All language subtitles for North Shore s01e08 Burned

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,010 --> 00:00:01,450 Previously on North Shore. 2 00:00:01,670 --> 00:00:03,530 Tell me that is not who I think it is. 3 00:00:03,790 --> 00:00:05,610 Where the hell do you think you're going? Dad! 4 00:00:06,230 --> 00:00:08,850 You think I don't know that you've got skeletons in your closet? 5 00:00:09,070 --> 00:00:11,410 Watch your step, Jason. No, you watch your step, Vincent. 6 00:00:12,150 --> 00:00:13,210 What happened at Bellport? 7 00:00:13,470 --> 00:00:14,470 I don't know what you're talking about. 8 00:00:14,490 --> 00:00:16,850 I'm talking about your past coming back to haunt you. 9 00:00:17,930 --> 00:00:19,490 I'm sorry, Daddy, I can't do this. 10 00:00:20,170 --> 00:00:22,790 I let you talk me out of the right guy two years ago. 11 00:01:02,800 --> 00:01:08,820 Everyone's telling me, baby, my heart ain't gonna fall. 12 00:01:14,880 --> 00:01:19,220 And I've been feeling gray skies, 13 00:01:20,200 --> 00:01:21,500 trying to end it. 14 00:01:41,100 --> 00:01:42,760 It's about time. Where in the hell have you been? 15 00:01:43,020 --> 00:01:43,979 Morning, Vincent. 16 00:01:43,980 --> 00:01:45,240 Here, sleeping. 17 00:01:45,780 --> 00:01:47,940 Well, the phone's been busy. I've tried calling your cell. 18 00:01:49,720 --> 00:01:50,720 19 messages. 19 00:01:51,080 --> 00:01:52,280 Wow. What's up? 20 00:01:52,940 --> 00:01:53,940 What's up? 21 00:01:54,180 --> 00:01:57,740 I'm dealing with the fallout between Morgan and Nicole, and I need you to 22 00:01:57,740 --> 00:01:59,460 guest arrivals this morning. Fallout? 23 00:01:59,980 --> 00:02:00,980 Are you serious? 24 00:02:02,200 --> 00:02:03,480 She left them at the altar. 25 00:02:06,780 --> 00:02:07,780 I'm on my way. 26 00:02:12,620 --> 00:02:14,620 Why didn't you tell me? I was busy. 27 00:02:15,620 --> 00:02:16,620 You make coffee? 28 00:02:20,540 --> 00:02:22,600 There's nothing better than the first wave of the day. 29 00:02:23,020 --> 00:02:24,020 That's it. 30 00:03:31,240 --> 00:03:33,440 This spot is awesome. How'd you find me? 31 00:03:34,000 --> 00:03:36,640 When I was cutting eighth grade science class with your buddy MJ. 32 00:03:37,440 --> 00:03:38,460 MJ surfed? 33 00:03:38,700 --> 00:03:40,380 Yeah, mostly she just watched me surf. 34 00:03:41,440 --> 00:03:42,840 That's all good girlfriends do. 35 00:03:44,040 --> 00:03:47,760 This is our hang, man. MJ and I come down here, I nail a couple of fat fish 36 00:03:47,760 --> 00:03:50,820 my spear gun, we roast them up on the fire and feast. It was great. 37 00:03:51,060 --> 00:03:52,820 It's like MJ sees me and she just runs. 38 00:03:53,990 --> 00:03:56,250 Tell you what, Gabe, don't believe everything you hear about me. 39 00:03:56,730 --> 00:03:58,130 I won't. I won't. 40 00:03:59,950 --> 00:04:03,710 Bro, this is coming apart. Yeah, I know. Not much money left in the board budget 41 00:04:03,710 --> 00:04:04,710 right now. 42 00:04:04,750 --> 00:04:06,450 Well, when it snaps, you can have one of mine. 43 00:04:07,210 --> 00:04:08,210 One of your boards? 44 00:04:08,690 --> 00:04:12,030 Really? Yeah, I get them free. You will, too, when you go pro. Oh, yeah, right. 45 00:04:12,130 --> 00:04:13,130 When I go pro. 46 00:04:13,630 --> 00:04:14,630 When's that going to happen? 47 00:04:15,110 --> 00:04:18,250 Matter of fact, I'm having a party tonight at my place. My clothing 48 00:04:18,250 --> 00:04:18,989 going to be there. 49 00:04:18,990 --> 00:04:20,790 Roll by. I'd like to meet him. You do? 50 00:04:21,070 --> 00:04:22,070 Yeah. 51 00:04:23,640 --> 00:04:26,400 All right, what do you say? Hit a couple more? I want to break this thing. 52 00:04:27,560 --> 00:04:30,340 No, I can't, man. I've got to run a few errands. I'll see you tonight. 53 00:04:30,940 --> 00:04:31,839 All right, cool. 54 00:04:31,840 --> 00:04:32,840 All right, awesome. 55 00:04:51,920 --> 00:04:52,980 I'm going to be late for work. 56 00:04:53,200 --> 00:04:54,099 No, you're not. 57 00:04:54,100 --> 00:04:55,600 You just don't want to miss any gossip. 58 00:04:55,840 --> 00:04:58,660 No, I want to stop the gossip. I was at ground zero. 59 00:04:59,020 --> 00:05:01,400 I can't believe Nicole bailed at the altar. 60 00:05:01,780 --> 00:05:04,460 Yeah, well, it's better than marrying the wrong guy. 61 00:05:05,020 --> 00:05:07,200 Yeah, because then you don't get to wake up next to the right guy. 62 00:05:11,880 --> 00:05:12,880 Chris. 63 00:05:13,420 --> 00:05:15,640 Okay, this has to be fast. 64 00:05:16,120 --> 00:05:19,220 No, this has to be slow. 65 00:05:21,680 --> 00:05:22,680 We'll drive you to work fast. 66 00:05:35,500 --> 00:05:36,500 Nick, it's me. 67 00:05:38,120 --> 00:05:39,120 Go away. 68 00:05:39,220 --> 00:05:42,420 Come on, don't make me the pasty. Just go. 69 00:05:45,280 --> 00:05:51,080 I didn't find out what happened until just now. 70 00:05:51,660 --> 00:05:52,660 Guess you were busy. 71 00:05:54,300 --> 00:05:55,300 Where are you going? 72 00:05:55,360 --> 00:05:56,640 I don't know. You don't know? 73 00:05:56,980 --> 00:05:58,560 Well, I have a suite waiting in Fiji. 74 00:05:58,800 --> 00:06:00,920 It's just I'm not really in a honeymoon mood. 75 00:06:01,180 --> 00:06:04,080 Then there's New York, but that's where my father and Morgan live, so I don't 76 00:06:04,080 --> 00:06:05,720 know, except for I want off of this rock. 77 00:06:06,100 --> 00:06:07,680 Nicole, how about you come stay with me? 78 00:06:08,660 --> 00:06:10,060 I think your bed's a little crowded. 79 00:06:10,840 --> 00:06:11,840 Excuse me? 80 00:06:13,160 --> 00:06:15,060 I saw who you were with last night. 81 00:06:16,180 --> 00:06:19,320 What? Tessa didn't tell you? She practically winked at me from the bed. 82 00:06:20,300 --> 00:06:21,300 No. 83 00:06:21,720 --> 00:06:22,720 She didn't. 84 00:06:23,140 --> 00:06:25,000 That just says it all, doesn't it? 85 00:06:26,100 --> 00:06:29,620 You were about to marry somebody else, and besides, I made it pretty clear how 86 00:06:29,620 --> 00:06:32,040 feel about you. Yeah, well, you've got a funny way of showing it. 87 00:06:32,480 --> 00:06:35,360 You know what, Jason? I don't really feel like being around anybody right 88 00:06:35,440 --> 00:06:37,420 especially not you. Can you please leave? 89 00:06:37,900 --> 00:06:38,900 Hi. 90 00:06:41,720 --> 00:06:42,720 What do you want? 91 00:06:43,540 --> 00:06:44,880 Sorry if I'm interrupting anything. 92 00:06:45,760 --> 00:06:46,820 Vincent's looking for you. 93 00:06:47,040 --> 00:06:49,040 Okay. Thanks, Tessa. I'll be, um... 94 00:06:55,720 --> 00:06:57,440 Sorry to hear about your wedding. Yeah, I'll bet. 95 00:07:50,800 --> 00:07:53,820 You left without saying goodbye this morning. Tessa, why didn't you tell me 96 00:07:53,820 --> 00:07:54,820 Nicole saw us? 97 00:07:55,140 --> 00:07:56,520 I thought it would kill the mood. 98 00:07:56,840 --> 00:07:57,940 Yeah, listen. 99 00:07:58,560 --> 00:08:01,220 Last night was... It was incredible. 100 00:08:01,560 --> 00:08:02,279 Oh, no. 101 00:08:02,280 --> 00:08:05,140 No, it was amazing. But Nicole and I... No, no. 102 00:08:05,860 --> 00:08:07,100 Please, let me. 103 00:08:08,200 --> 00:08:09,780 You and Nicole were meant to be together. 104 00:08:10,120 --> 00:08:11,140 Tonight she's available. 105 00:08:11,560 --> 00:08:12,620 I'm on the back burner. 106 00:08:14,040 --> 00:08:15,040 Please. 107 00:08:15,500 --> 00:08:17,220 I know it by heart. I'm sorry. 108 00:08:17,660 --> 00:08:18,980 But I gotta see this thing through. 109 00:08:21,440 --> 00:08:24,080 See, everybody always says pick the nice guy. 110 00:08:25,160 --> 00:08:26,160 You know what? 111 00:08:26,760 --> 00:08:28,940 The result is always the same. 112 00:08:37,539 --> 00:08:41,140 Nicole, take as much time as you need. Just know I want you back. 113 00:08:42,340 --> 00:08:45,580 Oh, come on, Vincent. We both know you brought me here to protect yourself from 114 00:08:45,580 --> 00:08:46,580 my father. 115 00:08:46,640 --> 00:08:48,920 I'm takeover insurance. That's not true. 116 00:08:49,530 --> 00:08:52,530 And hiring you wouldn't stop your father from trying to grab my hotel anyway. 117 00:08:52,790 --> 00:08:55,590 Just do me a favor and leave me out of your little game of Monopoly. 118 00:08:55,810 --> 00:08:58,890 It's not a game, Nicole. I want you to hear because you're good. 119 00:09:00,150 --> 00:09:01,570 I can't make you any promises. 120 00:09:05,630 --> 00:09:07,410 Tessa, have you got a minute, please? 121 00:09:09,530 --> 00:09:10,530 Hello, Nicole. 122 00:09:10,830 --> 00:09:12,330 Nicole's going to be taking some time off. 123 00:09:13,030 --> 00:09:15,030 And I need you to step up and try to fill her shoes. 124 00:09:15,330 --> 00:09:16,189 Thank you. 125 00:09:16,190 --> 00:09:17,430 That shouldn't be too hard. 126 00:09:18,480 --> 00:09:19,480 Think so? 127 00:09:20,380 --> 00:09:21,900 Eli Manheim's staying with us again. 128 00:09:22,460 --> 00:09:23,399 The painter? 129 00:09:23,400 --> 00:09:25,820 Yes, I've commissioned him to paint some tableaus for the hotel. 130 00:09:26,080 --> 00:09:29,540 The last time he was here, Nicole was able to keep this artist very happy. 131 00:09:30,080 --> 00:09:31,520 I hope you'll be able to do the same. 132 00:09:32,200 --> 00:09:37,300 Manheim wants northeastern life. That's why he stays in suite 108, not 107 or 133 00:09:37,300 --> 00:09:38,300 106. 134 00:09:38,580 --> 00:09:39,820 Because eight means prosperity. 135 00:09:40,740 --> 00:09:44,580 The room has to be feng shui. We have a specific floor plan for the furniture. 136 00:09:48,530 --> 00:09:49,530 Under M. 137 00:09:50,530 --> 00:09:52,630 Thanks. I think I can handle it. 138 00:09:53,870 --> 00:09:55,310 Then again, whatever you say. 139 00:10:03,790 --> 00:10:04,850 Did Blue pay for this? 140 00:10:05,190 --> 00:10:07,970 Yep, but not a lot of champagne to host the reception. 141 00:10:08,350 --> 00:10:10,570 So if one fell in my purse, that wouldn't be so bad? 142 00:10:10,830 --> 00:10:13,910 No. Now you're going to push the new $12 mimosas. 143 00:10:18,640 --> 00:10:21,640 Good morning. Can I start you guys off with some... Hey, MJ. 144 00:10:22,380 --> 00:10:23,380 You look great. 145 00:10:24,240 --> 00:10:25,240 Thanks, Trey. 146 00:10:25,500 --> 00:10:26,500 I'll get your waitress. 147 00:10:28,320 --> 00:10:30,580 MJ, wait a second. Come on, we gotta talk. 148 00:10:30,820 --> 00:10:32,040 No, actually, we don't. 149 00:10:32,360 --> 00:10:33,360 Hey, come on. 150 00:10:33,600 --> 00:10:37,400 MJ, babe, be honest. We had a good thing going on. You had a thing going on. 151 00:10:38,220 --> 00:10:42,820 You'd surf all day, and if I was lucky, you'd come home buzzed, and I'd get to 152 00:10:42,820 --> 00:10:43,820 give you a massage. 153 00:10:44,240 --> 00:10:45,740 Yeah, you didn't seem to mind. 154 00:10:47,100 --> 00:10:51,480 No. But neither did Brenda or Wendy, that hoe from the bank. 155 00:10:52,200 --> 00:10:54,360 You just had to keep your surf muscles loose. 156 00:10:55,700 --> 00:10:57,160 MJ, I was stupid. 157 00:10:57,960 --> 00:10:59,380 I thought I was a star. 158 00:11:02,060 --> 00:11:03,640 Just give me another chance. 159 00:11:04,060 --> 00:11:05,660 I gave you a hundred chances. 160 00:11:06,820 --> 00:11:09,680 I'm with someone now, Trey, and he makes me really happy. 161 00:11:10,060 --> 00:11:11,060 MJ. 162 00:11:11,900 --> 00:11:12,900 Hey. 163 00:11:15,120 --> 00:11:16,500 Chris, this is Trey. 164 00:11:17,209 --> 00:11:18,630 We went to high school together. 165 00:11:18,850 --> 00:11:21,150 Hi, man. I'll see you. Sir, nice to meet you. How's it? 166 00:11:22,050 --> 00:11:24,070 Sorry, I've got a couple of minutes before I've got to be down at hell 167 00:11:24,770 --> 00:11:25,770 Want to grab a quick lunch? 168 00:11:26,370 --> 00:11:27,710 Yeah, it'll have to be fast. 169 00:11:28,030 --> 00:11:29,030 I only get a half hour. 170 00:11:29,170 --> 00:11:30,170 All right. I'll catch up. 171 00:11:32,870 --> 00:11:34,290 Maybe you guys could do lunch slow. 172 00:11:34,770 --> 00:11:36,190 I know you could drive her back fast. 173 00:11:47,880 --> 00:11:49,000 It's your father. Please open up. 174 00:11:54,280 --> 00:11:55,280 Hi. 175 00:11:56,400 --> 00:12:00,100 So, what lucky city wins in the cold booth sweepstakes? 176 00:12:02,480 --> 00:12:03,700 I'm thinking Hong Kong. 177 00:12:03,980 --> 00:12:04,980 Hong Kong? 178 00:12:05,060 --> 00:12:10,000 Yeah. That way I can shop, get massages, and be around millions of men who don't 179 00:12:10,000 --> 00:12:11,780 speak my language. This is pretty daring of you. 180 00:12:12,040 --> 00:12:13,220 I take after my father. 181 00:12:14,220 --> 00:12:15,220 Oh, 182 00:12:15,840 --> 00:12:16,669 you, uh... 183 00:12:16,670 --> 00:12:17,670 I'm sure you're going alone. 184 00:12:19,090 --> 00:12:24,570 What? Because if you're running off to marry Jason Matthews... Marry Jason? 185 00:12:25,510 --> 00:12:28,910 Dad, no, I am not going off to marry Jason. Jason is the last person that I 186 00:12:28,910 --> 00:12:29,910 to see right now. 187 00:12:30,010 --> 00:12:31,430 I need to spend time alone. 188 00:12:35,510 --> 00:12:37,150 I'm sorry if I embarrassed you yesterday. 189 00:12:37,590 --> 00:12:38,590 I'm not worried about me. 190 00:12:39,250 --> 00:12:40,250 I'm worried about you. 191 00:12:42,050 --> 00:12:43,050 I'm okay. 192 00:12:43,150 --> 00:12:45,250 Well, you don't look okay. You look exhausted. 193 00:12:46,780 --> 00:12:47,780 Make your deal. 194 00:12:48,360 --> 00:12:49,360 Get some rest today. 195 00:12:49,640 --> 00:12:51,220 I'll have my jet sent for you in the morning. 196 00:12:51,480 --> 00:12:54,200 God, if you're trying to stall me to get me to go back to New York... I am not. 197 00:12:54,260 --> 00:12:56,300 I am just looking after my baby girl. 198 00:12:58,320 --> 00:12:59,320 Get some rest. 199 00:13:10,580 --> 00:13:12,540 Get the plane ready for departure in the morning. 200 00:13:13,860 --> 00:13:14,860 We're going to New York. 201 00:13:15,790 --> 00:13:18,910 Nicole's father talked her into staying one more day. Yeah, he's buying time. 202 00:13:19,170 --> 00:13:20,550 He wants to go back to New York. 203 00:13:20,870 --> 00:13:23,970 Well, neither one of us wants that. Yeah, but for different reasons. I know 204 00:13:23,970 --> 00:13:25,130 reasons, Vincent. What are yours? 205 00:13:26,410 --> 00:13:27,510 What's my business, Jason? 206 00:13:27,950 --> 00:13:31,190 A couple of days ago, someone very close to Walter Booth said that I might be 207 00:13:31,190 --> 00:13:33,610 interested in something that happened at a place called Belport. 208 00:13:34,510 --> 00:13:35,810 Do you have any idea what that might be? 209 00:13:36,450 --> 00:13:37,450 Be careful, Jason. 210 00:13:38,190 --> 00:13:39,990 Walter Booth is a very ruthless man. 211 00:13:40,190 --> 00:13:41,350 Vincent, tell me about Belport. 212 00:13:42,430 --> 00:13:43,430 Just let it go. 213 00:13:43,730 --> 00:13:47,740 Look. You ask me to be your right -hand man, and then you keep me in the dark. 214 00:13:47,960 --> 00:13:48,959 Hey, kid. 215 00:13:48,960 --> 00:13:50,320 Sometimes you're safer in the dark. 216 00:13:58,140 --> 00:13:59,059 Here you go, bro. 217 00:13:59,060 --> 00:14:00,060 Thanks, man. 218 00:14:01,300 --> 00:14:02,300 Hey, Frankie. 219 00:14:03,080 --> 00:14:04,080 How you doing? 220 00:14:04,320 --> 00:14:05,320 I'm great. 221 00:14:05,660 --> 00:14:09,100 Last night, I left my fiancée at the altar and found Jason by the tether. And 222 00:14:09,100 --> 00:14:10,059 you? 223 00:14:10,060 --> 00:14:11,060 When you saw them? 224 00:14:12,800 --> 00:14:14,360 Somebody get this girl. That's right. 225 00:14:16,160 --> 00:14:17,160 Thanks. 226 00:14:19,080 --> 00:14:20,600 Um, how about a Bloody Mary? 227 00:14:21,920 --> 00:14:23,940 Whatever. We'll solve everything. 228 00:14:24,860 --> 00:14:28,420 Three months ago, I had my whole life laid out in front of me. 229 00:14:28,940 --> 00:14:30,620 Now I don't even know where I'm going to be tomorrow. 230 00:14:32,840 --> 00:14:35,080 Just... floating. 231 00:14:36,860 --> 00:14:37,860 Oh, you're in the right place. 232 00:14:39,880 --> 00:14:41,960 Okay. I get off in an hour. 233 00:14:42,600 --> 00:14:43,820 Time to start the healing process. 234 00:14:49,840 --> 00:14:50,840 Yeah. 235 00:14:52,700 --> 00:14:58,760 Is there an emergency, Mr. Manheim? 236 00:14:59,220 --> 00:15:00,220 Oh, yeah. 237 00:15:03,840 --> 00:15:04,840 What happened to the fan? 238 00:15:05,560 --> 00:15:06,439 I don't know. 239 00:15:06,440 --> 00:15:07,840 Was there a ceiling fan? Yes. 240 00:15:09,080 --> 00:15:11,360 Are you hot in here? It seems hot. 241 00:15:12,300 --> 00:15:17,000 The fan disperses the energy. The energy in this room is stagnating. It's inert. 242 00:15:17,100 --> 00:15:19,200 I can't paint in stagnant energy. 243 00:15:20,260 --> 00:15:21,260 I see. 244 00:15:21,380 --> 00:15:25,100 Well, Mr. Mannheim, I'm afraid that the only other suite with a ceiling fan in 245 00:15:25,100 --> 00:15:26,340 northeastern white is occupied. 246 00:15:26,880 --> 00:15:27,960 You're new here, aren't you? 247 00:15:29,240 --> 00:15:30,240 Relatively. 248 00:15:31,340 --> 00:15:34,460 If I were dealing with Nicole, this wouldn't be an issue. 249 00:15:35,440 --> 00:15:40,180 Tell Vincent, if I can't get a suite that suits my needs, he can hire a 250 00:15:40,180 --> 00:15:41,720 artist from Waikiki to paint his hotel. 251 00:15:41,980 --> 00:15:43,140 That won't be necessary, sir. 252 00:15:43,480 --> 00:15:45,000 I'll find you a room that suits your needs. 253 00:15:53,740 --> 00:15:54,740 Need a hand with that, bro. 254 00:15:55,200 --> 00:15:56,200 Sure, thanks. 255 00:15:59,800 --> 00:16:00,800 Where are you from? 256 00:16:00,960 --> 00:16:01,960 Chicago. 257 00:16:02,220 --> 00:16:03,260 You like it out here? 258 00:16:03,500 --> 00:16:04,500 Oh, yeah. 259 00:16:05,420 --> 00:16:06,960 So you're dating MJ, huh? 260 00:16:07,260 --> 00:16:08,260 Yep. 261 00:16:09,860 --> 00:16:11,040 Known her my whole life. 262 00:16:11,690 --> 00:16:12,690 My first girlfriend. 263 00:16:12,990 --> 00:16:14,310 Really? Yeah. 264 00:16:16,490 --> 00:16:22,050 How'd you do that? 265 00:16:22,750 --> 00:16:24,850 Do what, bro? Save your life? 266 00:16:25,730 --> 00:16:27,090 You gotta be careful, Chris. 267 00:16:27,410 --> 00:16:28,830 A lot of accidents in Hawaii. 268 00:16:45,449 --> 00:16:46,670 Hey. I need my car. 269 00:16:46,870 --> 00:16:47,870 Yeah. Thanks. 270 00:16:49,710 --> 00:16:50,710 Hey, Keoni. 271 00:16:51,050 --> 00:16:52,070 Let me take your time. 272 00:16:52,510 --> 00:16:55,490 No, she's having a bad day. I don't want to... Yeah, take your time. 273 00:16:56,470 --> 00:16:57,470 Hey, 274 00:16:58,790 --> 00:16:59,790 Nicole. 275 00:17:00,670 --> 00:17:01,670 How's your stay -in? 276 00:17:01,970 --> 00:17:02,970 For one day. 277 00:17:03,270 --> 00:17:04,530 That's great. Well, then I'll talk fast. 278 00:17:04,750 --> 00:17:07,910 Look, if we're getting in touch with me for just a minute... 279 00:17:08,780 --> 00:17:12,900 Impossible. But listen, you left Morgan at the altar to talk to me. You 280 00:17:12,900 --> 00:17:13,900 obviously say to me. 281 00:17:14,140 --> 00:17:15,140 What was that? 282 00:17:15,339 --> 00:17:16,339 You'll never know. 283 00:17:18,680 --> 00:17:21,640 I think that you realize that what I told you is the truth. 284 00:17:22,640 --> 00:17:24,060 That you and I are meant to be together. 285 00:17:24,660 --> 00:17:26,160 So Nicole, tell me it's true. 286 00:17:30,160 --> 00:17:31,160 Yeah. 287 00:17:32,240 --> 00:17:37,160 Until I open that bedroom door. 288 00:17:38,120 --> 00:17:39,640 We opened a bedroom door. 289 00:17:39,900 --> 00:17:44,480 I had to see Morgan for a month in the hotel. I didn't think we were even. 290 00:17:51,500 --> 00:17:52,500 Thanks. 291 00:17:59,160 --> 00:18:00,680 What? You gave me ten bucks. 292 00:18:05,520 --> 00:18:06,980 How long did you go out with him? 293 00:18:07,820 --> 00:18:09,620 Five years, on and off. 294 00:18:10,160 --> 00:18:11,180 Why didn't you tell me? 295 00:18:11,400 --> 00:18:12,820 I didn't think it was a big deal. 296 00:18:13,300 --> 00:18:15,760 I wouldn't either if he hadn't tried to kill me. 297 00:18:16,600 --> 00:18:17,600 Kill you? 298 00:18:17,820 --> 00:18:19,100 With a kayak? Yeah. 299 00:18:19,560 --> 00:18:21,040 And you're sure you just didn't trip? 300 00:18:22,240 --> 00:18:23,600 Why are you defending this guy? 301 00:18:26,620 --> 00:18:27,620 What? 302 00:18:28,760 --> 00:18:29,760 You're jealous. 303 00:18:30,360 --> 00:18:31,360 It's kind of cute. 304 00:18:35,460 --> 00:18:40,140 Where are you going? I got a prep for a rappelling tour tomorrow night. Come on, 305 00:18:40,140 --> 00:18:41,140 Chris. I was just kidding. 306 00:18:41,620 --> 00:18:42,620 Hey, man. 307 00:18:44,540 --> 00:18:45,540 What's with him? 308 00:18:47,440 --> 00:18:48,440 I'm an idiot. 309 00:18:50,360 --> 00:18:53,440 Trades back in my life for five minutes and already causing trouble. 310 00:18:55,020 --> 00:18:56,020 Trouble? 311 00:18:56,180 --> 00:18:57,180 He's a great guy. 312 00:18:57,660 --> 00:19:00,660 And he's always saying nice things about you. I can totally see why you guys are 313 00:19:00,660 --> 00:19:01,660 tight. 314 00:19:14,200 --> 00:19:15,600 We're going to need to call a cab. 315 00:19:15,940 --> 00:19:16,940 I feel good. 316 00:19:17,460 --> 00:19:18,940 That's a little something called freedom. 317 00:19:19,260 --> 00:19:20,260 I left. 318 00:19:20,360 --> 00:19:22,680 It's like freedom. 319 00:19:25,100 --> 00:19:27,560 Yeah, well, somebody's about to hunker bug. 320 00:19:31,280 --> 00:19:32,280 Tessa. 321 00:19:32,680 --> 00:19:34,700 I didn't recognize you with your clothes on. 322 00:19:37,620 --> 00:19:40,540 I need your professional advice. 323 00:19:41,319 --> 00:19:43,460 Eli Mannheim wants to tweet that your father is in. 324 00:19:43,860 --> 00:19:45,260 Is there any chance we swap out? 325 00:19:46,540 --> 00:19:47,800 Not in a million years. 326 00:19:50,620 --> 00:19:53,640 Get over last night. It's not like I was in bed with your fiancé. 327 00:19:54,280 --> 00:19:57,260 Morgan's probably the only guy on the entire island that you haven't slept 328 00:19:57,560 --> 00:19:58,560 Oh, he tried. 329 00:19:58,880 --> 00:20:01,860 But I figured any man who'd want to marry you is pretty lame in the sack. 330 00:20:10,320 --> 00:20:11,320 Shouldn't have done that. 331 00:20:20,500 --> 00:20:27,460 Hey, the dude 332 00:20:27,460 --> 00:20:28,740 fell loading a kayak. 333 00:20:29,220 --> 00:20:31,820 All right, I'm telling you, I saved his ass from being put on there. 334 00:20:32,660 --> 00:20:35,560 Right. See, MJ, I just want you to send her straight up, okay? 335 00:20:36,540 --> 00:20:37,540 Hey, Waldo. 336 00:20:38,199 --> 00:20:39,360 This is the guy, man. 337 00:20:39,640 --> 00:20:40,640 Rips waves. 338 00:20:41,080 --> 00:20:42,420 Got a valid passport, kid? 339 00:20:42,680 --> 00:20:43,800 Yeah. Why? 340 00:20:45,000 --> 00:20:48,840 Because Wildo here is my clothing sponsor, and in about a month, his 341 00:20:48,840 --> 00:20:51,180 sent me and a couple of friends to Tahiti to surf. 342 00:20:51,780 --> 00:20:54,160 You want to come? Get paid to surf Tahiti? 343 00:20:56,220 --> 00:20:57,220 Hell yeah. 344 00:20:57,620 --> 00:20:58,620 Yeah. 345 00:20:59,100 --> 00:21:01,260 Hey, uh, what should I do? 346 00:21:01,580 --> 00:21:03,220 Tonight, you just relax and have fun. 347 00:21:03,420 --> 00:21:04,420 Okay. 348 00:21:04,780 --> 00:21:05,840 I think I can do that. 349 00:21:06,200 --> 00:21:09,300 Yeah, there's a couple of Brazilian girls in the bubbler. You should go join 350 00:21:09,300 --> 00:21:10,860 them. I got something I got to do. I'll see you in a little bit. 351 00:21:11,580 --> 00:21:12,580 Thank you. 352 00:21:19,680 --> 00:21:20,680 Hey, what's up? 353 00:21:21,920 --> 00:21:24,920 So, I heard Nicole left the groom at the altar. 354 00:21:25,560 --> 00:21:26,560 Wow. 355 00:21:26,920 --> 00:21:28,580 I guess this is a small home. 356 00:21:30,220 --> 00:21:32,660 You must be happy to be back in the game. 357 00:21:33,120 --> 00:21:34,940 Well, not really. 358 00:21:36,910 --> 00:21:37,629 What happened? 359 00:21:37,630 --> 00:21:38,489 Well, Dad. 360 00:21:38,490 --> 00:21:39,490 Let me guess. 361 00:21:40,670 --> 00:21:41,670 Another woman. 362 00:21:42,170 --> 00:21:43,290 Man, you really are good. 363 00:21:45,310 --> 00:21:46,310 I've been there. 364 00:21:48,050 --> 00:21:50,290 That's not why I'm here to talk to you. I've got to ask you about something. 365 00:21:51,130 --> 00:21:52,890 Remember when you and Vincent were friends? 366 00:21:53,750 --> 00:21:56,910 Did he ever mention anything to you about a place called Belport? 367 00:21:58,090 --> 00:21:59,090 No. 368 00:22:00,930 --> 00:22:03,650 But Vincent was never a big talker. 369 00:22:04,090 --> 00:22:06,630 Well, something happened between Vincent and Nicole's father. 370 00:22:07,310 --> 00:22:09,670 It's something that Vincent doesn't want me to be involved in. 371 00:22:09,990 --> 00:22:11,610 Well, men like that keep secrets. 372 00:22:13,730 --> 00:22:15,630 They've got to protect all that money and power. 373 00:22:17,510 --> 00:22:18,890 I'd steer clear of this one. 374 00:23:25,870 --> 00:23:29,410 You scared me. I'm sorry. What are you doing here? 375 00:23:29,710 --> 00:23:31,790 I felt bad about the way I left. 376 00:23:33,070 --> 00:23:34,270 Did you do this? 377 00:23:34,590 --> 00:23:36,570 What? I just pulled up. 378 00:23:37,160 --> 00:23:40,760 All I know is that the shells Trey gave me are all over the ground. You're 379 00:23:40,760 --> 00:23:43,140 standing in my house. What am I supposed to think? 380 00:23:43,580 --> 00:23:46,460 How about how in the hell did I know that Trey gave you shells? 381 00:23:51,060 --> 00:23:52,060 Of course. 382 00:23:57,100 --> 00:23:58,100 I'm sorry. 383 00:23:59,400 --> 00:24:00,400 I'm sorry. 384 00:24:03,980 --> 00:24:05,620 What's the deal, MJ? You still into this guy? 385 00:24:05,880 --> 00:24:06,880 No. 386 00:24:13,160 --> 00:24:14,160 Does he still have a key? 387 00:24:18,080 --> 00:24:19,620 I never got it back. 388 00:24:28,880 --> 00:24:29,880 Ow. 389 00:24:30,800 --> 00:24:32,080 Ow, that was loud. 390 00:24:34,080 --> 00:24:35,720 Oh, man. 391 00:24:36,820 --> 00:24:39,120 Stay there. Okay. 392 00:24:51,310 --> 00:24:53,450 You better sleep in tomorrow. You're going to feel some pain. 393 00:24:53,790 --> 00:24:55,770 Good night, Nicole. 394 00:24:58,230 --> 00:24:59,590 Frankie. Yeah? 395 00:25:01,690 --> 00:25:02,690 Why Tessa? 396 00:25:04,090 --> 00:25:05,870 Why did Jason have to pick Tessa? 397 00:25:06,630 --> 00:25:08,190 He didn't pick Tessa over me, okay? 398 00:25:09,650 --> 00:25:12,090 He was just trying to forget that the woman he loved was getting married. 399 00:25:12,890 --> 00:25:14,150 He had to cut him some slack. 400 00:25:15,590 --> 00:25:17,150 You guys are made for each other. 401 00:25:17,430 --> 00:25:18,470 You're a great couple. 402 00:25:22,830 --> 00:25:25,370 He's really lucky to have you as a friend, you know that? 403 00:25:30,090 --> 00:25:31,090 Good night, Nicole. 404 00:25:31,590 --> 00:25:38,350 Thank you for the day and being there for me. 405 00:25:44,950 --> 00:25:49,090 You should get some sleep. 406 00:26:16,910 --> 00:26:20,430 You want me to switch rooms? I know it's a little inconvenient. 407 00:26:21,390 --> 00:26:23,870 Inconvenient? You're lucky you're not a concierge at one of my hotels. 408 00:26:24,150 --> 00:26:29,370 You don't problem solve by displacing important guests. I'm sorry, sir. 409 00:26:30,230 --> 00:26:31,650 I should have been more sensitive. 410 00:26:31,930 --> 00:26:33,070 You've had a difficult week. 411 00:26:33,630 --> 00:26:36,370 You know, I hope everything works out between Nicole and Jason. 412 00:26:37,030 --> 00:26:38,030 Excuse me. 413 00:26:38,790 --> 00:26:39,790 Nicole and Jason? 414 00:26:40,170 --> 00:26:41,270 Oh, sorry. 415 00:26:41,470 --> 00:26:42,470 Did they already elope? 416 00:26:43,170 --> 00:26:44,170 Elope? 417 00:26:45,710 --> 00:26:48,790 I have to be going. I have to find Mr. Mannheim a room. Wait a second. 418 00:26:49,270 --> 00:26:50,270 What are you talking about? 419 00:26:53,230 --> 00:26:54,630 How bad do you want your sweet? 420 00:26:55,250 --> 00:26:56,370 Oh, you can have the damn sweet. 421 00:26:57,890 --> 00:26:59,390 I want to know more about Jason Matthews. 422 00:27:22,899 --> 00:27:23,899 Wake up. 423 00:27:24,200 --> 00:27:24,919 What's up? 424 00:27:24,920 --> 00:27:25,920 We need to talk. 425 00:27:27,060 --> 00:27:28,880 Yeah, make an appointment with my girl. 426 00:27:31,220 --> 00:27:32,700 What the hell is your problem? You. 427 00:27:33,240 --> 00:27:34,240 You're my problem. 428 00:27:34,380 --> 00:27:35,380 Oh, okay. 429 00:27:35,480 --> 00:27:36,660 What are you going to do about it? 430 00:27:38,840 --> 00:27:40,180 Whoa. Quit. 431 00:27:40,720 --> 00:27:41,539 Kill me. 432 00:27:41,540 --> 00:27:45,060 Hey, what are you doing? He came over to MJ's house last night. What? 433 00:27:45,260 --> 00:27:48,320 He's messing with me. Dude, I was here last night. 434 00:27:48,560 --> 00:27:49,560 You were here all night? 435 00:27:49,780 --> 00:27:50,920 Yeah, all night. 436 00:27:51,340 --> 00:27:52,340 Ask Gabe. 437 00:27:52,590 --> 00:27:53,590 Wasn't I? 438 00:27:57,790 --> 00:27:58,870 Missed you all night, man. 439 00:28:07,150 --> 00:28:08,730 MJ is mine. 440 00:28:09,610 --> 00:28:12,690 So do... Chris! 441 00:28:15,610 --> 00:28:18,170 Can you believe MJ's without a monotick? 442 00:28:18,950 --> 00:28:20,610 Must be a freaking tweaker. 443 00:28:43,150 --> 00:28:44,150 I'm coming. 444 00:28:52,050 --> 00:28:53,650 Hi, Dad. Good morning, sweetheart. 445 00:28:54,130 --> 00:28:55,450 You figure out where you want to go yet? 446 00:28:56,350 --> 00:29:00,410 No, I'm still confused, and I'm a really bad hangover. 447 00:29:01,070 --> 00:29:02,070 Well, I've got an idea. 448 00:29:02,490 --> 00:29:05,270 Turns out, I've got business in Hong Kong. 449 00:29:05,570 --> 00:29:06,850 So why don't we fly over together? 450 00:29:07,490 --> 00:29:10,670 We'll relax, we'll go shopping. 451 00:29:11,230 --> 00:29:12,410 I'll stay out of your way, I promise. 452 00:29:16,449 --> 00:29:18,290 Sweetheart, I'm not perfect, but I'm your dad. 453 00:29:18,490 --> 00:29:19,490 And I love you. 454 00:29:21,630 --> 00:29:22,810 We'll play gin on the plane. 455 00:29:24,290 --> 00:29:25,490 Loser buys dinner in Hong Kong. 456 00:29:31,490 --> 00:29:32,490 Good girl. 457 00:29:32,970 --> 00:29:34,050 It's Tahiti, Frank. 458 00:29:34,250 --> 00:29:35,930 I'm gonna get paid to serve MC2. 459 00:29:37,050 --> 00:29:37,889 Who's Trey? 460 00:29:37,890 --> 00:29:39,230 Yeah. Is that so? 461 00:29:39,690 --> 00:29:41,390 You know what Trey's nickname was in high school? 462 00:29:42,510 --> 00:29:45,690 Ashtray. Because he was dirty, and he collected butts. 463 00:29:46,199 --> 00:29:49,120 Okay. He's such a bad guy. Why is he helping me out? 464 00:29:49,320 --> 00:29:50,320 That's a good question. 465 00:29:50,780 --> 00:29:51,780 Hmm. 466 00:29:52,740 --> 00:29:54,100 What could you help him with? 467 00:29:55,740 --> 00:29:56,740 Okay. 468 00:29:59,220 --> 00:30:00,220 Right. 469 00:30:00,600 --> 00:30:02,540 MJ, they're not giving him a good surfer. 470 00:30:02,960 --> 00:30:05,380 Gabriel, you're a good surfer. You're really good. 471 00:30:05,660 --> 00:30:08,700 You're good enough to make it without Trey's help. It's not about MJ. 472 00:30:09,460 --> 00:30:12,120 It's about me and my surfing. If you don't believe that... 473 00:30:17,740 --> 00:30:19,860 And move that stuff out of the back so we can get to the ropes. 474 00:30:25,320 --> 00:30:26,860 Wow, check out this view. 475 00:30:28,660 --> 00:30:29,660 The wind's light. 476 00:30:30,120 --> 00:30:31,340 We're telling you there should be no sweat. 477 00:30:36,160 --> 00:30:37,139 Hey, Chris. 478 00:30:37,140 --> 00:30:38,320 Don't worry. We'll be careful. 479 00:31:17,410 --> 00:31:21,110 There is nobody to watch over you. 480 00:31:23,210 --> 00:31:29,770 Nice work with Mannheim. He asked me to give this to you. That's about a $3 ,000 481 00:31:29,770 --> 00:31:30,770 tip. 482 00:31:31,250 --> 00:31:32,250 Wow. 483 00:31:32,790 --> 00:31:34,290 I should split it with Mr. Booth. 484 00:31:34,550 --> 00:31:37,010 It was so nice of him to switch rooms with Mr. Mannheim. 485 00:31:37,690 --> 00:31:38,629 It's my pleasure. 486 00:31:38,630 --> 00:31:39,790 Good luck with the job, Tessa. 487 00:31:40,010 --> 00:31:43,210 Well, Miss Nicole, Mr. Booth, if anything, Jason and I will make a real 488 00:31:43,210 --> 00:31:44,830 team. Have a nice trip, Nicole. 489 00:31:52,400 --> 00:31:53,440 I'm not going anywhere. 490 00:31:56,580 --> 00:31:57,580 What? 491 00:31:58,060 --> 00:31:59,180 I'm staying here, Dad. 492 00:32:00,140 --> 00:32:01,180 I'm keeping my job. 493 00:32:02,720 --> 00:32:03,720 I think it's a mistake. 494 00:32:08,780 --> 00:32:09,820 Tessa could use the help. 495 00:32:13,020 --> 00:32:14,220 I need to talk to you alone. 496 00:33:04,140 --> 00:33:05,140 Hey. 497 00:33:07,820 --> 00:33:09,460 What are you doing in Chris's car? 498 00:33:11,920 --> 00:33:13,560 MJ, I'm fixing things. 499 00:33:34,190 --> 00:33:38,070 I can't say it was the most pleasant stay, but at least the amenities here 500 00:33:38,070 --> 00:33:39,070 improved. 501 00:33:39,670 --> 00:33:40,790 You were on your way out. 502 00:33:41,390 --> 00:33:42,390 What do you want, Walter? 503 00:33:42,570 --> 00:33:44,230 I want to give you a chance to save your hotel. 504 00:33:44,710 --> 00:33:46,050 Who says it needs saving? 505 00:33:46,950 --> 00:33:48,890 Because if I want it, I'll have it. 506 00:33:49,590 --> 00:33:51,030 But I'll lay off under one condition. 507 00:33:51,310 --> 00:33:52,310 What's that? 508 00:33:52,530 --> 00:33:54,190 I need you to fire Jason Matthews. 509 00:33:55,350 --> 00:33:56,350 Not a chance. 510 00:33:59,230 --> 00:34:01,990 The Coles set her mind on working here, but I'll be damned what she'll do with 511 00:34:01,990 --> 00:34:02,990 him. 512 00:34:03,300 --> 00:34:05,680 Why are you so obsessed with Jason? I'm not. 513 00:34:06,060 --> 00:34:07,800 It can't just be his lack of pedigree. 514 00:34:08,260 --> 00:34:09,780 Is it because he's got you figured out? 515 00:34:10,219 --> 00:34:13,080 Is it because you're scared someday he'll turn your daughter against you? 516 00:34:14,500 --> 00:34:15,679 And why do you protect Jason? 517 00:34:16,480 --> 00:34:18,360 Is it because he's the son you never had? 518 00:34:18,980 --> 00:34:19,980 Because you didn't marry? 519 00:34:23,820 --> 00:34:25,100 I want you out of my hotel. 520 00:34:25,860 --> 00:34:27,500 I don't want to ever see you in here again. 521 00:34:31,050 --> 00:34:33,050 When I step foot in here again, it'll be my hotel. 522 00:34:33,389 --> 00:34:34,409 Take your best shot. 523 00:34:42,610 --> 00:34:43,610 Okay, Trey. 524 00:34:43,949 --> 00:34:46,469 You said you were going to take me to Chris. So where is he? 525 00:34:46,750 --> 00:34:51,010 I have been all over the world, and there isn't a beach anywhere that can 526 00:34:51,010 --> 00:34:51,748 this one. 527 00:34:51,750 --> 00:34:54,670 I swear, Trey, if you hurt him... He's fine. 528 00:34:55,090 --> 00:34:57,790 I just borrowed his car so we could spend a little time alone. 529 00:34:58,070 --> 00:35:01,190 No. Give me the keys. Forget about the freaking keys, okay? 530 00:35:01,910 --> 00:35:04,110 Let's build a fire. I'll catch some fish. 531 00:35:04,350 --> 00:35:06,410 We'll feast. It'll be just like the old days. 532 00:35:07,750 --> 00:35:12,170 This is kidnapping, Trey. I need to know Chris is okay. I told you he is. 533 00:35:12,490 --> 00:35:15,330 But hear me out, and I'll let you go. 534 00:35:16,610 --> 00:35:19,350 I'll take you back to Crip. I swear. 535 00:35:20,750 --> 00:35:21,750 Okay? 536 00:35:34,920 --> 00:35:35,920 Well, you'd be happy. 537 00:35:36,800 --> 00:35:37,980 Nicole decided to stay. 538 00:35:41,600 --> 00:35:44,200 I'll tell you, that girl is all over the place. 539 00:35:45,240 --> 00:35:48,860 But if you ever get tired of Nicole's games, I'm around. 540 00:35:50,940 --> 00:35:54,060 Tess, look, I... But you know what I'm betting? 541 00:36:06,700 --> 00:36:09,240 Now, see, you and Tessa would have been a nice couple. 542 00:36:10,620 --> 00:36:16,640 The only problem is, I love your daughter. 543 00:36:17,600 --> 00:36:22,180 Just understand, Jason, in the end, a father will always do what's best for 544 00:36:22,180 --> 00:36:23,180 family. 545 00:36:25,540 --> 00:36:26,940 You never want family to get hurt. 546 00:36:37,360 --> 00:36:39,580 He jacked me up by the crater, man. I had to hitchhike all the way back. 547 00:36:39,980 --> 00:36:42,480 I think he's got her. What do you mean, got her? I don't know. 548 00:36:43,160 --> 00:36:46,140 She doesn't answer at home or on her cell. I mean, the dude is psycho enough 549 00:36:46,140 --> 00:36:47,078 do it. 550 00:36:47,080 --> 00:36:48,080 Who? 551 00:36:48,160 --> 00:36:49,160 Your buddy, Trey. 552 00:36:49,540 --> 00:36:50,540 He stole my car. 553 00:36:51,180 --> 00:36:53,440 Get out of here. Man, I think he used it to take MJ. 554 00:36:54,100 --> 00:36:55,360 Why? I don't know, Gabe. 555 00:36:55,780 --> 00:36:56,840 Maybe he's a stalker. 556 00:36:57,080 --> 00:36:59,780 But what the hell do you care? You're gonna go surf Tahiti. Who cares about 557 00:36:59,780 --> 00:37:00,780 real friend? 558 00:37:02,240 --> 00:37:04,160 Where would he take her, Frank? I mean, you've known them both forever. 559 00:37:04,820 --> 00:37:06,260 I don't know, bro. They could be anywhere. 560 00:37:08,560 --> 00:37:09,640 I know where it took her. 561 00:37:21,480 --> 00:37:25,060 I just want you to know I respect your decision to stay. 562 00:37:28,400 --> 00:37:31,100 Thank you. I understand the situation. 563 00:37:31,780 --> 00:37:34,160 You care for Jason. You love your job. 564 00:37:37,740 --> 00:37:38,740 I get it. 565 00:37:40,480 --> 00:37:42,180 Thank you, Daddy. That means a lot to me. 566 00:37:43,400 --> 00:37:44,400 That's why I'm going to stay. 567 00:37:46,940 --> 00:37:47,940 Excuse me? 568 00:37:48,300 --> 00:37:49,300 Yeah, sweetie. 569 00:37:50,160 --> 00:37:51,620 I'm renting a house right here in Oahu. 570 00:37:55,900 --> 00:37:56,260 I 571 00:37:56,260 --> 00:38:03,660 never 572 00:38:03,660 --> 00:38:05,380 knew you were this messed up, Trey. 573 00:38:06,710 --> 00:38:09,190 Yeah, ocean, fresh fish, cold beer. 574 00:38:09,970 --> 00:38:11,930 You're right. I'm a real monster. 575 00:38:12,330 --> 00:38:13,670 You kidnapped me. 576 00:38:14,350 --> 00:38:15,350 No. 577 00:38:15,890 --> 00:38:17,190 I'm reminding you. 578 00:38:23,650 --> 00:38:26,650 Remember when I used to go surfing and you'd watch and every time I'd come out 579 00:38:26,650 --> 00:38:27,650 I'd bring your little shell? 580 00:38:29,010 --> 00:38:30,010 No. 581 00:38:33,270 --> 00:38:35,810 Is that why you kept them by your nightstand all these years? 582 00:38:38,570 --> 00:38:39,590 You were at the house. 583 00:38:45,010 --> 00:38:46,470 You know, I left the tour. 584 00:38:48,730 --> 00:38:51,630 I almost drowned in Costa Rica last month. 585 00:38:53,110 --> 00:38:54,410 Blacked out, the whole thing. 586 00:38:55,410 --> 00:38:59,290 And the entire time it was happening, all I could think about was you. 587 00:39:00,650 --> 00:39:03,230 Think about us eating together and us laughing together. 588 00:39:03,490 --> 00:39:06,570 And feeling a car scaring me. 589 00:39:11,920 --> 00:39:16,260 If you can tell me, honestly, that you're in love with Chris while you're 590 00:39:16,260 --> 00:39:21,020 sitting here with me on this beach where we first made love, you can honestly 591 00:39:21,020 --> 00:39:22,180 tell me that. I'll let you go. 592 00:39:23,200 --> 00:39:27,300 I'm in love with Chris. 593 00:39:32,020 --> 00:39:33,560 You just, you've forgotten. 594 00:39:33,940 --> 00:39:37,340 Trey, you said you would let me go. Okay, just calm down. Let's eat. Let's 595 00:39:38,040 --> 00:39:39,520 No, I'm out of here. 596 00:39:40,920 --> 00:39:41,920 Just stay. 597 00:39:42,500 --> 00:39:43,960 Stay. Let her go! 598 00:39:45,300 --> 00:39:46,740 Let her go, Trey. 599 00:39:50,200 --> 00:39:51,300 Now. Now. 600 00:39:53,540 --> 00:39:54,540 Chris! 601 00:39:54,820 --> 00:39:55,840 Bring it on, man. 602 00:39:56,160 --> 00:39:57,160 Bring it on. 603 00:40:00,900 --> 00:40:03,020 You're starting to feel like a third wheel, Chris. 604 00:40:04,560 --> 00:40:07,440 MJ's mine. She always has been and she always will be. 605 00:40:09,140 --> 00:40:10,280 Trey, what are you doing? 606 00:40:32,010 --> 00:40:33,010 Thanks, Gary. 607 00:40:33,210 --> 00:40:34,210 Yeah. 608 00:40:36,110 --> 00:40:37,110 Chris, wait! 609 00:40:37,310 --> 00:40:38,510 Call me when you're over him. 610 00:40:41,570 --> 00:40:42,570 Hey. 611 00:40:42,770 --> 00:40:43,770 Hey, he'll cool out. 612 00:40:43,990 --> 00:40:46,090 But just call the cops, okay? I'll make sure he doesn't go anywhere. 613 00:40:48,910 --> 00:40:49,910 Thanks, Gary. 614 00:40:50,790 --> 00:40:54,250 So you know, I won't be able to go to Tahiti. 615 00:40:56,850 --> 00:40:59,290 All right, guys. Enjoy your stay. Thank you. You're welcome. 616 00:40:59,530 --> 00:41:00,530 Aloha. 617 00:41:01,830 --> 00:41:02,830 Hey. Hi. 618 00:41:05,810 --> 00:41:08,730 I kissed Frankie last night after he took me to my room. 619 00:41:11,090 --> 00:41:14,910 Okay. He was enough of a gentleman to ignore it. 620 00:41:16,410 --> 00:41:22,550 I was drunk and emotional and it was stupid. 621 00:41:23,050 --> 00:41:26,550 There it is. I just thought that you should hear it from me. 622 00:41:33,060 --> 00:41:35,880 Frankie gave me a lot of good reasons why I should stay here. 623 00:41:39,620 --> 00:41:41,100 But there's really only one. 624 00:41:51,480 --> 00:41:52,480 I'm sorry. 625 00:41:52,960 --> 00:41:53,960 I'm sorry. 626 00:41:55,460 --> 00:41:56,460 Hold on. 627 00:41:58,100 --> 00:41:59,100 Hello? 628 00:42:04,149 --> 00:42:05,149 What? 629 00:42:05,510 --> 00:42:07,750 Uh, yeah, yeah, no, no, no, I'm on my way. 630 00:42:08,110 --> 00:42:10,290 Uh, I gotta go. I gotta go. My dad. 631 00:42:11,010 --> 00:42:12,010 Oh. 632 00:42:40,400 --> 00:42:41,860 How is he? How is he? 633 00:42:42,080 --> 00:42:42,999 Hey, hey, hey. 634 00:42:43,000 --> 00:42:44,000 Come on. 635 00:42:44,080 --> 00:42:45,058 Come on. 636 00:42:45,060 --> 00:42:46,060 Let him do their job. 637 00:42:46,260 --> 00:42:47,260 Let him do their job. 638 00:42:47,440 --> 00:42:48,440 What happened? 639 00:42:48,580 --> 00:42:50,080 First, we're going to have to do an investigation. 640 00:42:50,480 --> 00:42:51,480 A file like this. 641 00:42:52,480 --> 00:42:53,580 Looks like arson, man. 642 00:42:57,340 --> 00:42:58,340 I'll go and look for him. 43972

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.