Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,500 --> 00:00:35,229
To the elected representative of you,
the Social Club Committee, I have great
2
00:00:35,230 --> 00:00:38,409
pleasure in informing you that the
management have agreed to let us run the
3
00:00:38,410 --> 00:00:39,460
canteen ourselves.
4
00:00:41,730 --> 00:00:46,549
As the idea of what brother stands here,
I would like to nominate him to be
5
00:00:46,550 --> 00:00:49,560
first chairman and treasurer of the
canteen subcommittee.
6
00:00:49,830 --> 00:00:53,430
Will somebody propose him? I propose
him. All right. One second.
7
00:00:53,431 --> 00:00:57,769
Yes, well, if you feel that way about
it, fellas.
8
00:00:57,770 --> 00:01:01,990
Yes. And as chairman, Brother Stan's
past duty will be to engage a decent,
9
00:01:02,090 --> 00:01:03,390
skilled, qualified cook.
10
00:01:03,630 --> 00:01:04,680
Yeah.
11
00:01:05,290 --> 00:01:06,340
Wait a minute.
12
00:01:06,630 --> 00:01:09,700
Where am I going to get a cook from?
You're the chairman, mate.
13
00:01:09,701 --> 00:01:12,469
Don't worry, we'll all help you. We'll
all stand behind you.
14
00:01:12,470 --> 00:01:15,600
God, blimey, is that the time I must get
off home? So must I. Yeah.
15
00:01:16,070 --> 00:01:17,210
I've had a cook, you see.
16
00:01:17,910 --> 00:01:19,310
Fellas, is it?
17
00:01:19,590 --> 00:01:20,640
Yes,
18
00:01:20,970 --> 00:01:22,020
of course, sir.
19
00:01:22,021 --> 00:01:23,169
Cheer up.
20
00:01:23,170 --> 00:01:24,109
It's ten.
21
00:01:24,110 --> 00:01:26,690
What? If you want a good cook, my wife
needs a job.
22
00:01:27,050 --> 00:01:28,100
Your missus?
23
00:01:29,050 --> 00:01:30,370
She can cook for a canteen?
24
00:01:30,670 --> 00:01:31,720
Oh, yes, indeed.
25
00:01:31,870 --> 00:01:34,010
She has worked in canteen for two years.
26
00:01:34,011 --> 00:01:35,589
Has she?
27
00:01:35,590 --> 00:01:36,850
I'll give her a try, yeah.
28
00:01:36,851 --> 00:01:38,609
Here, wait a minute.
29
00:01:38,610 --> 00:01:40,549
You sure she'll know what the blokes
will want?
30
00:01:40,550 --> 00:01:41,650
Goodness gracious me.
31
00:01:41,651 --> 00:01:44,569
She's cooked for busmen before, you
know.
32
00:01:44,570 --> 00:01:45,620
Has she?
33
00:01:45,641 --> 00:01:47,329
That's it.
34
00:01:47,330 --> 00:01:50,189
She's on. I'll tell her what. Tell her
she can start first thing tomorrow
35
00:01:50,190 --> 00:01:51,690
morning. Good old Sharma, mate.
36
00:01:52,850 --> 00:01:53,900
God, yeah.
37
00:02:04,220 --> 00:02:06,080
Hey, what's the grub like then, Bert?
38
00:02:06,340 --> 00:02:07,500
What's the grub like?
39
00:02:07,840 --> 00:02:11,700
You can't leave anything. What are you
and Jack playing at?
40
00:02:12,960 --> 00:02:14,010
Jack,
41
00:02:19,020 --> 00:02:20,070
what's up, mate?
42
00:02:20,071 --> 00:02:22,499
What's wrong? What's the matter with the
cook? What's wrong with her?
43
00:02:22,500 --> 00:02:23,550
See for yourself.
44
00:02:27,840 --> 00:02:28,890
Hello,
45
00:02:29,900 --> 00:02:30,950
Mrs. Sharma.
46
00:02:31,000 --> 00:02:32,220
I am Stan Butler.
47
00:02:32,570 --> 00:02:34,740
and I am chairman of the canteen
committee.
48
00:02:44,250 --> 00:02:45,309
What's she
49
00:02:45,310 --> 00:02:51,870
talking about?
50
00:02:51,871 --> 00:02:55,909
You're flogging a dead horse, mate. She
doesn't speak a word of English.
51
00:02:55,910 --> 00:02:56,960
You must be joking.
52
00:02:56,961 --> 00:03:00,829
I can't understand it. Our old man,
Sean, has worked in this garage for two
53
00:03:00,830 --> 00:03:03,530
years. He's just sent for her. She's
been here two days.
54
00:03:05,750 --> 00:03:10,369
He told me she'd worked in a county for
busmen before. Oh, yes, yes, she did. On
55
00:03:10,370 --> 00:03:11,420
the Bombay buses.
56
00:03:11,421 --> 00:03:17,049
Well, if she don't speak English, I'll
just point to a saucepan and when I get
57
00:03:17,050 --> 00:03:20,480
it, I'll know what it is. Yeah, I've got
it. I still don't know what it is.
58
00:03:20,670 --> 00:03:21,720
Yeah, smell that.
59
00:03:22,010 --> 00:03:23,060
Gandhi's revenge.
60
00:03:28,181 --> 00:03:30,109
like it?
61
00:03:30,110 --> 00:03:31,550
I don't know. I've never had it.
62
00:03:33,250 --> 00:03:34,300
I'll go and find out.
63
00:03:34,370 --> 00:03:35,420
Is he Sharma?
64
00:03:35,990 --> 00:03:41,410
Thank you.
65
00:03:41,411 --> 00:03:42,929
That's it.
66
00:03:42,930 --> 00:03:43,709
That's it.
67
00:03:43,710 --> 00:03:46,390
Now, you've fixed it. Now, let's see you
eat it.
68
00:03:48,510 --> 00:03:49,890
What's the matter with you?
69
00:03:52,710 --> 00:03:53,760
We'll go and eat it.
70
00:03:53,970 --> 00:03:55,770
Of course I'll eat it.
71
00:03:56,270 --> 00:03:57,750
Oh, blimey.
72
00:04:30,980 --> 00:04:32,030
Come on.
73
00:04:32,080 --> 00:04:33,130
Come on.
74
00:04:34,160 --> 00:04:38,879
Come on, you two. Get that grub down and
get out. Come on, you'll be out in
75
00:04:38,880 --> 00:04:39,619
seven minutes.
76
00:04:39,620 --> 00:04:42,959
Yes, Ben, I can't eat no more of that.
Put up a good show, put up a good show.
77
00:04:42,960 --> 00:04:44,439
It's lovely, isn't it? Lovely.
78
00:04:44,440 --> 00:04:45,939
We've got a new cook here today.
79
00:04:45,940 --> 00:04:49,250
Yeah. What's the grub like, all right?
Oh, lovely, lovely, lovely.
80
00:04:49,260 --> 00:04:50,310
Oh, curry, eh?
81
00:04:50,860 --> 00:04:51,910
Oh, lovely.
82
00:04:52,100 --> 00:04:53,150
You like it, do you?
83
00:04:53,420 --> 00:04:54,800
I was five years out in India.
84
00:04:54,801 --> 00:04:57,379
They sent me out there during the war,
you know.
85
00:04:57,380 --> 00:04:58,520
They needed men like me.
86
00:04:59,680 --> 00:05:02,870
They wanted to show the Indians what
it'd be like if Hitler came.
87
00:05:05,460 --> 00:05:07,700
I got a medal for what I did. Did you?
88
00:05:08,080 --> 00:05:09,460
What was it, the Iron Cross?
89
00:05:11,800 --> 00:05:12,850
Sweet.
90
00:05:14,420 --> 00:05:16,100
At least I can speak the language.
91
00:05:17,660 --> 00:05:18,710
Namaste. Namaste.
92
00:05:19,020 --> 00:05:20,580
Oh, blimey, she's praying to it.
93
00:05:21,920 --> 00:05:25,470
No, I would hate it on Tuesday. She
thinks he's the immigration officer.
94
00:05:25,700 --> 00:05:26,750
She's greeting me.
95
00:05:27,580 --> 00:05:29,440
Oh, I've got it. No, it's the moustache.
96
00:05:29,520 --> 00:05:31,080
She thinks you're Enoch Powell.
97
00:05:59,560 --> 00:06:00,610
party.
98
00:06:01,720 --> 00:06:02,770
You better party.
99
00:06:03,251 --> 00:06:04,979
You better party.
100
00:06:04,980 --> 00:06:06,030
You better party.
101
00:06:06,240 --> 00:06:07,290
You better party.
102
00:06:09,041 --> 00:06:11,839
What's all them little bowls?
103
00:06:11,840 --> 00:06:13,859
Oh, they're pickles, mate. You always
have them with the pickles.
104
00:06:13,860 --> 00:06:15,000
Never have it on its own.
105
00:06:15,001 --> 00:06:17,019
Blimey, couldn't be any worse anyway.
106
00:06:17,020 --> 00:06:18,760
Let's have a go at the pickles, mate.
107
00:06:21,220 --> 00:06:22,480
Now that, Jack, that's it.
108
00:06:22,800 --> 00:06:23,850
Now that I would...
109
00:06:31,571 --> 00:06:35,509
What's the matter, mate? Is it hot? Hot?
110
00:06:35,510 --> 00:06:37,470
No, it's melted me fillings.
111
00:06:39,050 --> 00:06:40,410
You can't take it, can you?
112
00:06:40,411 --> 00:06:42,869
Of course, you get the shock for a
minute.
113
00:06:42,870 --> 00:06:46,120
Of course I can take it. We're used to
this stuff, aren't we, Jack?
114
00:06:50,770 --> 00:06:57,470
Not a bad curry, was it?
115
00:06:59,530 --> 00:07:01,880
Might have been a bit hotter, though,
mind you.
116
00:07:08,560 --> 00:07:09,640
grab a drop more water.
117
00:07:13,360 --> 00:07:14,410
It's no good.
118
00:07:14,500 --> 00:07:16,360
It's coming out fast and it's going in.
119
00:07:19,140 --> 00:07:20,880
I'll give anything for a cup of char.
120
00:07:21,120 --> 00:07:22,170
Char?
121
00:07:25,620 --> 00:07:27,970
I thought you said she couldn't speak
English.
122
00:07:28,100 --> 00:07:29,400
You moronic twit.
123
00:07:30,460 --> 00:07:31,760
Char is Indian for tea.
124
00:07:31,761 --> 00:07:36,299
Well, I don't care what it is as long as
it's a cup of tea, that's all I know.
125
00:07:36,300 --> 00:07:39,490
Thank you very much, Mrs. Oh, we're at
that lock again, thank you.
126
00:08:12,791 --> 00:08:14,709
Have I got any jealous?
127
00:08:14,710 --> 00:08:16,030
Yes, you're due out. Come on.
128
00:08:16,470 --> 00:08:18,570
Get in that bus. Come on. Number 11.
129
00:08:19,070 --> 00:08:21,420
I want you out the depot right away.
Yeah, right.
130
00:08:21,870 --> 00:08:22,920
Just be that way.
131
00:10:01,480 --> 00:10:02,620
Oh, I'm billy this year.
132
00:10:03,480 --> 00:10:04,960
I got spooked before the eyes.
133
00:10:04,961 --> 00:10:06,559
What's wrong with you?
134
00:10:06,560 --> 00:10:08,120
Has he been drinking, has he? No.
135
00:10:09,060 --> 00:10:10,120
The curry upset him.
136
00:10:10,460 --> 00:10:11,510
Oh, yeah.
137
00:10:11,580 --> 00:10:13,500
Well, it is an acquired taste, you know.
138
00:10:14,500 --> 00:10:16,850
Yeah, I've acquired it and I can't get
rid of it.
139
00:10:18,040 --> 00:10:20,420
Oh, er... I thought I ought to tell you.
140
00:10:20,900 --> 00:10:23,670
Some of your mates are waiting up in the
canteen for you.
141
00:10:23,800 --> 00:10:25,180
Looks like a lynching party.
142
00:10:27,760 --> 00:10:30,410
His sense of humour has rapidly lost its
magic for me.
143
00:10:46,640 --> 00:10:48,440
You wouldn't be leaving, would you?
144
00:10:48,460 --> 00:10:50,510
No, we were just coming in, though,
Bert.
145
00:10:50,560 --> 00:10:52,550
Me and the boys will have a word with
you.
146
00:10:52,700 --> 00:10:57,840
Yeah. Now, what's the matter, Bert?
Well, we've had a... Now, right, boys?
147
00:10:58,180 --> 00:10:59,230
Yeah. Now,
148
00:10:59,840 --> 00:11:02,980
we've decided that you've got to get a
new cook for tomorrow.
149
00:11:03,300 --> 00:11:07,280
Cheers. But what about Mrs Sharma? Mrs
Sharma?
150
00:11:08,200 --> 00:11:12,419
We've told her that she's not quite
right with the job, see? So we sacked
151
00:11:12,420 --> 00:11:13,339
your behalf.
152
00:11:13,340 --> 00:11:14,500
Right. What?
153
00:11:14,920 --> 00:11:18,560
Yeah. All we want is a cook the same as
the old management used to have.
154
00:11:18,920 --> 00:11:21,280
But you said they used to cook a lot of
rubbish.
155
00:11:21,600 --> 00:11:24,010
Yeah, but it used to be a load of
British rubbish.
156
00:11:24,940 --> 00:11:30,420
They never know what they want.
157
00:11:30,421 --> 00:11:32,439
Where am I going to get another cook
from?
158
00:11:32,440 --> 00:11:35,090
I don't think you quite got rid of the
first one, mate.
159
00:11:36,820 --> 00:11:37,870
Oh, hello.
160
00:11:37,880 --> 00:11:40,100
I'm sorry, mate. My wife wasn't
suitable.
161
00:11:40,540 --> 00:11:43,320
Yeah, I'm sorry, Sean. Can I have our
wages, please?
162
00:11:43,560 --> 00:11:47,739
Yeah, of course you can. Now, let's see.
We agreed on seven bob an hour, six
163
00:11:47,740 --> 00:11:50,459
hours, about two pound two. What have we
got until, Jack?
164
00:11:50,460 --> 00:11:51,259
Ten and four.
165
00:11:51,260 --> 00:11:52,310
Aye.
166
00:11:52,311 --> 00:11:56,059
As treasurer, you'll have to make up the
other one pound eleven and eight out of
167
00:11:56,060 --> 00:11:57,599
your own pocket till we're in profit.
168
00:11:57,600 --> 00:11:58,639
Aye?
169
00:11:58,640 --> 00:11:59,900
Blimey. Oh, no.
170
00:11:59,901 --> 00:12:01,079
Oh, no.
171
00:12:01,080 --> 00:12:02,130
She was dismissed.
172
00:12:02,131 --> 00:12:03,599
She should have one week's wages.
173
00:12:03,600 --> 00:12:07,600
Oh, yes, yes. Quite right, you know.
Yes. As shop steward, I must uphold
174
00:12:07,680 --> 00:12:09,300
We can't have no discrimination.
175
00:12:09,301 --> 00:12:13,439
You'll have to pay her one week's wages
in lieu of notice. That'll be a total of
176
00:12:13,440 --> 00:12:14,490
£11 .80.
177
00:12:15,040 --> 00:12:16,090
£11 .80?
178
00:12:16,091 --> 00:12:18,959
It's all right. You'll get it back when
the county's in profit.
179
00:12:18,960 --> 00:12:22,520
Yeah, but blimey, this is your money.
And the national insurance is 10.
180
00:12:22,521 --> 00:12:25,599
Oh, yeah, well, you might as well let
him buy that. It's another 15 and 7.
181
00:12:25,600 --> 00:12:27,480
That'll be a total of £12 .30.
182
00:12:28,980 --> 00:12:30,030
£12 .30?
183
00:12:30,380 --> 00:12:33,520
Hang on, hang on. I wonder if she's
entitled a severance pay.
184
00:12:33,800 --> 00:12:34,850
Shut up, you mug.
185
00:12:35,920 --> 00:12:38,030
She'll be wanting her holiday money
next.
186
00:12:39,240 --> 00:12:43,419
What did you say it was, £12? £12, 3,
10. £12, 3, 30, £12, 3, and that bit
187
00:12:43,420 --> 00:12:46,140
there. There you are, Mrs Sharma, £12,
3, and 10 pence.
188
00:12:46,400 --> 00:12:48,500
England is a wonderful country.
189
00:12:48,860 --> 00:12:50,000
Tell them they're done.
190
00:12:50,500 --> 00:12:52,160
You can say that again.
191
00:12:54,360 --> 00:12:56,740
£12, 3, and 10 for a plate of curry.
192
00:12:56,741 --> 00:13:00,639
Blimey, that's the dearest plate of
curry I've ever had, I'll tell you.
193
00:13:00,640 --> 00:13:03,779
You'd better start saving up for the
next cook then, hadn't you?
194
00:13:03,780 --> 00:13:04,739
Shut up.
195
00:13:04,740 --> 00:13:06,360
I'm going to have some more water.
196
00:13:09,199 --> 00:13:11,669
Now I know why they have so many
droughts in India.
197
00:13:18,240 --> 00:13:20,530
Stan, are you sure you won't have any
dinner?
198
00:13:20,960 --> 00:13:22,700
This Irish stew of olives is lovely.
199
00:13:23,720 --> 00:13:26,260
Oh, blimey, Mum, don't make it worse.
200
00:13:26,261 --> 00:13:29,879
I've got enough trouble as it is trying
to find a new cook for the canteen
201
00:13:29,880 --> 00:13:33,539
tomorrow. Yeah, well, I still don't know
why you can't put the job olives away.
202
00:13:33,540 --> 00:13:35,600
I said I've got enough trouble as it is.
203
00:13:37,440 --> 00:13:40,090
Those fellas kicked up enough fuss about
that curry.
204
00:13:40,100 --> 00:13:42,570
Yeah, well, she wouldn't make curry,
would she?
205
00:13:42,580 --> 00:13:44,690
The way she cooks, they might wish she
had.
206
00:13:46,100 --> 00:13:47,150
Don't be so rude.
207
00:13:47,151 --> 00:13:50,719
I didn't mean it that way, love, but
you'd have to cook for 60 busmen.
208
00:13:50,720 --> 00:13:51,770
60 men?
209
00:13:51,980 --> 00:13:54,570
60? Oh, they might start taking
liberties with her.
210
00:13:55,820 --> 00:13:57,740
I don't think she'll have that problem.
211
00:14:00,940 --> 00:14:02,740
They've got too much respect for her.
212
00:14:03,380 --> 00:14:05,060
Yeah, I suppose you could say that.
213
00:14:05,480 --> 00:14:06,640
Anyway, she'll, uh...
214
00:14:06,890 --> 00:14:11,129
Be bringing home quite a tidy pay
packet, and there's 12 free meals a week
215
00:14:11,130 --> 00:14:14,189
thrown in. Oh, yeah, and the way she
cooks, it'll be about throttling, mate.
216
00:14:14,190 --> 00:14:16,970
Oh, no, Olive can cook all right. Oh,
come off it, Mum.
217
00:14:17,190 --> 00:14:20,440
The last time she made an Irish stew,
she put a cough mixture in it.
218
00:14:21,190 --> 00:14:23,250
I thought it was gravy brownie.
219
00:14:23,930 --> 00:14:26,470
It wasn't her fault the glasses got
steamed up.
220
00:14:26,471 --> 00:14:29,089
She shouldn't have bent over the
saucepan.
221
00:14:29,090 --> 00:14:32,130
She had her reading glasses on. She
couldn't see the steam.
222
00:14:32,770 --> 00:14:34,940
Well, it was awful. I don't know how we
ate it.
223
00:14:34,941 --> 00:14:38,629
It may not have been tasty, but at least
it was healthy.
224
00:14:38,630 --> 00:14:43,389
Look, mate, Olive may not be the
greatest cook in the world, but what she
225
00:14:43,390 --> 00:14:46,749
is good enough for a lot of scruffy
busmen. Now, look here, mate, those
226
00:14:46,750 --> 00:14:48,130
can tell good gruff from bad.
227
00:14:48,290 --> 00:14:52,140
What? Some of your mates can't tell the
difference between a knife and a fork.
228
00:14:52,630 --> 00:14:56,569
Now, look, Olive can make all sorts of
tasty dishes if she wants to. She always
229
00:14:56,570 --> 00:14:57,890
watches Fanny Craddock.
230
00:14:58,630 --> 00:15:02,000
She watches Dr Kildare, but I wouldn't
let her take me appendix out.
231
00:15:04,090 --> 00:15:06,410
Now, now, I don't think... she do that,
you know?
232
00:15:06,630 --> 00:15:08,530
No. She might have her wrong glasses on.
233
00:15:08,531 --> 00:15:12,969
Now, let's stop all this arguing. All
right, all right, all right.
234
00:15:12,970 --> 00:15:14,310
You give Olive the job.
235
00:15:14,610 --> 00:15:16,900
Mum, she wouldn't be able to manage on
her own.
236
00:15:17,010 --> 00:15:18,390
Oh, all right.
237
00:15:19,250 --> 00:15:20,300
I'll give her a hand.
238
00:15:20,810 --> 00:15:24,750
Oh, yes, Mum. Now, what an idea.
239
00:15:25,050 --> 00:15:28,600
Ah, good old Mum, now then. Yes, the two
of you. Yes, you could manage, yes.
240
00:15:28,601 --> 00:15:30,689
All right, I'll help you with the
lunches.
241
00:15:30,690 --> 00:15:33,899
Right -o, Olive. Liv, you start tomorrow
morning at six o 'clock. You get the
242
00:15:33,900 --> 00:15:35,400
first tease out for the busman.
243
00:15:35,820 --> 00:15:36,870
Six o 'clock?
244
00:15:37,340 --> 00:15:40,520
Oh, Arthur, do you hear that? It's
hardly worth me going to bed.
245
00:15:41,640 --> 00:15:42,690
Oh, right you are.
246
00:15:48,300 --> 00:15:50,000
Hello, lads, hello.
247
00:15:51,300 --> 00:15:53,320
Bert, what's the grub like today, eh?
248
00:15:53,640 --> 00:15:56,400
It's not even ready yet. Now, look.
249
00:15:56,640 --> 00:15:59,470
Get your blooming cook to get a move on.
We're all doing it.
250
00:16:00,300 --> 00:16:01,520
All right, all right.
251
00:16:01,800 --> 00:16:03,580
Hang on, hang on a minute. Hang on.
252
00:16:03,880 --> 00:16:05,260
Hey, why aren't you ready?
253
00:16:05,720 --> 00:16:07,890
You didn't tell me it was an electric
stove.
254
00:16:08,220 --> 00:16:11,470
What's wrong with it? Oliver, it's 20
minutes trying to light it.
255
00:16:12,040 --> 00:16:15,300
Oliver, what are you doing cutting the
chips by hand?
256
00:16:15,301 --> 00:16:17,939
It's a lovely chipping machine there.
It's lovely and sharp.
257
00:16:17,940 --> 00:16:18,990
Oh, no.
258
00:16:20,360 --> 00:16:23,960
Oh, don't tell me you caught both
fingers in the chipping machine
259
00:16:24,260 --> 00:16:25,310
No.
260
00:16:25,870 --> 00:16:28,520
I found when she was cutting the bandage
for a finger.
261
00:16:28,521 --> 00:16:32,869
Anyway, what have we got for lunch?
Well, we've got fish and chips, pudding
262
00:16:32,870 --> 00:16:35,460
custard. That's good. Is it ready? Oh,
I'm afraid not.
263
00:16:35,890 --> 00:16:37,110
I can't get this here.
264
00:16:37,670 --> 00:16:38,720
It's stuck to melt.
265
00:16:38,890 --> 00:16:41,240
You know, it's the worst of the electric
stove.
266
00:16:41,350 --> 00:16:43,850
They won't eat up. It's been two hours
on here.
267
00:16:43,851 --> 00:16:46,449
Well, it's a funny smell, that's all I
can say.
268
00:16:46,450 --> 00:16:48,190
Let's have a look at it. Yes, we'll do.
269
00:16:48,690 --> 00:16:50,250
Come on, my mum. Let's have a look.
270
00:16:51,490 --> 00:16:54,870
Where's the... Oh, blimey, mum. You've
got it on the wrong one.
271
00:16:55,560 --> 00:16:57,790
Oh, well, no wonder it hasn't melted the
fat.
272
00:16:58,300 --> 00:17:00,220
No, but it's melted the sauce, but look.
273
00:17:01,280 --> 00:17:03,750
Oh, yes, well, that was a funny smell,
wasn't it?
274
00:17:04,140 --> 00:17:08,578
Oi, Lightning, what about the wrap? Now,
now, keep calm, Bert, keep calm. Is
275
00:17:08,579 --> 00:17:09,629
that keep calm?
276
00:17:09,740 --> 00:17:10,790
Fresh,
277
00:17:10,791 --> 00:17:12,239
all right, that's all.
278
00:17:12,240 --> 00:17:13,500
Now, see what you've done.
279
00:17:13,501 --> 00:17:15,818
Where's the fish? Come on, where's the
fish? Oh, I'll put it in the fridge. All
280
00:17:15,819 --> 00:17:16,869
right, all right.
281
00:17:16,980 --> 00:17:18,800
No, not that one, that one there.
282
00:17:19,040 --> 00:17:20,600
You idiot, that's a deep freeze.
283
00:17:20,660 --> 00:17:22,280
It's all right, they're all cold.
284
00:17:28,680 --> 00:17:30,670
under your tap and floor it out. Oh,
dear.
285
00:17:30,860 --> 00:17:34,170
Well, it's all very well. I caught it a
little cold, too, wasn't it?
286
00:17:34,540 --> 00:17:35,590
Oh,
287
00:17:35,960 --> 00:17:38,700
that'll ruin the flavour. It won't taste
like fish.
288
00:17:39,280 --> 00:17:42,590
It doesn't matter. As long as it smells
like fish, they'll be happy.
289
00:17:43,100 --> 00:17:45,330
Well, some of these fillets are melting
out.
290
00:17:46,400 --> 00:17:48,870
That one ain't, though. Look at that, a
fish lolly.
291
00:17:51,020 --> 00:17:55,479
These are all right. Hey, Olive, get the
taters ready. I'll batter these fillets
292
00:17:55,480 --> 00:17:56,530
up.
293
00:18:13,361 --> 00:18:17,039
Don't you know better when you see it?
294
00:18:17,040 --> 00:18:18,120
Not olives, I don't.
295
00:18:18,880 --> 00:18:20,680
Blimey, I can't serve it up like this.
296
00:18:20,800 --> 00:18:22,240
Do you think they'll notice?
297
00:18:23,420 --> 00:18:26,180
Even busmen won't eat cod with fried
custard.
298
00:18:26,181 --> 00:18:30,179
Stan, what's all that doing? The lads
are getting very restless, you know.
299
00:18:30,180 --> 00:18:33,119
want their grub. We ought to take the
buses out. All right, all right.
300
00:18:33,120 --> 00:18:36,490
Keep your hair on, mate. I just want to
get this custard off this fish.
301
00:18:38,051 --> 00:18:40,139
Mum? Yeah?
302
00:18:40,140 --> 00:18:43,599
Is the factory... It's been melting in
that pan. No, no, it won't. It won't
303
00:18:43,600 --> 00:18:46,999
melt. Well, put it on the quick ring,
the one that the saucepan was on. Oh,
304
00:18:47,000 --> 00:18:47,839
all right.
305
00:18:47,840 --> 00:18:51,220
Oh. Oh, it's got a lot of metal on
there, dear. Well, don't figure that
306
00:18:51,221 --> 00:18:53,499
Well, look at this. It's all covered in
metal. Stop figuring it out.
307
00:18:53,500 --> 00:18:54,550
Oh!
308
00:18:54,551 --> 00:19:00,559
That's it now, hasn't it? That's done
it, hasn't it? You've blown a fuse.
309
00:19:00,560 --> 00:19:03,359
I never touched a fuse. I've never been
anywhere near it. What's I love? I don't
310
00:19:03,360 --> 00:19:06,199
mean that. You've poked about it. You've
made a short and it's gone.
311
00:19:06,200 --> 00:19:08,879
Oh, blimey, never mind. I'll have to fix
a bit. Jack, give us a hand, will you?
312
00:19:08,880 --> 00:19:10,440
Hang on. Hang on. Don't touch that.
313
00:19:10,441 --> 00:19:13,929
I won't get a shock. You will if the
shock stewards find out about it.
314
00:19:13,930 --> 00:19:14,809
So what?
315
00:19:14,810 --> 00:19:17,110
Look, as shock steward, I cannot allow
that.
316
00:19:17,450 --> 00:19:21,809
We cannot allow you mucking about with
that. You could bring the whole country
317
00:19:21,810 --> 00:19:23,950
to an halt. It'd be Fords all over
again.
318
00:19:23,951 --> 00:19:25,609
All right.
319
00:19:25,610 --> 00:19:28,349
Get the electrician in here. Get him in
here. Can't do that. Why? He's having
320
00:19:28,350 --> 00:19:31,610
his lunch break. Well, we can't do that
if the stove's off.
321
00:19:32,170 --> 00:19:33,910
Do you think I could serve it up raw?
322
00:19:35,610 --> 00:19:36,660
Raw?
323
00:19:36,661 --> 00:19:40,819
We've got Indians, we've got Pakistanis,
we've got Nigerians, we've got all
324
00:19:40,820 --> 00:19:42,740
sorts here, but we haven't got Eskimos.
325
00:19:43,800 --> 00:19:45,660
And let's serve it up with a nice sauce.
326
00:19:45,661 --> 00:19:48,459
Oh, come on, I'll get something
organised.
327
00:19:48,460 --> 00:19:49,599
Leave it to me, leave it to me.
328
00:19:49,600 --> 00:19:50,650
Here.
329
00:19:51,460 --> 00:19:54,080
Why are we waiting?
330
00:19:55,260 --> 00:19:58,400
Why are we waiting?
331
00:19:58,740 --> 00:20:04,220
Oh, why are we waiting? Do they always
have community singing in the lunch
332
00:20:04,500 --> 00:20:05,550
Well, it's not usual.
333
00:20:08,140 --> 00:20:09,880
No, it's generally the passengers.
334
00:20:10,260 --> 00:20:11,320
Build that way now!
335
00:20:11,860 --> 00:20:12,940
Is everything ready?
336
00:20:13,931 --> 00:20:15,759
Oh, no!
337
00:20:15,760 --> 00:20:17,800
I hope he's found an electrician.
338
00:20:18,000 --> 00:20:19,050
Come on, then.
339
00:20:19,231 --> 00:20:20,939
There we go.
340
00:20:20,940 --> 00:20:24,559
What have you got there? Here, I've got
30 portions of fish and chips. I went
341
00:20:24,560 --> 00:20:26,179
over to Joe's Bar and got them, you see.
342
00:20:26,180 --> 00:20:28,290
So, get the plates out, get the plates
out.
343
00:20:28,520 --> 00:20:30,440
Open those, they're all in there, look.
344
00:20:31,220 --> 00:20:32,270
Open them up.
345
00:20:33,800 --> 00:20:35,730
Put them down there. Pick them up for
me.
346
00:20:35,980 --> 00:20:37,030
We've got those.
347
00:20:37,550 --> 00:20:39,720
I've got to have a word with the lads.
Hang on.
348
00:20:41,450 --> 00:20:44,750
Sorry about the wait, lads. No, no, keep
calm.
349
00:20:44,751 --> 00:20:47,969
And if you've got your nice fish and
chips all fresh, you can come and get
350
00:20:47,970 --> 00:20:48,569
It's ready.
351
00:20:48,570 --> 00:20:49,620
All right,
352
00:20:49,621 --> 00:20:50,949
all right.
353
00:20:50,950 --> 00:20:52,330
Stand back there. Stand back.
354
00:20:52,331 --> 00:20:54,929
Make way for the inspector. Go on, get
out of here.
355
00:20:54,930 --> 00:20:55,980
Go on.
356
00:20:57,190 --> 00:20:58,810
We'd like you to have yours first.
357
00:20:59,170 --> 00:21:01,580
Oh, thanks very much. Just in case it's
poisoned.
358
00:21:14,170 --> 00:21:17,610
Oh, this is delicious, Mrs Butler.
359
00:21:17,611 --> 00:21:20,969
Oh, thank you, thank you. Yes, I
generally go across to Joe's Fish Bar,
360
00:21:20,970 --> 00:21:23,410
know, for it, but it's never as good as
this.
361
00:21:23,730 --> 00:21:25,290
I can see this is freshly cooked.
362
00:21:25,291 --> 00:21:28,649
You know, when it comes to cooking, I'm
a bit of a collie sure, you know. Oh,
363
00:21:28,650 --> 00:21:30,450
really? Right, one and six a portion.
364
00:21:30,750 --> 00:21:33,350
No, not one and six, Mum. No, Mum, not
one and six.
365
00:21:36,910 --> 00:21:38,290
That's very cheap, you know.
366
00:21:38,430 --> 00:21:41,010
I say it's very cheap. It cost me four
bob a portion.
367
00:21:43,290 --> 00:21:44,340
Blimey,
368
00:21:44,621 --> 00:21:46,669
what I say?
369
00:21:46,670 --> 00:21:49,190
I hear the organisation was a trifle
chaotic.
370
00:21:49,191 --> 00:21:50,549
How typical.
371
00:21:50,550 --> 00:21:53,649
There's more to running a canteen than
driving a bus, you know. Oh, I don't
372
00:21:53,650 --> 00:21:54,700
think so bad.
373
00:21:54,790 --> 00:21:57,890
I heard that we sell more meals than
they had ever before.
374
00:21:58,290 --> 00:21:59,970
Yeah, lost two and six on every one.
375
00:21:59,971 --> 00:22:02,209
Yeah, well, of course, you do have to
know how to count.
376
00:22:02,210 --> 00:22:03,129
Shut up.
377
00:22:03,130 --> 00:22:04,180
Sit down, Jack.
378
00:22:05,421 --> 00:22:08,079
You doing all right, Hedger?
379
00:22:08,080 --> 00:22:09,400
Wine, chicken, trifle?
380
00:22:09,800 --> 00:22:13,339
Yeah, well, no -one aimed to get my
supper. My wife earning a good pay
381
00:22:13,340 --> 00:22:16,320
thought I could stretch myself to a few
luxuries.
382
00:22:16,321 --> 00:22:18,879
Well, you wouldn't make the most of it.
383
00:22:18,880 --> 00:22:19,930
She's got the bullet.
384
00:22:20,180 --> 00:22:21,230
Eh? Why?
385
00:22:21,231 --> 00:22:25,159
Why? I've had a few words with the
management. They've agreed to run the
386
00:22:25,160 --> 00:22:28,619
again. I thought you were going to do it
better than the management. Oh, he did.
387
00:22:28,620 --> 00:22:31,210
He lost more in two days than they lost
in six months.
388
00:22:31,720 --> 00:22:32,770
I've jotted it down.
389
00:22:32,780 --> 00:22:34,740
Have a look at that. £17 .10 down.
390
00:22:35,421 --> 00:22:37,859
Here, wait a minute, mate.
391
00:22:37,860 --> 00:22:40,870
You're more down than that. You've
forgotten Olive's money.
392
00:22:41,000 --> 00:22:42,050
Olive's money?
393
00:22:42,400 --> 00:22:43,900
Blimey, she didn't do a stroke.
394
00:22:43,901 --> 00:22:47,339
There's nothing in the union rules about
that, mate. You're a shop steward, am I
395
00:22:47,340 --> 00:22:50,039
right? Oh, it's quite right, yes. She is
entitled to a week's wages.
396
00:22:50,040 --> 00:22:51,090
She ain't got hope.
397
00:22:51,140 --> 00:22:53,610
No, no, no, it's quite right. You paid,
Mrs Sharma.
398
00:22:53,611 --> 00:22:56,159
Yeah, but that's different. Mrs Sharma
was an Indian.
399
00:22:56,160 --> 00:22:58,080
Look, we can't have no discrimination.
400
00:22:58,120 --> 00:22:59,560
You'll have to play her, mate.
401
00:22:59,561 --> 00:23:02,439
Maybe the lads will have a whip round
for you later.
402
00:23:02,440 --> 00:23:03,490
Maybe.
403
00:23:03,620 --> 00:23:05,060
Oh, you must pay your debts.
404
00:23:05,400 --> 00:23:06,450
No, forget it, Mum.
405
00:23:06,540 --> 00:23:09,400
Now, look, if you don't pay, Olive, I
will.
406
00:23:09,401 --> 00:23:10,899
What with?
407
00:23:10,900 --> 00:23:13,190
The money you gave me to save for your
holiday.
408
00:23:13,191 --> 00:23:17,279
Oh, this is ridiculous. No, no, no,
don't argue. Sit down and I'll make you
409
00:23:17,280 --> 00:23:19,510
nice cup of cocoa for you and Jack for
supper.
410
00:23:20,320 --> 00:23:21,370
Cocoa?
411
00:23:21,740 --> 00:23:26,480
Cocoa? With an overpaid brother -in -law
and an overpaid sister? That's right,
412
00:23:26,640 --> 00:23:28,140
come on, get the chicken, mate.
413
00:23:28,141 --> 00:23:31,289
Take it away, will you? What do you
think you're doing?
414
00:23:31,290 --> 00:23:35,840
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
32588
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.