 Very good indeed, love, very good. Here, do you mind? 7 00:00:54,240 --> 00:00:55,360 Yes, I do, as you darts. 8 00:00:56,071 --> 00:00:57,959 Blimey, it's you. 9 00:00:57,960 --> 00:01:00,239 Yeah, it's me, Iris. Do you mind getting off the board? Me and Jack are going to 10 00:01:00,240 --> 00:01:02,559 have a practice. Go on, Jack. Charming, we were here first. 11 00:01:02,560 --> 00:01:05,539 Now, look, we've got a serious match coming up. Now, pack it in. We don't 12 00:01:05,540 --> 00:01:06,860 women to use the dartboard. 13 00:01:06,960 --> 00:01:08,700 Oh, isn't it marvellous? 14 00:01:09,000 --> 00:01:10,660 They won't let us have equal pay. 15 00:01:10,920 --> 00:01:15,039 They won't let us become inspectors. They won't let us drive the buses. What 16 00:01:15,040 --> 00:01:16,090 will you let us do? 17 00:01:16,760 --> 00:01:17,810 Here we go. 18 00:01:18,960 --> 00:01:22,400 Thank you very much. I'll tell you something. 19 00:01:22,700 --> 00:01:26,559 I can drive the bus as well as you can any day. Darling, if you want to learn 20 00:01:26,560 --> 00:01:30,050 how to play darts, come round to my place. I've got a special games room. 21 00:01:30,330 --> 00:01:32,130 She's got a dartboard on the ceiling. 22 00:01:32,131 --> 00:01:38,369 I'll tell you what, though, mate, she's a bit of all right. No, love, mate. 23 00:01:38,370 --> 00:01:40,889 16. You've still got to get a double eight to finish. 24 00:01:40,890 --> 00:01:43,840 Oh, God, blimey. Double eight, we'll be here all night. Here. 25 00:01:44,210 --> 00:01:46,920 Here you are, love. Here's your darts. Oh, thanks. Right. 26 00:01:46,921 --> 00:01:49,629 You're a liberty taker. Give me my darts back. See one of them. You get them, go 27 00:01:49,630 --> 00:01:50,950 on. Come here. Give them back. 28 00:01:51,350 --> 00:01:52,400 No, stop. 29 00:01:53,430 --> 00:01:55,930 No, stop. Go on. You go. I'm tired again. 30 00:01:56,790 --> 00:01:57,840 Go on. 31 00:01:58,950 --> 00:02:00,000 No. 32 00:02:00,449 --> 00:02:01,589 Ow! What's the matter? 33 00:02:01,970 --> 00:02:03,770 Blimey, your badge is sticking in me. 34 00:02:04,611 --> 00:02:07,349 What's going on here, then? 35 00:02:07,350 --> 00:02:10,249 Just practising a little self -defence, all in wrestling. 36 00:02:10,250 --> 00:02:13,380 We'll take the busman's grab, is it? No, the clipper's clutch. 37 00:02:13,501 --> 00:02:15,469 Come on. 38 00:02:15,470 --> 00:02:18,350 Break it up, come on. He could break it up if he wanted to. 39 00:02:18,670 --> 00:02:19,790 He's enjoying it. 40 00:02:20,430 --> 00:02:23,810 Butler, the company does not pay you to enjoy the clippers. 41 00:02:24,190 --> 00:02:25,250 Let her go. Come on. 42 00:02:27,230 --> 00:02:29,390 Now, tell him to give us our darts back. 43 00:02:29,790 --> 00:02:31,110 You're like a silly big kid. 44 00:02:31,150 --> 00:02:33,650 Give her a dance, mate. Go on. Thank you. 45 00:02:33,910 --> 00:02:36,610 Hey, daft. Dance ain't for women. They're no good at it. 46 00:02:37,010 --> 00:02:38,060 What? 47 00:02:38,170 --> 00:02:43,070 Listen, we two could take you two on any time you like. Oh, don't talk stupid. 48 00:02:43,490 --> 00:02:44,690 We'd make you look silly. 49 00:02:45,390 --> 00:02:46,440 We'd make you scared. 50 00:02:46,441 --> 00:02:49,389 Quite a lot of girls are going to show you up, are you? 51 00:02:49,390 --> 00:02:50,440 All right, you're on. 52 00:02:51,110 --> 00:02:52,160 All right. 53 00:02:52,250 --> 00:02:53,300 Saturday night? 54 00:02:53,301 --> 00:02:54,349 You'll be sorry. 55 00:02:54,350 --> 00:02:55,529 We'll beat your hands down. 56 00:02:55,530 --> 00:02:56,710 Oh, you want to bet? 57 00:02:56,711 --> 00:03:00,209 We'll bet you a quid, eh, Jenny? Yeah, sure. All right, you're on for a quid. 58 00:03:00,210 --> 00:03:04,949 Oh, a measly quid. Go on, make it a fiver. Oh, Jack, it's like taking candy 59 00:03:04,950 --> 00:03:06,000 a kid. 60 00:03:06,770 --> 00:03:09,240 All right, then, fiver. We're all right with you? 61 00:03:09,530 --> 00:03:12,310 A fiver to a quid. You're on. I'll witness that. 62 00:03:12,630 --> 00:03:19,410 Five pound of yours to one of hers. I mean, it's only fair, 63 00:03:19,411 --> 00:03:22,879 isn't it? Well, I mean, you two are much better than we are, aren't you? 64 00:03:22,880 --> 00:03:23,960 Well, of course we are. 65 00:03:23,961 --> 00:03:27,619 All right, then, go on. Let's see you get that double eight, then. Oh, double 66 00:03:27,620 --> 00:03:29,790 eight. Yeah, I like a good laugh, don't you? 67 00:03:30,060 --> 00:03:32,040 I don't know. Go where it is, do you? 68 00:03:32,340 --> 00:03:33,390 The old lady there. 69 00:03:33,391 --> 00:03:34,659 I've got it, you know, I've got it. 70 00:03:34,660 --> 00:03:36,640 Double eight, right? 71 00:03:36,860 --> 00:03:37,910 Yeah. 72 00:03:38,760 --> 00:03:39,810 Double eight. 73 00:03:43,880 --> 00:03:44,930 Lucky it's a flute. 74 00:03:44,931 --> 00:03:52,109 Here, Stan, I reckon you'd better stop practising when you get home tonight. 75 00:03:52,110 --> 00:03:54,400 You can't afford to charge your arm with iris. 76 00:03:54,450 --> 00:03:56,130 Not when it comes to darts, anyway. 77 00:03:58,390 --> 00:04:00,440 Oh, yeah, I see what you mean, mate, yeah. 78 00:04:02,681 --> 00:04:04,629 Oh, look. 79 00:04:04,630 --> 00:04:05,950 Is it all right there, Mum? 80 00:04:05,951 --> 00:04:08,569 Yes, that's all right, love. Only do take care of the paint. 81 00:04:08,570 --> 00:04:09,389 Yeah, all right, then. 82 00:04:09,390 --> 00:04:10,169 Evening, all. 83 00:04:10,170 --> 00:04:11,220 Hello, Arthur. 84 00:04:11,221 --> 00:04:13,389 What do you think you're doing? 85 00:04:13,390 --> 00:04:16,268 You can't play darts. I've got to sit down to my evening meal, haven't I? 86 00:04:16,269 --> 00:04:17,409 All right, safe enough. 87 00:04:17,410 --> 00:04:20,809 What? I'm not sitting there with darts whizzing all over my head. You go and 88 00:04:20,810 --> 00:04:21,860 play somewhere else. 89 00:04:21,870 --> 00:04:24,880 Look, mate, I've told you I've got this match on, haven't I? 90 00:04:24,910 --> 00:04:27,650 God, look, mate, I can't let the women beat us. 91 00:04:27,910 --> 00:04:30,560 Oh, I didn't know you played games with the clippies. 92 00:04:30,561 --> 00:04:33,129 All the time. First time they played darts, though. 93 00:04:33,130 --> 00:04:34,450 What are they using it for? 94 00:04:34,451 --> 00:04:37,909 You want to go round the back of the depot one Saturday night, makes up the 95 00:04:37,910 --> 00:04:39,710 judge and look like a prayer meeting. 96 00:04:40,690 --> 00:04:45,270 Look, mate, I am in the proper team and I need some practice. It's important. 97 00:04:45,770 --> 00:04:47,830 How childish you busmen are. 98 00:04:48,070 --> 00:04:50,900 I don't come home after a day's work and play darts, do I? 99 00:04:51,180 --> 00:04:52,230 You don't have to. 100 00:04:52,540 --> 00:04:54,100 Booking Clark on a British rail. 101 00:04:54,520 --> 00:04:56,080 You've got one up in your office. 102 00:04:56,200 --> 00:04:57,250 Don't be facetious. 103 00:04:57,740 --> 00:04:59,120 You can play somewhere else. 104 00:04:59,520 --> 00:05:02,230 Ah, stop nagging. You didn't marry me, you married her. 105 00:05:02,680 --> 00:05:04,740 Anyway, I need a clear nine feet. 106 00:05:04,741 --> 00:05:07,379 Well, play in the bedroom, then. Oh, I'll play in the bedroom. No, no, no, 107 00:05:07,380 --> 00:05:10,119 you're not going to play in the bedroom. No, last time he did that, the door was 108 00:05:10,120 --> 00:05:13,659 covered in little holes. I spent hours spraying it with that special stuff 109 00:05:13,660 --> 00:05:15,900 before I found out it wasn't woodworm. 110 00:05:17,580 --> 00:05:18,920 It was woodworm. 111 00:05:19,200 --> 00:05:21,560 Rubbish. I was up there. I didn't see no worms. 112 00:05:21,940 --> 00:05:24,710 No, they came out, looked at you, crawled back in again. 113 00:05:25,460 --> 00:05:29,000 But anyway, the bedroom is no place to play darts in. No. 114 00:05:29,001 --> 00:05:32,119 I don't think you're taking it up, though. 115 00:05:32,120 --> 00:05:33,980 Well, at least it would keep you awake. 116 00:05:33,981 --> 00:05:37,639 Well, you've got to admit, these old feather darts might be old -fashioned, 117 00:05:37,640 --> 00:05:38,359 they're the best. 118 00:05:38,360 --> 00:05:39,800 Great balance these have got. 119 00:05:41,460 --> 00:05:42,510 Do you mind? 120 00:05:42,820 --> 00:05:46,190 All right, mate, don't get worried. All right, Arthur, don't worry. 121 00:05:46,900 --> 00:05:48,160 Stan's got a very good eye. 122 00:05:49,040 --> 00:05:51,760 When he was a little boy, he used to play Red Indians. 123 00:05:52,020 --> 00:05:53,980 Aye? With a bow and arrow, of course. 124 00:05:54,620 --> 00:05:57,260 But he had no target to shoot at. No, he used me. 125 00:05:58,800 --> 00:06:00,840 He used to tie olive to a tree. 126 00:06:01,760 --> 00:06:02,810 Did he really? 127 00:06:03,520 --> 00:06:04,570 I didn't hit her. 128 00:06:04,900 --> 00:06:06,500 Yes, you did. I've got the mark. 129 00:06:06,880 --> 00:06:07,930 I never seen it. 130 00:06:08,060 --> 00:06:09,920 I showed it to you on our honeymoon. 131 00:06:10,380 --> 00:06:12,120 Yeah, well, I was asleep, wasn't I? 132 00:06:15,000 --> 00:06:18,809 Yeah, well... Perhaps I can have my dinner now. Where is it? Well, I've made 133 00:06:18,810 --> 00:06:19,950 a nice chicken stew. 134 00:06:19,951 --> 00:06:23,029 I think it's ready by now, love. Yeah, I'll get it. Right, well, let's have a 135 00:06:23,030 --> 00:06:24,830 at this double top then. OK, here we go. 136 00:06:25,750 --> 00:06:26,800 Oh! 137 00:06:28,070 --> 00:06:29,830 That was a bit wide, wasn't it? 138 00:06:29,831 --> 00:06:33,449 It was not his fault, you great... No, no, no, don't use that language here, 139 00:06:33,450 --> 00:06:34,830 please. I haven't used it yet. 140 00:06:34,831 --> 00:06:36,109 Where'd the dart go? 141 00:06:36,110 --> 00:06:37,550 Sounded as if it hit the shelf. 142 00:06:38,050 --> 00:06:39,170 No, it went in the stew. 143 00:06:39,570 --> 00:06:40,620 Eh? 144 00:06:40,690 --> 00:06:42,510 Oh, no, it's gone in there. 145 00:06:42,990 --> 00:06:44,310 Oh, blimey, it's ruined it. 146 00:06:44,720 --> 00:06:48,499 I can't see it. Well, if it's in there, it's coming out. Do you mind not 147 00:06:48,500 --> 00:06:50,819 sticking your great airy fingers in my dinner? 148 00:06:50,820 --> 00:06:52,659 All right, you get out. All right, all right. 149 00:06:52,660 --> 00:06:54,180 Go on. What's this? That's it. 150 00:06:54,400 --> 00:06:56,570 That's it. That happens to be a chicken bone. 151 00:06:57,040 --> 00:07:00,899 That's it. It's got feathers on it. When Olive cooks chicken, it's always got 152 00:07:00,900 --> 00:07:01,950 feathers on it. 153 00:07:02,240 --> 00:07:06,160 Get it out. All right, all right. Here we are. Here, you grab it. 154 00:07:07,780 --> 00:07:09,920 Oh, God, look at that. 155 00:07:10,600 --> 00:07:12,080 It's got a part in its nose. 156 00:07:13,520 --> 00:07:14,570 God, look. 157 00:07:14,600 --> 00:07:18,360 That has spoilt it. Look, how am I going to clean it off? Lick it off. 158 00:07:19,420 --> 00:07:20,540 No, thank you. 159 00:07:20,880 --> 00:07:22,160 It's not a poison, Dart. 160 00:07:22,161 --> 00:07:24,299 Well, it is now it's been in her stew. 161 00:07:24,300 --> 00:07:26,860 Now, don't you be rude to Olive and her cooking. 162 00:07:27,780 --> 00:07:30,200 Has it spoilt it? Of course it has. 163 00:07:30,420 --> 00:07:32,140 Oh, dear. All right, Arthur. 164 00:07:32,141 --> 00:07:34,219 I'll have to get you some sausages. 165 00:07:34,220 --> 00:07:36,570 Blimey, I didn't mean the stew. I meant the Dart. 166 00:07:36,780 --> 00:07:40,090 Look, it's knocked all the feathers off it for a start, hasn't it? 167 00:07:40,180 --> 00:07:41,620 I can't play with it like that. 168 00:07:41,621 --> 00:07:43,509 Upset the balance. 169 00:07:43,510 --> 00:07:44,560 Rubbish. 170 00:07:45,230 --> 00:07:49,169 Look, it is not rubbish, mate. It'll alter the centre of gravity and 171 00:07:49,170 --> 00:07:50,550 with the angle of the flight. 172 00:07:50,610 --> 00:07:52,570 What a lot of rot you do talk. 173 00:07:52,890 --> 00:07:55,850 That's a six -footy dart, not a supersonic Concorde. 174 00:07:56,250 --> 00:08:00,070 Look, mate, all I know is it's ruined. Got it? Look, there's no feathers on it. 175 00:08:00,210 --> 00:08:04,550 I can't play an exhibition match without a proper dart. All right, all right. 176 00:08:04,930 --> 00:08:07,100 Let's just hope this is still worth eating. 177 00:08:08,690 --> 00:08:10,890 Yep. That's not chicken. 178 00:08:11,610 --> 00:08:12,830 Look at that, an earring. 179 00:08:13,130 --> 00:08:15,300 Oh, good. I've been looking for that all day. 180 00:08:17,070 --> 00:08:19,420 Here, Ollie. You can have this dart. No good to me. 181 00:08:19,570 --> 00:08:20,650 What have I won it for? 182 00:08:20,710 --> 00:08:21,790 Pierce your ears with. 183 00:08:22,670 --> 00:08:24,310 Has anyone seen my thimble? 184 00:08:24,630 --> 00:08:25,680 Cut. Bye. 185 00:08:25,681 --> 00:08:31,349 Here, have a look in the stew. It's probably in there. Everything else seems 186 00:08:31,350 --> 00:08:32,400 be. 187 00:08:36,130 --> 00:08:38,289 Oh, keep it there, Jack, mate. Yeah. 188 00:08:38,510 --> 00:08:39,990 Oh, I love it. 189 00:08:41,710 --> 00:08:44,370 Hello, hello. You boys got the wind up or something? 190 00:08:44,371 --> 00:08:46,549 They've been here practising all day. 191 00:08:46,550 --> 00:08:47,529 Are you kidding? 192 00:08:47,530 --> 00:08:49,150 Stan's breaking in his new darts. 193 00:08:49,310 --> 00:08:53,309 Go on, Sean. Three in the double top. Three in the double top. Right, here we 194 00:08:53,310 --> 00:08:54,360 then. 195 00:09:00,231 --> 00:09:03,769 Marvellous. I'll tell you something. 196 00:09:03,770 --> 00:09:06,669 Jenny here can do better than that with one hand tied behind her back. What, 197 00:09:06,670 --> 00:09:07,609 her? She's useless. 198 00:09:07,610 --> 00:09:09,350 That's not what you said last night. 199 00:09:13,080 --> 00:09:14,130 What's that? 200 00:09:14,131 --> 00:09:16,579 I don't know. I can't seem to get the hang of these new darts. Yeah, well, 201 00:09:16,580 --> 00:09:19,039 better start practising then, hadn't you? The match is tonight, you know. 202 00:09:19,040 --> 00:09:21,279 It'll be all right. Don't worry. It'll be all right. 203 00:09:21,280 --> 00:09:23,919 Look, I've got to go and get me way, Bill. You've got ten minutes. Now, keep 204 00:09:23,920 --> 00:09:27,299 playing with them. It's the only way, and don't let those girls put you off. 205 00:09:27,300 --> 00:09:28,350 They won't worry me. 206 00:09:28,500 --> 00:09:29,880 What's the matter with you? 207 00:09:30,100 --> 00:09:31,150 All right, then. 208 00:09:38,200 --> 00:09:39,250 Hey, look. 209 00:09:39,260 --> 00:09:41,120 And the anger of those new darts, yeah. 210 00:09:42,040 --> 00:09:44,930 Still, there's more than one way of winning a darts match. 211 00:09:46,200 --> 00:09:48,730 I had a date with him once. I shan't forget in a hurry. 212 00:09:48,880 --> 00:09:51,180 He fancies me. I'll go and chat him up. You watch. 213 00:09:54,360 --> 00:09:56,160 Stan, you got a light? 214 00:09:56,420 --> 00:09:57,800 My lighter doesn't work. 215 00:09:58,200 --> 00:10:00,790 Yeah, of course I have, love. Yeah, I've got one here. 216 00:10:01,400 --> 00:10:02,450 One minute. 217 00:10:02,480 --> 00:10:05,490 Fingers and thumbs with the darts and the matches, you know. 218 00:10:05,680 --> 00:10:06,730 Here you are. 219 00:10:06,731 --> 00:10:12,999 Oh, keep it still, love. You can't get a light. What do you want, light or not? 220 00:10:13,000 --> 00:10:14,050 There you are. 221 00:10:15,220 --> 00:10:16,270 How's that? 222 00:10:17,600 --> 00:10:19,060 Oh, dear. 223 00:10:19,061 --> 00:10:23,079 Oh, I've burnt my finger then. Oh, have you? Here, let me kiss it better. 224 00:10:23,080 --> 00:10:24,130 One minute. 225 00:10:26,300 --> 00:10:27,480 There. Better? 226 00:10:27,740 --> 00:10:29,360 Yeah. Only I've burnt my thumb. 227 00:10:30,980 --> 00:10:32,780 Blimey, I'd better kiss that too now. 228 00:10:33,180 --> 00:10:34,230 There. 229 00:10:34,340 --> 00:10:35,390 Better? Here. 230 00:10:36,740 --> 00:10:38,160 I wish I'd burnt me lips. 231 00:10:42,480 --> 00:10:44,420 Oh, there's always the quiet one. 232 00:10:44,640 --> 00:10:45,690 Well, you know. 233 00:10:46,220 --> 00:10:47,600 What are you doing tonight? 234 00:10:47,601 --> 00:10:50,239 What do you mean? We're playing a dance match. 235 00:10:50,240 --> 00:10:51,800 No, I mean after the dance match. 236 00:10:51,960 --> 00:10:53,010 Oh, nothing. Why? 237 00:10:53,100 --> 00:10:56,540 Well, I just wondered if you'd like to come back to my place? 238 00:10:57,400 --> 00:10:58,450 What for? 239 00:10:58,760 --> 00:10:59,810 Victory. 240 00:11:00,000 --> 00:11:01,080 Victory celebration. 241 00:11:01,960 --> 00:11:03,010 Oh, yeah? 242 00:11:03,011 --> 00:11:04,039 Who's victory? 243 00:11:04,040 --> 00:11:05,460 Oh, yours, of course. 244 00:11:05,860 --> 00:11:06,910 Oh, yeah? 245 00:11:07,360 --> 00:11:08,410 Well... 246 00:11:08,411 --> 00:11:13,089 Well, then, ladies, out till 11, we'll have the whole place to ourselves. 247 00:11:13,090 --> 00:11:15,740 Here, turn it, then. You're giving me ideas, you know. 248 00:11:15,741 --> 00:11:19,469 What's wrong with that? Oh, nothing, but, you know... Right, you're on, 249 00:11:19,470 --> 00:11:22,120 on. I'll see you after the match. Yeah, all right, yeah. 250 00:11:22,530 --> 00:11:23,580 Cool. 251 00:11:24,090 --> 00:11:25,140 Stand. 252 00:11:29,570 --> 00:11:30,620 Here. 253 00:11:31,670 --> 00:11:33,960 What? You been fraternising with the enemy? 254 00:11:34,170 --> 00:11:36,050 No, I was just giving Iris a light. 255 00:11:39,440 --> 00:11:40,520 Just like you, he said. 256 00:11:40,521 --> 00:11:42,139 You're going on your honeymoon. 257 00:11:42,140 --> 00:11:43,190 You've got no money. 258 00:11:43,940 --> 00:11:44,990 Get off! 259 00:11:47,740 --> 00:11:48,790 Very droll, that. 260 00:11:50,340 --> 00:11:53,170 You've got exactly five minutes to go by my chronometer. 261 00:11:53,171 --> 00:11:56,079 This match was due to start at seven o 'clock prompt. 262 00:11:56,080 --> 00:11:58,359 It will therefore start at seven o 'clock prompt. 263 00:11:58,360 --> 00:12:00,410 Well, I want it to start dead on time, too. 264 00:12:00,860 --> 00:12:02,480 That'd be a change, wouldn't it? 265 00:12:03,760 --> 00:12:06,940 You've got exactly five... No, four minutes fifty to go. 266 00:12:07,280 --> 00:12:08,330 Right. 267 00:12:08,620 --> 00:12:10,610 Now, what do you want me to write on him? 268 00:12:10,611 --> 00:12:12,599 Bussman versus Clippies? 269 00:12:12,600 --> 00:12:15,370 Well, we're not fried cod and steamed pudding, are we? 270 00:12:16,540 --> 00:12:18,830 The way I see it, there's not much difference. 271 00:12:22,660 --> 00:12:24,900 Yeah, he writes well in chalk, doesn't he? 272 00:12:24,901 --> 00:12:29,099 Yeah, I recognise that. You're the one who's always writing on the back wall of 273 00:12:29,100 --> 00:12:29,779 the garage. 274 00:12:29,780 --> 00:12:31,120 Yeah, and other places. 275 00:12:33,340 --> 00:12:37,190 Sweet. Well, let's face it, you never go anywhere without your little pencil. 276 00:12:40,001 --> 00:12:43,439 Come and check the board, shall we? 277 00:12:43,440 --> 00:12:44,600 Jenny. OK. 278 00:12:46,040 --> 00:12:47,200 Stan. Yes? 279 00:12:47,540 --> 00:12:49,830 We could do with a clean duster for that board. 280 00:12:49,831 --> 00:12:50,819 For your love. 281 00:12:50,820 --> 00:12:52,359 I think they're in that cupboard. 282 00:12:52,360 --> 00:12:53,920 Yeah, all right. Of course I will. 283 00:12:57,860 --> 00:12:58,910 Right, 284 00:12:59,760 --> 00:13:00,810 I've got one here. 285 00:13:00,900 --> 00:13:03,660 Oh. Get it over as quick as possible, eh? 286 00:13:04,540 --> 00:13:05,590 Well, yeah. 287 00:13:05,800 --> 00:13:07,660 There's your duster there. Oh, thanks. 288 00:13:08,720 --> 00:13:09,770 Ah. 289 00:13:09,771 --> 00:13:12,699 Well, because I've got to wipe these new adders, of course, you see. I mean, 290 00:13:12,700 --> 00:13:15,359 I've haven't had them before, you see. It's all, you know, the flight and that. 291 00:13:15,360 --> 00:13:18,790 Yeah, I know, I know. But don't forget the landlady's only out till 11. 292 00:13:19,060 --> 00:13:22,430 Oh, yeah, don't worry. I'll bash him in so fast I'll singe a pheasant. 293 00:13:22,431 --> 00:13:23,579 Oh, good. 294 00:13:23,580 --> 00:13:25,320 Yeah. Here, have a drink. 295 00:13:25,321 --> 00:13:27,959 No, thanks. No, just have one. Go on, have another. 296 00:13:27,960 --> 00:13:29,640 No, no, no. Not till after the match. 297 00:13:30,100 --> 00:13:31,150 Oh, dear. 298 00:13:31,151 --> 00:13:34,219 Don't tell me you're one of those blokes who can't do anything after a couple of 299 00:13:34,220 --> 00:13:35,270 drinks. 300 00:13:35,500 --> 00:13:36,550 Oh, good. 301 00:13:38,570 --> 00:13:40,740 Because I like a man who can hold his liquor. 302 00:13:42,610 --> 00:13:43,810 Ah, well, all right then. 303 00:14:08,620 --> 00:14:11,380 Smashing stuff. What's that? I like it. Nuit de Mor. 304 00:14:11,700 --> 00:14:13,300 Yeah? What's that mean? 305 00:14:13,720 --> 00:14:14,770 Night of love. 306 00:14:15,180 --> 00:14:17,700 Yeah? I only use it on special occasions. 307 00:14:17,701 --> 00:14:19,859 What are you putting it on for now? 308 00:14:19,860 --> 00:14:20,910 Oh, don't worry. 309 00:14:21,000 --> 00:14:22,050 It lasts. 310 00:14:22,051 --> 00:14:23,199 Oh, yeah? 311 00:14:23,200 --> 00:14:25,960 Yeah, I bet they don't sell that to girls of 16. 312 00:14:26,420 --> 00:14:29,180 Yeah, that's right. And I don't waste it on little boys. 313 00:14:29,181 --> 00:14:35,059 Oh, it's cracking stuff, isn't it? Smashing it. Do you like it? Yeah, I 314 00:14:35,060 --> 00:14:36,500 that ought to get extradited. 315 00:14:38,300 --> 00:14:41,400 Let's have a... Oh, Stan! 316 00:14:41,740 --> 00:14:42,880 Hey, Stan, come on. 317 00:14:43,400 --> 00:14:45,450 Yes, all right, Jack, yeah, yeah. Come in. 318 00:14:46,120 --> 00:14:47,170 Oh, hello, Mum. 319 00:14:47,300 --> 00:14:48,350 Hello, Stan. 320 00:14:48,360 --> 00:14:50,120 Jack told us to come along. 321 00:14:50,380 --> 00:14:52,180 I'm surprised you didn't ask. 322 00:14:52,181 --> 00:14:55,679 Well, I would have done, Mum, but, you know, I didn't think it was all that 323 00:14:55,680 --> 00:14:56,730 exciting, you know. 324 00:14:56,880 --> 00:14:57,960 You look a bit excited. 325 00:14:57,961 --> 00:14:58,939 Hello, Mrs B. 326 00:14:58,940 --> 00:14:59,990 Hello, Jack. 327 00:14:59,991 --> 00:15:00,879 Ready to come? 328 00:15:00,880 --> 00:15:04,399 Look, we're just starting. Are you ready, Stan? Yes, I'm ready, yes, yes. 329 00:15:04,400 --> 00:15:05,450 Right. 330 00:15:05,480 --> 00:15:06,530 Oh. 331 00:15:07,820 --> 00:15:09,380 Mum, you know Iris? 332 00:15:10,380 --> 00:15:11,430 Yes, I know her. 333 00:15:11,431 --> 00:15:12,579 Good evening. 334 00:15:12,580 --> 00:15:13,630 Good evening. 335 00:15:13,960 --> 00:15:18,099 Well, Arthur, if you'd like to sit there, and Mum, I'll give you a chair, 336 00:15:18,100 --> 00:15:20,859 you'll get a better view from here. Olive, sit down here. 337 00:15:20,860 --> 00:15:23,640 And I'll see you later, Mum, see? All right, love. 338 00:15:23,920 --> 00:15:24,970 Come on, Iris. 339 00:15:25,840 --> 00:15:28,540 I do hope you enjoy the match. Yes, I hope so. 340 00:15:29,560 --> 00:15:32,220 Oh, dear, fancy putting on all that perfume. 341 00:15:32,520 --> 00:15:33,700 Place reeks of it. 342 00:15:34,570 --> 00:15:37,590 You ask me, she didn't dab it on. She had a scrub down in it. 343 00:15:38,670 --> 00:15:41,440 Do you think I ought to wear perfume like hers, Arthur? 344 00:15:42,050 --> 00:15:43,230 Yeah, yeah, good idea. 345 00:15:44,090 --> 00:15:46,070 Wouldn't it make me too sort of sexy? 346 00:15:47,230 --> 00:15:51,010 No, you put some on. Might cut out the smell of that winter green ointment. 347 00:15:52,590 --> 00:15:54,450 Right, now, pay attention, will you? 348 00:15:54,890 --> 00:15:57,780 Now, pay attention. For God's sake, pay attention. Come on. 349 00:15:58,070 --> 00:16:02,390 This match is going to be one straight game of 1 ,001 down, right? 350 00:16:02,880 --> 00:16:06,190 And neither side gets off until both members have scored a double. 351 00:16:06,540 --> 00:16:09,070 I'll fix that. Make it more difficult for the girls. 352 00:16:09,120 --> 00:16:10,170 Right. 353 00:16:10,240 --> 00:16:13,879 The busmen are the ones to toss, so they go off first. Right. Drive off. Step 354 00:16:13,880 --> 00:16:16,360 back, step back, step back. I mean, first row. 355 00:16:18,420 --> 00:16:19,470 Keep them here, Jack. 356 00:16:20,440 --> 00:16:21,580 Lovely. It's a double. 357 00:16:22,820 --> 00:16:24,240 One double to the busmen. 358 00:16:25,340 --> 00:16:26,390 Careful. 359 00:16:38,380 --> 00:16:39,430 Yeah, of course. 360 00:16:39,640 --> 00:16:42,680 Cool, darn, darn, darn. Gets me going. Shut up, darn. 361 00:16:46,400 --> 00:16:52,460 Yeah, that's it. All right. Now, steady, steady. Considote, boy. 362 00:16:52,680 --> 00:16:54,480 Considote. Right in between that one. 363 00:16:55,180 --> 00:16:57,760 Oh, it's no good. I can't play dark with my jacket on. 364 00:16:58,400 --> 00:17:00,660 Here. I want to listen to it, Jenny. 365 00:17:07,530 --> 00:17:10,720 Iris, those are the doubles you're supposed to have your eye on. 366 00:17:12,970 --> 00:17:16,609 Oh, what a brave young girl that Iris is. 367 00:17:17,050 --> 00:17:18,370 I hope she's not after Stan. 368 00:17:18,829 --> 00:17:20,950 She knows that that sweater's too tight. 369 00:17:21,230 --> 00:17:25,250 Oh, Mum, men don't marry sex pots like her, do they, Arthur? 370 00:17:25,530 --> 00:17:27,349 Aye. Well, some of us don't. 371 00:17:28,569 --> 00:17:29,619 Please, please. 372 00:17:48,681 --> 00:17:50,529 Don't worry. 373 00:17:50,530 --> 00:17:53,240 I've just got to get the hang of these dots, haven't I? 374 00:17:53,630 --> 00:17:54,680 Right. 375 00:17:57,770 --> 00:18:00,060 What the hell do you think you're playing at? 376 00:18:00,270 --> 00:18:01,320 Belt up! 377 00:18:01,590 --> 00:18:03,330 I've still got to get 76, haven't I? 378 00:18:03,770 --> 00:18:05,470 We've still got to get 1 ,001. 379 00:18:05,990 --> 00:18:07,190 We haven't even started. 380 00:18:08,110 --> 00:18:11,660 Now, for God's sake, get a double. All right, I'll get a double this time. 381 00:18:12,350 --> 00:18:15,750 So do I, please. Good night, Stan. 382 00:18:22,451 --> 00:18:24,509 How's that, then, eh? 383 00:18:24,510 --> 00:18:25,710 Yeah. Eh? 384 00:18:26,770 --> 00:18:27,820 How's that? 385 00:18:28,690 --> 00:18:29,770 How about that, then? 386 00:18:29,970 --> 00:18:31,020 Eh? 387 00:18:31,410 --> 00:18:34,990 Oh, what a beautiful double, eh? Beautiful double. 388 00:18:35,650 --> 00:18:36,750 Sorry I can't allow it. 389 00:18:36,751 --> 00:18:37,909 Why not? 390 00:18:37,910 --> 00:18:38,960 Look at your feet. 391 00:18:41,450 --> 00:18:43,190 I'm the wrong side of the white line. 392 00:18:44,670 --> 00:18:45,720 I'm not surprised. 393 00:18:45,910 --> 00:18:47,830 That's the way you always drive the bus. 394 00:18:48,310 --> 00:18:49,830 You idiot. 395 00:18:51,130 --> 00:18:52,570 Look, mate, when I'm playing... 396 00:18:54,060 --> 00:18:55,680 You might play better if you did. 397 00:18:56,220 --> 00:18:57,420 I got a double, didn't I? 398 00:18:57,421 --> 00:19:00,459 I'll get a double next time round. 399 00:19:00,460 --> 00:19:01,219 Quiet, please. 400 00:19:01,220 --> 00:19:02,270 Ladies' throat. 401 00:19:02,460 --> 00:19:04,320 76 required. 402 00:19:04,800 --> 00:19:06,280 76, right. Quiet. 403 00:19:08,720 --> 00:19:09,770 18. 404 00:19:11,480 --> 00:19:12,530 20. 405 00:19:12,780 --> 00:19:14,000 Double 19 required. 406 00:19:28,701 --> 00:19:31,979 And here's your pound steak money. 407 00:19:31,980 --> 00:19:33,840 Thank you very much. Congratulations. 408 00:19:33,960 --> 00:19:35,010 One, 409 00:19:36,320 --> 00:19:40,960 two, three for you, Jen. One, two, three for me. Oh, that was absolutely lovely. 410 00:19:41,400 --> 00:19:43,820 Come on. You drew out five minutes ago. Come on. 411 00:19:44,531 --> 00:19:46,579 Thank you. 412 00:19:46,580 --> 00:19:49,470 You made us look like a right couple of burks, didn't you? 413 00:19:50,080 --> 00:19:52,100 Well, well, well. Fancy you losing. 414 00:19:52,101 --> 00:19:54,859 Well, I wonder what happened. 415 00:19:54,860 --> 00:19:55,910 I don't know. 416 00:19:56,940 --> 00:19:57,990 Oh, well. 417 00:19:58,020 --> 00:19:59,460 Don't think about it anymore. 418 00:20:00,240 --> 00:20:02,440 Oh, come on, let's go back to my place, eh? 419 00:20:02,680 --> 00:20:04,740 You'll soon forget all about darts. 420 00:20:05,800 --> 00:20:06,850 Oh, yeah. 421 00:20:06,851 --> 00:20:08,239 Yeah. All right, then, yeah. 422 00:20:08,240 --> 00:20:11,319 Yeah. All right, I'll get my jacket. Yeah, oh, yeah, all right, yeah. 423 00:20:11,320 --> 00:20:15,440 Well, I enjoyed that. I thought you played very well. Oh, come off it, 424 00:20:15,720 --> 00:20:17,140 I was right off form. 425 00:20:17,141 --> 00:20:19,279 I thought you played better than usual. 426 00:20:19,280 --> 00:20:21,160 Oh, I thought he was very good. 427 00:20:21,161 --> 00:20:22,719 He lost. 428 00:20:22,720 --> 00:20:25,040 Oh, well, it wasn't his fault. 429 00:20:25,480 --> 00:20:26,580 Jack let him down. 430 00:20:26,780 --> 00:20:28,340 Oh, blimey. Here, stand. 431 00:20:28,620 --> 00:20:32,709 See Maro when... Oliver and me are going to pictures to see the happiest days of 432 00:20:32,710 --> 00:20:34,029 your life. Come on, sunshine. 433 00:20:34,030 --> 00:20:35,890 No, one minute. Not tonight. Oh, please. 434 00:20:37,050 --> 00:20:38,570 Because... Jack, 435 00:20:38,571 --> 00:20:43,329 look, you live next door. See my mum, will you? Sorry, mate. I've got to chat 436 00:20:43,330 --> 00:20:45,389 over a bit of business with the lads. Oh, yeah. 437 00:20:45,390 --> 00:20:47,090 Yeah. All right, I'm ready. 438 00:20:47,470 --> 00:20:51,450 Look, Irish, I'll have to take my mum first, you know. What? 439 00:20:51,930 --> 00:20:53,730 Well, um... Something wrong? 440 00:20:54,160 --> 00:20:59,079 Well, we did, you know, sort of have a date, like. We made arrangements and... 441 00:20:59,080 --> 00:21:00,459 don't want to spoil your fun. 442 00:21:00,460 --> 00:21:04,499 You bring her home. I've made a nice steak and kidney pudding. Quite enough 443 00:21:04,500 --> 00:21:05,139 three of you. 444 00:21:05,140 --> 00:21:07,260 No, no, thanks very much, but no. 445 00:21:07,800 --> 00:21:12,839 Well, look... Oh, God, I don't know what to do, really. Oh, it's quite all 446 00:21:12,840 --> 00:21:13,890 right. 447 00:21:14,040 --> 00:21:15,420 I'll find my way home. 448 00:21:16,000 --> 00:21:19,130 I'm sure I'll meet someone who'll take me across the main road. 449 00:21:19,131 --> 00:21:20,979 Main road? 450 00:21:20,980 --> 00:21:21,999 Yes, I... 451 00:21:22,000 --> 00:21:24,110 I don't see very well in the dark, you know. 452 00:21:24,300 --> 00:21:27,320 Of course, if I'd known, I'd have brought me other glasses. 453 00:21:28,220 --> 00:21:29,270 Oh, God. 454 00:21:29,820 --> 00:21:30,870 Other glasses. 455 00:21:30,871 --> 00:21:34,919 I'll tell you what, Iris. Look, I'll see my mum first, then I'll come round to 456 00:21:34,920 --> 00:21:35,970 you later. 457 00:21:35,971 --> 00:21:39,839 Don't bother, don't bother. It won't take long. No, look, we'll make it some 458 00:21:39,840 --> 00:21:42,600 other time. Oh, Iris, I've been thinking, yeah. 459 00:21:42,920 --> 00:21:46,290 I'm very impressed with your game. You've got a lovely action there. 460 00:21:46,291 --> 00:21:47,499 Oh, thanks. 461 00:21:47,500 --> 00:21:48,959 Yeah, I've just been talking to the lads. 462 00:21:48,960 --> 00:21:51,550 We wondered if you'd like to join the official team. 463 00:21:51,551 --> 00:21:52,649 You're going to vacancy? 464 00:21:52,650 --> 00:21:53,700 There is now. 465 00:21:53,770 --> 00:21:57,930 Well, the lads thought you ought to be rested for a bit. Nothing personal, 466 00:21:57,970 --> 00:22:00,200 I mean, well, you're right off, aren't you? 467 00:22:00,201 --> 00:22:01,989 Oh, I see. 468 00:22:01,990 --> 00:22:03,809 Look, I'd like to talk to you about the fixtures. 469 00:22:03,810 --> 00:22:07,289 Fancy a glass down at the boozer? No, I've got a better idea than that. Look, 470 00:22:07,290 --> 00:22:09,820 I've got a lovely slapper for two ready at my place. 471 00:22:10,010 --> 00:22:12,450 Do you fancy going back there? Oh, mash in, yeah. 472 00:22:12,970 --> 00:22:14,020 Right, right. 473 00:22:14,350 --> 00:22:15,400 Good night, Stan. 474 00:22:15,401 --> 00:22:15,929 Good night. 475 00:22:15,930 --> 00:22:17,980 Look, we're playing the gas for a second. 476 00:22:22,350 --> 00:22:23,400 Oh, well, 477 00:22:27,761 --> 00:22:29,469 come on up. 478 00:22:29,470 --> 00:22:30,469 Let's go. 479 00:22:30,470 --> 00:22:31,520 All right. 480 00:22:33,390 --> 00:22:37,030 Don't forget your new dogs. Oh, leave them for what good they are. Oh, 481 00:22:38,470 --> 00:22:39,850 I think they're very pretty. 482 00:22:39,990 --> 00:22:42,280 That's about all they are, Mum. Can I have a go? 483 00:22:42,281 --> 00:22:43,349 What, with these? 484 00:22:43,350 --> 00:22:44,690 Yes. See what they... 485 00:22:44,691 --> 00:22:48,119 Yeah, go on, now. All right. You used to stand on the eight -foot white line for 486 00:22:48,120 --> 00:22:49,539 the ladies, yeah? Just there. 487 00:22:49,540 --> 00:22:52,159 Anywhere in that ring, that round thing there. Round ball. 488 00:22:52,160 --> 00:22:53,210 Anywhere. 489 00:22:53,840 --> 00:22:57,920 Go on. Blimey, you've got a double top. Oh, was that what I was supposed to do? 490 00:22:58,320 --> 00:23:02,359 Well, yeah, but... Well, gosh, you know, beginner's luck, you know. I'll bet you 491 00:23:02,360 --> 00:23:05,250 wouldn't get another double with that, though. All right. 492 00:23:06,271 --> 00:23:08,139 Oh, no. 493 00:23:08,140 --> 00:23:09,580 Oh, was that another double? 494 00:23:09,700 --> 00:23:10,750 No, it was a treble. 495 00:23:10,751 --> 00:23:11,899 Oh. 496 00:23:11,900 --> 00:23:12,950 Oh. 497 00:23:13,400 --> 00:23:16,530 Hey, you... You crafty old thing, you've played this game before. 498 00:23:16,680 --> 00:23:19,210 Oh, I haven't. What did you do? You must have done it. 499 00:23:19,220 --> 00:23:20,270 Look, 500 00:23:20,271 --> 00:23:23,759 if I were to throw that, I'm sure I wouldn't even get it on the board. 501 00:23:23,760 --> 00:23:24,810 Go on, then. 502 00:23:24,811 --> 00:23:29,219 Oh, no, I'll give up. Oh, was that another treble? 503 00:23:29,220 --> 00:23:30,270 No, it was a bullseye. 504 00:23:32,120 --> 00:23:35,130 Blimey, it's a pity you're not a clippy. They put you in a team. 505 00:23:35,540 --> 00:23:36,940 In place of Iris? 506 00:23:39,520 --> 00:23:40,920 Come on, love. 507 00:23:41,520 --> 00:23:43,930 Let's go home and have our steak kidney pudding. 508 00:23:43,931 --> 00:23:47,869 What am I going to do for the rest of the evening? Oh, well, we can put the 509 00:23:47,870 --> 00:23:51,090 dartboard up and... Sam, you never know. 510 00:23:51,650 --> 00:23:54,070 Your old mum can teach you a few tricks. 511 00:23:55,810 --> 00:23:56,860 No, no. 512 00:23:56,861 --> 00:23:58,599 Come on, love. 513 00:23:58,600 --> 00:24:03,150 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 38960

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.