All language subtitles for North Shore s01e10 Vice

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,040 --> 00:00:01,380 Previously on North Shore. 2 00:00:02,360 --> 00:00:05,480 Unfortunately, I'm not interested in a nightclub at the Grand White Man. 3 00:00:05,780 --> 00:00:08,300 I'm betting we can clear upwards of ten grand a night. 4 00:00:08,520 --> 00:00:10,060 It's a pleasure doing business with you, Frankie. 5 00:00:12,860 --> 00:00:14,220 What the hell are you doing? 6 00:00:14,580 --> 00:00:15,580 What are you doing? 7 00:00:15,640 --> 00:00:17,620 My girlfriend, stalker boy. 8 00:00:18,120 --> 00:00:19,120 Yo, I'm Erica. 9 00:00:19,600 --> 00:00:20,780 So you want to go out sometime? 10 00:00:21,100 --> 00:00:23,120 The three of us should hang out. 11 00:00:24,060 --> 00:00:25,960 Sure. That could be done. 12 00:00:26,720 --> 00:00:27,720 You're all I've got, Nicole. 13 00:00:28,640 --> 00:00:30,700 Ever since you came to Hawaii, you've been pulling away. 14 00:00:30,980 --> 00:00:31,980 No, I'm not. 15 00:00:32,220 --> 00:00:33,220 Then move in here. 16 00:00:33,560 --> 00:00:35,260 I don't think Margaret just left. 17 00:00:35,820 --> 00:00:37,340 I think your father killed her. 18 00:00:37,740 --> 00:00:38,740 I don't think it's safe. 19 00:00:39,040 --> 00:00:40,260 He would never hurt me. 20 00:00:40,900 --> 00:00:43,280 I just need to find out what really happened. 21 00:00:43,960 --> 00:00:46,340 Sweetheart, I wasn't expecting you. 22 00:00:46,700 --> 00:00:48,020 I'm taking you up on your offer. 23 00:00:49,200 --> 00:00:50,200 Moving in. 24 00:01:05,160 --> 00:01:08,360 Shut the fuck up. Make it, make it, make it, make it, make it, make it, make it, 25 00:01:08,360 --> 00:01:12,380 make it, make it, make it, make it, make it, make it, make it, make it, make it, 26 00:01:12,500 --> 00:01:13,180 make it, make it, make it, make it, make it, make it, make it, make it, make it, 27 00:01:13,180 --> 00:01:13,800 make it, make it, make it, make it, make it, make it, make it, make it, make it, 28 00:01:13,800 --> 00:01:14,738 make it, make it, make it, make it, make it, make it, make it, 29 00:01:14,740 --> 00:01:15,760 make it, make it, make it, make it, make it, make it, make it, make it, make it, 30 00:01:15,760 --> 00:01:16,760 make it, make it, make it, make it, make it, make it, make it, make it, make it, 31 00:01:17,240 --> 00:01:18,540 make it, 32 00:01:20,200 --> 00:01:26,440 make it, make 33 00:01:26,440 --> 00:01:35,040 it, 34 00:01:34,860 --> 00:01:35,860 Love you, man. 35 00:02:25,720 --> 00:02:26,720 Hey. 36 00:02:28,480 --> 00:02:30,560 Hey. Look at you. Look at the crowd. 37 00:02:30,980 --> 00:02:34,060 Yeah, but we got to keep them coming back after the novelty wears off. 38 00:02:34,320 --> 00:02:36,660 Now, I have some ideas about alternate revenue streams. 39 00:02:36,920 --> 00:02:38,800 Testa, don't worry. We'll be making bank. 40 00:02:39,020 --> 00:02:40,880 Remember, you're supposed to be my silent partner. 41 00:02:42,019 --> 00:02:43,420 Vincent. Frankie. 42 00:02:43,840 --> 00:02:46,620 I gotta hand it to you. I never thought you'd get this place up and running so 43 00:02:46,620 --> 00:02:48,620 fast. Thanks for giving me a shot, sir. I mean it. 44 00:02:49,140 --> 00:02:50,140 Beautiful. 45 00:02:52,020 --> 00:02:53,020 MJ. 46 00:02:53,140 --> 00:02:54,880 Thank you so much for working tonight. 47 00:02:55,120 --> 00:02:57,480 I feel kind of bad because you're not having a good time like everybody else. 48 00:02:57,720 --> 00:02:59,100 Who says I'm not having a good time? 49 00:02:59,340 --> 00:03:00,340 See that girl over there? 50 00:03:00,820 --> 00:03:03,380 She's been ordering Cristal like it's bottled water. 51 00:03:03,700 --> 00:03:05,720 And she just gave me a $200 tip. 52 00:03:12,739 --> 00:03:13,840 Hi, I'm Frankie. 53 00:03:14,460 --> 00:03:15,940 Welcome to my club. Hi, Frankie. 54 00:03:16,260 --> 00:03:17,260 Lacey. 55 00:03:17,400 --> 00:03:18,400 Can I get you anything? 56 00:03:18,920 --> 00:03:22,120 Oh, personal attention from the proprietor. I like that. 57 00:03:23,220 --> 00:03:25,120 Actually, your waitress, MJ, she's been great. 58 00:03:25,780 --> 00:03:28,140 Good. I want everyone here to feel taken care of. 59 00:03:29,080 --> 00:03:31,040 Well, in that case, you got time to say? 60 00:03:33,560 --> 00:03:34,940 Sure. Can you just give me one second? 61 00:03:35,460 --> 00:03:36,460 I'll be right here. 62 00:03:42,120 --> 00:03:44,900 I don't mean to brag, but this place is the hottest thing they had in a while 63 00:03:44,900 --> 00:03:46,040 since Big Wave Surfing. 64 00:03:46,240 --> 00:03:49,100 So can you try not looking like you're about to have a root canal? I'm sorry. 65 00:03:49,180 --> 00:03:51,500 I'm just worried. Nicole said to me like an hour ago. 66 00:03:52,020 --> 00:03:53,020 Where do you think she is? 67 00:03:53,660 --> 00:03:54,660 I don't know. 68 00:03:59,500 --> 00:04:02,220 Sweetheart, souffle is delicious. 69 00:04:03,140 --> 00:04:07,020 I've been watching Henri in the kitchen, trying to learn every aspect of the 70 00:04:07,020 --> 00:04:08,020 business. 71 00:04:08,500 --> 00:04:10,760 Nicole, I haven't told you this. 72 00:04:11,130 --> 00:04:12,130 Often enough. 73 00:04:13,350 --> 00:04:14,350 But I'm proud of you. 74 00:04:16,430 --> 00:04:20,149 I've done my best to turn you into a complete spoiled brat. 75 00:04:20,829 --> 00:04:26,130 But somehow you've turned into this remarkably well -rounded young woman. 76 00:04:29,290 --> 00:04:33,550 This past week, having you here, living with me again, I can't tell you how 77 00:04:33,550 --> 00:04:34,550 happy that makes me. 78 00:04:35,710 --> 00:04:41,200 Truth be told, I've been a lonely guy since the day you're... Mother left us. 79 00:04:44,820 --> 00:04:46,240 You never talk about it. 80 00:04:50,760 --> 00:04:52,280 I like to dwell on the past. 81 00:04:53,420 --> 00:04:54,900 I'd much rather talk about the future. 82 00:04:55,420 --> 00:04:56,420 Your future. 83 00:04:59,880 --> 00:05:00,880 My what? 84 00:05:03,340 --> 00:05:04,340 Wow. 85 00:05:09,410 --> 00:05:10,410 You're going to get me drunk. 86 00:06:00,810 --> 00:06:01,810 The goal... 87 00:06:40,720 --> 00:06:44,340 Hey, I was just looking for something to read. 88 00:06:45,020 --> 00:06:46,020 Night, Daddy. 89 00:06:46,240 --> 00:06:47,240 Night, sweetheart. 90 00:07:08,300 --> 00:07:09,740 Okay, it's me. Don't scream. Don't scream. 91 00:07:10,660 --> 00:07:13,360 Oh, my God. Are you crazy? Yeah, I'm crazy worried. 92 00:07:13,960 --> 00:07:16,080 You didn't show up. You didn't answer your cell phone. 93 00:07:16,340 --> 00:07:19,300 My father was in a talkative mood. I thought I should stick around. 94 00:07:19,580 --> 00:07:20,580 Did he say anything? 95 00:07:21,220 --> 00:07:22,800 No, not about my mother's disappearance. 96 00:07:24,260 --> 00:07:25,980 But I copied some of his files. 97 00:07:27,800 --> 00:07:29,160 No. Good work. 98 00:07:30,200 --> 00:07:31,200 Good work. 99 00:07:31,900 --> 00:07:33,080 I hate this. 100 00:07:34,220 --> 00:07:37,960 He thinks that I'm living here so that we can spend time as a family, and I'm 101 00:07:37,960 --> 00:07:41,840 getting him drunk and sneaking around his house trying to prove to myself that 102 00:07:41,840 --> 00:07:43,040 he didn't kill my mother. 103 00:07:43,380 --> 00:07:44,380 Hey, come here. 104 00:07:44,600 --> 00:07:45,600 Come here. 105 00:07:46,300 --> 00:07:50,440 I know this is hard work, but you want to know the truth, right? 106 00:07:55,660 --> 00:07:58,540 How did you even get in here anyway? 107 00:07:59,060 --> 00:08:02,340 I crossed over the beach. 108 00:08:04,140 --> 00:08:05,600 You climbed up the balcony? 109 00:08:06,480 --> 00:08:07,480 Yeah. 110 00:08:08,760 --> 00:08:10,660 Yeah, I needed to see you that much. 111 00:08:11,560 --> 00:08:13,180 I needed to see you too. 112 00:08:22,080 --> 00:08:23,940 My two ears. 113 00:08:25,000 --> 00:08:26,500 Can you live four months? 114 00:08:27,020 --> 00:08:28,520 Take a couple weeks. 115 00:08:28,940 --> 00:08:31,480 I can't, though. I'm not here. 116 00:08:43,150 --> 00:08:44,150 Probably go. 117 00:09:17,360 --> 00:09:22,580 I wish you were here too. 118 00:09:51,120 --> 00:09:52,120 Oh, no. 119 00:09:54,620 --> 00:09:58,020 What? Oh, it's 7 o 'clock. 120 00:10:00,040 --> 00:10:01,040 Oh, no. 121 00:10:01,200 --> 00:10:02,220 Oh, yeah. 122 00:10:03,700 --> 00:10:04,980 What are you going to do? 123 00:10:06,720 --> 00:10:08,880 Climb back down the drainpipe, I guess. 124 00:10:09,400 --> 00:10:10,560 Oh, say. 125 00:10:11,300 --> 00:10:12,360 Oh, I miss this. 126 00:10:13,140 --> 00:10:15,360 What? You miss my collarbone. 127 00:10:16,000 --> 00:10:17,580 Right here behind your knees. 128 00:10:18,680 --> 00:10:19,680 Right here. 129 00:10:20,220 --> 00:10:21,079 Morning, sweetheart. 130 00:10:21,080 --> 00:10:22,860 It's no display, but... Dad! 131 00:10:23,520 --> 00:10:24,520 How about knocking? 132 00:10:27,240 --> 00:10:28,720 What the hell is he doing here? 133 00:10:30,680 --> 00:10:34,640 If I ever catch you here again... What? 134 00:10:35,120 --> 00:10:37,680 You gonna kill me like you tried to kill my father? 135 00:10:37,980 --> 00:10:41,240 Okay, stop it. Hey, let me tell you something, Walter. 136 00:10:42,000 --> 00:10:44,960 Going after my family was a big mistake. 137 00:10:51,720 --> 00:10:52,720 Just go, Dad. 138 00:11:44,959 --> 00:11:46,900 No, just a little cramped in there. 139 00:11:47,340 --> 00:11:48,820 Didn't hear you complain last night. 140 00:11:49,280 --> 00:11:50,280 Huh? 141 00:11:53,600 --> 00:11:54,600 Hey. 142 00:11:59,540 --> 00:12:00,740 Hey, what about me? 143 00:12:16,490 --> 00:12:19,110 I don't mind you crashing here until you find your own place, but I got one 144 00:12:19,110 --> 00:12:20,110 rule. 145 00:12:21,150 --> 00:12:23,390 Nobody eats my peanut butter crunchies. 146 00:12:26,010 --> 00:12:27,010 Just wrong. 147 00:12:27,570 --> 00:12:28,570 Sorry, dude. 148 00:12:29,130 --> 00:12:32,930 Is it just me, or is this house getting a little crowded? 149 00:12:33,590 --> 00:12:35,210 Trust me, it's not just you. 150 00:12:42,590 --> 00:12:44,230 Morning. Hey, Tessa. 151 00:12:44,860 --> 00:12:47,060 Is that the same suit that you were wearing at the club last night? 152 00:12:47,340 --> 00:12:48,340 Uh, is it? 153 00:12:49,120 --> 00:12:51,100 What is that sticky, sweet smell? It's familiar. 154 00:12:52,860 --> 00:12:53,920 Oh, right. 155 00:12:54,460 --> 00:12:56,420 It's Nicole's $1 ,000 an ounce perfume. 156 00:12:57,100 --> 00:13:01,060 Okay, you got me. I spent the night at Nicole's. In Daddy's mansion? 157 00:13:01,560 --> 00:13:02,880 What'd you do, climb in through the window? 158 00:13:04,240 --> 00:13:05,540 Oh, my God. 159 00:13:06,020 --> 00:13:06,939 You did? 160 00:13:06,940 --> 00:13:11,620 Look, Tessa, Nicole and I are trying to finally make this relationship work. You 161 00:13:11,620 --> 00:13:12,620 don't owe me any explanations. 162 00:13:14,140 --> 00:13:15,140 I'm happy for you. 163 00:13:15,600 --> 00:13:18,560 Just try not to call out my name while you're having polite routine sex with 164 00:13:18,560 --> 00:13:19,560 her. 165 00:13:20,080 --> 00:13:23,360 Tessa, have you been listening to me? 166 00:13:23,640 --> 00:13:24,900 Yes, I know what you're saying. 167 00:13:25,520 --> 00:13:27,000 And I know what you think you want. 168 00:13:28,220 --> 00:13:32,480 But now that you've finally scaled Mount Frosty, you know it's going to get 169 00:13:32,480 --> 00:13:37,880 cold. And when it does, I'll be here. 170 00:13:47,180 --> 00:13:48,560 You know, I've never understood it. 171 00:13:49,540 --> 00:13:51,100 Why do you hate Jason so much? 172 00:13:52,500 --> 00:13:53,620 Let me ask you a question. 173 00:13:54,440 --> 00:13:55,600 Why do you think he hates you? 174 00:13:56,320 --> 00:13:58,460 Because he loves me. Got nothing to do with your money? 175 00:13:59,020 --> 00:14:00,140 Gee, thanks, Dad. 176 00:14:00,720 --> 00:14:05,340 I'm not trying to insult you, sweetheart. Any man would be lucky to 177 00:14:05,420 --> 00:14:07,120 with or without the trust fund. 178 00:14:07,740 --> 00:14:10,160 But I've known guys like Jason all my life. 179 00:14:11,220 --> 00:14:12,300 Know guys like Jason? 180 00:14:13,020 --> 00:14:15,920 He's got a chip on his shoulder because he wasn't born with money. 181 00:14:16,510 --> 00:14:19,270 So he does everything in his power to prove himself to guys who were. 182 00:14:19,930 --> 00:14:22,910 They go up against him in business, try to take away their women. 183 00:14:25,770 --> 00:14:27,750 Are you talking about Jason, Dad? 184 00:14:29,570 --> 00:14:30,570 Or Vincent? 185 00:14:32,390 --> 00:14:33,390 Excuse me? 186 00:14:34,030 --> 00:14:35,470 Vincent's the one you really hate, isn't he? 187 00:14:37,290 --> 00:14:38,290 What's your point? 188 00:14:41,750 --> 00:14:42,770 Did Mom love him? 189 00:14:46,250 --> 00:14:48,010 Is that what that son of a bitch told you? 190 00:14:48,530 --> 00:14:50,270 The only man your mother loved was me. 191 00:14:51,010 --> 00:14:52,530 Then why did she leave? 192 00:14:56,630 --> 00:14:59,510 This is my mother we're talking about. I have a right to know. 193 00:15:02,270 --> 00:15:05,830 She had emotional problems. 194 00:15:06,610 --> 00:15:12,970 I tried to get her help, but in the end, marriage, motherhood, I guess it was 195 00:15:12,970 --> 00:15:13,970 all too much for her. 196 00:15:14,390 --> 00:15:15,830 So she... Walked out. 197 00:15:20,030 --> 00:15:22,970 Which is why it was so hard for me when you left New York and came here. 198 00:15:25,130 --> 00:15:26,850 It was like history repeating itself. 199 00:15:29,790 --> 00:15:30,830 So Vincent's lying? 200 00:15:31,350 --> 00:15:32,350 He did love her, yeah. 201 00:15:32,830 --> 00:15:33,930 But she didn't love him back. 202 00:15:34,390 --> 00:15:35,670 And he's never gotten over it. 203 00:15:37,090 --> 00:15:40,870 That's why he had this sick little game trying to take you away from me instead. 204 00:15:44,590 --> 00:15:46,590 I don't know what's real anymore, Dad. 205 00:15:47,730 --> 00:15:48,790 This is what's real. 206 00:15:49,110 --> 00:15:50,110 Forget the boyfriend. 207 00:15:50,570 --> 00:15:52,390 Forget the hotels, the money. 208 00:15:53,390 --> 00:15:57,150 The only thing you and I truly have in this world is each other. 209 00:15:57,610 --> 00:15:59,310 Can't let anything come between us. 210 00:16:05,750 --> 00:16:08,690 Impresario by night, Mai Tai singer by day. 211 00:16:09,050 --> 00:16:11,850 Can't afford to quit the day job yet. I know how that is. 212 00:16:12,070 --> 00:16:13,290 I'm an entrepreneur myself. 213 00:16:14,490 --> 00:16:15,449 Hey, Lacey. 214 00:16:15,450 --> 00:16:18,030 Thanks for the great tip last night. Well, thank you for the great service. 215 00:16:18,970 --> 00:16:20,210 Speaking of, what can I get you? 216 00:16:21,730 --> 00:16:24,890 Nothing. Just wanted to say that if you've got any time in between your 217 00:16:24,890 --> 00:16:27,570 professional career, I'd love to hang out. 218 00:16:29,290 --> 00:16:30,290 What's my room number? 219 00:16:30,610 --> 00:16:31,610 Call me. 220 00:16:32,550 --> 00:16:33,550 IMJ. 221 00:16:36,110 --> 00:16:37,930 Is it something you put in their drinks? 222 00:16:40,350 --> 00:16:42,590 Oh, now here's the man you should be impressed with. 223 00:16:43,280 --> 00:16:44,580 I'm surprised you're still walking. 224 00:16:45,120 --> 00:16:49,380 Well, you know, it's a tough job, but... What are you guys talking about? 225 00:16:49,720 --> 00:16:51,120 Well, Gabe here is living the dream. 226 00:16:52,020 --> 00:16:53,100 You got a serve contract? 227 00:16:53,800 --> 00:16:55,920 Oh, no. This is a whole other kind of dream. 228 00:16:56,640 --> 00:16:58,880 You didn't see him dancing with the two hotties last night? 229 00:16:59,260 --> 00:17:00,260 Yeah, so? 230 00:17:01,740 --> 00:17:04,980 So... You didn't! 231 00:17:05,980 --> 00:17:06,980 I did. 232 00:17:07,940 --> 00:17:08,940 And I did. 233 00:17:11,369 --> 00:17:15,349 You know, what is it with guys in three ways? Why is that the holy grail of 234 00:17:15,349 --> 00:17:16,349 hookups? 235 00:17:16,890 --> 00:17:17,890 Isn't it obvious? 236 00:17:18,109 --> 00:17:19,109 There's two. 237 00:17:19,710 --> 00:17:21,589 Everything. Four somethings. 238 00:17:22,030 --> 00:17:23,150 You're both idiots. 239 00:17:25,790 --> 00:17:26,869 So how was it? 240 00:17:28,130 --> 00:17:29,049 It's great. 241 00:17:29,050 --> 00:17:30,630 I mean, obviously. 242 00:17:30,870 --> 00:17:31,930 I mean, it's... But? 243 00:17:33,990 --> 00:17:36,470 This whole thing started because I really liked Charlie. 244 00:17:37,030 --> 00:17:38,450 And I still do a lot. 245 00:17:40,490 --> 00:17:42,710 Well, that's the downside of threesomes. It always gets weird. 246 00:17:45,170 --> 00:17:46,170 I'll be bar. 247 00:17:47,130 --> 00:17:48,190 Yeah, sure, I'll be right up. 248 00:17:50,010 --> 00:17:51,050 Vincent wants to see me. 249 00:17:51,490 --> 00:17:53,670 Probably wants to congratulate me about last night. 250 00:17:54,730 --> 00:17:58,250 Frankie, say hello to Detective Ishimura on a little bike. 251 00:17:58,690 --> 00:17:59,870 You recognize this woman? 252 00:18:01,910 --> 00:18:03,010 Yeah, she's a guest. 253 00:18:03,530 --> 00:18:04,570 Talked to her a couple times. 254 00:18:04,850 --> 00:18:06,810 She runs a string of high -end hookers. 255 00:18:07,270 --> 00:18:08,810 Well, she did say she was an entrepreneur. 256 00:18:11,980 --> 00:18:16,000 We got a tip from LAPD that she was moving her operation to the island. Her 257 00:18:16,000 --> 00:18:18,360 .O. is to troll for clients in high -end hotels. 258 00:18:18,780 --> 00:18:21,480 Apparently she's decided your club is a good place to do that. 259 00:18:21,880 --> 00:18:24,020 This girl's smart. A real wheeler -dealer. 260 00:18:24,280 --> 00:18:27,400 We need to find out which girls are hers and learn how she operates. 261 00:18:27,640 --> 00:18:28,960 That's where you come in. 262 00:18:29,580 --> 00:18:30,840 Whoa, whoa, hold on a minute. 263 00:18:31,100 --> 00:18:32,100 I'm not a narc. 264 00:18:32,920 --> 00:18:36,660 Frankie, I've got enough trouble without making this hotel the target of a vice 265 00:18:36,660 --> 00:18:37,660 investigation. 266 00:18:38,280 --> 00:18:40,720 So you're going to give Detective Ishimura your full cooperation? 267 00:18:41,080 --> 00:18:44,200 Look, Vincent, I don't mind telling the boys at the front door to look out for 268 00:18:44,200 --> 00:18:46,920 pros. But if word gets around the island that I'm working for cops? 269 00:18:47,460 --> 00:18:50,280 Chances are this woman has someone helping her on the inside. 270 00:18:50,860 --> 00:18:55,040 If you don't work with me, I might just have to assume that someone is you. 271 00:19:03,900 --> 00:19:04,900 Hello? 272 00:19:06,360 --> 00:19:07,360 Anybody here? 273 00:19:12,699 --> 00:19:14,200 Sorry. What can I do for you? 274 00:19:14,460 --> 00:19:17,280 Oh, they said at the hotel you did extreme sports, but didn't know you did 275 00:19:17,280 --> 00:19:18,280 right here. 276 00:19:19,340 --> 00:19:20,340 Hello, MJ. 277 00:19:20,800 --> 00:19:22,100 This is so embarrassing. 278 00:19:22,960 --> 00:19:25,320 Lacey, this is my boyfriend, Chris. 279 00:19:26,380 --> 00:19:29,660 We got a couple roommates at the house, so it's kind of hard to get some 280 00:19:29,660 --> 00:19:31,860 privacy. Oh, it'd be tough. 281 00:19:33,200 --> 00:19:34,700 You guys got a price list or something? 282 00:19:34,980 --> 00:19:35,980 Yeah. 283 00:19:36,880 --> 00:19:37,880 Thanks. 284 00:19:39,900 --> 00:19:42,640 And I've got some associates who want to come in and out of town a lot. 285 00:19:43,220 --> 00:19:44,220 Entertaining clients. 286 00:19:44,360 --> 00:19:45,460 I want them to have fun. 287 00:19:46,300 --> 00:19:50,180 Maybe you cut me a break on a package of activities and I hook you an MJF. 288 00:19:50,480 --> 00:19:51,480 What do you mean? 289 00:19:51,960 --> 00:19:53,700 Well, I've got a block of rooms at the hotel. 290 00:19:53,920 --> 00:19:54,920 They're not always occupied. 291 00:19:55,380 --> 00:19:57,200 Not more comfortable than your love shack here. 292 00:20:01,740 --> 00:20:03,440 You recognize her? 293 00:20:04,610 --> 00:20:07,750 Yeah, she checked in last week. Booked a block rooms for her friends. Big 294 00:20:07,750 --> 00:20:10,710 tipper. Yeah, so when you mentioned alternate revenue streams, you weren't 295 00:20:10,710 --> 00:20:12,390 talking about the prostitution ring she's running. 296 00:20:13,070 --> 00:20:14,070 Excuse me? 297 00:20:14,570 --> 00:20:16,330 Look, Tessa, I'm not judging. 298 00:20:16,610 --> 00:20:19,150 If you got something to tell me, you better tell me now. 299 00:20:20,050 --> 00:20:22,110 You think I brought hookers into this hotel? 300 00:20:22,890 --> 00:20:23,970 What do you think I am? 301 00:20:27,250 --> 00:20:28,250 All right, my bad. 302 00:20:29,650 --> 00:20:31,690 Vincent, the cops think she has someone on the inside. 303 00:20:31,990 --> 00:20:33,410 They want me to help them bust her. 304 00:20:33,930 --> 00:20:35,710 I just want to make sure you don't get caught in the crossfire. 305 00:20:36,230 --> 00:20:38,050 Well, thanks for the concern, I guess. 306 00:20:38,690 --> 00:20:42,490 But just so we're clear, I'm trying to make an honest living here, just like 307 00:20:42,490 --> 00:20:43,490 you. 308 00:20:50,230 --> 00:20:51,290 I know what you're up to. 309 00:20:52,410 --> 00:20:53,410 Sort of the cops. 310 00:20:54,210 --> 00:20:57,230 So if you don't want to get busted, I want a piece of the action. 311 00:21:08,620 --> 00:21:12,040 Girl, you got me started, no, I'm not gonna stop. Now slide alongside, yeah, 312 00:21:12,080 --> 00:21:13,080 baby, that's right. 313 00:21:13,220 --> 00:21:15,540 I'm gonna show you the time of your life. 314 00:21:15,840 --> 00:21:19,860 Oh, girly, girly, come and dance with me. Move that naughty body, come close 315 00:21:19,860 --> 00:21:22,640 me. Now slide alongside, yeah, baby, that's right. 316 00:21:22,880 --> 00:21:25,960 I'm gonna show you the time of your life. This is it, love. 317 00:21:26,360 --> 00:21:29,700 It's what dreams are made of, but it's still up to us to feel the rush. To 318 00:21:29,700 --> 00:21:33,600 pursue all the things only gods can touch. I went and beat the odds with a 319 00:21:33,600 --> 00:21:37,660 flush to fall. I gave my all, but it wasn't enough. I'm never giving up. I've 320 00:21:37,660 --> 00:21:40,700 got the same life as it's ups and downs, but I love it anyway. 321 00:21:40,900 --> 00:21:42,040 One love, one shot. 322 00:21:42,380 --> 00:21:46,180 all we ever got. Girl, you got me started, now I'm not gonna stop. Now 323 00:21:46,180 --> 00:21:48,080 alongside, yeah, baby, that's right. 324 00:21:48,320 --> 00:21:50,640 I'm gonna show you the time of your life. 325 00:21:50,960 --> 00:21:54,980 Oh, girly, girly, come and dance with me. Move that naughty body, come close 326 00:21:54,980 --> 00:21:57,780 me. Now slide alongside, yeah, baby, that's right. 327 00:21:57,980 --> 00:22:00,420 I'm gonna show you the time of your life. 328 00:22:14,920 --> 00:22:16,620 Yeah, well, bodyboarding is kind of a girl's sport. 329 00:22:18,080 --> 00:22:19,860 Hey, I like playing with girls. 330 00:22:20,060 --> 00:22:21,060 I know, dude. 331 00:22:21,360 --> 00:22:22,360 What are you doing tonight? 332 00:22:22,740 --> 00:22:26,840 I don't know. I don't know how to wash my hair, do my nails, read fashion 333 00:22:26,840 --> 00:22:27,840 magazines. 334 00:22:28,460 --> 00:22:30,140 Well, having a movie night over the turf, huh? 335 00:22:30,740 --> 00:22:32,480 Laird Hamilton retrospective could be epic. 336 00:22:32,780 --> 00:22:33,659 Right on. 337 00:22:33,660 --> 00:22:34,660 I'll tell Erica. 338 00:22:34,740 --> 00:22:36,460 I guess it'll just be you and me. 339 00:22:37,520 --> 00:22:38,520 What, you don't like Erica? 340 00:22:39,620 --> 00:22:44,120 Well, no, she's cool, but, um... What's your deal, anyway? 341 00:22:45,160 --> 00:22:46,160 What do you mean? 342 00:22:47,560 --> 00:22:50,260 You know, you said that Erica was your girlfriend, so I thought, you know, 343 00:22:50,300 --> 00:22:51,300 you're gay. 344 00:22:51,520 --> 00:22:52,520 Which is cool. 345 00:22:52,540 --> 00:22:53,660 But then you asked me out. 346 00:22:54,100 --> 00:22:55,340 It's the only thing in a year by. 347 00:22:56,800 --> 00:22:59,840 I'm not into labels, Gabe. I just like what I like. 348 00:23:01,280 --> 00:23:03,040 I'm just trying to figure out the rules. 349 00:23:04,200 --> 00:23:05,400 I really like you, Gabe. 350 00:23:06,020 --> 00:23:12,080 But I really like Erica, too. And the three of us, together, I don't know. 351 00:23:12,810 --> 00:23:14,950 I just really think it could work out for all of us. 352 00:23:15,850 --> 00:23:16,850 Totally fun, right? 353 00:23:24,010 --> 00:23:30,890 Would you excuse me? Oh, sure. 354 00:23:31,130 --> 00:23:37,970 This is some hardcore encryption code. 355 00:23:38,910 --> 00:23:40,290 So, you can't open the file? 356 00:23:40,550 --> 00:23:41,650 No, I didn't say I couldn't get in. 357 00:23:42,220 --> 00:23:44,640 It's just going to take me a while. Well, we appreciate this, Keone. 358 00:23:44,940 --> 00:23:47,080 Yeah, beats troubleshooting the reservation software. 359 00:23:48,120 --> 00:23:49,840 Nobody else knows about this, right? 360 00:23:51,080 --> 00:23:52,080 Knows about what? 361 00:23:55,140 --> 00:23:56,140 Sorry to interrupt. 362 00:23:56,660 --> 00:23:59,080 I just need Keone to Google a guest for me. 363 00:23:59,280 --> 00:24:02,380 You know, trying to anticipate our clientele's every need. 364 00:24:06,100 --> 00:24:07,100 And come back. 365 00:24:07,460 --> 00:24:09,060 Stay. We were just leaving. 366 00:24:09,940 --> 00:24:10,940 Thank you. 367 00:24:16,490 --> 00:24:17,830 Um, so what was the guest name? 368 00:24:19,310 --> 00:24:20,189 You know what? 369 00:24:20,190 --> 00:24:22,090 Why don't you take a break? I can do this myself. 370 00:24:23,410 --> 00:24:26,210 Um, I really shouldn't, uh, you know, leave. 371 00:24:26,750 --> 00:24:29,410 How about you use the break to figure out where you and I can grab a drink 372 00:24:29,410 --> 00:24:30,410 later? 373 00:24:39,250 --> 00:24:40,250 What have you got? 374 00:24:40,790 --> 00:24:43,490 It's not what I've got, it's what they've got. Your computer files. 375 00:24:44,190 --> 00:24:45,190 Which files? 376 00:24:45,250 --> 00:24:46,239 Don't know. 377 00:24:46,240 --> 00:24:47,320 Apparently everything's encrypted. 378 00:24:47,880 --> 00:24:48,880 Naturally. 379 00:24:49,380 --> 00:24:50,680 Makes you wonder, doesn't it? 380 00:24:51,100 --> 00:24:52,100 What's that? 381 00:24:52,400 --> 00:24:56,800 Whether or not Nicole moved in because she wants to be with you or because 382 00:24:56,800 --> 00:24:57,800 spying on you. 383 00:24:59,160 --> 00:25:03,500 My daughter and I have had our problems, but at the end of the day, she'll never 384 00:25:03,500 --> 00:25:04,500 do anything to hurt me. 385 00:25:04,980 --> 00:25:07,060 The one I'm concerned about is Matthews. 386 00:25:08,260 --> 00:25:09,700 Weren't you going to keep him busy? 387 00:25:10,740 --> 00:25:13,160 He needs to get Nicole out of his system first. 388 00:25:14,350 --> 00:25:17,490 Maybe you need to find a way to convince her to go back to New York with you. 389 00:25:17,970 --> 00:25:20,070 Oh, she won't do it with Matthews in the picture. 390 00:25:21,390 --> 00:25:23,570 He's really become a nuisance in more ways than one. 391 00:25:24,810 --> 00:25:27,870 Maybe I'll have to take care of the problem myself. 392 00:25:29,810 --> 00:25:32,450 The deal was you get the princess, I get Jason. 393 00:25:33,210 --> 00:25:34,990 You better not do anything to hurt him. 394 00:25:36,190 --> 00:25:37,250 I think it's better. 395 00:26:14,380 --> 00:26:15,380 I'm wandering 396 00:26:44,650 --> 00:26:45,269 You're all set. 397 00:26:45,270 --> 00:26:46,830 I got here as soon as I could. Are you okay? 398 00:26:47,450 --> 00:26:51,290 Ah, considering I went out for a jog, I ended up cliff diving instead, yeah. 399 00:26:52,130 --> 00:26:53,170 You're lucky you're not dead. 400 00:26:53,670 --> 00:26:57,390 I think this is another not -so -subtle warning of his. 401 00:26:58,210 --> 00:26:59,210 Call me with Nicole. 402 00:27:02,190 --> 00:27:04,470 Look, I know he doesn't want you around his daughter, but there's got to be 403 00:27:04,470 --> 00:27:07,030 something more to it than that. Nicole and I got some of his computer files. 404 00:27:07,370 --> 00:27:10,370 Maybe he knows, and maybe there's something in them about Nicole's 405 00:27:10,370 --> 00:27:13,090 death, and maybe you were right about him killing her. 406 00:27:15,660 --> 00:27:16,660 I'll tell you one thing. 407 00:27:17,760 --> 00:27:19,740 He's not going to stop until somebody stops him. 408 00:27:26,320 --> 00:27:27,320 Did you hear? 409 00:27:29,900 --> 00:27:30,900 Hear what? 410 00:27:31,220 --> 00:27:33,880 Jason fell down the side of a rock face while he was out jogging. 411 00:27:34,160 --> 00:27:35,160 Oh, my God. 412 00:27:35,460 --> 00:27:36,460 Don't worry. He's okay. 413 00:27:36,840 --> 00:27:38,600 Vincent got him home. I should go. 414 00:27:38,860 --> 00:27:42,620 No. He told Vincent he didn't want you to worry. I'm sure Jason will explain 415 00:27:42,620 --> 00:27:43,680 everything when he sees you. 416 00:27:45,080 --> 00:27:46,080 Explain everything. 417 00:27:46,140 --> 00:27:48,200 Well, apparently the fall wasn't his fault. 418 00:27:49,000 --> 00:27:50,000 It was yours. 419 00:27:51,060 --> 00:27:52,180 What are you talking about? 420 00:27:52,680 --> 00:27:54,140 Somebody ran him off the road. 421 00:27:54,700 --> 00:27:55,700 What? 422 00:27:56,500 --> 00:27:57,660 And you think it was me? 423 00:27:57,980 --> 00:28:00,420 Nicole, get your head out of the sand. 424 00:28:00,860 --> 00:28:04,180 Who do we know that wants Jason out of the picture and has the means to do it? 425 00:28:06,100 --> 00:28:09,620 You don't know what you're talking about. My father would never... Well, 426 00:28:09,620 --> 00:28:11,480 all that education, you still don't have a clue. 427 00:28:12,540 --> 00:28:14,300 Let me spell it out for you. 428 00:28:15,350 --> 00:28:19,430 If you really love Jason, you'd leave him before your father really does kill 429 00:28:19,430 --> 00:28:20,430 him. 430 00:28:32,390 --> 00:28:36,970 Hey, um, I have a little time off before the club opens, so I thought I'd take 431 00:28:36,970 --> 00:28:37,970 you up on your offer. 432 00:28:38,330 --> 00:28:40,150 It's not a bad time, is it? No. 433 00:28:40,410 --> 00:28:41,410 Come in. 434 00:28:41,530 --> 00:28:42,530 Want a drink? 435 00:28:43,860 --> 00:28:46,540 Yeah, nice to be on the receiving end of that quotient for one. 436 00:28:46,940 --> 00:28:47,940 Just help yourself. 437 00:28:48,260 --> 00:28:51,020 I'm gonna go put something on. Kind of defeats the purpose, doesn't it? 438 00:28:53,160 --> 00:28:54,160 Direct. 439 00:28:54,540 --> 00:28:55,600 Wow, I like that. 440 00:29:01,440 --> 00:29:02,440 Mmm. 441 00:29:03,140 --> 00:29:04,140 What? What's wrong? 442 00:29:04,220 --> 00:29:08,680 Um, I'm sorry, but before we get going, I, uh, I just need to know how much. 443 00:29:10,160 --> 00:29:11,160 How much? 444 00:29:11,830 --> 00:29:14,830 Yeah, I mean, it's a little embarrassing, but with the club just 445 00:29:14,890 --> 00:29:16,010 money's kind of tight. 446 00:29:16,730 --> 00:29:18,030 You think that I want money? 447 00:29:18,530 --> 00:29:19,530 Yeah, I mean, where it is. 448 00:29:19,710 --> 00:29:20,910 What? That I'm a whore? 449 00:29:22,850 --> 00:29:23,850 Get out. 450 00:29:24,290 --> 00:29:25,189 I'm sorry. 451 00:29:25,190 --> 00:29:26,190 Just get out. 452 00:29:28,910 --> 00:29:30,570 Oh, well, that had to hurt. 453 00:29:48,540 --> 00:29:50,360 Yeah, we're all the goddesses. 454 00:29:52,060 --> 00:29:55,660 Name one female surfer who deserves to be in the same ocean with Leonard. 455 00:29:56,780 --> 00:29:57,980 Sofia Milanovic. 456 00:29:58,800 --> 00:29:59,800 Rochelle Ballard. 457 00:30:00,700 --> 00:30:01,700 Jacqueline Silva. 458 00:30:09,180 --> 00:30:10,180 Wasn't good. 459 00:30:14,700 --> 00:30:16,080 Charlie's a legend to talk about. 460 00:30:16,440 --> 00:30:17,440 Oh. 461 00:30:18,160 --> 00:30:19,160 Sorry. 462 00:30:34,420 --> 00:30:38,500 That was 463 00:30:38,500 --> 00:30:45,420 awesome. Great idea, guys. Yeah, 464 00:30:45,420 --> 00:30:48,510 thanks. So, uh, Charlie and I will see you tomorrow, maybe? 465 00:30:48,930 --> 00:30:50,850 You gonna turn into a pumpkin or something? 466 00:30:51,170 --> 00:30:52,310 I'm gonna go get some beer. 467 00:30:52,530 --> 00:30:53,950 Meet you guys back at the tent. 468 00:31:00,830 --> 00:31:01,830 Hey. 469 00:31:02,130 --> 00:31:04,690 Thanks for tipping me off about Frankie. You were right. 470 00:31:04,890 --> 00:31:05,930 Tried to set me up. 471 00:31:11,350 --> 00:31:12,550 We'll talk terms later. 472 00:31:20,720 --> 00:31:21,679 you. Are you okay? 473 00:31:21,680 --> 00:31:22,680 I'm fine. 474 00:31:23,340 --> 00:31:25,820 I'm so sorry this happened. It's not your fault, Tessa. 475 00:31:28,600 --> 00:31:30,080 Look, have you seen Nicole? 476 00:31:31,800 --> 00:31:33,600 She said she was going to her father's. 477 00:31:34,140 --> 00:31:36,520 I thought it was weird that she wasn't rushing off to see you. 478 00:31:37,080 --> 00:31:38,080 Thanks, Tessa. 479 00:31:38,120 --> 00:31:39,120 Jason, wait. 480 00:31:40,460 --> 00:31:41,460 Don't worry. 481 00:31:42,040 --> 00:31:43,080 She's his pride and joy. 482 00:31:44,460 --> 00:31:47,780 He'd never do to her what he tried to do to you. Yeah, I don't know what this 483 00:31:47,780 --> 00:31:48,780 guy is capable of. 484 00:31:49,340 --> 00:31:50,340 I do. 485 00:31:50,760 --> 00:31:52,980 They have the same royal blood running through their veins. 486 00:31:53,420 --> 00:31:55,660 And to people like that, nothing is more important. 487 00:31:57,260 --> 00:32:00,320 I know you love her, Jason, but do you really think she's going to choose you 488 00:32:00,320 --> 00:32:01,320 over him? 489 00:32:17,500 --> 00:32:18,500 Where have you been? 490 00:32:18,890 --> 00:32:20,310 Am I the one with the curfew now? 491 00:32:21,770 --> 00:32:25,010 Did you have someone run Jason off the road? 492 00:32:26,330 --> 00:32:31,750 These accusations are really starting to get ridiculous. First I'm an arsonist, 493 00:32:31,750 --> 00:32:32,709 and now I did what? 494 00:32:32,710 --> 00:32:35,030 Hired someone to commit vehicular homicide? 495 00:32:37,530 --> 00:32:38,850 I didn't say homicide. 496 00:32:40,630 --> 00:32:44,070 Frankly, the one whose activities you should be questioning are your 497 00:32:44,070 --> 00:32:45,070 boyfriend's. 498 00:32:45,970 --> 00:32:47,270 What are you talking about? 499 00:32:49,230 --> 00:32:52,130 You think he snuck in here last night because he's madly in love with you? 500 00:32:53,170 --> 00:32:55,750 Did you know he stole my computer files? 501 00:32:56,610 --> 00:32:57,990 What do you suppose that is? 502 00:32:58,430 --> 00:33:02,870 A little industrial espionage for Vincent Colville? 503 00:33:03,630 --> 00:33:05,850 He didn't take the files, Dad. I did. 504 00:33:07,570 --> 00:33:08,570 What? 505 00:33:11,670 --> 00:33:12,670 Why? 506 00:33:13,230 --> 00:33:15,370 Because I need to know the truth about Mom. 507 00:33:17,770 --> 00:33:19,210 She didn't run away, did she? 508 00:33:22,410 --> 00:33:24,590 You don't want to have this conversation, Nicole. 509 00:33:27,310 --> 00:33:28,430 Did you kill her? 510 00:33:29,810 --> 00:33:30,810 Nicole. 511 00:33:32,090 --> 00:33:33,090 Did you? 512 00:33:33,870 --> 00:33:35,030 Did you kill her? 513 00:33:35,270 --> 00:33:36,270 Don't. 514 00:33:51,790 --> 00:33:55,250 You were so young. I was trying to protect you. 515 00:33:56,370 --> 00:33:57,370 Protect me? 516 00:33:59,630 --> 00:34:00,910 Protect me from what? 517 00:34:06,090 --> 00:34:08,570 You were right, sweetheart. She's dead. 518 00:34:14,050 --> 00:34:15,230 But I didn't kill her. 519 00:34:18,750 --> 00:34:19,889 She committed suicide. 520 00:34:29,320 --> 00:34:34,199 He said she'd been depressed, so she ran away to the Bellport house. By the time 521 00:34:34,199 --> 00:34:39,440 that he got there, she was lying on the floor, dead next to an empty bottle of 522 00:34:39,440 --> 00:34:40,440 pills. 523 00:34:43,199 --> 00:34:44,739 What about Vincent's story? 524 00:34:45,060 --> 00:34:49,540 He admits that Vincent went to the house, but he told him that she'd run 525 00:34:52,860 --> 00:34:56,020 I mean, why invent a story like that? 526 00:34:56,940 --> 00:34:58,140 Unless, you know... 527 00:34:58,970 --> 00:35:00,330 covering for his own guilt. 528 00:35:00,710 --> 00:35:02,050 He said he did it for me. 529 00:35:03,050 --> 00:35:04,330 I was a little girl. 530 00:35:05,150 --> 00:35:07,890 You know, it would be easier for me to believe that my mother went away than 531 00:35:07,890 --> 00:35:08,890 that she'd killed herself. 532 00:35:10,530 --> 00:35:13,450 So he paid the local coroner to bury her quietly. 533 00:35:27,050 --> 00:35:30,890 He said he was crazy with grief and that, you know, he was going to tell me 534 00:35:30,890 --> 00:35:33,470 truth one day. He could just never bring himself to do it. 535 00:35:35,730 --> 00:35:36,730 You believe him? 536 00:35:39,290 --> 00:35:41,230 I don't know what to believe anymore, Jason. 537 00:35:44,590 --> 00:35:49,990 But if it is a lie, and he did kill her, then maybe he did try to kill you, too, 538 00:35:50,010 --> 00:35:51,150 to protect his secret. 539 00:35:52,350 --> 00:35:53,570 If that's the truth, 540 00:35:54,710 --> 00:35:55,870 Tess is right. 541 00:35:58,570 --> 00:36:00,730 It is dangerous for you to be around me. 542 00:36:02,290 --> 00:36:03,290 Listen to me, Nicole. 543 00:36:04,890 --> 00:36:07,890 Now that we're finally together, there's nothing that can pull us apart. 544 00:36:10,030 --> 00:36:11,590 I'm gonna figure this thing out, okay? 545 00:36:19,230 --> 00:36:20,230 Hello? 546 00:36:21,450 --> 00:36:22,490 Got it. Be right over. 547 00:36:22,690 --> 00:36:23,690 Thanks. 548 00:36:24,270 --> 00:36:25,270 This is Keone. 549 00:36:25,990 --> 00:36:27,230 He got into the files. 550 00:36:32,230 --> 00:36:35,850 I don't know what you guys are looking for, but it's mostly just business 551 00:36:35,990 --> 00:36:36,990 accounting records. 552 00:36:37,070 --> 00:36:38,990 Is there anything in there about a place called Bellport? 553 00:36:42,830 --> 00:36:44,590 No, but this guy's into everything. 554 00:36:44,930 --> 00:36:46,370 Hotels, cruise ships. 555 00:36:46,930 --> 00:36:48,770 He even owns a little bed and breakfast on Kauai. 556 00:36:51,250 --> 00:36:53,630 Your dad owns over a dozen world -class hotels. 557 00:36:54,890 --> 00:36:56,590 Why would he bother with a little B &B? 558 00:37:10,670 --> 00:37:11,730 It's a shame, really. 559 00:37:13,210 --> 00:37:14,750 I was going to do him for free. 560 00:37:15,550 --> 00:37:16,550 You got my money? 561 00:37:17,530 --> 00:37:19,070 There's a lot more where that came from. 562 00:37:19,430 --> 00:37:22,470 All you got to do is send me every rich, lonely guy looking for a date. 563 00:37:22,870 --> 00:37:23,970 How many girls do you have? 564 00:37:24,270 --> 00:37:25,270 Three at the moment. 565 00:37:25,370 --> 00:37:28,130 The plan is to move them in and out so no one's here long enough to look 566 00:37:28,130 --> 00:37:29,130 suspicious. 567 00:37:29,170 --> 00:37:30,170 What about the rooms? 568 00:37:30,450 --> 00:37:31,890 I've got three blocked off right now. 569 00:37:32,430 --> 00:37:34,590 It'd be good to rotate those. Can you help me with that? 570 00:37:34,810 --> 00:37:35,990 As long as the price is right. 571 00:37:36,750 --> 00:37:37,750 That's all we need. 572 00:37:38,690 --> 00:37:39,690 Take them down. 573 00:37:39,920 --> 00:37:40,920 Copy that. 574 00:37:41,420 --> 00:37:46,140 Lacey Riggs, you're under arrest for solicitation of prostitution. 575 00:37:48,880 --> 00:37:51,400 You bitch. Did you set me up? 576 00:38:01,420 --> 00:38:02,420 Police! 577 00:38:10,480 --> 00:38:14,560 I swear, the room's paid for. Yeah, honey, and apparently you are too. 578 00:38:15,640 --> 00:38:16,640 Let's go. 579 00:38:37,100 --> 00:38:39,000 I'll make it through, yeah. 580 00:38:39,640 --> 00:38:40,640 I'm away for Charlie. 581 00:38:41,280 --> 00:38:42,580 Let me ask you something, Gabe. 582 00:38:43,400 --> 00:38:47,140 If I was the one out getting the beer, and Charlie was the one trying to get 583 00:38:47,140 --> 00:38:50,120 busy with you, would you tell her to wait for me? 584 00:38:55,140 --> 00:38:56,140 That's what I thought. 585 00:38:59,200 --> 00:39:01,280 Erica, it's not you. I mean, you're hot. 586 00:39:01,960 --> 00:39:06,020 Those guys would kill for you. It's... Hey, I just wanted to know what it is 587 00:39:06,020 --> 00:39:07,020 that you're after here. 588 00:39:07,470 --> 00:39:10,130 If it was just letting me and Charlie have our way with you, that would have 589 00:39:10,130 --> 00:39:11,130 been cool. 590 00:39:11,250 --> 00:39:12,410 But you want her. 591 00:39:13,390 --> 00:39:14,470 I'm not going to lie to you. 592 00:39:15,250 --> 00:39:16,270 I'm pretty into her. 593 00:39:16,750 --> 00:39:19,130 She's never going to pick you over me. 594 00:39:21,670 --> 00:39:23,530 We'll find out. I guess we will. 595 00:39:25,310 --> 00:39:26,310 Hey! 596 00:39:26,570 --> 00:39:27,790 Sorry I took so long. 597 00:39:28,430 --> 00:39:31,770 I had a sudden craving for Pop -Tarts, so I had to make an exception. 598 00:39:34,870 --> 00:39:35,870 What's up? 599 00:39:40,290 --> 00:39:41,290 Nice work, Tessa. 600 00:39:41,850 --> 00:39:43,190 Frank and I really owe you one. 601 00:39:43,750 --> 00:39:45,690 Anything for the Hotel Vincent, you know that? 602 00:39:47,470 --> 00:39:48,470 MJ? 603 00:39:51,050 --> 00:39:53,110 Look, this is all a big mistake. 604 00:39:53,550 --> 00:39:56,570 Lacey let me use the room because Chris and I couldn't get any privacy. 605 00:40:00,850 --> 00:40:02,650 I think we have a little mix -up here, Detective. 606 00:40:03,410 --> 00:40:04,490 This one works for me. 607 00:40:05,150 --> 00:40:06,350 And trust me on this. 608 00:40:06,690 --> 00:40:08,310 She serves drinks, not Johns. 609 00:40:12,180 --> 00:40:13,180 Let him go. 610 00:40:17,140 --> 00:40:21,300 Vincent, I'm so sorry. Sorry is not going to cut it this time, MJ. I hope 611 00:40:21,300 --> 00:40:23,360 little role in the hotel she's was worth a week's pay. 612 00:41:00,780 --> 00:41:01,860 Can I help you folks? 613 00:41:02,980 --> 00:41:03,980 I hope so. 614 00:41:04,100 --> 00:41:07,940 This is Jason Matthews, and I'm Walter Booth's daughter. 615 00:41:08,180 --> 00:41:09,180 Nicole? 616 00:41:10,080 --> 00:41:11,080 You know me. 617 00:41:11,740 --> 00:41:12,920 Of course, dear. 618 00:41:13,740 --> 00:41:17,620 I took care of you when you were this high, when you used to come to the 619 00:41:17,620 --> 00:41:18,620 Bellport house. 620 00:41:20,480 --> 00:41:21,560 You were at Bellport? 621 00:41:22,000 --> 00:41:24,740 My husband and I were caretakers there for 20 years. 622 00:41:25,880 --> 00:41:26,960 Then you knew my mother? 623 00:41:28,900 --> 00:41:29,940 Such a tragedy. 624 00:41:31,880 --> 00:41:33,580 Do you know if... 625 00:41:33,580 --> 00:41:40,560 Did she 626 00:41:40,560 --> 00:41:41,560 commit suicide? 627 00:41:43,200 --> 00:41:45,340 No. Poor girl. 628 00:41:46,540 --> 00:41:48,560 Your father never wanted you to know that. 629 00:41:49,080 --> 00:41:52,200 He made my husband, and I swear never to tell a soul. 630 00:41:52,780 --> 00:41:57,280 He bought us this place, and he's taken good care of us ever since. 631 00:41:57,760 --> 00:42:00,500 And you never suspected that he had something to do with her death? 632 00:42:01,070 --> 00:42:02,070 Mr. Booth? 633 00:42:02,830 --> 00:42:06,430 No. He loved Margaret far too much. 634 00:42:07,930 --> 00:42:10,330 She was always a sad kind of person. 635 00:42:11,150 --> 00:42:14,230 The world was just too much for her, I guess. 636 00:42:15,630 --> 00:42:19,890 I have so many questions. I've lived a long time, dear, and if there's one 637 00:42:19,890 --> 00:42:23,330 I've learned, it's you can't live in the past. 638 00:42:23,650 --> 00:42:26,370 Now, you already have such a nice young man. 639 00:42:26,750 --> 00:42:29,130 Go. Live your life. 640 00:42:30,330 --> 00:42:34,770 Guess I just wanted it so nice to see you again 641 00:42:34,770 --> 00:42:42,750 Well 642 00:42:42,750 --> 00:42:48,130 done 643 00:42:48,130 --> 00:42:54,910 Is that what you wanted don't tell me your 644 00:42:54,910 --> 00:42:56,490 conscience is starting to bother you now 45780

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.